Poulan PO14542D Manuel du propriétaire
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NO. DE MODÈLE PO14542D
Tracteur de Pelouse
14,5 C.V. de 42 po. (107 cm)
• Montage
• Utilisation
• Responsabilités du client
• Révision et Réglages
• Entreposage
• Guide de Dépannage
• Pièces de Rechange
Pour les pièces de rechange et l’entretien, contactez notre concessionnaire autorisé: appelez 1-800-849-1297
Pour l'assistance technique: appelez 1-800-829-5886 www.mymowerparts.com
179417 4.20.01 TR
IMPRIMÉ AUX É.-U
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET
ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
• Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine.
• N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine.
• Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame.
• Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
• Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
• Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
• Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un.
N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge.
• Ralentissez avant de tourner.
• Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine.
• Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre.
• Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
• Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
• N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues.
• Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route.
• Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion.
• Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages serieux.
• Maintenez la machine libre d’herbe, des feuilles ou autre accumulation de débris qui peut toucher les pièces chaudes d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres débris qui peuvent faire produire l’accumulation. Nettoyez n’importe quel débordement de pétrole ou de carburant avant d’actionner ou d’entreposer la machine. Permettez la machine de se refroidir avant de la entreposer.
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter
à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse.
FAITES:
• Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc.
• Faites attention aux dépressions, les ornières, et les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
• Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
• Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
• Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine.
• Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction.
• Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement la pente en suivant la déclivité maximale.
NE FAITES PAS:
• Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente.
• Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais.
La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre.
• Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage.
• N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol.
• N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse.
N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier.
• Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
• Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte.
• Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
• Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur.
• N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
• Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
• Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’es sence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée.
• Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos.
• Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement.
• N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière.
• Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
• Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
2
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
• Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts.
• Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche.
• Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
• Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes.
Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
• Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où n’importe qui entre dans cette zone.
• Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec les lames arrêtées.
• Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez.
• Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la machine.
• Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
• Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre dans la zone à tondre.
• Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas des petits enfants.
• Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
• Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc.
• Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
• Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
• Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où les pneus déparent, désengagez leslames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
• Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames et reculez lentement.
• Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente
à moins que cela soit absolument nécessaire.
Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente.
Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION !!!,
SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN
JEU.
ATTENTION: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur.
ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations.
ATTENTION:
Les gaz d’échappement et certains composants des véhicules contiennent ou émettent des.
Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction.
ATTENTION:
Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés.
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ........................ 4,14-17
MONTAGE ................................................................. 6-8
UTILISATION ........................................................... 9-13
GUIDE D’ENTRETIEN ................................................. 14
RÉVISION ET RÉGLAGES ..................................... 18-23
ENTREPOSAGE ......................................................... 24
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................ 25-26
PIÈCES DE RECHANGE ........................................ 28-43
GARANTIE .................................................................. 45
3
www.mymowerparts.com
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type
d’essence:
1.25 Gallons (4,7 L)
L’essence sans plomb normale
Type d’huile
(API-SF-SJ):
Capacité d’huile:
Bougie d’allumage:
(Écart: 0,030 po/0,76 mm)
Vitesse de marche
(mph/kmh):
Pression (Pneu):
Système de
chargement:
Batterie:
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
3 pts (1,4 L)
Champion RC12YC
Marche en avant:
1ère 1,1 / 1,8
2ème 1,4 / 2,3
3ème 2,2 / 3,5
4ème 3,3 / 5,2
5ème 4,4 / 7,1
6ème 4,9 / 7,9
Marche en arrière: 1,4 / 2,3
Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2
Arrière: 12 PSI/ 0,84 Kg/cm2
3 amps de batterie
5 amps des phares
AMP/HR: 25
MIN. CCA: 190
Dimension: U1R
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de ce tracteur.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur.
• Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce Manuel du Propriétaire.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est équipé d’un moteur à combustion interne et il ne doit pas être utilisé sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre/ département d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la section de Pièces de Rechange de ce manuel).
Couple de rotation au
boulon de lame:
27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
4
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÉCES NON MONTÉES
Volant de direction
Siège
Adaptateur du volant de direction
Arbre de rallonge de direction
Insert du volant de direction
(1) Rondelle
Plate
Grand
Manchon de direction
(1) Rondelle frein 3/8
(1) Écrou frein
5/16-18
(1) Boulon H
3/8-16 x 1
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Jauge
(1) Rondelle Frein 1/2
(1) Boulon de réglage
Clés
Tube de Vidange
(2) Clés
Guide-pente
(1) Boulon H
5/16-18 x 1-1/4
5
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité.
LES OUTILS POUR LE MONTAGE DE VOTRE
TRACTEUR
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites.
(1) Clé de 9/16" Manomètre à pneu
(2) Clé de 1/2" Couteau tout usage
Pince
Quand on utilise l'expression "DROITE" ou "GAUCHE", elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière le volant de direction.
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU
CARTON
DEBALLEZ LE CARTON
• Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes contenant les pièces du carton.
• Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux.
• Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles.
AVANT D'ENLEVER LE TRACTEUR
DE LA PALETTE
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION (Voyez la Fig. 1)
• Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 5/16 et un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND
À UNE FORCE DE TORTION DE 24.40-29.83 PIEDLIVRE
(18-22 FT. LBS)
• Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer.Installer le volant de direction.
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
• Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites.
• Enlevez le manchon de direction du volant de directin et glissez le manchon sur l'arbre de rallonge.
• Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction.
• Assemblez la rondelle plate grande, 3/8 rondelle frein, 3/8 boulon H et serrez à fond.
• Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction.
• Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE
LA PALETTE.
VOLANT DE
DIRECTION
ADAPTATEUR
ÉCROU FREIN 5/16
ARBRE DE
DIRECTION
INFÉRIEUR
FIG. 1
INSERT
3/8 BOULON H
3/8 RONDELLE
FREIN
RONDELLE PLATE
GRANDE
MANCHON
DE DIRECTION
PATTES
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON H 5/16
FENTES DES
PATTES
6
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
MONTAGE
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
VÉRIFIEZ LA BATTERIE
(Voyez la Fig. 2)
• Levez le bac du siege à la position elevée ouvrez la porte de la boîte de la batterie.
• Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel).
CUVETTE
DU SIÈGE
SIÈGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
CUVETTE
DU SIÈGE
PORTE DU
BAC DE
BATTERIE
ÉTIQUETTE
RONDELLE
PLATE
RONDELLE
FREIN
BORNE
BORNE
FIG. 2
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le boulon de réglage.
• Enlevez le boulon de réglage, la rondelle frein, et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur.
• Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrassez-vous de l'emballage de carton.
• Placez la siège sur sa cuvette pour positionner le boulon à
épaulement sur le gros orifice fendu placé dans la cuvette.
• Poussez sur la siège pour accrocher le boulon à épaulement dans le trou oblong et tirez la siège vers l’arrière du tracteur.
• Pivotez la siège et sa cuvette vers l’avant et montez le boulon de réglage, la rondelle de sécurité et la rondelle plate sans les comprimer.
• Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyezvous sur le siège.
• Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
• Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée.
• Soulevez le siège et serrez à fond le boulon de réglage.
BOULON DE
RÉGLAGE
FIG. 3
REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour enlever le tracteur de la palette.
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE (Voyez la section de l'operation, à la page 10, pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
• Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute.
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement.
• Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N).
• Roulez en avant le tracteur de la palette.
• Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur.
7
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE
LA PALLETE (Voyez la section de l'operation,
à la page 10, pour l'emplacement et la fonction des commandes.)
ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet.
• Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage.
• Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir
à carburant avec essence.
• Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale d’embrayage/du frein et insérer le frein à main.
• Placer le levier de changement de marche en position neutre (N).
• Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispositif du levier du relevage dans la position la plus haute.
• Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de point mort.
• Débloquer le frein à main.
• Déplacer lentement le levier de changement de marche vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete.
• Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main et placer le levier de changement de marche dans la position de neutre.
• Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”.
Continuer selon les instructions suivantes.
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte.
• Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” de ce manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
MONTAGE
3LISTE DE CONTROLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS
A S S U R E R Q U E V O U S R E C E V R E Z L E M E I L L E U R
RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE
QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
3 Toutes les instructions ont été achevées.
3 Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
3 La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.)
3 Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond.
3 Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
3 Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.)
3 Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie.
3 Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRAC-
TEUR, FAITES ATTENTION AU:
3 Niveau d’huile de moteur.
3 Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre).
3 Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
3 Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque.
8
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles.
BATTERIE ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
MARCHE
ARRIÉRE
MARCHE
DE DEVANT
RAPIDE LENTE
DÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
PRESSION
DÕHUILE
EMBRAYAGE ALLUMER
DES PHARES
PAR DESSUS
TEMPÉRATURE
LUMIÉRE
LEVAGE DE
TONDEUSE
ESSENCE ÉTRANGLEUR HAUTEUR
DE TONDEUSE
BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
FREIN DE
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
DÉVERROUILLÉ
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
ENGAGÉ
EN ARRIÉRE POINT MORT HAUT BAS
P
FREIN DE STATIONNEMENT
15
15
15
EMBRAYAGE
DÕACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
ALLUMAGE
GARDER L'AIRE LIBRE RISQUE PENTE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN
9
www.mymowerparts.com
ROUE LIBRE
(Seulement pour les mod les)
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE
Comparez les illustrations ci-dessous à celle de votre tracteur afin de vous mettre au courant avec les différentes commandes et les réglages. Gardez ce manuel pour la référence d’avenir.
C O N T A C T E U R
D'ALLUMAGE
INTERRUPTEUR
DES PHARES
LEVIER D'EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE
P L O N G E U R
DU LEVIER
DE LEVAGE
AMPÈREMÈTRE
COMMANDE DES
GAZ/STARTER
LEVIER DE LEVAGE
D'ACCESSOIRE
PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREINAGE
POSITIONS DE
REGLAGE DE LA
HAUTEUR DE
CARTER DE
TONDEUSE
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE VITESSE
LEVIER DU FREIN
DE STATIONNEMENT
FIG.. 4
NOS TRACTEURS RESPONDENT AUX NORMES DE SECURITE DE L'INSTITUT NATIONAL AMERICAIN DES NORMES.
LEVIER D'EMBRAYAGE D'ACCESSOIRE - engage les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur.
LEVIER DE LEVAGE D'ACCESSOIRE - permet de lever, d'abaisser et de régler le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur.
PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d'accessoire lorsqu'il y a un changement à sa position.
PEDALE D'EMBRAYAGE/FREINAGE - permet de débrayer la transmission, d'arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE - permet de démarrer et d'arrêter le moteur.
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet la sélection de la vitesse et la direction du tracteur.
INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d'allumer/éteindre les phares du tracteur.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale d'embrayage/freinage en position “FREIN'' (BRAKE).
COMMANDE DES GAZ/STARTER - permet de démarrer le moteur et de commander la vitesse du moteur.
AMPÈREMÈTRE: indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie.
10
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE TRAC-
TEUR
POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNE-
MENT (Voyez la Fig. 5)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence d'opérateur. Le moteur arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
• Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
• Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement tienne le tracteur sans risque.
IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST
LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL
PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE,
(MORTE).
REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc.
LEVIER DE
COMMANDE
DES GAZ/
STARTER
LEVIER D'EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE EN POSITION
“ENGAGEE''
CLE DE
CONTACT
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voyez la Fig. 5)
Utilisez toujours le moteur à plein des gaz.
• Utilisant le moteur à moins que plein des gaz réduit le débit de chargement de la batterie.
• Quand le moteur est à plein gaz, la tondeuse et le ramsseherbe donnent leur meilleur rendement.
EN
POSITION
“FREIN"
EN POSITION
"DEGAGEE"
FREIN DE
STATIONNEMENT
EN POSITION
“ENGAGEE''
EN POSITION
"DEGAGEE"
LEVIER DE
CHANGEMENT
DE VITESSE
POUR METTRE EN MOUVEMENT AVANT ET
ARRIERE (Voyez la Fig. 5)
La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par le levier de changement de vitesse.
• Démarrez le moteur avec la pédale d'embrayage/freinage
à la position frein et le levier de changement de vitesse à la position point mort (N).
• Déplacez le levier de changement de vitesse à la position désirée.
• Relâchez lentement la pédale d'embrayage/freinage pour commencer le mouvement.
IMPORTANT: ASSUREZ QUE VOUS ARRETEZ LE
TRACTEUR COMPLETEMENT AVANT DE CHANGER DE
VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA DUREE
DE VIE DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA.
PEDALE
D'EMBRAYAGE/FREINAGE EN
POSITION “ENTRAINEMENT''
FIG. 5
POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 5)
LAMES DE TONDEUSE -
• Pour arrêter les lames de tondeuse, bougez le levier d'embrayage d'accessoire à la position "Désengagée".
ENTRAÎNEMENT -
• Pour arrêter l'entraînement, abaisser, complètement, la pédale d'embrayage/frein d'accessoire à la position "Frein".
• Déplacez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N).
MOTEUR -
• Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz
à la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux.
• Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée.
• N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur.
11
POUR REGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 5)
La hauteur de coupe est commandée par la position du levier de levage d'accessoire.
• Empoignez le levier de levage.
• Appuyez sur le plongeur avec le pouce et déplacez le levier
à la position désirée.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est approximativement 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l'extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l'herbe et les types de l'herbe qui sont tondus.
• La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,4 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,6 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleures résultats.
• Pour le meilleur rendement de tondre, si l'herbe est plus de
15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois.
La première fois la laissez plutôt longue; et la deuxième fois
à la hauteur désirée.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
(Voyez la Fig. 6)
Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position de hauteur de coupe désirée. Dans ce cas, les supports de roue gardent le carter en place pour prévenir la coupure à fond de la plupart des terrains.
REMARQUE: Réglez les supports de roue quand le tracteur est sur un terrain plat.
• Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel).
• Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur de coupe, les supports de roue devraient être montés afin qu’ils soient hors du terrain. Installez le support de roue dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une rondelle
17/32, une rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond.
• Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans le même trou réglable.
ATTENTION: N'utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur de décharge ou le ramasse-herbe en place sur les tondeuses équipées de cette façon.
POUR UTILISER SUR LES PENTES
ATTTENTION: N'utilisez jamais le tracteur sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pentes.
CONSOLE DE
MONTAGE DU
SUPPORT DE
ROUE
• Choisissez la vitesse plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte.
• Evitez de changer de vitesse ou d'arrêter sur une côte.
• Si vous devez ralentir l'allure, déplacez le levier de commande des gaz à une position réduite.
• S'il est absolument nécessaire d'arrêter, enfoncez rapidement la pédale d'embrayage/freinage jusqu'à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement.
• Mettez le levier de changement de vitesse en “première'' et assurez que vous avez d'espace pour le tracteur rouler vers l'arrière.
• Pour commencer le mouvement, relâchez lentement le frein de stationnement et la pédale d'embrayage/freinage.
• Virez toujours très progressivement.
ÉCROU
FREIN 3/8-16
RONDELLE 3/8
SUPPORT DE ROUE
LEVIER
D'EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE
EN POSITION
"DEGAGEE"
FIG. 6
RONDELLE 17/32
BOULON À
ÉPAULEMENT
POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voyez la
Fig. 7)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de la présence d'un opérateur. Le moteur s'arrêtera si l'opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et l'embrayage accessoire soit engagé.
• Choisissez la hauteur de coupe.
• Engagez la tondeuse en déplaçant le levier d'embrayage d'accessoire à la position engagée (ENGAGED).
• POUR ARRETER LA TONDEUSE - Déplacez le levier d'embrayage d'accessoire à la position dégagée
(DISENGAGED).
EN POSITION "ENGAGEE"
LEVIER DE LEVAGE
D'ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
FIG. 7
POSITION
BASSE
DEFLECTEUR DE
DECHARGE
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
• Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
• Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurezvous que le levier de changement de vitesse soit à la position point mort (N).
• Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 8 km/h (5 mph).
REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde, le câble, etc.).
12
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
Remorquez seulement les accessoires recommandées, les quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle de votre tracteur.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
VERIFIEZ LE NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR
• Ce moteur a été rempli avec d'huile d'été avant l'expédition.
• Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le niveau d'huile de moteur.
• Enlevez la jauge d'huile et la nettoyez , la remplacez et serrez
à fond le chapeau. Attendez quelques secondes puis enlevez la jauge d'huile pour déterminer le niveau d'huile.
Si nécessaire, remplissez d'huile jusqu'à la marque pleine
( FULL) de la jauge. N'en mettez pas trop.
• Pour faciliter le démarrage pendant l'utilisation d'hiver, on doit changer l'huile. (Reportez-vous au “Tableau de Lubrification'' dans la section de Résponsabilités du client de ce manuel.)
• Pour changer l'huile du moteur, reportez-vous à la section de résponsabilités du client de ce manuel.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
• Remplissez le réservoir d’essence. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87 indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C),
VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE
ET SPÉCIALE HIVER.
AVERTISSEMENT: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être causés.
ATTENTION: Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR
(Voyez la Fig. 5)
Si vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur.
• Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur, déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le frein de stationnement.
• Mettez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N).
• Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
• Déplacez le levier de la commande des gaz à la position de starter.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes.
• Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas après de quelques essais, déplacez la commande des gaz dans la position de starter et essayez encore.
DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD ( 50° ET DE PLUS)
• Quand vous démarrez le moteur, déplacez la commande de starter lentement à la position rapide.
• Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter comme décris en haut.
13
www.mymowerparts.com
DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° ET MOINS)
• Quand vous démarrez le moteur, faites qu'il marche avec la commande d'entraînement dans la position de starter jusqu'à ce que le moteur marche mal, alors déplacez la commande des gaz à la position rapide. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend du temps.
• Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement du moteur après que la transmission soit chaude.
REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
CONSEILS DE TONDRE
• Les chaînes de pneu ne peuvent pas être utilisées quand le boîtier de tondeuse est attaché.
• Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de
“Pour Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel).
• Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille.
• Conduisez de manière à ce que l’herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l’herbe coupée.
• Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l’herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu’à ce que le travail soit achevé
(Voyez la Fig. 8).
• Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et la possibilité du incendie de l’herbe sèche. La première fois, réglez l’appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
• Ne tondez pas l’herbe quand elle est mouillée. L’herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
•
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz
pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleure coupe.
• Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse de course qui convient au terrain et à l’accessoire utilisé.
FIG. 8
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre machine.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assure la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps.
AVANT DE CHAQUE UTILISATION
• Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
• Vérifiez l’opération du système de frein.
• Vérifiez la pression de pneu.
• Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut.
• Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR
LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON.
LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES
SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS
DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC
MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE
GRAPHITE.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
À
GRAISSEUR À
PRESSION DE LA
BROCHE
À
GRAISSEUR À
PRESSION DE LA
BROCHE
À
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
À
GRAISSEUR À
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
Á
MOTEUR
À
LUBRIFIANT À TOUT USAGE
Á
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU
CLIENT DE MOTEUR
14
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
TRACTEUR
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien.
OPÉRATION DE FREIN
Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de
“POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel).
PNEUS
• Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel).
• Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc.
• Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement.
• Le moteur doit fonctionné seulement quand pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position désengagée.
• Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit coupé.
• Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit coupé.
• L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans que l’opérateur soit assit sur le siège.
SOIN DES LAMES
Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées
ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 9)
• Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès des lames.
• Enlevez le boulon H, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse.
• Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE,
ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉFOILE DE
L'ASSEMBY DU MANDRIN
• Montez encore exactement le boulon H, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré.
• Serrez à fond le boulon, couple de rotation 37-47 N/m (27-
35 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
LAME
ENSEMBLE DU
MANDRIN
RONDELLE PLATE
RONDELLE FREIN
TROU DU
CENTER
BORD
ARRIÈRE
VERS LE
HAUT
BOULON H (CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
FIG. 9
AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 10)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur.
• La lame peut être affilée avec une lime ou une meule.
N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
• Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po.
ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas.
• Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
LAME
BOULON OU
CHEVILLE DE 5/8"
L'ÉFOILE
TROU CENTRAL
FIG. 10
15
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité.
• Conservez la batterie et les bornes propres.
• Conservez les boulons de batterie serrés.
• Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
• Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure.
REMARQUE: L'équipement originaire de batterie de votre tracteur nécessite pas d'entretien. N'essayiez pas d'ouvrir ou d'enlever les bouchons ou couvercles. LL n'est pas nécessaire de vérifiez ou d'ajouter plus d'électrolyte.
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance.
• Ouvrez la porte du bac de batterie.
• Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur.
• Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
• Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
• Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
• Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE” dans la section de Revision et Reglages de ce manuel).
COURROIES TRAPÉZOÏDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l’usure après les 100 heures d’utilisation. Remplacez-les si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l’usure.
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
La transmission doit être conservée libre de saleté et de balle pour assurer le refroidissement correct.
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l’huile détergente de qualité supérieure qui est évaluée avec le service d’API et la classification SF-SJ.
Choisissez le grade de viscosité SAE de l’huile selon votre température d’utilisation attendue.
Changez l’huile après de chaque 25 heures d’opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 25 heures par ans.
Vérifiez le niveau d’huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et après chaque huit (8) heures d’utilisation. Serrez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile chaque fois que vous vérifiez le niveau d’huile.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voyez les Figs. 11 et 12) -
Déterminez la game de la température prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification SF-SJ du service d’API.
• Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat.
• L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
• Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
• Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile.
• Elevez le chapeau du raccord fileté inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté.
• Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange.
• Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montrée.
• Retirez le tube de drain et substituez le chapeau sur à l’ajustage de précision inférieur de la soupape de vidange.
• Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” pour la capacité approximative.
• Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile.
POSITION FERMÉE
ET SERRÉE.
FIG. 11
REMARQUE: Bien que les huiles de multiviscosité (5W30,
10W30 etc.) améliorent le démarrage pendant le temps froid, ces huiles de multiviscosité aboutiront à la consommation d’huile augmentée quand elles sont utilisées par-dessus de la température de 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d’huile de moteur plus fréquemment pour éviter l’avarie de moteur de l’utilisation avec un niveau d’huile bas.
CHAPEAU
TUBE DE
VIDANGE
FIG. 12
NETTOYER LE TAMIS D’AIR
Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés.
16
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RESPONSABILITES DU CLIENT
AILETTES DE REFROIDISSEMENT DU MO-
TEUR (Voyez la Fig. 13)
Enlevez tous les poussières, la saleté et l’huile des ailettes de refroidissement du moteur pour éviter l’avarie de moteur à cause du surchauffage.
• Enlevez Le remplissage d'huile avec la jauge d'huile.
• Enlevez les boulons H du boîtier de la soufflerie et levez le boîtier hors du moteur.
• Couvrez l’ouverture du remplissage d’huile pour empêcher que la saleté entre.
• Utilisez l’air comprimé ou une brosse de poil dur pour nettoyer complètement les ailettes de refroidissement de moteur.
• Pour remonter, renversez les étapes ci-dessus.
• Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et fixez-les avec le(s) bouton(s).
IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE
K É R O S È N E , N ’ U T I L I S E N T P A S À N E T T O Y E R L A
C A R T O U C H E . I L S P E U V E N T C A U S E R D E L A
DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS
L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
BOUTON DE
COUVERCLE
COVERCLE
ÉCROU DE
CARTOUCHE
VIS BOÎTIER DE
SOUFFLERIE
CARTOUCHE
DE PAPIER
VIS
PRÉ-FILTRE EN
MOUSSE
SOCLE
ENSEMBLE DU
TUBE DE LA
JAUGE D’HUILE
TAMIS D’AIR
FIG. 14
SILENCIEUX
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d'un) et les remplacez s'ils ont des corrosion. Ils pourraient créer des risques d'incendies et/ou d'endommagement.
BOUGIE
D’ALLUMAGE
BOUGIE D'ALLUMAGE
Remplacez les bougies d'allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures de l'utilisation ce qui se présente en premier. Pour le type de bougie d'allumage et du réglage de l'écartement, référez à la section “SPECIFICATIONS
DE PRODUIT'' de ce manuel.
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
FIG. 13
FILTRE À AIR (Voyez la Fig. 14)
Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale.
Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales.
• Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
• Glissez le pré-filtre en mousse de la cartouche.
• Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide et de l’eau.
• Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre.
• Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive.
• Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre.
• Rassemblez le pré-filtre par-dessus de la cartouche.
• Remettez en place le couvercle et fixez-le avec le(s) bouton(s).
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
• Enlevez l’écrou de cartouche.
• Enlevez soigneusement la cartouche pour éviter les débris de entrer le carburateur. Nettoyez soigneusement le socle pour éviter les débris de entrer le carburateur.
• Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
FILTRE D'ESSENCE INSTALLE EN LIGNE
(Voyez la Fig. 15)
Le filtre d'essence doit être remplacé au moins chaque saison.
Si le filtre d'essence est bouché et obstrue l'écoulement d'essence au carburateur, il faut le remplacer.
• Quand le moteur est froid enlevez le filtre et bouchez les tronçons de la conduite d'essence.
• Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d'essence.
• Assurez qu'il n'y a pas de fuites de la conduite et que les colliers sont en position correcte.
• Nettoyez immédiatement l'essence répandue.
FILTRE
D'ESSENCE
BRIDE DE SERRAGE
FIG. 15
NETTOYAGE
• Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères.
• Gardez la finition et les roues libres de toutes l'essence, l'huile, etc.
• Protégez les surfaces peintes avec une cire d'auto.
Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d'arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvrez pour garder l'eau du système électrique, du silencieux, du filtre
à air et du carburateur. La présence d'eau dans un moteur pourrait raccourcir la durée de vie du moteur.
17
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
ATTENTION: AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES:
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
• Placez le levier de changement de vitesse en position point mort (N).
• Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
• Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (OFF) et enlevez-la.
• Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
• Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage.
TRACTEUR
POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voyez la
Fig. 16)
La tondeuse sera plus facile d’enlever du côté droit du tracteur.
• Mettez l'embrayage d'accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
• Déplacez en avant le levier de levage d'accessoire pour baisser la tondeuse à la position la plus basse.
• Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
• Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort d’embrayage hors de le boulon de la poulie.
• Enlevez le grand ressort de retenue, glissez le collier hors et poussez la guide de logement hors du support.
• Détachez la barre de non mouvement du support du châssis en levant le ressort de retenue.
• Détachez les bras de suspension des supports du carter arrière en enlevant les ressorts de retenue.
• Détachez les raccords antérieurs du carter en enlevant les ressorts de retenue.
• Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE
CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉE SUR LE
TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS ANTÉRIEURS
ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS LE
TROU CARRÉ DU CHASSIS.
POUR INSTALLER LA TONDEUSE(Voyez la
Fig. 16)
• Soulevez le levier de levage d'accessoire à la position la plus haute.
• Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de décharge au côté droit du tracteur.
• Baissez le levier de levage à la position la plus basse.
• Installez la tondeuse en renversant les instructions d’enlèvement
BRAS DE
SUSPENSION
PETIT RESSORT
DE RETENUE
RESSORT
D’EMBRAYAGE
RESSORT DE
RETENUE
BARRE DE NON
MOUVEMENT
COLLIER
TROU CARRÉ
POULIE DE MOTEUR
RACCORDS
ANTÉRIEURS
RESSORT DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
GUIDE DE
LOGEMENT
GRAND RESSORT
DE RETENUE SUPPORT
Fig. 16
18
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
“A”
REVISION ET REGLAGES
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPÉCIFICA-
TIONS DE PRODUIT”). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse.
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voyez les Figs. 17 et 18)
• Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
• À point central des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre.
• Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse.
• Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté.
• Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque trois tour de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse environ 0,32 cm (1/8 po.).
• Revérifiez les dimensions après du réglage
FOND DU
BORD
FOND DU
BORD
“A”
REGLAGE DU DEVANT AU DERRIERE
(Voyez les Figs. 19 et 20) -
IMPORTANT: CARTER DOIT ETRE NIVEAU D'UN COTE
A L'AUTRE. SI LE REGLAGE DE DEVANT AU DERRIERE
S U I V A N T E S T N E C E S S A I R E , A S S U R E Z R E G L E R
EGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTERIEURS
AUSSI LA TONDEUSE RESTERA NIVEAU D'UN COTE A
L'AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le carter de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit approximativement 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la tondeuse est dans sa position plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance "D" directement dans le devant et derrière le mandrin au bord bas du carter de tondeuse comme montré.
• Avant de faire tous les réglages nécessaires, vérifiez que les deux raccords antérieurs sont égaux en longueur.
• Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre.
• Pour abaisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours.
• Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F" contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
• Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou "F" du tourillon sur les deux accords antérieurs. Serrez l'écrou
"E" sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours.
• Quand la distance "D" est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur au devant que le derrière, serrez les écrous "F" contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
• Vérifiez encore le réglage d'un côté a l'autre.
MANDRIN LIGNE DE TERRE
FIG. 17
BRAS DE
SUSPENSION
"D"
"D"
FIG. 19
DEUX LES RACCORDS ANTERIEURS DOIVENT ETRE EGAUX
EN LONGUEUR
ÉCROU DE REGLAGE DU
RACCORD DE LEVAGE
FIG. 18
ECROU
"E"
ECROU "F"
TOURILLON
RACCORDS
ANTERIEURS
19
www.mymowerparts.com
FIG. 20
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voyez la Fig. 21)
La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat.
Engagez le frein de stationnement.
ENLEVER LA COURROIE -
• Enlevez la tondeuse du tracteur (Voyez “POUR ENLEVEZ
LA TONDEUSE” dans cette section de se manuel).
• Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et des poulies de galet-tendeur.
• Ôtez en tirant la courroie loin de la tondeuse.
INSTALLER LA COURROIE -
• Installer une nouvelle courroie, renversez les instructions pour enlever la courroie.
• Assurez-vous que la courroie soit engagée dans toutes les rainures de la poulie et les guides-courroie.
• Installez la tondeuse dans l'ordre contraire des instructions d'enlevement.
POULIE DE
MANDRIN
POULIE DE
GALET-TENDEUR
AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT "ENGAGE"
(ENGAGED)
(3,8 CM)
ECROU "A"
CONTRE-ECROU
BRAS
D'ACTIONNEMENT
DE FREIN
POULIE DE
GALET-
TENDEUR
POULIE DE
MANDRIN
FIG. 21
REGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 22)
Votre tracteur est muni d’un système de frein réglable qui est monté sur le côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour s’arrêter en grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée,dans ce cas le frein doit être réglé.
• Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
• Mesurez la distance entre le bras d’actionnement du frein et l’écrou “A” sur la tige du frein.
• Si la distance n’est pas de 3,81 cm (1-1/2 po.), desserrez le contre-écrou et tournez l’écrou “A” jusqu’à ce que la distance devienne de 3,81 cm (1-1/2 po.). Resserrez le contre-
écrou contre l’écrou “A”.
• Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d’arrêt appropriée. Réglez-le encore si nécessaire. Si le tracteur demande encore de plus de six (6) pieds
(1,83 m) pour arrêter en grande vitesse, plus d’entretien est nécessaire. Contactez le centre/département d’entretien autorisé le plus proche.
FIG. 22
POUR REMPLACER LA COURROIE D’EN-
TRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
(Voyez la Fig. 23)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. II y a une décalcomanie de guide d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre aide.
• Enlevez la tondeuse (Voyez la section de “POUR ENLEVER
LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
• Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage.
• Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez vers le haut la courroie de la poulie de transmission en déviant les guides-courroie.
• Tirez vers le devant du tracteur la courroie et enlevez vers le fond autour de la poulie de moteur.
• Installez la nouvelle courroie en renversant la procédure cidessus.
POULIE DE
MOTEUR
GALET-TENDEUR
D’EMBRAYAGE
GALET-TENDEUR
STATIONNAIRE
POULIE DE
TRANSMISSION
20
www.mymowerparts.com
FIG. 23
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RONDELLES
REVISION ET REGLAGES
POUR REGLER L'ALIGNEMENT DU VOLANT
DE DIRECTION
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de direction et monter encore (référez à la section “Montage'' de ce manuel).
CONVERGENCE DES ROUES ANTERIEU-
RES/CARROSSAGE
La convergence des roues antérieures et le carrossage ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la convergence des roues antérieures ou le carrossage, contactez le centre d'entretien le plus proche.
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES
RÉPARATIONS (Voyez la Fig. 24)
• Calez solidement l’essieu.
• Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas).
• Réparez le pneu et rassemblez-le.
• Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
• Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de fermeture dans la rainure d’essieu.
• Remplacez la couverture d’essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE
BATTERIE FAIBLE (Voyez la Fig. 25)
ATTENTION: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries.
Protégez toujours les yeux près des batteries.
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSABILITI´ES DU CLIENT de ce manuel).
Si vous utilisez des “câbles de démarrage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT: VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN
SYSTÈME NÉGATIF À LA MASSE DE 12 VOLTS. L’AUTRE
VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME NÉGATIF À
LA MASSE DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE
D U T R A C T E U R P O U R D É M A R R E R L E S A U T R E S
VÉHICULES.
POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE -
• Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne
POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis).
• Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne NÉGA-
TIVE (-) de la batterie chargée complètement.
• Branchez l’autre extrémité du câble NOIR au châssis pour mettre à terre. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie.
POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PRO-
CÉDURES -
• Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement.
• Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries.
BORNE POSITIVE
BORNE NEGATIVE
BAGUE DE
FERMETURE
COUVERTURE
D’ESSIEU
CLÉ CARRÉE (ROUE
ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 24
CHASSIS
CABLES
BATTERIE
CHARGEE
BORNE POSITIVE
FIG. 25
BORNE NEGATIVE
21
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
REPLACER LA BATTERIE
(Voyez les Figs. 26 et 27)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc.
Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle.
• Levez la bac du siege à la position elevée et ouvrez la porte de la boîte de la batterie.
• Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur.
• Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie.
• Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond.
• Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
• Fermez le bac de batterie
REMPLACER L'AMPOULE DES PHARES
• Soulevez le capot.
• Enlevez la douille d'ampoule de l'orifice dans l'arrière de la calandre.
• Replacez l'ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d'ampoule dans l'orifice à l'arrière de la calandre.
• Fermez le capot.
LES VERROUS ET LES RELAIS
Le câblage désserré ou endommagé pourrait être la cause du tracteur ne marche pas, ne démarre pas ou a un mauvais rendement.
• Vérifiez le câblage. Reportez-vous au schèma de câblage dans la section des pièces de rechange.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
Remplacez avec un fusible automotif du type qui se branche de
20 amp. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment de moteur directement devant du tableau de bord.
POUR ENLEVER L'ENSEMBLE DES CAPOT
ET CALANDRE (Voyez la Fig. 28)
• Soulevez le capot.
• Débranchez la connexion des câbles des phares.
• Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur.
• Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus.
CUVETTE DU
SIÈGE
CAPOT
PORT DU
BAC DE
BATTERIE
CONNEXION
DES CABLES
DES PHARES
FIG. 26
ÉCROU À TAQUETS
BOULON H
FIG. 28
CÂBLE POSITIF (ROUGE)
FIG. 27
CÂBLE
NEGATIF
(NOIR)
22
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISION ET REGLAGES
MOTEUR
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COM-
MANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 29)
La commande des gaz est préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
• Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz de la position lente à la position de starter. Déplacez lentement le levier de la position de starter la position rapide.
• Vérifiez que les trous “A” dans le levier de la commande de régulateur et le trou dans la plaque de régulateur soient alignés. Si les trous “A” ne sont pas alignés, desserrez la vis de serrage et déplacez le câble de la commande des gaz jusqu’à ce que les trous soient alignés. Serrez à fond la vis de serrage.
LEVIER DE LA
COMMANDE
DE RÉGULATEUR
PLAQUE DE LA
COMMANDE DE
RÉGULATEUR
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été préréglé à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Pourtant, quelques réglages mineurs pourraient être nécessaire pour compenser les différences d’altitude, de température, de carburant ou de chargement. Si le carburateur demande un réglage, voyez le manuel du moteur.
L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas
- il peut s’avarier.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR
DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA
VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ
JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À
L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI
VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE
MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE
D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES
T E C H N I C I E N S B I E N Q U A L I F I É S E T D E S O U T I L S
A P P R O P R I É S P O U R F A I R E L E S R É P A R A T I O N S
NÉCESSAIRES.
TROUS “A”
VIS DE
SERRAGE
FIG. 29
CÂBLE DE
LA COM-
MANDE DES
GAZ
23
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus.
ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle. Permettez le moteur de refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec.
• Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de
Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
• Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
• Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel.
• Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
• Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre.
BATTERIE
• Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
• Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage.
• Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée
à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTE-
RIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
• Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes de batterie.
• Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA
FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE
LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE
L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS
APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ
QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION
D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE
D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT
DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
• Vidangez le réservoir d’essence.
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides.
• N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
• Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MO-
TEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel).
CYLINDRE(S)
• Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
• Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s).
• Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage
(START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
• Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
• Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes.
• Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté.
• Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui causera le tracteur à rouiller.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
24
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur refuse de démarrer
Démarrage difficile
Moteur ne se renverse pas
II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas
Le moteur manque de puissance
1. Sans essence.
2. Le moteur n’est pas étranglé correctement.
3. Le moteur est noyé.
4. Mauvaise bougie d’allumage.
5. Filtre à air sale.
6. Filtre d’essence sale.
7. II y a de l’eau dans l’essence.
8. Le câblage est lâche ou endommagé.
9. Le carburateur demande de réglage.
10. Les soupapes de moteur demandent de réglage.
1. Filtre à air sale.
2. Mauvaise bougie d’allumage.
3. Batterie faible ou usagée.
4. Filtre d’essence sale.
5. L’essence sale ou vieille.
6. Le câblage est lâche ou endommagé.
7. Le carburateur demande de réglage.
8. Les soupapes de moteur demandent de réglage.
1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée.
2. L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée.
3. Batterie faible ou usagée.
4. II fait fondre le fusible.
5. Les bornes de batterie sont corrodées.
6. Le câblage est lâche ou endommagé.
7. Le contacteur d’allumage est défectueux.
8. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
9. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux.
1. Remplissez le réservoir d’essence.
2. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER
LE MOTEUR” dans la section d’utilisation.
3. Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer.
4. Remplacez la bougie d’allumage.
5. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
6. Remplacez le filtre d’essence.
7. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche,et remplacez le filtre d’essence.
8. Vérifiez tout le câblage.
9. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages.
10. Contactez un centre d’entretien autorisé.
1. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
2. Remplacez la bougie d’allumage.
3. Rechargez ou remplacez la batterie.
4. Remplacez le filtre d’essence.
5. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez avec de l’essence fraîche.
6. Vérifiez tout le câblage.
7. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages.
8. Contactez un centre d’entretien autorisé.
1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage.
2. Débrayez l’embrayage d’accessoire.
3. Rechargez ou remplacez la batterie.
4. Remplacez le fusible.
5. Nettoyez les bornes de batterie.
6. Vérifiez tout le câblage.
7. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
8. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
9. Contactez un centre d’entretien autorisé.
1. Batterie faible ou usagée.
2. Les bornes de batterie sont corrodées.
3. Le câblage est lâche ou endommagé.
4. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
1. Rechargez ou remplacez la batterie.
2. Nettoyez les bornes de batterie.
3. Vérifiez tout le câblage.
4. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
1. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide.
1. Mettez à la position de coupe plus haute ou réduisez la vitesse.
2. La commande des gaz est à la position de starter.
2. Réglez la commande des gaz.
3. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et 3. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
de débris sous la tondeuse.
4. Filtre à air sale.
5. Niveau d’huile bas/huile sale.
6. La bougie d’allumage est défectueuse.
4. Nettoyez/remplacez le filtre à air.
5. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
6. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie
7. Filtre d’essence sale.
8. L’essence sale ou vieille.
9. II y a de l’eau dans l’essence.
d’allumage.
7. Remplacez le filtre d’essence.
8. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
9. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence.
10. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
10. Un fil lâche sur la bougie d’allumage.
11. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.
12. Silencieux sale ou encrassé.
13. Le câblage est lâche ou endommagé.
14. Le carburateur demande de réglage.
15. Les soupapes du moteur demandent de réglage.
11. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
12. Nettoyez/remplacez le silencieux.
13. Vérifiez tout le câblage.
14. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révison et Réglages.
15. Contactez un centre d’entretien autorisé.
Vibrations excessives de la tondeuse
1. La lame est usée, tordue, ou lâche.
2. Un mandrin de lame est tordu.
3. Des pièces sont lâches ou endommagées.
1. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
2. Remplacez le mandrin de lame.
3. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées.
25
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur marche lorsque le conducteur quitte le siège avec l’embrayage d’accessoire engagé
Coupe inégale
1.
Le système qui détecte la présence du conducteur 1.
Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
est défectueux.
Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
La lame est usée, tordue ou lâche.
2.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
3.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse.
4.
Un mandrin de lame est tordu.
5.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins.
1.
Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
2.
Nivelez le carter de tondeuse.
3.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
Remplacez le mandrin de lame.
5.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent.
Les lames de tondeuse ne tournent pas
1.
Une obstruction du mécanisme d’embrayage.
2.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée.
3.
Une poulie de galet-tendeur grippée.
4.
Un mandrin de lame grippé.
1.
Enlevez l’obstruction.
2.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
3.
Remplacez la poulie de galet-tendeur.
4.
Remplacez le mandrin de lame.
Mauvaise décharge de l’herbe
Les phares n’allument pas (si muni)
1.
2.
La vitesse de course est trop rapide.
3.
Herbe humide.
4.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
5.
La pression des pneus est basse ou inégale.
6.
La lame est usée, tordue ou lâche.
7.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse.
8.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée.
9.
Les lames n’ont pas été correctement montées.
10.
La vitesse de moteur est trop lente.
Les fausses lames ont été montées.
11.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins.
1.
L’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF).
2.
Ampoule(s) ou lampe(s) grillent.
3.
L’interrupteur des phares est défectueux.
4.
Le câblage est lâche ou endommagé.
5.
II fait fondre le fusible.
1.
Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST).
2.
Changez à une vitesse plus lente.
3.
Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
4.
Nivelez le carter de tondeuse.
5.
Vérifiez la pression des pneus.
6.
Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame.
7.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
8.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
9.
Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le fond.
10.
Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel.
11.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent.
1.
5.
Mettez l’interrupteur à la position marche (ON).
2.
Remplacer l'ampoule(s) ou la pampe(s).
3.
Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
4.
Vérifiez le câblage et les connexions.
Remplacez le fusible.
La batterie ne charge pas
1.
Mauvais élément(s) de la batterie.
2.
Mauvaises connexions du câble.
3.
Régulateur défectueux (si muni d’un).
4.
Alternateur défectueux.
1.
Remplacez la batterie.
2.
Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
3.
Remplacez le régulateur.
4.
Remplacez l’alternateur.
Le moteur fait la pétarade
1.
La commande des gaz de moteur n’est pas posée 1.
Déplacez la commande des gaz dans la position
au silencieux quand le
à la position lente (SLOW) pendant 30 secondes lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti
moteur est coupé (OFF).
avant de couper le moteur.
le moteur pendant 30 secondes avant de couper.
26
www.mymowerparts.com
SCHÉMA
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ROUGE NOIR
BATTERIE
A
AMPÈREMÈTRE
(FACULTATIF)
ROUGE
FUSIBLE
ROUGE
M
DÉMARREUR
NOIR
BLANC
SOLÉNOÏDE
ROUGE
G
B
L
S
M
A2
A1
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
FREIN/
EMBRAYAGE
(PÉDALE HAUTE)
BLANC
INTERRUPTEUR
DU SIÈGE
(NON OCCUPÉ)
BLANC
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
POSITION CIRCUIT
ARRÊT
MARCHE/
ALLUMAGE
MARCHE
M + G + A
B + A
1
B + A
1
1
DÉMARRAGE B + S + A1
“FAITS”
RIEN
A2 + L
RIEN
RIEN
BLU
NOIR
NOIR NOIR
NOIR
COMPTEUR
HORAIRE
(FACULTATIF)
NOIR
CONDUITE
D'ESSENCE
NOIR
EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
(DÉBRAYÉ)
BLOC
D'ALLUMAGE
CONNECTEUR
DE MASSE
OUVERTURE DE
LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
(2 BOUGIES SUR LES
MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE)
RENDEMENT DU SYSTÈME DE
CHARGE (3 AMP CC @ 3600 T/M)
28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M
(RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ)
ORGANE D'ARRÊT
D'ESSENCE SOLÉNOÏDE
(Si Mund'un E'quipé)
ORANGE
ROUGE
RENDEMENT DU
SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE
(5 AMP CA @ 3600 T/M)
DIODE
ALTERNATEUR
14 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (LES PHARES ÉTEINTS)
BRUN
NOIR
REMARQUE
VOTRE TRACTEUR EST ÉQUIPÉ
D'UN SYSTÈME D'ALTERNATEUR
SPÉCIAL AU LIEU D'ÊTRE
BRANCHÉS SUR LA BATTERIE,
LES PHARES DISPOSENT DE
LEUR PROPRE SOURCE
D'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE,
DONC LA BRILLANCE DES
PHARES CHANGERA EN
FONCTION DE LA VITESSE DU
MOTEUR. AU RALENTI, LA
BRILLANCE DES PHARES
BAISSERA; QUAND LE MOTEUR
EST ACCÉLÉRÉ, LA BRILLANCE
ATTEINDRA SON MAXIMUM.
PINCES ISOLÉES
REMARQUE: SI LES PINCES
ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES
POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE,
ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES
EN PLACE POUR ASSURER LE
BON FONCTIONNEMENT DU
CÂBLAGE.
CONNECTEURS
AMOVIBLES
CONNECTEURS
NON-AMOVIBLES
PHARES
27
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ÉLECTRIQUE
21 22
8
24
27
43
27
42
41
27
27
26
25
40
16
16
33
30
27
D.C
. A
MP
ER
ES
45
52
28
29
1
2
28
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ÉLECTRIQUE
NO.
NO
DE DE
RÉF.
PIÈCE
1
2
8
144925
74760412
156417
16 153664
21 166181
22 4152J
24 4799J
25 146147
26 175158
27 73510400
28 4207J
29 121305X
30 175566
33 140401
40 178437
41 71110408
42 131563
43 178861
45 121433X
52 141940
DESCRIPTION
Batterie de 12 Volt
Boulon H 1/4-20unc X 3/4
Bac de batterie
Interrupteur de verrouillage pressé
Harnais des prises de courant des phares avec 4152J
Ampoule N°1156
Câble de batterie de 6 Ja de 11 po. - rouge
Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge
Fusible de 20 AMP
Écrou à taquets 1/4-20 unc
Câble de masse de 6 Ja de 12 po. - noir
Interrupteur de plongeur
Contacteur d’allumage
Clé de contact
Harnais des câbles d’allumage
Boulon H 1/4-20 x 1/2
Couverture de borne
Solénoïde
Ampèrrmètre
Fil en forme de boucle de protection
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
29
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
CHÂSSIS/ENCEINTES
30
208
26
25
31
3
11
212
17
24
18
26
25
209
15
9
209
5
24
5
209
209
8
29
58
12
28
53
51
52
55
57
54
26
33
10
2
206
6
16
35
3
37
3
3
35
205
34
38 26
38
205
30
www.mymowerparts.com
145
37
1
13
208
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
CHÂSSIS/ENCEINTES
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
1
2
3
5
6
8
174620
176554
Châssis
Barre d'attelage
17060612
155272
Vis H 3/8-16 x 3/4
Pare-chocs
174643X011 Selle
155138 Pince d' arrêter
9 168348X012 Tableau de bord
10 72140608 Boulon de chariot 3/8-16 x 1
11 155927 Panneau du tableau de bord C.G.
12 145660 Collier de tinnerman
13 172107X010 Panneau du tableau de bord C.D.
15 74180512 Vis à métaux à tête plate bombée
5/16-18uncx3/4
16 73510500 Ecrou
17 159639X428 Ensemble du capot
18 126938X Coussin de capot
24 74780616
25 19131312
Boulon
Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja.
26 73800600
28 140434
Ecrou
Calandre (noire)
29 140273X599 Lentille
30 169465X428 Aile
31 136619 Support d'aile
33 145244X428 Repose-pieds
34 145243X428 Repose-pieds
35 72110606 Boulon
37 17490508
38 175710
51 73800400
52 19091416
Vis à filets laminés 5/16-18 x 1/2 Tyt
Ensemble de support de pivot
Écrou H 1/4-20
Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja.
53 144697
54 161464
55 144696
57 74780412
58 150127
145 156524
205 17490608
206 170165
208 17670608
209 17000612
212 156229
- 5479J
Support C.G.
Vis H N°8-18 x 7/8
Support C.D.
Boulon H 1/4-20 x 7.5
Conduit d'air
Tige
Vis 3/8-16 x 1/2
Boulon 5/16-18
Vis 3/8-16 x 1/2
Vis H 3/8-16
Insert de Lentille
Bouchon de bouton
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.- U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
31
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ENTRAÎNEMENT
57
51
21
8
12
59
7
10
13
14
112
52
77
145
12
61
56
52
30
32
96
61
26
3
4
79
11
1
18
113
51
5
18
41
42
40
38
170
6
6
6
42
39
32
30
52
61
26
77
25
26
2
19
24
74
78
76
62
35
36
29
28
34
22
75
32
www.mymowerparts.com
63
66
212
65
64
37
27
49
47
120
26
27
50
36
35
70
116
53
55
202
150
48
151
51
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
ENTRAÎNEMENT
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
NO.
DE
RÉF.
1
NO.
DE
PIÈCE
- - - - - -
2
3
4
5
6
7
146682
123666X
12000028
121520X
17060512
162240
8 131679
10 76020416
11 105701X
12 19151216
13 74550412
14 10040400
18 74780616
19 73800600
40
41
42
47
21 106933X
22 130804
24 73350600
25 106888X
26 19131316
27 76020412
28 175765
29 71673
30 174973
32 74760512
34 175578
35 120183X
36
37
38
39
19211616
1572H
165936
74760648
175461
175556
19131312
127783
DESCRIPTION
Transmission Peerless 206-545C
(Commandez les piéces par suite du fabricant du la transmission)
Ressort de traction de frein
Poulie de transmission
Bague de fermeture
Bande de couple
Vis 5/16-18 x 3/4
Support
Tige de changement de vitesse
Goupille
Rondelle de plaque
Rondelle 15/32 x 3/4 x 16 Ja.
Boulon 1/4-28
Rondelle
Boulon
Ecrou
Bouton
Tige de frein
Écrou
Ressort de tige de frein
Rondelle
Goupille
Tige de frein de stationnement
Chapeau de frein de stationnement
Support de transmission
Boulon
Ens. de l’arbre de pédale
Palier en nylon
Rondelle
Goupille Mécanidus
Poulie de galet-tendeur plate
Boulon H 3/8-16 Unc x 3
Entretoise fendue
Guide-courroie
Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja.
Poulie de galet-tendeur V
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE DESCRIPTION
48 154407
49 123205X
50 74760629
51 73680600
52 73680500
53 105710X
54 2751R
55 105709X
56 17060616
57 130801
59 169691
61 17060612
62 8883R
63 175410
64 71170764
65 10040700
66 154778
70 134683
74 137057
75 121749X
76 12000001
77 123583X
78 121748X
79 2228M
96 4497H
112 19091210
113 127285X
116 72140608
120 73900600
145 74490540
150 175456
151 19133210
170 178394
202 72110614
212 145212
Levier coudé
Guide-courroie à ressort
Boulon
Ecrou
Ecrou
Raccord d’embrayage
Collier de la conduite d'essence
Ressort de rappel d’embrayage
Vis 3/8-16 x 1.0
Essieu d’entretoise
Guide-courroie de châssis
Vis 3/8-16 x 3/4
Couvercle de pédale
Poulie du moteur
Boulon H 7/16-20 UNF x 4 Cat. 8
Rondelle frein hélicoïdale 7/16
Guide-courroie de moteur
Guide-courroie d’entraînement C.D.
Entretoise
Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja.
Bague en E
Clé carrée
Rondelle 25/32 x 1 5/8 x 16 Ja.
Clé
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja.
Attache
Boulon 3/8-16 x 1.00
Écrou frein 3/8-16
Boulon H
Ressort de retenue
Rondelle 13/32 x 2 x 10 Ga.
Guide-courroie
Boulon 3/8-16 x 1-3/4 Cat. 5
Écrou
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
33
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
38
63
11
39
1
37
41
42
37
36
54
88
51
44
91
43
71
29
15
15
68
29
15
82
29
17
7
9
5
2
46
6
8
9
29
3
40
11
68
47
85
65
13
85
32
67
46
8
6
9
7
9
5
47
67
67
4
26
43
10
28
30
43
6
8
34
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
42
43
44
46
47
51
54
37
38
39
40
41
29
30
32
36
63
65
67
68
71
82
85
88
91
15
17
26
28
9
10
11
13
5
6
7
8
1
2
3
4
140044X428 Volant de direction
154427 Ensemble d'essieu antérieur
169840
169839
Ensemble de broche C.G
Ensemble de broche C.D.
6266H
121748X
19272016
12000029
3366R
175121
10040600
136518
145212
177876
126847X
19131416
Palier de butée
Rondelle 25/32 X 1 5/8 X 16 Ja
Rondelle 27/32 X 1-1/4 X 16 Ja
Rondelle clip
Palier de colonne de direction
Barre de direction
Rondelle frein
Palier d'entretoisement de l'essieu
Écrou frein H
Ensemble de l'arbre de direction
Douille de barre d'accouplement
Rondelle 13/32 X 7/8 X 16 Ja
17060612
76020412
130465
155099
Vis 3/8-16 x 3/4
Goupille
Barre d'accouplement
Douille de direction
152927 Vis à chapeau n°10-32 x 4 x 3/8
140045X428 Insert de chapeau du volant de direction
19133812
7810H
100711L
Rondelle 13/32 X 2-3/8 X 12 Ja
Écrou frein central
Adaptateur du volant de direction
145054X428 Manchon de l'arbre de direction
121749X Rondelle 25/32 X 1 1/4 X 16 Ja
153720 Direction de rallongement
121232X
6855M
73800500
74780520
Chapeau de broche
Graisseur
Écrou 5/16-18
Boulon H 5/16-18
74780616
160367
72140618
169827
175146
169835
133835
175118
175553
Boulon H 3/8-16 x 1 Cat. 5
Essieu de moise de l’axe
Boulon 3/8-16 UNC x 2-3/4
Moise
Ensemble du volant de direction
Support de suspension du devant du châssis
Attache
Boulon 7/16-20unc
Pince
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
35
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
MOTEUR
2
1
3
72
62
81
13
4
78
32
31
40
44
46
29
33
37
33
38
16
14
78
23
45
36
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
MOTEUR
1
2
3
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
170551
17720410
- - - - - - - -
4 137352
13 165291
14 148356
16 11050600
23 169837
29 137180
31 109202X
32 140527
33 123487X
37 137040
38 148315
40 124028X
44 17670412
45 17000612
46 19091416
62 10040500
72 71070512
78 17060620
81 73510400
DESCRIPTION
Commande des gaz
Vis taraudée H 1/4-20x5/8 T
Moteur Briggs-No. de modèle 287707
Commandez les pièces par suite du fabricant du moteur
Silencieux d'échappement
Garniture
Tube de vidange
Rondelle frein à dents ext. 3/8
Pare-chaleur
Pare-étincelles
Réservoir d'essence
Bouchon de réservoir d'essence
Bride de serrage du tuyau
Conduite d'essence-20 po.
Bouchon de vidange
Douille de bouton-pression
Vis à tête rondelle à filets laminés H 1/4-20x3/4
Vis H 3/8-16
Rondelle 9/32 X 7/8 X 16 Ja.
Rondelle frein 5/16
Boulon à tête H 5/16-18 x 3/4
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Écrou 1/4-20 Unc
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. —1 pouce = 25,4 mm.
37
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
ENSEMBLE DU SIÈGE
1
14
10
8
9
7
8
9
7
5
6
22
21
2
24
16
15
26
25
5
23
13
17
12
3
4
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
1
2
3
4
5
140116
140551
71110616
19131210
145006
6
7
8
9
73800600
124181X
17000616
19131614
10 174894
12 121246X
13 121248X
DESCRIPTION
Siège
Support de pivot de siège
Boulon
Rondelle 13/32 X 3/4 X 10 Ja.
Collier pressé
Écrou
Ressort de compression de siège
Vis 3/8-16 X 1-1/2
Rondelle 13/32 X 1 X 14 Ja.
Cuvette de siège
Support de montage de l'interrupteur
Douille de bouton-pression
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
14
15
16
17
21
22
23
24
25
26
72050412
134300
121250X
123976X
171852
73800500
71110814
19171912
127018X
10040800
Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2
Entretoise fendue
Ressort de compression
Ecrou frein à bride grande1/4 Cat 5
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc-2A
Écrou
Boulon H
Rondelle 17/32 X 1-3/16 X 12 Ja.
Boulon à épaulement 5/16-18 X 62
Rondelle frein
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
38
www.mymowerparts.com
9
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
DÉCALCOMANIE
4
2
3
10
12
1
12
6
5
11
16
14
20
3
4
5
6
9
10
11
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
1 157163
2 158168
158037
158038
179128
170563
172372
157140
101892
DESCRIPTION
Décalcomanie d'instruction d'utilisation anglais
Décalcomanie de l'insert du volant de direction
Décalcomanie de capot C.D.
Décalcomanie de capot C.G.
Décalcomanie du carter de tondeuse
Décalcomanie d’avertissement
Décalcomanie d'aile
Décalcomanie danger anglais
Décalcomanie d'embrayage/freinage
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
12
14
16
20
- -
- -
- -
- -
173493
160396
145005
176396
138311
133671
179416
179417
DESCRIPTION
anglais
Décalcomanie de l’aile
Décalcomanie de schéma de courroie trapézoïdale
Décalcomanie de danger/poison de la batterie
Décalcomanie de C.V. du moteur
Décalcomanie de poignée de levage
Coussin du repose-pied
Manuel du propriétaire, anglais
Manuel du propriétaire, français
ROUES & PNEUS
1
2 5,8
7
6
4,10
3,9
11
NO.
DE
RÉF.
NO.
DE
PIÈCE DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
59192
65139
106222X
Capuchon de valve de pneu
Tubulure de valve
Pneu antérieur
59904 Chambre à air antérieure (non fournie)
106732X427 Ensemble de la jante antérieure 6 po.
278H Graisseur (roue antérieure seulement)
8
9040H Palier à bride (roue antérieure seulement)
106108X427 Ensemble de la jante arrière 8 po.
9 106268X
10 7152J
Pneu arrière
Chambre à air arrière (non fournie)
11 104757X428 Capuchon de l'essieu
- 144334 Joint d'étanchéité de pneu (tube de
.30L [10 oz.])
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces E.-U. -- 1 pouce = 25,4 mm.
39
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
LEVAGE DE TONDEUSE
8
7
5
11
19
13
13
31
32
31
32
13
4
6
12
13
19
2
3
6
1
5
4
20
15
20
16
17 18
20
20
15
40
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
LEVAGE DE TONDEUSE
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
1
7
8
11
12
13
15
16
17
2
3
4
5
6
18
19
20
31
32
159460
159471
105767X
12000002
19211621
120183X
109413X
124526X
139865
139866
4939M
173288
73350800
175689
73800800
139868
163552
169865
73540600
DESCRIPTION
Ensemble du fil intérieur du levier de levage
Ensemble de l'arbre de levage
Goupille cannelée
Bague en E n°5133-62
Rondelle 21/32 x 1 x 21 Ja.
Palier en Nylon
Poignée cannelée du levier
Bouton de plongeur
Raccord de levage C.G.
Raccord de levage C.D.
Ressort de retenue
Raccord antérieur
Contre-écrou H 1/2-13 Unc
Tourillon
Ecrou 1/2-13 Unc
Bras de suspension arrière
Ressort de retenue
Palier de pivot de levage
Écrou auto-serrant 3/8-24
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. - - 1 pouce = 25,4 mm.
41
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
CARTER DE TONDEUSE
151
152
158
157
153 154
116
113
111
120
117
119
118
34
44
67
156
153
155
159
46
114
115
68
40
37
36
40
143
144
45
150
40
37
145
53
52
56
55
51
48
147
142
49
50
59
54
146
33
32
31
30
148
21
114
21
115
118
119
113
1
147
142
2
21
112
21
22
23
24
117
120
116
25
26
2
16
15
14
20
18
29
28
27
3
18
4
149
13
5
6
11
19
21
10
9
8
42
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR - - NUMÉRO DE MODÈLE PO14542D
CARTER DE TONDEUSE
1
2
3
5
6
8
9
10
11
13
18
19
20
21
22
23
28
29
30
31
24
25
26
27
32
33
34
36
37
40
44
45
46
48
49
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE
4
14
15
16
DESCRIPTION
165892
72140506
138017
165460
4939M
130832
850857
10030600
140296
138498
137645
Ensemble de carter de tondeuse 42"
Boulon
Ensemble du support de barre de non mouvement antérieur 38/42
Ensemble du support de barre de non mouvement de carter
Ressort de retenue
Bras de suspension arrière
Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8
Rondelle frein
Rondelle durcie
Lame
Ensemble de l’arbre de mandrin
128774
110485X
174493
éventé
Boîtier du mandrin éventé
Roulement à billes du mandrin
Dispositif du courant à air de tondeuse
éventé
Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8
Boulon à épaulement
72140505
132827
159770
73680500
134753
131267
Chicane
Écrou
Support de raidisseur
Support de déflecteur de décharge de tondeuse 42"
105304X
123713X
Capuchon de manchon
Ressort de torsion de déflecteur
110452X Rondelle frein
130968X428 Déflecteur de décharge
19111016
131491
157722
129963
153535
178342
72110614
131494
19131316
73680600
140088
4497H
137729
133944
174284
Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja
Tige à charnière
Vis à filets laminés H
Rondelle d'entretoisement de tondeuse éventé
Poulie de mandrin
Écrou frein
Boulon
Poulie de galet-tendeur plat
Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja
Écrou
Protecteur de mandrin C.G.
Arrêtoir
Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T
Rondelle durcie
Rouleau de l'ensemble du contrecame
NO.
NO.
DE DE
RÉF.
PIÈCE DESCRIPTION
54 133943
55 155046
56 165723
59 141043
67 106932X
68 144959
111 179292
112 179293
113 17060508
114 73510500
115 72110505
116 4898H
117 105455X
118 73930600
119 19121414
120 19171512
142 165890
143 157109
144 158634
145 165888
146 171977
147 131335
148 169022
149 165898
150 19091216
151 169670
152 169676
153 169674
154 169675
155 169671
50
51 69180
52 139888
53 131845
156
131340
169672
157 169669
158 17720410
159 72140614
- 130794
Boulon à épaulement n°10-24 Cat. 5
Écrou frein
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc
Coussin de l’ensemble du levier de frein
Rondelle durcie
Bras de galet-tendeur
Entretoise de retenue
Protecteur du galet-tendeur TUV
Bouton
Courroie trapézoïdale de tondeuse 42"
Console du support de roue C.G.
Console du support de roue C.D.
Vis 5/16-18 x 1/2
Écrou à taquets 5/16-18
Boulon de chariot 5/16 Unc x 1/2
Boulon à épaulement
Support de roue
Écrou frein central
Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
Rondelle 17/32 x 15/16 x 12 Ja.
Ressort
Support 42"
Guide-courroie
Poulie du galet-tendeur
Galet-tenduer
Ressort de traction
Ressort de retenue
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja.
Support du cable d'embrayeage
Câble d'embrayage
Rondelle 3/8
Ressort de retenue
Ressort de retenue du levier du câble d’embrayage
Entretoise du câble d’embrayage
Tige du câble d’embrayage
Vis H 1/4-20 x5/8
Boulon 3/8-16 UNC x 1-3/4
Ensemble du mandrin (Y compris les nos. de réf. 8-10,13-15,31 et 33)
Carter de tondeuse complet - 171491
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.U. --1 pouce = 25,4 mm.
43
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
NOTES D'ENTRETIEN
44
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1.
Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2.
L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires.
L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.
Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous
échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.
La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.
Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.
En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Electrolux Home Products a division of WCI Outdoor Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
Au Canada:
Electrolux Home Products a division of WCI Outdoor Products, Inc.
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
45
www.mymowerparts.com
®
T E C U M S E H
Créé en janvier 1980
Modifie en janvier 1991
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
CONTRAT DE
REPARATION
SOUS GARANTIE
GARANTIE LIMITEE POUR LES NOUVELLES PIÈCES
DE MÉCANISME DE TRANSMISSION PEERLESS
T E C U M S E H
®
A. Produits Garantis
La Division Machine et Engrenage Peerless de Tecumseh Products Company (“Tecumseh”) sujette aux limitations contenues ci-dessous, réparera ou remplacera, a sa discrétion, sans frais de fournitures et main d’oeuvre uniquement, toute partie du mécanisme de transmission (qui dans ce contexte inclus l’essieu, la boite de vitesses, la transmission, l’engrenage différentiel et a angle droit, ainsi que toute pièce du système de transmission), SAUF dans le cas ou le système de transmission est incorpore dans un équipement a usage commercial ou locatif, qui est déclarée après inspection dans n’importe quel point de service autorise par
Tecumseh ou par l’usine Tecumseh a Grafton, Wisconsin, comme étant DÉFECTUEUSE EN MATÉRIAU OU FAÇON et si reçue par
Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh pour ce genre d’inspection endéans les DEUX ANS a partir de la date de la facture d’origine pour les Peerless modelés 820, 900, 910, 915, 920, 930 et engrenage a angle droit modèle 1100, et endéans UN AN pour tous autres produits Peerless. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage commercial est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti SEULEMENT QUATRE-
VINGT-DIX (90) JOURS et doit être reçu pour inspection par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh dans les 90 jours a partir de la date de la facture d’origine. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage locatif est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti pendant SEULEMENT
TRENTE (30) JOURS, et doit être reçu par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh endéans les 30 jours de la date de la facture d’origine.
B. Produits Et Articles Non Garantis
1.
Altérations et modifications apportées au mécanisme de transmission.
2.
Dégâts causes par accidents. Entretiens de routine. Non-observation des instructions contenues dans le Manuel du Fabricant.
Cette garantie ne couvre uniquement que les pièces de nouveaux mécanismes de transmission qui après examen sont déclarées défectueuses en raison d’un vice de fabrication au moment de la livraison a l’acheteur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les défauts causes par la dépréciation ni les dommages encourus en cas d’usure normale, d’accidents, de mauvais entretien, d’usage anormal ou abusif du produit, de non-observation des instructions contenues dans le manuel d’instructions couvrant le mode d’usage du mécanisme de transmission et de ses pièces. Le coût de l’entretien normal et du remplacement d’articles qui ne sont pas défectueux incombent a l’acheteur.
C. Obtention De La Réparation Sous Garantie
La réparation sous garantie peut être obtenue en contactant un point de service autorise par Tecumseh (tout concessionnaire agrée par Tecumseh ou détaillant autorise a vendre les produits Tecumseh) ou en contactant Tecumseh c/o Direction du Département Service Moteur et Transmission, 900 North Street, Grafton, Wisconsin 53024. La réparation sous garantie peut uniquement être effectuée par un concessionnaire autorise Tecumseh ou par Tecumseh a l’usine de Grafton, Wisconsin. L’acheteur sera responsable des frais de demande de réparation et/ou des frais de transport vers et de l’endroit ou l’inspection et/ou la réparation est effectuée. L’acheteur est responsable en cas de perte ou dommages encourus pendant le transport du mécanisme de transmission et/ou pièces du mécanisme de transmission soumis pour inspection et/ou réparation sous garantie.
D. Limitation Des Dommages Et Garanties Tacites
Le contrat de garantie susdit remplace tous autres contrats de garantie. Ni Tecumseh, ni ses affilies ne font aucunes garanties, démarches, représentations, ni promesses, écrites ou verbales, quant a la qualité du mécanisme de transmission ou de ses pièces, autres que celles ci -inclues. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU PHYSIQUE DANS UN BUT
PARTICULIER, ENTENDU QUE L’UNE OU L’AUTRE EST APPLICABLE A TOUTE(S) PIÈCE(S) DU MÉCANISME DE TRANSMIS-
SION, SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉFINIES DANS LE PARAGRAPHE “A” CI-DESSUS. EN AUCUN CAS,
TECUMSEH NE SERA TENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS ET/OU FRAIS ACCESSOIRES,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX. Certains états n’autorisent pas de limites quant a la durée de la garantie tacite ni l’exclusion ou la restriction de dommages et intérêts accessoires ou indirects, dans lequel cas les restrictions ou exclusions ci-dessus ne sont pas applicables. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un état a l’autre.
E. Garantie Non Reconnue
Tecumseh n’endorse ni n’autorise aucune autre personne, physique ou morale, a assumer pour Tecumseh toutes autres obligations ou engagements relatifs a toute(s) pièce(s) du mécanisme de transmission. Le vendeur ou le concessionnaire de pièces de système de transmission n’ont pas l’autorité, quelle qu’elle soit, de faire des démarches ou promesses au nom de Tecumseh ni de modifier les termes ou les limites de la garantie Tecumseh en aucune façon.
46
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
47
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 www.mymowerparts.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.