Poulan Pro PR20PH 42STD Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS 02153 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: PR20PH42STD AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le manuel du propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. TRACTEUR DE PELOUSE Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. 186915 Rev. 2 08.21.03 MH/TR IMPRIMÉ AUX É.-U. www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TRACTEURS IMPORTANT: CET TRACTEUR PEUT AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET MÊMES MORTELLES. • Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent • Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de influersur la stabilité de la machine. comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel • Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et d’utilisation et sur la machine. progressifs. Ne faites pas de brusques changements de • N’autorisez que des adultes fiables, qui connaissent les vitesse ou de direction. instructions à utiliser la machine. • Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les • Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être la pente en suivant la déclivité maximale. soulevés et projetés par la lame. • Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente À ÉVITER : dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez • Ne virez pas dans une pente à moins que cela soit absolument la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte. nécessaire. Le cas échéant, virez lentement, progressivement • Ne transportez des passagers sous aucun prétexte. et si possible vers le bas de la pente. • Ne tondez en marche arrière que si cela est absolument • Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est pendant que vous reculez. dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une • Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe berge s’effondre. coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. • Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe la traction pourrait être la cause du dérapage. coupée ou le déflecteur de décharge. • N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied • Ralentissez avant de tourner. sur le sol. • Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est • N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement pente est trop escarpée. (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de III. ENFANTS descendre de la machine. Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est • Arrêtez les lames quand vous n'utilisezpas la tondeuse. pas vigilant par rapport à de la présence d’enfants. Les enfants • Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. coupée ou de déboucher l’orifice de décharge. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les • Tondez uniquement a la lumière du jour ou avec une bonne avez vu en dernier. lumière artificielle. • Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la • N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de sur veillance d’un adulte fiable. l’alcool ou des drogues. • Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre • Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la dans l’aire de tonte. machine près d’une route ou traverser une route. • Regardez toujours en bas et en arrière, pour voir s'ily a des • Faites particulièrement attention lors du chargement, ou enfants, avant et pendant que vous reculez. du déchargement du tracteur dans une remorque ou un • Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être camion. sérieusement blessés ou ils peuvent obstruer l’utilisation en • Les données indiquent que les opérateurs, de 60 ans et plus, toute sécurité du tracteur. sont impliqués dans un grand pourcentage de dommages • N’autorisez jamais les enfants à utiliser le tracteur. reliés à la tondeuse. Ces opérateurs devraient évaluer leur • Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez capacité d'utiliser la tondeuse sans risque pour se protéger des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des tout objet pouvant obstruer la vision normale. dommages sérieux. IV. ENTRETIEN • Enlevez toute trace d’herbe, de feuilles ou autre accumulation • Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation de débris qui peuoent toucher les pièces chaudes d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion. pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres - N’utilisez que des récipients approuvés. débris qui peuvent s'accu muler. Nettoyez n’impor te quel débordement de pétrole ou de carburant avant d’actionner ou - N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence d’entreposer la machine. Laissez la machine refroidir avant et n’ajoutez jamais d’essence de l'entreposer. quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas. II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE - Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise bâtiment. et des accidents où la machine se renverse sur le conducteur. - N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’essence Ces accidents peuvent être la cause de blessures serieuses et à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle même mortelles. En présence d’une pente, il est nécessaire d’un chauffe-eau est exposée. d’être par ticulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter • Ne faites jamais fonctionner la tondeuse à l’intérieur d’un à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, espace clos. n’utilisez pas votre tondeuse. • Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux À FAIRE: qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. • Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais Conservez la machine en bon état de fonctionnement. perpendiculairement à la déclivité. • N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs • Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal de façon arbres, etc. régulière. • Faites attention aux dépressions, aux ornières, et aux • Ne laissez pas l’herbe, les feuilles, ou les débris de tout genre irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut la machine. s'accumuler sur votre machine. Nettoyez les écla-boussures L’herbe haute peut cacher des obstacles. d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de • Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne l’entreposer. pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la pente. • Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et • Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez roue, ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. si nécessaire les dégâts. 2 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TRACTEURS • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche. Les éléments assurant le ramassage de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Qui pourraient exposer les parties mobiles ou permettre de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant. • Assurez-vous qu'il n'y a personne dans la zone de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans cette zone. Ne transportez jamais des passagers ou des enfants même si les lames sont arrêtées. Ne tondez pas en marche arrière à moins que ce soit absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculez. Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement securitaire de la machine. Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance d’un autre adulte fiable. Soyez alerte et arrêtez la machine si un enfant entre dans la zone de tonte. Avant et pendant que vous reculez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas de petits enfants. Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut faire renoerser la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse dans la pente. Évitez les démarrages et les arrêts dans une pente. Si les pneus dérapent, désengagez les lames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale. Si la machine cesse de monter la pente, arrêtez les lames et reculez lentement. Ne virez pas sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le bas de la pente. Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez par ticulièrement prudent lors de leur entretien. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire. AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur. AVERTISSEMENT: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur. AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement et certains composants des véhicules contiennent ou émettent des. Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. AVERTISSEMENT: Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés. 3 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: 3,5 gallons L’essence sans plomb normale Type d’huile (API-SF-SJ): SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d’huile: Avec un filtre: 4,0 Pintes Sans filtre: 3,75 Pintes Bougie d’allumage: (Écart: 0,040 po) Champion RC12YC Vitesse de marche (mph/kmh) Marche en avant: 5,5 Marche en arrière: 2,4 Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm Arrière: 10 PSI/ 0,6 Kg/cm2 Système de chargement: 16 Amps @ 3600 RPMS Batterie: AMP/HR: 35 MIN. CCA: 280 DIMENSION: U1 Couple de rotation au boulon de lame: 27-35 Ft. lbs. RESPONSABILITÉS DU CLIENT • • Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur. • Suivez les instructions dans les sections des Entretien et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pareétincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre d’entretien autorisé le plus proche (Voir la section de Pièces de Rechange de ce manuel). SOMMAIRE REGLES DE SECURITE............................................. 2-3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT................................... 4 RESPONSABILITES DU CLIENT ................................. 4 MONTAGE................................................................... 6-8 UTILISATION ............................................................ 9-14 GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 15 ENTRETIEN.............................................................15-18 REVISION ET REGLAGES..................................... 19-23 ENTREPOSAGE .......................................................... 24 GUIDE DE DEPANNAGE........................................ 25-26 PIECES DE RECHANGE........................................ 28-43 GÁRANTIE LIMITEE.................................................... 46 4 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES NON MONTÉES Siège Volant de direction Insert du volant de direction (1) Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge (1) Bouton de réglage Adaptateur du volant de direction Guide-pente Tube de direction Tube de direction extention (1) Écrou frein 1/2-20 Tube de Vidange (1) Rondelle Plate Grand (2) Clés (2) Lames (1) Écrou frein 1/4-28 (4) Réglage (4) Axe de Chape (4) Ressort de Retenue (4) Rondelle 3/8 x 3/4 x 14 Ga. (4) Roue (4) Écrou frein 3/8-16 5 www.mymowerparts.com (4) Boulon à Épaulement For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAGE Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité. LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR INSERT DU VOLANT DE DIRECTION Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites. (1) Clé de 1/2" (1) Clé de 3/4" (1) Pince ÉCROU FREIN RONDELLE PLATE GRANDE (1) Manomètre à pneu (1) Couteau tout usage (1) Clé à douille de 3/4" à cliquet VOLANT DE DIRECTION Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du volant de direction. POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU CARTON ADAPTATEUR DU VOLANT DE DIRECTION PATTES DÉBALLER LE CARTON • • • • Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton. Couper le long des lignes pointillées sur les quatre surfaces de carton. Enlever les panneaux situés à chaque bout et étendre à plat les panneaux des côtés. Enlevez la tondeuse et tout matériel d'emballage. Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles. EXTENSION DU MANCHON DE DIRECTION ARBRE DE DIRECTION MANCHON DE DIRECTION 59 026 AVANT DE ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE FIG. 1 ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION (Voir la Fig. 1) COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR • Enlevez l’écrou frein et la rondelle plate grande de l’arbre de direction. • Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites. • Glissez le manchon de direction par-dessus de l'arbre de direction. • Alignez les pattes et pressez les extensions du manchon de direction au fond du volant de direction. • Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-le sur l’adaptateur du volant de direction. • Fixez le volant de direction à l’arbre de direction en utilisant l’écrou frein, et la rondelle plate grande qui ont été enlevés. Serrez à fond. • Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction. • Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre. IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE. VÉRIFIER LA BATTERIE (Voir la Fig. 2) • • Levez le capot. Si cette batterie est mise en service après le mois ou l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les bornes), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voir "BATTERIE" dans la section Entretien de ce manuel). ETIQUETE 02 17 3 FIG. 2 6 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAGE POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE CONDUISANT (Voir la section fonctionnement pour connaître l'emplacement et la fonction des commandes.) INSTALLER LE SIÈGE (Voir la Fig. 3) Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage. • • • • • • • • • Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur. Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage. Débarrassez-vous de l'emballage. Placez la siège sur le fond pour positionner le boulon à épaulement sur le gros orifice fendu du fond. Poussez sur le siège pour accrocher le boulon à épaulement dans le trou oblong et tirez le siège vers l’arrière. Pivotez le siège et le fond vers l’avant et montez le bouton de réglage et la rondelle plate sans les serrer. Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège. Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage. Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position. Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage. AVERTISSEMENT: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. S'assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. S'assurer qu'il n'y a aucune personne ou objet. • Assurez-vous d’avoir terminé toute phase d’assemblage. • Vérifiez le niveau de l’huile du moteur et remplissez le réservoir d'essence. • Placer le contrôle de la roue libre en position “transmission enclenchée”. • Asseyez-vous sur le siège, pressez la pédale de frien et actionnez le frein de stationnement. • Pressez le piston du levier de levage et placez le dispositif du levier du levage d’accessoire dans la position la plus haute. • Démarrez le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacez la commande des gaz dans la position de point mort. • Débloquez le frein de stationnement. Enfoncez lentement la pédale d’entraînement vers l’avant et dirigez le tracteur hors de la palette. • Freinez pour arrêter le tracteur et engager le frein à main. • Tournez la clé à “Stop”. Continuez selon les instructions suivantes. SIÈGE BOULON À ÉPAULEMENT CUVETTE DU SIÈGE MONTER LES SUPPORTS DE ROUE AU CARTER DE TONDEUSE (Voir la Fig. 4) Le but des supports de roue est pour retenir le carter de tondeuse en position pendant que la tondeuse soit en opération. Assurez vous qu'ils soient bien réglés pour assurez l'opération totale de la tondeuse. • Glissez la barre de support de roue dans le canal de support. Assurez-vous que les trous de réglage de la barre du support de roue soient en haut. Montez les support de roues comme montré en utilisant les boulons à épaulement, les rondelles 3/8 et le écrous centrales 3/8-16 et serrez à fond. • Réglez les supports de roue avant de faire fonctionnée la tondeuse.Voir “POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE” dans la section d'Opération de ce Manuel”. 66 24 RONDELLE PLATE BOUTON DE RÉGLAGE 02464 FIG. 3 REMARQUE: Procidez comme suit pour retirer le tracteur de la palette en le faisant rouler ou en le conduisant. RESSORT DE RETENUE POUR RETIRER LE TRACTEUR DE LA PALETTE EN LE FAISANT ROULER (Voir la section fonctionnement pour connaître l'emplacement et la fonction des commandes.) • • • • • AXE DE CHAPE BOULON À ÉPAULEMENT Abaissez le levier de levage du piston et, placez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. Appuyez sur la pédale de frein pour dégager le frein de stationnement. Déplacez la commande de roue libre à la position roue libre pour débrayer la transmission. (Voir “POUR TRANSPORTER” dans la section fonctionnement de ce manuel). Retirez la tondeuse de la palette en la faisant rouler. Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur. BARRES DE RÉGLAGE 02 11 SUPPORT DE ROUE 3/8-16 ÉCROU FREIN CENTRAL 3/8 RONDELLE FIG. 4 7 www.mymowerparts.com 5 For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAGE IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON. VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOIR LA FIG. 5). VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte. • Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” section de ce manuel. VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE Pour les meilleurs résultats de tondre, la tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À L’OPERATION DE BROYEUSE • VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION Enlevez lames de haute capacité et installez les lames de broyeuse (voir ENLEVER LA LAME dans la section de ENTRETIEN de ce manuel). Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse, d’entraînement de tondeuse, et de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie. INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE (Voir la Fig. 5) VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous devrez installer la plaque de broyeuse. • Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une position droite. • Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du devant de l’ouverture du carter de tondeuse et glissez en place, comme montré. • Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse. • Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter de tondeuse. Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. ✓LISTE DE CONTRÔLE AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE QUALITÉ. LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE: ✓ Toutes les instructions ont été achevées. ✓ Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. ✓ La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.) ✓ Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond. ✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.) ✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.) ✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurezvous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie. ✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés. ✓ Avant de conduire le tracteur, assurez-vous que la commande de la roue libre soit à la position de marche. PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU: ✓ Niveau d’huile de moteur. ✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre). ✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes. ✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque. ✓ Il est important de purger la transmission avant de démarrer votre tracteur pour la première fois. Suivez les instructions correctes pour le démarrage et le purgement de la transmission (Référez-vous aux sections de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” et “PURGER LA TRANSMISSION” dans la section d’Utilisation de ce manuel). ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. POUR CONVERTIR À RAMASSER OU DÉCHARGER REMARQUE: les lames de la broyeuse sont désignées pour rammaser aussi bien que pour décharger, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité. • • Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et installez les lames de haute capacité, (Voir la section de ENLEVER LA LAME dans la section d’Entretien de ce manuel). Entreposez les lames de broyeuse et la plaque de broyese dans un endroit sûr. Votre tondeuse est maintenant prête pour le déchargement ou l’installation de l’accessoire de ramasse-herbe DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE 4 0211 PLAQUE DE BROYEUSE CROCHETS DE LOQUET FIG. 5 8 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION Ces symboles peuvent apparaître sur votre tracteur ou dans les publications fournis avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. EN ARRIÉRE HAUT POINT MORT BAS ÉTRANGLEUR RAPIDE LENTE ALLUMAGE P COUPER LE MOTEUR ALLUMER DES PHARES PAR DESSUS TEMPÉRATURE LUMIÉRE ESSENCE MOTEUR ALLUMÉ DÉMARRER LE MOTEUR PRESSION DÕHUILE BATTERIE FREIN DE STATIONNEMENT MARCHE ARRIÉRE MARCHE DE DEVANT FREIN DE STATIONNEMENT VERROUILLÉ HAUTEUR DE TONDEUSE DÉVERROUILLÉ LEVAGE DE TONDEUSE 15 EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE ENGAGÉ EMBRAYAGE DÕACCESSOIRE DÉBRAYÉ DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN ROUE LIBRE (Seulement pour les mod les) Le manquement à suivre les instructions de sécurité pourrait résulter en de sérieuses blessures ou même la mort. Le symbole d'alerte à la sécurité est utilisé pour identifier les informations de sécurité à propos des risques, qui peuvent avoir pour résultats la mort, de sérieuses blessures et/ou endommager votre propriété. 15 RISQUE PENTE GARDER L'AIRE LIBRE (VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE) DANGER indique un risque qui, s'il n'est pas évité, aura comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort ou des blessures sérieuses. ATTENTION indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. ATTENTION lorsqu'il est utilisé sans le symbole d'alerte, indique une situation qui pourrait résulter en un endommagement du tracteur et/ou du moteur. SURFACES CHAUDES indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. FEU indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait avoir comme conséquence la mort, des blessures sérieuses et/ou l'endommagement de la propriété. 9 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ Comparez les illustrations ci-dessous à celle de votre tracteur afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et les réglages. Gardez ce manuel pour la référence d’avenir. COMMANDE DU STARTER INTERRUPTEUR DES PHARES INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE CONTACTEUR D’ALLUMAGE AMPÈREMÈTRE PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE COMMANDE DES GAZ 0 60 60 AMPS LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE PÉDALE DE FREIN PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR PÉDALE DE MARCHE AVANT COMMANDE DE LA ROUE LIBRE LEVIER DE COMMANDE DE LA VITESSE DE CROISIÈRE LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT 02636 FIG. 6 Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute. CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de couper le moteur. POSITION DE L’INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer les phares du tracteur. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de frein/embrayage en position de frein (BRAKE). AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie. BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la hauteur du carter de tondeuse. PÉDALE DE MARCHE AVANT - Sert à faire avancer le tracteur. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE - Sert à faire reculer le tracteur. LEVIER DE COMMANDE DE LA VITESSE DE CROISIÈRE - Sert à faire avancer le tracteur à la vitesse voulue sans appuyer sur la pédale de marche avant. PÉDALE DE FREIN - permet d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur. PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position. LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. COMMANDE DES GAZ - permet de commander la vitesse de moteur. COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur froid. COMMANDE DE LA ROUE LIBRE - débraye la transmission pour le transport ou le remorquage du tracteur quand le moteur ne fonctionne pas. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. 10 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard. ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc. COMMENT UTILISER VOTRE TRACTEUR POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voir la Fig. 7) POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ (Voir la Fig. 7) Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de présence d’opérateur. Le moteur arrêtera, si l’opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche. • Appuyez à fond sur la pédale de frein à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale. • Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le pied de la pédale de frein. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement tienne le tracteur sans risque. Utilisez toujours le moteur à pleine force. • Utilisant le moteur à moins que pleine force réduit le débit de chargement de la batterie. • Quand le moteur est à pleine force, la tondeuse et le ramasseherbe donnent leurs meilleurs rendements. POUR UTILISER LA COMMANDE DU STARTER (Voir la Fig. 7) Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud. • Pour engager la commande du starter, tirez le bouton. Poussez lentement le bouton pour dégager la commande du starter. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE COMMANDE D’ACCESSOIRE TIREZ POUR COMMANDE DES GAZ "ENGAGER" DU STARTER APPUYEZ BOUTON DE CLE DE POUR RÉGLAGE DE CONTACT "DESENGAGER" HAUTEUR POUR AVANCER ET POUR RECULER La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière. • Démarrez le tracteur et libérez le frein à main. • Appuyez doucement sur la pédale de marche avant ou sur la pédale de marche arrière pour commencer à vous déplacer. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse au sol augmente. PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE EN POSITION “FREIN” PÉDALE DE MARCHE AVANT 02528 LEVIER DE COMMANDE DE LA VITESSE DE CROISIÈRE PÉDALE DE FREIN/ EN POSITION “ENTRAÎ-EN POSITION “DÉGAGÉE” NEMENT” COMMENT UTILISER LE RÉGULATEUR DE VITESS FREIN DE STATIONNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” Le regulateur de vitesse n’est utilisable qu’en marche avant. CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME Le régulateur de vitesse ne devrait être utilisé que lors du fauchage ou transport du tracteur sur des surfaces qui sont relativement lisses et droites. D’autres conditions telles que le découpage de finition à vitesses lentes peuvent faire désenclencher le régulateur de vitesse. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse sur les pentes, les terrains rocailleux ou lors du découpage de finition ou en tournant. • Appuyez sur la pédale de marche avant jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, poussez le régulateur sur “SET” et maintenez-le tout en soulevant votre pied de la pédale, puis lâchez le régulateur. • Pour désengager le régulateur, tirez le levier vers l’arrière sur “OFF”, ou appuyez à fond sur la pédale de frein. FIG. 7 POUR ARRÊTER (Voir la Fig. 7) LAMES DE TONDEUSE • Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez l’interrupteur d’embrayage d’accessoire à la position «Désengagée». ENTRAÎNEMENT • Pour arrêter l’entraînement, abaisser, complètement, la pédale frein d’accessoire à la position «Frein». IIMPORTANT : LES PÉDALES DE MARCHE AVANT ET DE MARCHE ARRIÈRE REVIENNENT AU POINT MORT SI VOUS N’APPUYEZ PAS DESSUS. MOTEUR - POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE (Voir la Fig. 7) • Déplacez la commande des gaz à la position lente. REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz à la position lente et permettez que le moteur de marcher au ralenti avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux. • Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée. • N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur. IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L’IGNITION EST LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE «FERMÉ» IL PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE, (MORTE). REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon. La hauteur de coupe est commandée en tournant le bouton de réglage de hauteur dans la direction désirée. • Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ( ) pour élever la hauteur de coupe. • Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ( ) pour baisser la hauteur de coupe. La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,81 cm (4-1/2 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et des types d’herbe qui sont tondus. 11 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION • • La pelouse doit être tondue à 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et à plus de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats. Pour le meilleur rendement, si l’herbe mesure plus de 15,24 cm (6 po.), vous devez la tondre deux fois. La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur désirée. INTERRUPTEUR D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE TIREZ POUR "ENGAGER" LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION HAUTE POSITION BASSE POUR RÉGLER LES ROUES DE JAUGE (Voir la Fig. 8) APPUYEZ POUR "DESENGAGER" Les roues sont bien réglées quand elles se trouvent légèrement au-dessus du sol lorsque à la tondeuse est à la hauteur de coupe désirée. Dans ce cas, les roues gardent le carter en place pour prévenir le dégazonnement de la plupart des terrains. REMARQUE: Réglez les roue quand le tracteur est sur un terrain plat. • Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE” dans la section fonctionnement de ce manuel). • Enlevez le ressort de retenue et l'axe de chape retenant chaque barre de roue. • Baissez les roues au sol. Levez-les un petit peu pour aligner les trous du support avec ceux de la barre et insértez l'axe de chape. Les roues doivent être légèrement au-dessus du sol. • Replacez le ressort de retenue dans l’axe de chape. • Assurez-vous que toutes les roues soient à la même hauteur. IMPORTANT: ASSUREZ VOUS DE RÉGLER LES ROUES SI VOUS CHANGEZ LA HAUTEUR DE COUPE DU CARTER DE TONDEUSE. FIG. 9 POUR UTILISER SUR LES PENTES AVERTISSMENT: N’utilisez jamais le tracteur sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pentes. • • • • • • Choisissez la vitesse la plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte. Évitez de changer la vitesse ou d’arrêter sur une côte. S’il est absolument nécessaire d’arrêter, enfoncez rapidement la pédale de frein jusqu’à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement. Pour commencer encore le mouvement, dégagez lentement le frein de stationnement et la pédale de frein. Appuyez lentement sur la bonne pédale de conduite jusqu’au réglage le plus lent. Virez toujours très progressivement. POUR TRANSPORTER (Voir les Figs. 6 et 10) RESSORT DE RETENUE Quand vous poussez ou remorquez votre tracteur, assurezvous que la transmission soit désengrenée en déplaçant la commande de la roue libre à la position de la marche à roue libre. La commande de la roue libre est située à la barre d’attelage arrière du tracteur. • Soulevez le mécanisme du levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande du levage d’accessoire. • Tirez la commande de roue libre au-dehors et à l’intérieur de la rainure et relâchez-la ainsi qu’elle soit tenue à la position désengagée. • Ne remorquez ou poussez jamais le tracteur à une vitesse de plus de 3,21 km/h (2 mph). • Pour renengrener la transmission, renversez le procédé cidessus. REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la transportation de votre tracteur sur un camion ou une remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixée au tracteur. Utilisez les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde, le câble, etc.). 01 97 7 AXE DE CHAPE FIG. 8 POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 9) Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la présence d’un opérateur. Le moteur s'arrêtera si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et l’embrayage d’accessoire soit engagé. • Choisissez la hauteur de coupe désirée. • Baissez la tondeuse avec la commande de levage d'accessoire. • Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée (ENGAGED). • POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur de décharge en place ou le ramasse-herbe complet sur les tondeuses équipées de cette façon. 02219 FIG. 10 12 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET AUTRES ACCESSOIRES POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voir la Fig. 4) Remorquez seulement les accessoires recommandées, les quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle de votre tracteur. Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, il faut plus de temps pour déplacer l’essence du réservoir au moteur. • Assurez-vous que la commande roue libre soit dans la position d'engrenage engagée. • Asseyez-vous sur le siège, enfoncez la pédale frein et emgagez le frein de stationnement. • Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez la commande des gaz à la position rapide. • Tirez la commande d'étrangleur pour tenter de faire un démarrage à froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne sera pas nécessaire. REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes. • Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, enfoncez la commande d'étrangleur attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas, tirez de la commande d'étrangleur et essayez encore. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition. • Stationnez le tracteur sur un terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile du moteur. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-la, remettez-la en place et serrez à fond le bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-la pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile. N’en mettez pas trop. • Pour faciliter le démarrage pendant l’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voir le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans la section de Entretien de ce manuel.) • Pour changer l’huile de moteur, voir la section Entretien de ce manuel. DÉMARRAGE PAR TEMPS CHAUD ( 50° F et moins) • REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE • Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les dépôts de calamine et d'oxyde de plomb et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître utilisées dans les trente jours suivant l'achat. • Quand vous démarrez le moteur, enfoncez la commande d'étrangleur lentement jusqu'a ce que le moteur commence à fonctionner mieux. Si le moteur marche mal, tirez la commande d'étrangleur un petit peu pendant quelques secondes puis recommenez à l'enfoncer lentement. Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepter cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant une minute en utilisant l'étrangluer comme décrit ci-haut. DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID ( 50° F et plus) • ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. Quand vous démarrez le moteur, enfoncez doucement la commande d'étrangleur jusqu'à ce que le moteur marche bien. Continuez à enfoncer la commande petit à petit en permettant que le moteur accepte des petits changements de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande soit complètement enfoncés. Si le moteur commence à marcher mal, tirez un petit peu la commande pendant quelques minutes puis recommenez à l'enfoncer. Il faut de quelques secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, selon la température. RÉCHAUFFEMENT DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence doit être vidangé avant tout l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient être causés. • Avant de conduire le tracteur l'hiver, la transmission doit être chauffée comme suit: • Assurez-vous que le tracteur soit garé sur un terrain plat. • Relâchez le frein de stationnement et permetez que frein retourne dans la position d'opération. • Permetez que la transmission se réchauffe pendant une minute. Ceci peut être fait pendant le temps d'échauffe ment. • Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement après que la transmission soit chaude et peuvent requérir que la commande d'étrangleur soit tirée un petit peu. REMARQUE: Le mélange de carburant demandera un réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures à 914,4 mètres (3000 pi) ou si les températures sont froides (inférieures à 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section Entretien et Réglages de ce manuel. 13 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 UTILISATION PURGER LA TRANSMISSION ATTENTION: N’engagez jamais ou ne dégagez jamais le levier de la roue libre pendant que le moteur fonctionne. Pour assurer l’utilisation correcte et le rendement, il est recommandé que la transmission soit purgée avant d’utiliser le tracteur pour la première fois. Ce procédé enlèvera l’air emprisonné à l’intérieur de la transmission qui se développerait pendant l’expédition de votre tracteur. IMPORTANT: SI VOTRE TRANSMISSION DEMANDE L’ENLÈVEMENT POUR L’ENTRETIEN OU LE REMPLACEMENT, ELLE DEVRAIT ÊTRE PURGÉE APRÈS LA RÉINSTALLATION ET AVANT D’UTILISER LE TRACTEUR. • Garez avec sûreté le tracteur sur un terrain plat, coupez le moteur et engagez le frein de stationnement. • Débrayez la transmission en mettant la commande de la roue libre dans la position de la dégagé (Référez-vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel). • Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur, démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez la commande des gaz à la position lente. Dégagez le frein à main. • Déplacez le levier de la commande de mouvement à la position de marche avant complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Déplacez le levier à la position de marche arrière complète et tenez-le pendant cinq (5) secondes. Répétez ce procédé trois (3) fois. REMARQUE: Pendant ce procédé il n’y aura aucun mouvement des roue motrices. L’air est enlevé du système de l’entraînement hydraulique. • Coupez le moteur et engagez le frein de stationnement. • Embrayez la transmission en déplaçant la commande de la roue libre en position de marche (Référez-vous à la section de “POUR TRANSPORTER” dans cette section de ce manuel). • Lorsque vous vous asseyez sur le siège du tracteur, démarrez le moteur. Après que le moteur marche, déplacez la commande des gaz à la position de demi-vitesse (1/2) . Dégagez le frein à main. • Conduisez en avant le tracteur pour 150 cm (5 pieds) approximativement et ensuite, conduisez en arrière pour 150 cm (5 pieds). Répétez ce procédé de conduire trois (3) fois. • Votre transmission est maintenant purgé et prêt pour l’utilisation normale. 00272 FIG. 11 • • • • CONSEILS DE BROYER ET TONDRE IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION DE L’HERBE ET LES DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. • La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue à la position la plus rapide. • Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil. • Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du haut de l’herbe (Voir la Fig. 12). Pour les conditions de broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque passage et tondez lentement. CONSEILS DE TONDRE • • • • Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et la possibilité du incendie de l'herbe sèche. La première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute. La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée. Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant de tondre. Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleur coupe. Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse de course qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé. Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de “Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel). Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille. Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée. Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voir la Fig. 11). MAX 1/3 mulcher_9 FIG. 12 • • Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe. Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine. Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation de la pelouse. 14 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTRETIEN Vérifiez le système de frein Vérifiez la pression des pneus Vérifiez le système de présence d'opérateur et le système de verrouillage. Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation 5 Affilez/Remplacez les lames de tondeuse 3 Tableau de lubrification Vérifiez le niveau de batterie 4 Nettoyez la batterie et les bornes Vérifiez le refroidissement de transmission Vérifiez les courroies trapzodales Vérifiez le niveau d'huile du moteur Remplacez l'huile du moteur (avec un filtre) 1,2 Remplacez l'huile du moteur (sans filtre) 1,2 Nettoyez le filtre à air Nettoyez le tamis à air Inspectez le silencieux/Pare-étincelles Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un) maint_sch-tractor.f new1 Nettoyez les ailettes de refroidissement Remplacez la bougie d'allumage Remplacez la cartouche en papier du filtre à air Remplacez le filtre d'essence 1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne avec un chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées. 2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sales. 3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur un terrain sablonneux. 4- Pas exigé si équipé avec une batterie sans entretien. 5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres (47.45 nm). Ne le serrez pas trop. TABLEAU DE LUBRIFICATION LES RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ➀GRAISSEUR À ➀GRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE PRESSION DE LA BROCHE La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre tracteur. Tous les réglages dans la section Entretien et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assurent la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps. ➀GRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE ➀GRAISSEUR À PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE ➁MOTEUR AVANT CHAQUE UTILISATION • • • • • 01964 Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez le fonctionnement du système de frein. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage fonctionnement bien. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation. ➀LUBRIFIANT À TOUT USAGE ➁RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR IMPORTANT: NE METTEZ NI HUILE NI GRAISSE SUR LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE. 15 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTRETIEN TRACTEUR Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien. BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT OPÉRATION DE FREIN LAME Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voir la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel). ENSEMBLE DU MANDRIN L'ÉFOILE RONDELLE PLATE TROU DU CENTRE RONDELLE FREIN PNEUS BOULON DE LAME • Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel). • Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc. • Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. FIG. 13 AFFILER LA LAME (Voir la Fig. 14) REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée. La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur. • La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse. • Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po. ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse). REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas. • Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement. • Le moteur doit fonctionné seulement quand pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position désengagée. • Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit coupé. • Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit coupé. • L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans que l’opérateur soit assit sur le siège. TROU CENTRAL SOIN DES LAMES Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées LAME BOULON OU CHEVILLE DE 5/8 PO. ENLEVER LA LAME (Voir la Fig. 13) • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès des lames. • Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse. • Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré. IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN • Montez encore exactement le boulon de lame, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré. • Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47 N/m (27-35 ft. lbs.). IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST TRAITÉ À LA CHALEUR. SI LE BOULON A BESOIN REMPLACER, REMPLACEZ SEULEMENT PAR LE BOULON APPROUVÉ MONTRÉ DANS LA SECTION DE PIÈCES DE RECHANGE DE CE MANUEL. FIG. 14 BATTERIE Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité. • Conservez la batterie et les bornes propres. • Conservez les boulons de batterie serrés. • Conservez les petits orifices de ventilations ouverts. • Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure. REMARQUE: L'équipement originaire de batterie de votre tracteur nécessite pas d'entretien. N'essayiez pas d'ouvrir ou d'enlever les bouchons ou couvercles. LL n'est pas nécessaire de vérifiez ou d'ajouter plus d'électrolyte. 16 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTRETIEN Changez l’huile après de chaque 50 heures d'opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50 heures par ans. Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile. POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES: La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance. • Enlevez le protecteur des bornes. • Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. • Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la. • Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent. • Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum. • Réinstallez la batterie (Voir “REPLACER LA BATTERIE” dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel). POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voir la Fig. 15) Déterminez la gamme de températures prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification API SF-SJ . • Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat. • L’huile se vidangera plus librement quand elle est chaude. • Recueillez l’huile dans un récipient approprié. • Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile. • Enlevez le bouchon jaune du raccord inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté. COURROIES TRAPÉZOÏDALES Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure. REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION Le ventilateur et les ailettes de refroidissement de la transmission devraient être conservés propres pour assurer le refroidissement correct. N’essayez pas de nettoyer le ventilateur ou la transmission pendant que le moteur fonctionne ou pendant que la transmission soit chaude. • Inspectez le ventilateur de refroidissement pour s’assurer que les lames de ventilateur soient propres et intactes. • Inspectez les ailettes de refroidissement pour la saleté, l’herbe coupée et les autres matériaux. Pour empêcher de l’avarie aux joints d’étanchéité, n’utilisez pas l’air comprimé ou le pulvérisateur à haute pression pour nettoyer les ailettes de refroidissement. SOUPAPE DE VIDANGE D'HUILE POSITION FERMÉE ET SERRÉE. 3 46 02 BOUCHON JAUNE FLUIDE DE LA POMPE DE LA TRANSMISSION TUBE DE VIDANGE La transmission a été scellé à l’usine et l’entretien de fluide n’est pas exigé pour la durabilité de la transmission. Si la transmission devrait avoir une fuite ou demande de la réparation, contactez votre centre d’entretien autorisé le plus proche. FIG. 15 • MOTEUR LUBRIFICATION • • Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui est évaluée avec le service d’API et la classification SF-SJ. Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre température d’utilisation attendue. • • • oil_visc_chart1_f REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30, 10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la température de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec un niveau d’huile bas. Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange. Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montré. Retirez le tube de vidange et remettez le bouchon sur le raccord infériuer de la soupape de vidange. Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voir la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT” pour la capacité approximative. Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile. NETTOYER LE TAMIS D’AIR Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés. 17 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTRETIEN NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT SILENCIEUX Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d’un) et remplacez-les s’ils ont des corrosions. Ils pourraient créer des risques d’incendie et/ou d’endommagement. Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps. Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore. REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage. BOUGIE D’ALLUMAGE Remplacez les bougies d’allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures d’utilisation ce qui se présente en premier. Pour le type de bougie d’allumage et le réglage d’écartement, référez-vous à la section “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT’’ ce manuel. FILTRE D’HUILE DE MOTEUR Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100 heures dans une (1) année. FILTRE À AIR (Voir la Fig. 16) Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez le pré-filtre en mousse toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de papier toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, selon la premiére éventualité. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. • Enlevez le couvercle. FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE (Voir la Fig. 17) Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence au carburateur, il faut le remplacer. • Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les tronçons de conduite d’essence. • Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d’essence avec la flèche braquant vers le carburateur. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence et que les brides de serrage soient en position correcte. • Nettoyez immédiatement l’essence renversée. POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE • • • • Lavez le pré-filtre en mousse dans du détergent liquide et de l’eau. Pressez-le pour le sécher avec un chiffon propre. Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et pressez-le pour enlever l’huile excessive. S'il est très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre. FILTRE D’ESSENCE POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE • Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une surface plane. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la car touche. • Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et fixez-les avec. IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE KÉROSÈNE, NE DORIENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS PEUVENT DÉTÉRIORER LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. BRIDE DE SERRAGE BRIDE DE SERRAGE FIG. 17 NETTOYAGE • Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères. • Conservez la propreté de la finition et des roues en enlevant soigneusement l’essence, l”huile etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un système de lavage sous pression pour nettoyer votre tracteur, à moins que le moteur et la transmission soient recouverts pour éviter l’infiltration de l’eau à l’intérieur. Si de l’eau s’infiltre à l’intérieur du moteur ou de la transmission, ceci abrégera la durée de vie de votre tracteur. Utiliser de l’air compressé ou une souffleuse à feuilles pour enlever le gazon, les feuilles ainsi que les débris de votre tracteur et de votre tondeuse. BOUTONS CARTOUCHE COVERCLE 00667 PRÉ-FILTRE EN MOUSSE FIG. 16 18 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÉVISION ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES. • Appuyez sur la pédale de frein et engagez le frein de stationnement. • Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED). • Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la. • Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées. • Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. TRACTEUR • POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18) • • La tondeuse sera plus facile à enlever du côté droit du tracteur. • Mettez l’interrupteur d’embrayage d’accessoire dans la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez vers l'avant le levier de levage d’accessoire pour baisser la tondeuse à la position la plus basse. • Enlevez la courroie de la poulie d’embrayage électrique. • Détachez la barre antiroulis du support de châssis en enlevant le ressort de retenue. • Détachez les bras de suspension des supports de carter arrière en enlevant les ressorts de retenue. • Détachez les raccords avant du carter de tondeuse en enlevant les ressorts de retenue. • Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur. IMPORTANT: SI VOUS POSEZ UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LA TONDEUSE SUR LE TRACTEUR, LES BRAS DE SUSPENSION DE GAUCHE ET DE DROIT DEVRAIENT ÊTRE ENLEVÉS DU TRACTEUR. • POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu soit correcte (Voir la section de “SPECIFICATIONS DE PRODUIT”). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse. RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE (Voir les Figs. 19 et 20) • • POUR INSTALLER LA TONDEUSE (Voir la Fig. 18) • • • Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue. Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter et fixez-les avec les ressorts de retenue. Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et fixez-la avec le ressort de retenue. Installez la courroie dans la rainure de la poulie d’embrayage électrique. • Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus élevée. Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de déchargement au côté droit du tracteur. Abaissez le levier de levage à sa position plus basse. • • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute. À point cral des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre. Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse. Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. BRAS DE SUSPENSION RESSORT DE RETENUE RACCORD AVANT POULIE D’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE RESSORTS DE RETENUE (LES DEUX CÔTÉS) BARRE ANTIROULIS RESSORTS DE RETENUE (LES DEUX CÔTÉS) 01 69 8 FIG. 18 19 www.mymowerparts.com DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÉVISION ET RÉGLAGES REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po). • Revérifiez les dimensions après du réglage. FOND DU BORD 01267 FOND DU BORD 00598 LIGNE DE TERRE A LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS DOIVENT ÊTRE ÉGAUX EN LONGUEUR A FIG. 19 ÉCROU “E” ÉCROU “F” TOURILLON BRAS DE SUSPENSION 01156 01553 RACCORDS ANTÉRIEURS ÉCROU DE REGLAGE DU RACCORD DE LEVAGE FIG. 22 FIG. 20 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎ NE MENT DE LAME DE TONDEUSE (Voir la Fig. 23) RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE (Voir les Figs. 21 et 22) La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D'UN CÔTÉ À L'AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L'ARRIÈRE SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS POUR QUE LA TONDEUSE RESTE DE NIVEAU D'UN CÔTÉ À L'AUTRE. Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la tondeuse est dans la position la plus haute. Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance “D” directement en face du et derrière du mandrin au bord bas du boîtier de tondeuse come montré. • Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux raccords antérieurs soient égaux en longueur. • Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre. • Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “F” du tourillon sur les deux raccords antérieures. Serrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. Les deux raccords antérieures doivent rester égaux dans la longueur. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre. 01268 “D” ENLEVER LA COURROIE • • • Enlevez la tondeuse du tracteur (Voir “POUR ENLEVEZ LA TONDEUSE” dans cette section de se manuel). Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et des poulies de galet-tendeur. Ôtez en tirant la courroie loin de la tondeuse. INSTALLER LA COURROIE • • • Installez la nouvelle courroie autour des deux poulies du mandrin et les poulies du galet-tendeur. Assurez-vous que la courroie soit dans toutes les rainures de la poulie et dans toutes les guides de la courroie. Installez la tondeuse (voir "POUR INSTALLER LA TONDEUSE" dans cette section de ce manuel). POULIE DE MANDRIN MANDRIN POULIES DE GALET-TENDEUR POULIE DE MANDRIN FIG. 23 “D” FIG. 21 20 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÉVISION ET RÉGLAGES POUR ENLEVEZ LA COURROIE - POUR CONTRÔLER ET RÉGLER LE FREIN (Voir la Fig. 24) • Enlevez la tondeuse (Voir la section “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). REMARQUE: Observez la courroie d’entraînement de mouvement et positionez toutes les guides et les retenues de courroie. • Débranchez le faisceau de fils d’embrayage. • Enlevez le positionneur d’embrayage. • Enlevez la courroie à partir du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. • Enlevez la courroie en bas de la poulie de moteur et autour de l’embrayage électrique. • Tirez la courroie vers l’arrière du tracteur. Dégagez soigneusement la courroie vers le haut de la poulie d’entrée de la transmission et faites-la passer par-dessus les pales du ventilateur de refroidissement. • Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirez-la loin du tracteur. Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est monté sur le côté droit de la transmission. Si le tracteur demande une distance d’arrêt de plus de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter à grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée, vous devez contrôler et régler le frein. POUR CONTRÔLER LE FREIN • Garez le tracteur à plat, sur une surface en béton sec ou pavée, appuyez à fond sur la pédale de frein/d’embrayage et engagez le frein de stationnement. • Débrayez la boîte de vitesse en plaçant la commande de roue libre sur la position "boîte de vitesse débrayée". Tirez la commande de roue libre vers l’extérieur et dans la fente et lâchez-la en position débrayée. Les roues arrière doivent se bloquer et patiner lorsque vous poussez, à la main, le tracteur en avant. Si les roues arrière tournent, vous devez soit régler le frein soit remplacer les plaquettes. INSTALLATION DE LA COURROIE POUR RÉGLER LE FREIN • • • • • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et l’écrou “A” sur la tige du frein. Si la distance n’est pas de 4,45 cm (1-3/4 po.), desserrez le contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance soit de 4,45 cm (1-3/4 po.). Resserrez le contre-écrou contre l’écrou “A”. Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore une distance d’arrêt de plus de cinq (5) pieds (1,52 m) pour s’arrêter en grande vitesse, il faut procéder à un entretien supplémentaire. Remplacez les plaquettes ou contactez le centre/dépar tement d’entretien autorisé le plus proche. • • • • • • • Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas entre le ventilateur de refroidissement de transmission et sur la poulie d’entrée. Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central. Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour de l’embrayage électrique et sur la poulie de moteur. Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. Réinstallez le positionneur d’embrayage et et serrez l’écrou solidement. Rebranchez le harnais d’embrayage. Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes les guides et les retenues de courroie. Installez la tondeuse (Voir “POUR INSTALLER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT ENGAGÉ (ENGAGED) 1-3/4" EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE ÉCROU “A” POSITIONNEUR D’EMBRAYAGE GALET-TENDEUR D’EMBRAYAGE CONTRE-ÉCROU GALET-TENDEUR STATIONNAIRE GUIDE DE L’ÉCARTEMENT CENTRAL BRAS D’ACTIONNEMENT HARNAIS DES CÂBLES D’EMBRAYAGE POULIE D’ENTRÉE DE TRANSMISSION 02537 NE TOUCHEZ PAS CET ÉCROU. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE DU FREIN EST NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE/DÉPARTEMENTD'ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE 01511 FIG. 25 FIG. 24 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE TRANMISSION (Voir la Fig. 25) Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. Pour vous aider, il y a un autocollant d’installation de courrioe sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre aide. ENLEVEMENT/REMPLACEMENT DE LA TRANSMISSION Si votre transmission doit être révoquée pour l'entretien ou pour être remplacée, elle toit être purgée après de l'avoir réinstallée et avant d'opéré le tracteur. Voir “PURGEZ LA TRANSMISSION” dans la section d'Utilisation de ce manuel. 21 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÉVISION ET RÉGLAGES • POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DU VOLANT DE DIRECTION • Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de direction et rassemblez-le par les directives de la section de “Montage” de ce manuel. Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C) NÉGATIVE (-) de la batterie chargée complètement. Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis pour mettre à terre. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie. POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES • CONVERGENCE DE ROUE ANTÉRIEURE/ CARROSSAGE • Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement. Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries. La convergence de roue antérieure et le carrossage ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la convergence de roue antérieure ou le carrossage, contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voir la Fig. 26) • • Calez solidement l’essieu. Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas). • Réparez le pneu et rassemblez-le. • Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée. • Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de fermeture dans la rainure d’essieu. • Remplacez la couverture d’essieu. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. 02614 BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE FIG. 27 REPLACER LA BATTERIE (Voir la Fig. 28) AVERTISSMENT: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc. RONDELLES Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle. BAGUE DE FERMETURE COUVERTURE D'ESSIEU • • • 3 0066 CLE CARRÉE (ROUE ARRIÈRE SEULEMENT) • FIG. 26 • • POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE FAIBLE (Voir la Fig. 27) • ATTENTION: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries. Protégez toujours les yeux près des batteries. • • Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voir "BATTERIE" dans la section de ENTRETIEN de ce manuel). Si vous utilisez des “câbles de démarrage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre: IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES. Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (A-B) POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis). Levez le capot à la position elevée Enlevez le protecteur des bornes Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie. Réinstallez protecteur des bornes. Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond. Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent. Serrez à fond. Fermez les portes d'accès des terminales. Fermez le capot. ÉCROU À TAQUETS BOULON H PORT D'ACCÈS DU TERMINAL CÂBLE POSITIF (ROUGE) 02 17 9 CÂBLE NÉGATIF (NOIR) PROTECTEUR DES BORNES POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE • BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE FIG. 28 22 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RÉVISION ET RÉGLAGES POUR REMPLACER L’AMPOULE DES PHARES • • • • ARRÊTOIR Soulevez le capot. Tirez au dehors de la douille d’ampoule de l’orifice dans l’arrière de la calandre. Remplacez l’ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d’ampoule dans l’orifice à l’arrière de la calandre. Fermez le capot. 02119 LES VERROUS ET LES RELAIS PIVOT Le câblage desserré ou avarié peut être la cause que le tracteur ne marche pas, ne démarre pas, ou a un mauvais rendement. • Vérifiez le câblage. Référez-vous au schéma de câblage électrique dans la section de Pièces de Rechange. FIG. 30 POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER (Voir la Fig. 31) La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez la commande du starter (située sur le tableau de bord) à la position de starter complète. • Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du filtre à air. • Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à fond la vis de serrage du boîtier. • Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez le bouton. POUR REMPLACER LE FUSIBLE Remplacez avec un fusible automotif du type de 20 amp qui se branche. Le porte-fusible est situé directement derrière du tableau de bord. ENLEVER L’ENSEMBLE DU CAPOT ET DE LA CALANDRE (Voir la Fig. 29) • • • • VIS DE SERRAGE Soulevez le capot. Débranchez la connexion des câbles des phares. Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur. Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus. CAPOT CONNEXION DES CÂBLES DES PHARES 02141 02118 VIS DE SERRAGE FIG. 29 FIG. 31 MOTEUR POUR RÉGLER LE CARBURATEUR POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voir la Fig. 30) Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage. L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas - il peut s’avarier. IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS NÉCESSAIRES. La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz à la position rapide. • Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble. 23 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre tracteur pour l’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus. MOTEUR SYSTÈME D’ESSENCE IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉS GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d'essence en mettant en marche le moteur et le laissant courir jusqu’à ce que les conduites d'essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. • Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante. REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour lui permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé. AVERTISSEMENT:N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir conteint de l'essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle. Laissez le moteur refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte. TRACTEUR Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec. • Nettoyez le tracteur entier (Voir la section Nettoyage dans la section Entretien de ce manuel). • Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référezvous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section Entretien et Réglages de ce manuel). • Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce manuel. • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien fixés. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour l’avarie, le bris, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire. • Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec de l’huile de moteur fraîche. (Voir la section “MOTEUR” dans la section Entretien de ce manuel). BATTERIE • • • • • Chargez complètement la batterie avant d’entreposer. Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage. Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond (Voir la section “POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section Entretien de ce manuel). Après le nettoyage, laissez les câbles débrancher et mettezles où ils ne peuven pas entrer en contact avec les bornes de batterie. Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une surface bétonnée ou humide. CYLINDRE(S) • • • • Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage. Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s). Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile. Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrez-le pour le protéger de la poussière et de la saleté. • Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui fera rouiller le tracteur. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT ENCORE CHAUDS. 24 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer CAUSE 1. 2. Sans essence. Le moteur n’est pas étranglé correctement. 1. 2. 3. Le moteur est noyé. 3. 4. 5. 6. 7. Mauvaise bougie d’allumage. Filtre à air sale. Filtre d’essence sale. II y a de l’eau dans l’essence. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 8. 9. 10. Démarrage difficile Moteur ne se renverse pas CORRECTION Les soupapes de moteur demandent de réglage. 10. Remplissez le réservoir d’essence. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation. Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer. Remplacez la bougie d’allumage. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage. Batterie faible ou usagée. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 6. 7. 8. Les soupapes de moteur demandent de réglage. 8. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez avec de l’essence fraîche. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée. L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée. Batterie faible ou usagée. II fait fondre le fusible. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le contacteur d’allumage est défectueux. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage. 2. Débrayez l’embrayage d’accessoire. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le fusible. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Contactez un centre d’entretien autorisé. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas 1. 2. 3. 4. Batterie faible ou usagée. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 1. 2. 3. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Le moteur manque de puissance 1. 1. Mettez en position de plus haute ou réduisez la vitesse. Réglez la commande des gaz. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. 6. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide. La commande des gaz est à la position de starter. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Filtre à air sale. Niveau d’huile bas/huile sale. La bougie d’allumage est défectueuse. 7. 8. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 7. 8. 9. II y a de l’eau dans l’essence. 9. 2. 3. 2. 3. 4. 5. 6. 10. 11. 12. 13. 14. Un fil lâche sur la bougie d’allumage. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales. Silencieux sale ou encrassé. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Les soupapes du moteur demandent de réglage. 15. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes. Nettoyez/remplacez le silencieux. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 25 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Vibrations excessives de la tondeuse 1. 2. 3. La lame est usée, tordue, ou lâche. Un mandrin de lame est tordu. Des pièces sont lâches ou endommagées. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame. Remplacez le mandrin de lame. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées. Le moteur marche lorsque le conducteur quitte lesiège avec l’embrayage d’accessoire engagé 1. Le système qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions. Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé. Coupe inégale 1. 2. 3. La lame est usée, tordue ou lâche. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Un mandrin de lame est tordu. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame. Nivelez le carter de tondeuse. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Remplacez le mandrin de lame. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 1. 2. Enlevez l’obstruction. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 3. 4. Une obstruction du mécanisme d’embrayage. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée. Une poulie de galet-tendeur grippée. Un mandrin de lame grippé. 3. 4. Remplacez la poulie de galet-tendeur. Remplacez le mandrin de lame. 1. La vitesse de moteur est trop lente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. La vitesse de course est trop rapide. Herbe humide. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. La pression des pneus est basse ou inégale. La lame est usée, tordue ou lâche. 2. 3. 4. 5. 6. 7. II y a une accumulation de l’herbes, de feuille, et de débris sous la tondeuse. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée. Les lames n’ont pas été correctement montées. 7. Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST). Changez à une vitesse plus lente. Laissez sécher l’herbe avant de tondre. Nivelez le carter de tondeuse. Vérifiez la pression des pneus. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Les lames de tondeuse ne tournent pas Mauvaise décharge de l’herbe 1. 2. 8. 9. 8. 9. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le fond. Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 10. Les fausses lames ont été montées. 10. 11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 11. Les phares n’allument pas (si muni) 1. 2. 3. 4. 5. L’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF). Ampoule(s) ou lampe(s) grillent. L’interrupteur des phares est défectueux. Le câblage est lâche ou endommagé. II fait fondre le fusible. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’interrupteur dans la position marche (ON). Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s). Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares. Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez le fusible. La batterie ne charge pas 1. 2. 3. 4. Mauvais élément(s) de la batterie. Mauvaises connexions du câble. Régulateur défectueux (si muni d’un). Alternateur défectueux. 1. 2. 3. 4. Remplacez la batterie. Vérifiez/remplacez toutes les connexions. Remplacez le régulateur. Remplacez l’alternateur. Une perte d’entraînement 1. La commande de la roue libre est en position dégagée. Courroie d'entraînement de mouvement est usagée, mouvement. De l'air à été attapé dedans la transmission pendant le transport ou le réglage. 1. Mettez la commande de la roue libre en position engagée. Remplacez la courroie d'entraînement de endomagée, ou cassée. Purgez la transmission. 2. 3. Le moteur fait la pétarade au silencieux quand le moteur est coupé (OFF). 1. La commande des gaz de moteur n’est pas posée dans la position lente (SLOW) pendant 30 secondes avant de couper le moteur. 2. 3. 1. Déplacez la commande des gaz dans la position lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti le moteur pendant 30 secondes avant de couper. 26 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 SCHÉMA ROUGE NOIR BATTERIE ROUGE A ROUGE FUSIBLE AMPÉREMÉTRE (FACULTATIF) M DÉMARREUR NOIR BLANCHE SOLÉNOÏDE ROUGE B G NOIR L S M FREIN/ EMBRAYAGE (PÉDALE HAUTE) A1 A2 C CONTACTEUR D'ALLUMAGE G F H B INTERRUPTEUR DU SIÉGE (NON OCCUPÉ) E A EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE D PTO (DÉSENGAGEA) 85 86 87 30 87A CARBURANT CONDUITE BLU ENCLENCHER TONDEUSE RELAIS #1 NOIR OUVERTURE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE BLOC D'ALLUMAGE (2 BOUGIES SUR LES MOTEURS Ë DOUBLE CIYLINDRE) CARBURATEUR SOLÉNOÏDE (SI MUNI D'UN EQUIPE) COMPTEUR HORAIRE RENDEMENT DU SYSTéME DE CHARGE (16 AMP CC @ 3600 T/M) 28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ) (FACULTATIF) ROUGE RÉGULATEUR BRUN ALTERNATEUR NOIR PHARES IGNITION SWITCH CONTACTEUR D'ALLUMAGE POSITION CIRCUIT “FAITS” ARRÊT M + G + A1 MARCHE/ ALLUMAGE B + A1 RIEN A2 + L B + A1 MARCHE DÉMARRAGE B + S + A1 RIEN RIEN CONNECTEURS NON-AMOVIBLES CONNECTEURS AMOVIBLES PINCES ISOLÉES REMARQUE: SI LES PINCES ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE, ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES EN PLACE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU CÂBLAGE. G F C INTERRUPTEUR DE LA PRISE DE FORCE POSITION CIRCUIT ARRæT MARCHE C + G, B + H C + F, B + E, A + D 27 www.mymowerparts.com H E D A For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ÉLECTRIQUE 22 79 21 42 24 41 43 40 26 27 27 81 25 16 33 30 50 52 D.C .A MPE RES 10 29 45 11 55 27 28 12 2 1 8 12 28 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ÉLECTRIQUE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 144927 Batterie 2 74760412 Boulon H 1/4-20 Unc x 3/4 8 7603J Plateau de batterie 10 145211 Boulon 1/4-20 x 7.5 11 150109 Plateau de retenue de la batterie 12 145769 Écrou 16 176138 Interrupteur de verrouillage pressé 21 175688 Harnais de l’ensemble des phares avec 4152j 22 4152J Ampoule 24 8860R Câble de la batterie 25 146148 Câble de la batterie 26 175158 Fusible 27 73510400 Écrou H 28 145491 Câble de masse 29 160784 Interrupteur du plongeur 30 175566 Contacteur d’allumage 33 140401 Clé de contact moulée 40 186845 Harnais des câbles d’allumage 41 17720408 Boulon H 1/4-20 x 1/2 42 131563 Couverture de la borne 43 178861 Solénoïde 45 122822X Ampèremètre retangulaire 50 174653 Interrupteur PTO 52 141940 Fil en forme de boucle de protection 55 17490508 Vis 5/16-18 x 1/2 79 175242 Prise de courant d'ampoule 81 109748X Montage du relais REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 29 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 CHÂSSIS ET LES ENCEINTES 17 29 166 10 159 18 166 10 30 28 166 31 156 157 9 209 54 58 209 155 213 54 214 158 166 11 209 20 64 59 209 209 209 3 144 26 3 142 3 60 1 26 154 143 209 166 142 3 2 3 74 145 37 3 13 37 14 38 206 3 38 14 209 chassis-stealth.stlt_8 30 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 CHÂSSIS ET LES ENCEINTES NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 3 9 10 11 13 14 17 18 20 26 28 29 30 31 37 38 54 58 59 60 64 74 142 143 144 145 154 155 156 157 158 159 166 202 206 209 213 214 174619 176554 17060612 163976X428 72140608 167203 178298 17490608 175260X428 164655 162026 73800600 175289X428 179761 175692X428 139976 17490508 175710 161464 175351 177579 72140606 174997 73680600 175702 154966 175582 156524 161897 161900 163805 163806 162037 155123X428 171875 72110612 170165 17000612 169848X428 169847X428 Châssis Barre d’attelage Vis 3/8-16 x 3/4 Tableau de bord Boulon 3/8-16 x 1 Panneau du tableau de bord C.G. Panneau du tableau de bord C.D. Vis 3/8-16 x 1/2 Ensemble du capot Pare-chocs d’extrusion Plaque de la batterie Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Calandre Lentilles Aile Support de l’aile Vis 5/16-18 x 1/2 TYT Support de l’ensemble de pivot de la tondeuse arrière Via H 8-18 x 7/8 Canalisation de capot Douille de bouton-pression Boulon 3/8-16 Unc x 3/4 Tableau de bord Écrou auto-serrant 3/8-16 Unc Plaque de renforcement Support de barre de la châssis Support de repose-pied Tige Support de tableau de bord Support de tableau de bord Bande da la plaque Aimant Support de frein de stationnement Tenante de tasse Vis n° 13-16 x 3/4 Boulon Boulon ... Špaulement Vis 3/8-16 x 3/4 Jupe de la calandre C.G. Jupe de la calandre C.D. REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 31 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENTRAÎNEMENT 57 51 243 212 89 116 63 66 221 90 219 19 59 221 274 61 224 19 214 254 221 254 222 51 225 220 21 234 236 233 223 223 226 30 33 52 16 27 39 239 120 36 35 37 6 231 239 253 151 51 49 34 36 19 238 48 47 62 221 150 20 38 51 237 52 32 251 228 202 50 17 65 217 244 35 19 271 241232 242 235 240 273 272 223 226 227 218 9 41 229 223 51 56 53 28 26 95 55 96 22 29 77 25 19 27 24 26 26 15 52 32 77 1 241 74 30 75 78 drive-hydro.stlt_31 76 32 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENTRAÎNEMENT NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 ------ 6 9 15 16 17 19 20 21 22 24 25 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 38 39 41 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 59 61 62 63 65 66 74 75 76 77 78 17060512 180505 74490544 73800500 126197X 73800600 173937 175036X421 175896 73350600 106888X 19131316 76020412 175765 71673 169592 74760512 72140506 175578 120183X 19211616 1572H 179114 74760648 175556 127783 154407 123205X 72110612 73680600 73680500 105710X 105709X 17060620 140294 169691 17120614 8883R 174607 10040700 154778 137057 121749X 12000001 123583X 121748X DESCRIPTION Transmission Hydrostatique Modéle 336-0510 (Commandez les pièces par suite du fabricant du transmission) Vis 5/16-18 x 3/4 Levier coudé Boulon 5/16-18 Gr. 5 Écrou 5/16-18 Unc Rondelle 1-1/2 OD x 15/32 ID x .250 Écrou 3/8-16 Unc Boulon H 7/16-20 x 4 Bouton Tige de frein Écrou 3/8-16 Unc Ressort Rondelle Goupille fendue 1/8 x 3/4 CAD. Tige Bouton Support Boulon 5/16-18 Unc x 3/4 Boulon 5/16-18 Unc x 3/4 Ensemble de l'arbre de pédale Palier de nylon Rondelle Goupille mécanidus Poulie de galet-tendeur plat Boulon 3/8-16 Unc x 3 Guide-courroie Poulie de galet-tendeur Levier coudé Guide-courroie à ressort Boulon Écrou 3/8-16 Unc Écrou 5/16-18 Unc Raccord d'embrayage Ressort de rappel d'embrayage Vis 3/8-16 x 1.0 Courroie trapézoïdale d'entraînement Attache Vis 3/8-16 x .875 Couverture de pédale Poulie du moteur Rondelle Attache Essieu du entretoise Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ga. Bague en E Clé Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ga. NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 89 90 95 96 116 120 150 151 202 212 214 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 250 251 253 254 272 273 274 174901X428 124346X 180825 4497H 72140608 73900600 175456 19133210 72110614 145212 174735 179433 174713 174839 174711 72140606 73680700 174840 174736 174712 174902 174710 179032 176451 174573 175570 174856 174858 174857 128903 170165 175807 17490508 175610 73930400 74780412 178289 166880 17060612 17060516 179422 178062 17670508 179610 175646 Console de changement de vitesse Écrou 1/4 Zinc Tige Ressort de retenue 1" Zinc/Cad Boulon 3/8-16 Unc x 1 Écrou 3/8-16 Unc Entreoise Rondelle 13/32 x 2 x 10 Ga. Boulon 3/8-16 x 1-3/4 Gr. 5 Écrou Raccord de transmission Pédale assemblage de marche arrière Bras Support Support Boulon 3/8-16 Unc x 3/4 Écrou 7/16-14 Unc Rondelle 11/16 ID x .060 Pédale de devant Bras Boulon Rouleau de commande Boulon 5/16-18 Rondelle 5/16 x .75 Attache Levier de commande Pivot de commande Levier Secteur Boulon 3/8-16 Unc 1/44 Boulon 5/16-18 Bras Vis 5/16 x 1/2 Ressort Écrou 1/4-20 Unc Boulon 1/4-20 Unc x .75 Support Vis 5/16-18 x 5/8 Vis 3/8-16 x .75 Vis 5/46-18 x 1 Rondelle .3125 x .615 x 16 Ja. Pince d'ârretoir Vis 5/16-18 x 1/2 TT Pédale de marche arrière Couverture de pédale de devant REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 33 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENSEMBLE DE LA DIRECTION 38 12 39 1 41 42 37 37 36 88 91 43 71 67 67 68 46 29 67 8 13 6 65 17 46 2 8 6 87 5 87 3 32 5 11 68 4 29 43 82 40 43 15 33 29 15 6 8 34 15 10 35 steering_pl.lt_35 34 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENSEMBLE DE LA DIRECTION NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 8 10 11 12 13 15 17 29 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 46 65 67 68 71 82 87 88 91 180656 184706 169840 169839 6266H 121748X 12000029 175121 10040600 73940800 136518 145212 177883 17490612 171888 19111216 10040500 73540500 155105 152927 180657 19182411 7810H 159945 180856X428 121749X 121232X 160367 72140618 169827 175146 169835 173966 175118 175553 Volant de direction Essieu Ensemble de la broche C.G. Ensemble de la broche C.D. Palier de butée durci Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Rondelle clip n°t5304-75 Barre de direction Rondelle frein hélicoïdale à ressort 3/8 Écrou 1/2-20 Unf Entretoise de palier de l’essieu antérieur Écrou frein à bride 5/8-11 Unc Arbre de l’ensemble de la direction Vis à filets laminés 3/8-16 x 3/4 ty-tt Tige d’assemblage Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ja. Rondelle frein 5/16 Écrou auto-serrant 5/16-24 Unf Douille de direction Vis Insert de chapeau du volant de direction Rondelle 9/16 ID x 1/20 OD 11 Ja. Écrou frein Adaptateur du volant de direction Manchon de l’arbre de direction Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja. Chapeau de broche antérieur Essieu d’entrotoise Boulon H 5/8-11 UNC x 2-3/4 Moise d’essieu Entretien du jeu de l’ensemble du volant de direction Support Rondelle .781 x 1-1/2 x .14 Boulon 7/16-20 Unc Pince REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 35 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 MOTEUR 2 8 1 3 13 14 25 10 38 26 81 72 16 34 31 5 17 17 32 6 33 37 39 33 45 23 29 4 OPTIONAL EQUIPMENT ²15)0%-%.4&!#5,4!4)& 0!2%²4).#%,,%3 Spark Arrester engine-bs intek-twin_28 36 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 MOTEUR NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 175437X428 171875 -------- 4 5 6 8 10 13 16 17 23 25 26 29 31 32 33 34 37 38 39 45 72 81 149723 159955 160589 171877 162797 165391 11050600 17060624 169837 175440X428 73920600 137180 157103 140527 123487X 106082X 8543R 181654 109227X 17000612 183906 73510400 DESCRIPTION Commande des gaz Vis #13-16 x 3/4 Moteur Modèle Briggs 407777 (Commandez les pièces par suite du fabricant du moteur) Silencieux Tuyau aspirant C.G. Tuyau aspirant C.D. Boulon 5/16-18unc x 3/4 Deflecteur Garniture Rondelle frein à dents ext. 3/8 Vis taraudeuse H 3/8-16 x 1-1/2 Pare-chaleur Commande de starter Ecrou á taquets 3/8-24 Unf Jeu de pare - étincelles (écran plate) Réservoir d'essence Ensemble de bouchon d'essence Bride de serrage de tuyau Coussin d'entretoise Conduite d'essence de 54 po. Bouchon de vidange d’huile Coussin de galet-tendeur Vis H 3/8-16 x 3/4 Vis 5/16-18 x 1 Ecrou á taquets 1/4-20 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouce d'E.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm. Pour des pièces de service et de rechange de moteur, réclamez le numéro de téléphone libre pour votre fabricant de moteur énuméré ci-dessous: Briggs & Stratton Kohler Co. Tecumseh Products Honda Engines Kawasaki 1-800-233-3723 1-800-544-2444 1-800-558-5402 1-800-426-7701 1-949-460-5688 37 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENSEMBLE DU SIÈGE 1 8 8 9 14 9 7 7 10 5 6 22 21 2 24 5 16 25 15 11 4 13 17 3 12 seat_lt.knob_1 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 171684 140551 71110616 19131610 145006 73800600 124181X 8 9 10 11 12 17000616 19131614 182493 166369 121246X DESCRIPTION Siège Support de pivot du siège 8 720 Boulon 3/8-16 Unc x 1 Rondelle 13/32 x 1 x 10 Ja. Collier pressé Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Ressort de compression du siège 2 250 Vis 3/8-16 x 1 Rondelle 13/32 x 1 x 14 Ja. Cuvette du siège Bouton de Siège Support de montage de l’interrupteur NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 13 14 15 16 17 21 22 24 25 121248X 72050412 121249X 123740X 123976X 171852 73800500 19171912 127018X Douille de bouton-pression 50 Id Boulon de chariot 1/4-20 x 1-1/2 Entretoise fendue Ressort de compression 1 27 Écrou frein à bride 1/4 Cat. 5 Boulon à épaulement 5/16-18 Unc Écrou frein H avec insert 5/16-18 Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja. Boulon à épaulement 5/16-18 x 62 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 38 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 DÉCALCOMANIES 2 16 11 13 4 4 3 10 2 12 9 1 15 8 20 6 5 7 14 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NO DE PIÈCE 164095 176303 176273 177020 170851 173587 173589 170563 172740 157140 11 12 172743 177982 NO. NO DE DE RÉF. PIÈCE 13 185440 14 160396 DESCRIPTION Décalcomanie de tableau de bord Décalcomanie de l'aile Décalcomanie du capot Décalcomanie du panneau latéral Décalcomanie de C.V. du moteur Décalcomanie de catadioptre C.D. Décalcomanie de catadioptre C.G. Décalcomanie d'avertissement Décalcomanie de l'aile Husqvarna Décalcomanie de danger de l'aile (angliais/francias) Décalcomanie de insert Décalcomanie de l'aile ROUES & PNEUS 1 2 5,8 7 179128 176272 145005 ------ 169210 174998X428 175542X428 186914 186915 NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 59192 65139 170455 59904 106732X421 278H 9040J Capuchon de la valve du pneu Tubulure de la valve Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6 Chambre à air antérieure (non fournie) Ensemble de la jante antérieure de 6" Graisseur (roue antérieure seulement) Palier à bride (roue antérieure seulement) 8 106108X421 Ensemble de la jante arrière de 8" 9 170456 Pneu arrière 20 x 10-8C 10 7152J Chambre à air arrière (non fournie) 11 104757X421 Chapeau de l’essieu 1 50 X 1 00 -144334 Joint d'étanchéité de pneu (tube de .30L [10 oz. Tube]) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 4,10 3,9 6 15 16 20 DESCRIPTION Décalcomanie de remplacer du pieces Décalcomanie de la courroie trapézoïdale Décalcomanie de tonduese "B" 42" Décalcomanie du capot Décalcomanie de danger/poison de la batterie Décalcomanie Coussin d'repose-pied C.G. Coussin d'repose-pied C.D. Manuel du propriétaire (anglais) Manuel du propriétaire (français) 11 wheel_1 39 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE 29 28 27 25 24 23 7 8 41 5 37 49 38 30 40 1 36 13 50 4 3 26 6 2 11 6 5 4 12 13 19 13 20 15 31 32 13 19 20 17 18 20 16 20 15 31 32 lift-rh.1pc.stlt_1 40 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 15 16 17 18 19 20 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 40 41 49 50 NO DE PIÈCE 159461 159476 138284 12000002 19211621 120183X 125631X 170770 139865 139866 4939M 173288 73350800 175689 73800800 139868 163552 110807X 19131016 164024 169484 164543 73350600 138057 150233 169865 73540600 155097 123935X 17060516 19112410 155098 145212 110452X DESCRIPTION Ensemble du fil intérieur avec une plongeur Ensemble de l’arbre de levage C.D. Goupille cannelée Bague en E #5133-62 Rondelle 21/32 x 1 x 21 Ja Palier en nylon Poignée cannelée du levier Bouton de plongeur Raccord de levage C.G. Raccord de levage C.D. Ressort de retenue Suspension Contre-écrou H 1/2-13 Unc Bras de suspension Ecrou frein avec rondelle 1/2-13 Unc Ensemble du plaque Ressort de retenue Ecrou spécial Rondelle 13/32 x 5/8 x 16 Ja Ressort Collier de retenue Tige de réglage de levage Contre-écrou H 3/8-16 Unc Bouton 3/8-16 Unc Tourillon Palier Écrou auto-serrant 3/8-24 Aiguille de l’indicateur de hauteur Bouchon de tour 1,485/1,515 Dia. Vis 5/16-18 x 1 Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 ja. Indicateur de hauteur STLT Écrou frein à collet H Écrou REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 41 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 CARTER DE TONDEUSE 68 40 37 36 40 132 91 143 144 45 150 40 37 159 46 182 94 183 145 44 184 59 56 55 54 21 5 134 135 95 132 148 146 33 32 31 106 21 104 103 5 21 136 21 116 134 139 21 119 118 2 102 118 119 117 2 116 21 34 21 2 23 1 24 25 138 26 28 113 29 2 27 16 130 15 14 131 20 18 129 92 92 3 61 4 18 149 13 5 6 11 19 21 10 9 105 104 106 101 136 117 113 103 105 30 140 102 8 42_D.elec.t-path.adjwl.stlt_3 42 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR - - NO. DE MODÈLE PR20PH42STD, NO. DE PRDUIT 954 56 78-33 CARTER DE TONDEUSE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 182032X421 72140506 138017 4 165460 5 6 8 9 10 4939M 178024 850857 10030600 140296 11 134149 -- 139775 -- 138971 13 14 15 16 18 19 20 21 23 137645 128774 110485X 174493 72140506 132827 159770 73680500 177563 24 25 26 27 28 29 30 31 105304X 123713X 110452X 130968X428 19111016 131491 173984 129963 32 33 34 36 37 40 44 45 46 54 55 56 59 61 68 173436 178342 72110614 173438 19131316 73680600 140088 4497H 137729 178515 155046 122052X 173442 174882 174883 DESCRIPTION Ensemble de carter de tondeuse 42" Boulon Ensemble du support de barre de non mouvement antérieur 38/42 Ensemble du support de barre de non mouvement de carter Ressort de retenue Barre de balancement Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8 Rondelle frein Rondelle durcie (Les lames suivantes sont disponibles) Lame déchiqueteuse standard 42” /107cm(pour les tondeuses déchiqueteuse seulement) Lame déchiqueteuse de qualité supérieure 42”/107cm Premium (pour une meilleure résistance à l’usure lors du déchiquetage) Lame de portance élevée 42”/107cm Hi-Lift (pour mettre en sac ou déverser) Ensemble de l’arbre de mandrin éventé Boîtier du mandrin éventé Roulement à billes du mandrin Dispositif du courant à air Boulon de chariot 5/16-18 x 3/4 Boulon à épaulement Chicane Écrou Support de déflecteur de décharge de tondeuse 42" Capuchon de manchon Ressort de torsion de déflecteur Rondelle frein Déflecteur de décharge Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja Tige à charnière Vis à filets laminés H Rondelle d'entretoisement de tondeuse éventé Poulie de mandrin Écrou frein Boulon Poulie de galet-tendeur plat Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja Écrou Protecteur de mandrin C.G. Arrêtoir Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T Rondelle durcie Bras de galet-tendeur Entretoise de retenue Protecteur du galet-tendeur TUV Ressort de traction Courroie trapézoïdale de tondeuse 42" NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 91 180532 92 94 95 73800600 132264 180533 101 102 103 104 105 106 113 114 116 117 118 119 129 130 131 132 134 135 136420 71081010 19061216 10071000 160793 2029J 17060512 73510500 184219 133957 73930600 19121414 19131312 74780616 72140608 17000612 156941 159765X421 136 137 138 139 140 143 144 145 146 148 149 150 159 182 183 184 -- 155986 72110505 159763X421 159767X421 159768X421 157109 173441 173437 173443 169022 165898 19091216 72140614 179126 163552 19131410 130794 -- 181542 DESCRIPTION Ensemble desupport du rouleau-guide, C.G. Écrou H 3/8-16unc Rouleau-guide Ensemble desupport du rouleau-guide, C. D. Plaque de broyeuse Vis 10-24 x 5/8 Rondelle plate Rondelle frein Ensemble du loquet Axe du loquet Vis 5/16-18 x 3/4 Écrou à taquets 5/16-18 Unc Boulon à épaulement Support de roue Écrou frein central Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja. Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja. Boulon H 3/8-16unc x 1 Cat. 5 Boulon 3/8-16unc x 1 Vis 3/8-16 x .75 Goupille Console du support de roue arrière C.G. Barre du réglage de roue Boulon 5/16-18 x 5/8 Console du support de roue arrière C.D. Console du support de roue C.D. Console du support de roue C.G. Support 42" Guide-courroie Poulie du galet-tendeur Galet-tenduer Ressort de retenue Ressort de retenue Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja. Boulon 3/8-16 UNC x 1-3/4 Tige Ressort de retenue Rondelle 13/32 x 7/8 x 10 Ja. Ensemble du mandrin (Il compris seulement du carter, de l'axe et de la quincaillerie de l'axe. La poulie n'est pas compris) Ensemble du carter de tondeuse complet (Carter de tondeuse standardCommandez séparément du plaque de broyeuse, rouleau-guide, support de roue avec les nos de réf. 101-106, 91, 94, 95, 132, 182, 183, 5, 116-119, 134, 136) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 43 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 REMARQUE 44 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 REMARQUE 45 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 GARANTIE LIMITÉE Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces. 3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée. 4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionAu Canada: Electrolux Home Products, Inc. Electrolux Canada Corp. Outdoor Products Customer Service Dept. 7075 Ordan Drive 250 Bobby Jones Expressway Mississauga, Ontario Augusta, GA 30909 USA L5T 1K6 naire autorisé chez qui vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 46 www.mymowerparts.com GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION 47 www.mymowerparts.com TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS 15 DEGRÉS MAX For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 PLIE Z SU CEC I I EST VANT LE S PO UNE INTIL PEN TE A L 15 D ÉS EGR ÉS For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 L’ENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces . POUR L’ENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE: 1. Consultez le concessionnaire ou le centre d’achat. 2. Consultez les pages jaunes de l’annuaire du téléphone ou la section commerciale de l’annuaire électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez sous l’entête “scies” pour les tronçonneuses ou sous l’entête “tondeuses à gazon” pour les taille-haies, les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler les feuilles tombées). 3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et l’assistance concernant les mises à jour. www.mymowerparts.com ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.