Mazda RX-8 2008 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur RX-8. Ce manuel vous aidera à tirer le meilleur parti de votre véhicule, en toute sécurité. Il explique les commandes, les opérations de base, les informations de conduite et d'entretien.
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page1
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (1,1)
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page2
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (2,1)
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page3
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Enregistreur de données de conduite
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures et mener à la conception de véhicules plus sûrs.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate
– Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2007 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Aug. 2007(Print1)
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page4
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique
“Ne faites pas ceci
” ou “Evitez que ceci se produise”.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication détaillée.
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page5
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (5,1)
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
1
2
3
4
Explication des instruments et commandes.
5
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
6
7
8
9
10
11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page6
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (6,1)
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page7
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (7,1)
1
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord et de l'habitacle ...................... 1-2
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-4
Form No.8Y57-EC-07H
1-1
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page8
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Présentation de votre véhicule
Vue générale du tableau de bord et de l'habitacle
Black plate (8,1)
Se référer au Système de navigation dans le manuel séparé (si le véhicule en est équipé).
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page9
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (9,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale du tableau de bord et de l'habitacle
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) (Sport AT) ............................. page 5-12
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page10
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Black plate (10,1)
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page11
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (11,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page12
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (12,1)
1-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page13
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (13,1)
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-2
Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-5
Siège arrière .............................................................................. 2-9
Ceintures de sécurité .................................................................. 2-10
Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-10
Emplacement de la ceinture de sécurité .................................. 2-14
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-15
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-19
Voyant/bip de ceintures de sécurité ......................................... 2-20
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-22
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH ................................................................................... 2-34
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-37
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-42
Explication du fonctionnement des coussins d'air ................... 2-45
2-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page14
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges avant (Sièges à commande manuelle)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
qRéglage longitudinal du siège
PRUDENCE
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
2-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page15
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec les sièges inclinés:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans un siège de passager avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:
Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité, et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page16
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.
qRéglage de la hauteur (Siège du conducteur)
Déplacer le levier du siège vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur du coussin du siège.
Relever
Abaisser
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est man
œuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
qSiège du passager repliable
PRUDENCE
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
2-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page17
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour replier le dossier du siège, tirer le levier et abaisser le dossier du siège vers l'avant.
Pour le remettre à sa position relevée, relever le dossier du siège et le pousser en place. Pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Sièges avant (Sièges à commande électrique)
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
2-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page18
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
Ø Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs.
Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
Ø Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie
électrique.
Ø Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
qRéglage longitudinal du siège
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec les sièges inclinés:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans un siège de passager avant avec le dossier de siège bien droit et les pieds posés à plat sur le sol:
Si le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant, il est dangereux de s'asseoir sur le siège du passager avant incorrectement à une position décalée ou avec le dossier du siège incliné excessivement pendant que le véhicule roule, car ceci peut diminuer le poids appliqué sur le coussin du siège et fausser la détermination du poids par le système de détection du poids du passager avant. Par conséquent, le passager avant ne bénéficiera plus de la protection supplémentaire du coussin d'air et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité, et s'exposera alors à de graves blessures. Toujours s'asseoir bien droit contre le dossier du siège, avec les pieds bien posés sur le plancher.
2-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page19
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Changer l'angle d'inclinaison du dossier en appuyant sur l'avant ou l'arrière de la commande d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Arrière du coussin de siège
Pour régler la hauteur de l'arrière du coussin, relever ou abaisser l'arrière de la commande.
qRéglage de la hauteur
Avant du coussin de siège
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin, relever ou abaisser l'avant de la commande située du côté inférieur gauche du siège.
qRéglage du support lombaire
La fermeté du support lombaire peut être réglée à l'aide de l'interrupteur.
Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur.
Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.
2-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page20
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qSiège du passager repliable
PRUDENCE
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour replier le dossier du siège, tirer le levier et abaisser le dossier du siège vers l'avant.
qChauffage de siège
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ou
éteindre le chauffage du siège. Lorsque l'interrupteur est en circuit, le témoin s'allumera.
REMARQUE
La température des sièges est automatiquement réglée par un thermostat.
Elle ne peut être qu'allumée ou éteinte, aucun autre réglage n'est possible.
Pour le remettre à sa position relevée, relever le dossier du siège et le pousser en place. Pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
2-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page21
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Siège arrière
PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures.
Ne pas permettre à quelqu'un de s'asseoir sur la console centrale entre les sièges arrière:
Le fait de permettre à quelqu'un de s'asseoir sur la console centrale arrière entre les sièges arrière est dangereux. La console centrale arrière n'est pas conçue pour qu'un occupant s'y assoie. En cas de collision, tout occupant qui ne porte pas une ceinture de sécurité pourrait
être projeté hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort.
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page22
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
2-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page23
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps.
Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité dont vous bénéficiez. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Après qu'ils soient déployés, ils ne fonctionneront plus et doivent être remplacés immédiatement. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant.
S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas coincée ou pincée par la porte:
Le fait de porter une ceinture de sécurité coincée ou pincée par la porte est dangereux. La ceinture de sécurité risque de glisser et ne pas fournir une protection adéquate en cas d'arrêt brusque ou de collision.
S'assurer que rien ne bloque la barre de coulissement de ceinture de sécurité:
Le fait de placer le pied ou autre objet comme un parapluie sur la barre de coulissement de ceinture de sécurité est dangereux. La ceinture de sécurité avant est intégrée dans la portière arrière et la partie inférieure de la ceinture de sécurité coulisse vers l'avant et vers l'arrière sur la barre de coulissement de ceinture de sécurité lorsque la portière est ouverte ou fermée. Si la barre de coulissement de ceinture de sécurité est bloquée, la ceinture de sécurité peut être positionnée incorrectement et il est possible qu'elle ne fournisse que peu ou pas de protection en cas de collision.
2-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page24
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section
“Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spécifique.
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour remettre la ceinture en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
2-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page25
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se
reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-22).
Form No.8Y57-EC-07H
2-13
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page26
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Emplacement de la ceinture de sécurité
Pour siège arrière
Pour siège avant
PRUDENCE
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité avant lorsqu'on est assis sur un siège arrière:
Il est dangereux d'utiliser une ceinture de sécurité avant, qui est rangée dans la portière arrière, car la ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner à pleine capacité lors d'un freinage brusque ou d'une collision; des blessures graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre. De plus, on risque d'endommager la boucle de la ceinture de sécurité arrière si l'on utilise la ceinture de sécurité de cette façon.
2-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page27
Tuesday, August 21 2007 9:52 AM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
Ceinture
Languette
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps.
3. Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.
Languette
Boucle
Porter la ceinture sur les hanches
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
2-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page28
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle d'ancrage. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus, le coussin d'air avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant se déploient simultanément. Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient.
En outre, le dispositif de prétension du passager avant, de même que le coussin d'air du passager avant, a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Pour plus de détails, se référer à
“Capteurs de poids du siège du passager avant
2-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page29
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être vérifiée par un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de sécurité
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés:
Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif
(s) de prétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps. Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subi une collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le fait d'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge s'est déployé réduit la sécurité dont vous bénéficiez. Tout comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'une seule fois. Après qu'ils soient déployés, ils ne fonctionneront plus et doivent être remplacés immédiatement. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent
être remplacés après une collision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les charges sur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faire inspecter les ceintures de sécurité avant.
2-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page30
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de prétension:
La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension.
REMARQUE l
Le dispositif de prétension sera activé lors d'une collision frontale ou semi-frontale de l force modérée ou plus. Le dispositif de prétension du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Il ne s'activera pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible.
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
2-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page31
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.
2-19
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page32
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15cm (6 po.).
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement.
2-20
Voyant/bip de ceintures de sécurité
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Conditions de fonctionnement
Etat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Résultat
Le voyant clignote pendant environ 1 minute et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés.
Le voyant s'éteint et le signal sonore d'avertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.
Le voyant ne s'allume pas et le signal sonore d'avertissement ne se fait pas entendre.
qRappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page33
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON, le voyant/bip de ceintures de sécurité donne un avertissement conforme à ce qui est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-21
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page34
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page35
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à
“Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux
DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.
2-23
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page36
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page37
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant:
Les véhicules équipés de capteurs de poids du siège du passager avant sont aussi
équipés d'un témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-32).
Même avec les capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y asseoir des enfants, le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui peut causer un grave risque de blessures ou de mort à l'enfant.
Ø Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Ø Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant, sont fixés sur le siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page38
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place.
L'impact du gonflement des coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables d'un véhicule peut causer des blessures graves ou la mort de l'enfant. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-34).
2-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page39
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux deux positions du siège arrière.
Même si votre véhicule est doté de capteurs de poids de siège passager avant
automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH; se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants
équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
2-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page40
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à
“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
”
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, vérifier dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
1. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
2. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
3. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.
2-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page41
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
4. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage après le relèvement de l'appuie-tête suivant les instructions du fabricant.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Support d'ancrage
Sangle d'ancrage
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
2-29
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page42
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qSi un enfant doit absolument être assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège de passager avant même avec le véhicule équipé de capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être fixé sur le siège du passager avant et doit être installé sur le siège arrière.
Ne pas permettre à quelqu'un de dormir contre la vitre latérale si le siège est
équipé du coussin d'air latéral et du rideau gonflable offert en option, car il risque de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
REMARQUE l
Pour vérifier si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux: l
Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette
“SRS
AIRBAG
” apposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant.
Pour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonflables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonflable comportent une mention
“SRS AIRBAG” marquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celuici:
Etant donné que le véhicule est
équipé de coussins d'air avant et encore plus s'il est équipé de coussins d'air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait
être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire.
Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant.
Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant.
2-30
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page43
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux.
Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant.
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement des coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables d'un véhicule peut causer des blessures graves ou la mort de l'enfant. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-31
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page44
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qInstallation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
1. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.
2. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée.
4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE l
Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de l sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
5. S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant.
Se référer à Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant à la
2-32
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page45
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (45,1)
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé:
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif
de sécurité pour enfants (page 2-45).
Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas même lorsque le poids total assis est inférieur à environ 30 kg (66 lb), cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
2-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page46
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés.
S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.
Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs
LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets
étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2-34
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page47
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
qMéthode d'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH (Sièges arrière)
1. Ecarter légèrement les coutures ouvertes à l'arrière du coussin du siège pour vérifier les emplacements des ancrages inférieurs LATCH.
Emplacement du support d'ancrage
Position de la sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages inférieurs
LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de système de dispositif de sécurité pour enfants.
2. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
3. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, alors il est probablement très important de fixer correctement la sangle d'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages.
Support d'ancrage
2-35
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page48
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures.
Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant.
Black plate (48,1)
2-36
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page49
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 6 coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement
“SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants: l l l l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonflables)
Ces systèmes fonctionnent indépendamment suivant le type d'accident; si le véhicule est
équipé de coussins d'air latéraux et de rideaux de sécurité gonflables, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ne se déploieront probablement pas ensembles des deux côtés lors d'un accident car un véhicule n'est pas, en général, percuté des deux côtés. Les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables fonctionnent ensembles, mais ils ne se déploient pas normalement dans un type d'accident qui déploie les coussins d'air avant, à moins que le véhicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et latéraux.
Les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant seulement dans certaines situations et aux occupants des sièges arrière côtés portières lors d'une collision latérale, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: l
Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l l l l l
Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision arrière.
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déployer le coussin d'air.
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
2-37
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page50
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés se déploieront normalement que lors de la première collision, semi-frontale ou latérale d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.
L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté droit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
2-38
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page51
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher.
Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les mains dessus est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec une très grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège avant, s'étendant le long des portières avant du côté de la collision. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre du véhicule, peut bloquer le coussin d'air latéral et le rideau de sécurité gonflable et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
2-39
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page52
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves.
2-40
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page53
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant.
Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pas endommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera l
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
Form No.8Y57-EC-07H
2-41
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page54
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux: l
Le système de coussin d'air avec dispositifs de gonflage et coussins d'air.
l
Le système électrique avec détecteurs de choc et module de diagnostic.
Les coussins d'air sont montés: l l
Le moyeu du volant de direction
Le tableau de bord côté passager avant l l
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant
Les montants de pare-brise et de lunette arrière, et le bord du pavillon le long des deux côtés
Les coussins d'air ne sont pas visibles tant qu'ils ne sont pas activés.
2-42
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page55
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qComposants du système de coussin d'air avant
(2)
(3)
(1)
(4)
(5)
(7)
(6)
(11)
(10)
(8)
(9)
(7)
(1) Capteur de position du siège du conducteur (page 2-45)
(2) Sièges avant
(3) Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
(4) Dispositifs de gonflage à deux étapes et coussins d'air avant
(5) Détecteur de choc de coussin d'air avant
(6) Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-45)
(7) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limite de charge
(8) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-45)
(9) Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
(10) Détecteur de choc et module de diagnostic (Unité SAS)
(11) Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
2-43
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page56
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qComposants du système de coussin d'air latéral et de rideau de sécurité gonflable
(2)
(3)
(1)
(5)
(2)
(4)
(1) Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
(2) Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
(3) Sièges avant
(4) Détecteur de choc latéral
(5) Détecteur de choc et module de diagnostic (Unité SAS)
2-44
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page57
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air qFonctionnement des coussins d'air avant
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent une collision frontale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air avant, puis après leur déploiement, les coussins d'air avant se dégonflent rapidement.
Les coussins d'air avant ne fonctionnent qu'une seule fois. Après cela, les coussins d'air avant ne fonctionneront plus et doivent être remplacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer les composants du systèmes.
Les dispositifs de gonflage à deux étapes des coussins d'air avant commandent le déploiement des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, les coussins d'air avant se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, ils se déploient avec de plus de puissance. Le déploiement des coussins d'air avant peut être différent entre celui du conducteur et celui du passager avant selon la position du siège du conducteur, le poids du passager avant et l'utilisation des ceintures de sécurité avant, chacun de ces facteurs fournissant des données au système de coussins d'air par l'intermédiaire de leur capteur.
Les coussins d'air avant ne se déploient qu'en cas de collision frontale ou quasi frontale.
Capteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).
L'unité SAS a été aussi conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote si
une anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-55).
2-45
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page58
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Capteurs de poids du siège du passager avant
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-32). Ces
capteurs sont situés sous les deux rails du siège du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager avant. L'unité SAS a été conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral, ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque: l l
Personne n'est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas.)
Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).
(Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.)
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de collision.
2-46
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page59
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de temps spécifié.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Poids total assis sur le siège du passager avant
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Coussins d'air avant et latéral côté passager avant
Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du passager avant
Désactivé Vide (non occupé)
*
Inférieur à environ 30 kg
(66 lb)
Environ 42 kg (93 lb) ou plus
Hors circuit
En circuit
Hors circuit
Désactivé
Désactivé
Prêt
Désactivé
Prêt
* Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau cidessus.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
2-47
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page60
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lb) exigés pour le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 42 kg (93 lb) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pas dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut.
Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne repose pas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'il saisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avec le dossier du siège incliné excessivement.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.
Ø La tension dans le sens vers le haut est appliquée sur la barre de coulissement de la ceinture de sécurité, par exemple en tirant la ceinture de sécurité vers le haut.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poids dépasse 42 kg (93 lb).
2-48
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page61
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (61,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lb) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lb) peut faire que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant se déploient en cas d'accident dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant.
Ø On a placé ses pieds ou des objets sur la barre de coulissement de ceinture de sécurité.
Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux et avant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à 30 kg (66 lb) environ, et ils seront réactivés lorsque le poids dépasse 42 kg (93 lb) environ.
2-49
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page62
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (62,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager les capteurs du siège d'avant:
Ø
Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets lourds sur le siège.
Ø
Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes:
Ø
Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le
Ø dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager
REMARQUE l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air l l l avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des coussins d'air.
2-50
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page63
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (63,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qFonctionnement des coussins d'air latéraux et des rideaux gonflables
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent une collision latérale d'une force supérieure à une collision modérée, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables, puis après leur déploiement, les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent rapidement. Toutefois, le système de coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant.
Les coussins d'air latéraux et les rideaux gonflables ne fonctionnent qu'une seule fois.
Après cela, les coussins d'air latéraux ne fonctionneront plus et doivent être remplacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut remplacer les systèmes.
Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables ne se déploie que du côté du véhicule qui reçoit l'impact.
qActivation/non-activation des coussins d'air
REMARQUE
Si les capteurs de poids du siège du passager avant détectent un poids total assis sur le siège du passager avant inférieur à environ 42 kg (93 lb), les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité côté passager avant peuvent ne pas se déployer (page 2-45), mais
les rideaux de sécurité gonflables peuvent se déployer.
2-51
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page64
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (64,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Activation des coussins d'air avant
Les coussins d'air avant se gonfleront si la sévérité de l'impact est supérieure au niveau palier prévu.
l
Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22 km/h (14 mi/h).
l
Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrière d'un trou.
l
Percuter un trottoir, le bord de la route ou autre matériau solide.
Limites de déploiement des coussins d'air avant
Suivant la force de l'impact, les coussins d'air avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants: l
Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégâts à l'apparence du véhicule, mais qui peut ne pas être d'une décélération suffisante pour causer le déploiement des coussins d'air.
l
Tomber durement ou d'une certaine hauteur.
l
Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une décélération suffisante du véhicule pour le déploiement des coussins d'air.
l
Impact frontal sous un angle de 30 degrés ou moins de l'axe d'une collision frontale.
2-52
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page65
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (65,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air l
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion qui peut ne pas causer une décélération suffisante pour le déploiement des coussins d'air.
l
Capotage du véhicule qui peut déployer les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables mais pas les coussins d'air avant.
Non déploiement des coussins d'air avant
Normalement les coussins d'air avant ne se déploieront pas dans les cas suivants: l
Collision par l'arrière.
Activation des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables
La sévérité de l'impact supérieure au niveau palier prévu sur un côté du véhicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiement d'un coussin d'air latéral et d'un rideau de sécurité gonflable de ce côté, mais ne causera pas, normalement, le déploiement des coussins d'air avant.
l
Impact sur le côté, qui cependant peut déployer les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables.
2-53
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page66
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (66,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites de déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables
Suivant la force de l'impact, un coussin d'air latéral et un rideau de sécurité gonflable peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants: l
Collision frontale déportée qui peut ne pas causer une force d'impact latéral suffisante pour le déploiement d'un coussin d'air latéral et d'un rideau de sécurité gonflable.
l
Capotage du véhicule qui peut ne pas causer une force d'impact latéral suffisante pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables.
l
Collision sur le côté par un véhicule à deux roues qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causer le déploiement du coussin d'air latéral et du rideau de sécurité gonflable.
l
Collision sur le côté avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégâts à l'apparence du véhicule, mais qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causer le déploiement du coussin d'air latéral et du rideau de sécurité gonflable.
Non déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables
Normalement un coussin d'air latéral et un rideau de sécurité gonflable ne se déploieront pas dans les cas suivants: l
Collision par l'arrière.
2-54
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page67
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (67,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air l
Collision frontale, mais elle pourra déployer les coussins d'air avant.
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic: l l l l l l l l l l l
Unité de SAS
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Modules de coussin d'air
Détecteurs de choc latéral
Voyant des systèmes de coussin d'air/ dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Câblage connexe
Capteur de position du siège du conducteur
Capteurs de poids du siège du passager avant
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Elle est active depuis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au long de la conduite du véhicule.
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
2-55
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page68
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (68,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier.
Cependant dans une des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible: l
Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l l l l
Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Les coussins d'air se sont déployés.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à
“Capteurs de poids du siège du passager avant
”
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
2-56
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page69
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (69,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé
Mazda, se référer à
“Assistance à la clientèle
(Etats-Unis)
2-57
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page70
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (70,1)
2-58
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page71
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (71,1)
3
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
......................................................................... 3-2
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-7
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-14
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-17
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-18
Modifier les réglages (fonction personnalisation) ................... 3-21
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-22
Portières et serrures .................................................................... 3-23
Clé (sans clé avancée) ............................................................. 3-23
Serrures des portières .............................................................. 3-29
Couvercle du coffre ................................................................. 3-34
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ............................ 3-37
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-38
Vitres de custode arrière .......................................................... 3-40
Capot ....................................................................................... 3-43
....................................................... 3-44
Système de sécurité ..................................................................... 3-47
Système d'immobilisation (avec clé avancée) ......................... 3-47
Système d'immobilisation (sans clé avancée) ......................... 3-50
.................................................................... 3-53
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-56
Volant ...................................................................................... 3-56
Rétroviseurs ............................................................................ 3-56
í
Certains modèles.
3-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page72
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (72,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Clés avancées
í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande) permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page
l
Verrouillage/déverrouillage des portières et ouverture du couvercle du coffre sans utiliser de clé.
l
Démarrage du moteur sans utiliser de clé.
La clé avancée permet de bénéficier d'options supplémentaires par rapport aux fonctions à
l
Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le système l d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/ déverrouillage/coffre/panique):
Verrouillage, déverrouillage des portières l l l
Ouverture du couvercle du coffre
Déclenchement de l'alarme
Verrouillage/déverrouillage des portières, ouverture du couvercle du coffre, ou démarrage du moteur en utilisant la clé auxiliaire.
PRUDENCE
Ne pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants s'y trouvent et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ces nouveaux types de clé fascinent les enfants. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d'autres commandes, ou même faire que le véhicule se déplace.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des
équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne l l correctement.
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-47) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-53) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
3-2
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page73
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (73,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de panique
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Témoin de fonctionnement
Touche de coffre
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
Form No.8Y57-EC-07H
3-3
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page74
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (74,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø
La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de
Ø
Ø
Ø télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC.
Ø
Ø
Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule.
Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø
Ø
Ø
Ø
Laisser tomber la clé avancée.
Mouiller la clé avancée.
Démonter la clé avancée.
Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Ø
Ø
Ø
Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile lorsque le témoin KEY (vert) l clignote sur le tableau de bord.
Se référer à Avertisseur de la pile de clé avancée déchargée à la page 3-19.
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page75
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (75,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et
Ø
Ø négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau.
Ø
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Les conditions suivantes indiquent que la batterie est déchargée: l
Le témoin KEY (vert) clignote sur le l tableau de bord lorsque le moteur est arrêté.
Le système ne fonctionne pas et le l témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées.
La plage de fonctionnement du système est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé avancée. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Soulever le capuchon à l'aide d'un petit tournevis plat, puis le basculer pour l'enlever.
Capuchon
ATTENTION
Ne pas basculer le capuchon trop loin. Vous risquez de l'endommager.
3-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page76
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (76,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Insérer un petit tournevis plat dans l'interstice et appuyer sur la pile pour la retirer.
5. Fermer le capuchon en le basculant.
4. Insérer une pile neuve (CR2025 ou
équivalente) avec le pôle positif ( ) orienté du côté de la marque ( ) du capuchon.
Capuchon
6. Réinsérer la clé auxiliaire.
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des clés avancée est perdue ou volée, apporter les autres clés avancées à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé avancée perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
3-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page77
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (77,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Commande via les fonctions à télécommande qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage, déverrouillage des portières
La plage de fonctionnement pour le verrouillage/déverrouillage des portières est la zone comprise dans un rayon inférieur ou égal à 80 cm (2,6 pieds) autour du centre des poignées de portières avant.
Emetteur extérieur
Ouverture du couvercle du coffre
La plage de fonctionnement pour ouverture du couvercle du coffre est la zone comprise dans un rayon inférieur ou
égal à 80 cm (2,6 pieds) autour du centre du couvercle du coffre.
Emetteur extérieur
Plage de fonctionnement
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le démarrage du moteur inclut la quasitotalité de l'habitacle.
Emetteur intérieur
Plage de fonctionnement
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres, poignées de portières.
3-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page78
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (78,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE l
Bien que le coffre ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement, le démarrage du l l l l l moteur est possible.
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé l avancée se trouve dans les zones suivantes:
Autour du tableau de bord
Dans les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant
Sur la plage arrière
Le démarrage du moteur est possible même si la clé avancée se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que la clé avancée ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le contacteur d'allumage sur la position de verrouillage.
Si la clé avancée est détectée dans la plage de fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé dans le combiné d'instruments clignote momentanément.
qVerrouillage, déverrouillage des portières à l'aide de l'interrupteur de commande
Toutes les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées en appuyant l'interrupteur de commande sur les portières avant lorsque le conducteur est muni de la clé avancée.
Interrupteur de commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières sont verrouillées.
(Avec système antivol) l
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
l
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou
éteint, se référer au système antivol (page
3-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page79
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (79,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour verrouiller toutes les portières, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol) l
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
l
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou
éteint, se référer au système antivol (page
Interrupteur de commande de la portière côté passager avant
Pour déverrouiller les portières, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE l
S'assurer que toutes les portières sont bien l l verrouillées.
Toutes les portières ne peuvent être verrouillées si l'une des portières est ouverte.
Un bip sonore de confirmation se fait entende lorsque les portières sont verrouillées/déverrouillées à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service
l l
Ce paramètre peut être modifié de telle sorte que les portières soient verrouillés automatiquement sans avoir besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque toutes les portières sont fermées et que la clé est transportée. Toutes les portières sont fermées automatiquement après 3 secondes environ lorsque la clé avancée se trouve hors des limites de la plage de fonctionnement. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant le verrouillage complet des portières, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours vérifier que toutes les portières sont fermées et verrouillées avant de quitter le véhicule.
l l
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir déverrouillé toutes les portières en appuyant sur l'interrupteur de commande, toutes les portières seront verrouillées automatiquement et le feu de détresse clignotera si l'une quelconque des l opérations suivantes n'est pas exécutée dans les 30 secondes.
La portière est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le contacteur d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé.
3-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page80
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (80,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qOuverture du couvercle de coffre avec l'interrupteur de commande
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur l'interrupteur de commande sur le côté inférieur du couvercle du coffre au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque que le conducteur est muni de la clé avancée.
Interrupteur de commande
qDémarrage du moteur
Positions du contacteur d'allumage
Sans clé traditionnelle, certaines des fonctions du contacteur d'allumage sont différentes.
Bouton de démarrage
REMARQUE
Si on laisse la clé avancée dans le coffre, le couvercle du coffre se fermera, mais toutefois il sera possible d'ouvrir le couvercle du coffre en utilisant l'interrupteur de commande, et il y aura alors risque de vol du véhicule.
LOCK (Relâché)
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol.
LOCK (Enfoncé)
Le contacteur d'allumage peut être mis en position ACC lorsque le témoin KEY
(vert) s'allume sur le tableau de bord.
3-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page81
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (81,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Le fait de mettre intentionnellement la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK est beaucoup plus important dans les cas où vous quittez le véhicule sans retirer la clé; et aussi parce que si vous laissez le bouton sur d'autres positions, certains des systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se déchargera.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement avec le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.
REMARQUE l
Si le contacteur d'allumage est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et l vers la gauche.
(Boîte de vitesses automatique)
Le contacteur d'allumage ne peut pas être tourné de la position ACC vers la position
LOCK lorsque le levier sélecteur n'est pans en plage P.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas sur la position ACC, et les portières ne pourront pas être verrouillées/ déverrouillées en utilisant la télécommande ou les interrupteurs de commande, même si la clé avancée est emportée loin du véhicule.
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-43).
REMARQUE
Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche le bouton de démarrage; qui revient à la position ON. Les voyants du système de freinage devraient être vérifiés
après le démarrage du moteur (page 5-43).
3-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page82
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (82,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Démarrage du moteur
REMARQUE l
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.
l l
Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
Le conducteur doit être muni de la clé avancée car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance.
Lorsqu'on démarre le moteur, veiller à ce que le bouton de démarrage soit bien fixé avant d'essayer de l'utiliser. Si le bouton se détache du contacteur d'allumage, le rattacher en le poussant sur le contacteur d'allumage.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée, démarrer le moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.
6. Enfoncer progressivement le bouton de démarrage bien à fond.
1. Le conducteur doit s'assurer qu'il est bien muni de la clé avancée.
2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
3-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page83
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (83,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
7. Vérifier que le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord. Le voyant KEY (rouge) signale qu'il est impossible de démarrer le moteur à l'aide du système d'ouverture à télécommande avancé. Vous pouvez utiliser la clé auxiliaire à la place (page
REMARQUE
Dans les cas suivants, le voyant KEY (rouge) s'allume mais le moteur ne démarrera pas.
l l
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée est en dehors de la plage de l l fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
8. Tourner le contacteur d'allumage vers la position ACC tout en enfonçant le bouton de démarrage.
9. Tourner le contacteur d'allumage de la position ACC vers la position START et le maintenir en position (pas plus de
10 secondes par tentative) jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.
10. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a pas fonctionné pendant plusieurs jours, l laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
Arrêt du moteur
1. Mettre le levier sélecteur vers la position P (boîte de vitesses automatique).
2. Tourner le contacteur d'allumage de la position ON vers la position ACC.
3-13
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page84
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (84,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
Si la pile de la clé avancée est déchargée, le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes lorsque le moteur est arrêté et que vous tournez le contacteur d'allumage de la position ACC vers la position
LOCK. Remplacer la pile usagée par une neuve.
Se référer à Remplacement de la pile (page
3. Enfoncer le bouton de démarrage en position ACC puis le tourner vers la position LOCK.
ATTENTION
Lorsque vous quittez le véhicule, vérifier que le contacteur d'allumage est en position LOCK.
REMARQUE l
Pour pouvoir tourner le contacteur l d'allumage vers la position LOCK, vous devez enfoncer le contacteur d'allumage à partir de la position ACC avant de le tourner. Si vous ne l'enfoncez pas, le contacteur d'allumage s'arrête à la position
ACC et vous risquez de décharger la batterie du véhicule si le contacteur d'allumage reste trop longtemps en position
ACC. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifier que le contacteur d'allumage est en position LOCK.
S'il oublie de mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, le conducteur est averti par un bip sonore et le témoin associé qui clignote.
Se référer à Avertisseur sonore (page 3-18).
Commande via les fonctions de la clé avancée qSystème d'ouverture à télécommande
Ce système utilise les touches de clé plus traditionnelles pour contrôler à distance le verrouillage/déverrouillage des portières et l'ouverture du couvercle du coffre.
Il peut également vous aider à demander de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
REMARQUE l
Le système d'ouverture à télécommande est conçu pour fonctionner à une distance l l l l maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque le contacteur d'allumage n'est pas en position
LOCK ou que le bouton de démarrage est enfoncé.
Avec le bouton de démarrage mis en position LOCK, le système est entièrement opérationnel. Le système ne fonctionne pas lorsque le contacteur d'allumage n'est pas en position LOCK ou que le bouton de démarrage est enfoncé.
Toutes les portières ne peuvent pas être verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une quelconque des portières est ouverte. Les feux de détresse ne clignoteront pas.
Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-5).
3-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page85
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (85,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Télécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Touche de coffre
REMARQUE l l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d'Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche de verrouillage. Un bip sonore se fera entendre une fois et les feux de détresse clignoteront une fois.
Pour confirmer que toutes les portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche de verrouillage dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières sont verrouillées.
(Avec système antivol) l
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
l
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou
éteint, se référer au système antivol (page
REMARQUE l
Toutes les portières ne peuvent être l verrouillées si l'une des portières est ouverte.
Contrôler visuellement ou auditivement que toutes les portières sont verrouillées par l'utilisation du double clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois.
3-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page86
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (86,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol) l
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
l
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou
éteint, se référer au système antivol (page
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé toutes les portières à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières n'est pas ouverte dans les
30 secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche de coffre pendant plus d'une seconde.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera, et ce qu'une des portières soit ouverte ou fermée.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: l l
L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
REMARQUE
Cependant, si le conducteur est trop proche du véhicule, la touche de panique risque de ne pas fonctionner.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la télécommande.
qUtilisation de la clé auxiliaire
Utiliser la clé auxiliaire logée dans la clé avancée si la batterie de la télécommande vient à se décharger ou en cas de dysfonctionnement.
Retrait de la clé auxiliaire
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de la clé avancée.
Verrouillage, déverrouillage des portières
Les portières peuvent être verrouillées/ déverrouillées à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à Verrouillage, déverrouillage à
Ouverture du couvercle du coffre
Le couvercle du coffre peut être ouvert à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à
Ouverture et Fermeture du couvercle de
3-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page87
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (87,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Démarrage du moteur
Le moteur peut être démarré à l'aide de la clé auxiliaire, se référer à Contacteur
Verrouillage, déverrouillage de boîte à gants
La boîte à gants peut être verrouillée/ déverrouillée à l'aide de la clé auxiliaire,
se référer à Boîte à gants (page 6-51).
Fonction de suspension de clé avancée
Si on laisse une clé dans le véhicule ou dans le coffre et qu'on utilise la deuxième clé pour verrouiller le véhicule, les fonctions de la clé avancée laissée dans le véhicule ou dans le coffre seront suspendues momentanément pour empêcher tout vol du véhicule.
Les fonctions suivantes sont inutilisables: l
Démarrage du moteur en utilisant le bouton de démarrage.
l
Actionnement des interrupteurs de commande.
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une quelconque des opérations suivantes: l
Appuyer sur la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé avancée dont les fonctions ont été suspendues.
l l
Lorsqu'on est muni d'une autre clé avancée, enfoncer le bouton de démarrage jusqu'à ce que le témoin
KEY (vert) s'allume sur le combiné d'instruments de bord.
Insérer la clé auxiliaire et mettre le contacteur d'allumage sur à la position
ON.
3-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page88
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (88,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Voyants et avertisseurs sonores qAvertisseur sonore d'anomalie du système
En cas d'anomalie des fonctions du système d'entrée sans la clé avancée, le voyant KEY (rouge) s'allume en continu sur le combiné d'instruments et des bips retentiront.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu, ne pas continuer à utiliser le véhicule avec les fonctions à télécommande. Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite.
Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Contacteur d'allumage
qAvertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position LOCK
Si le bouton de démarrage est en position
ACC et que la portière du conducteur est ouverte, un bip sonore continu retentit pour avertir le conducteur que le bouton de démarrage n'a pas été remis en position
LOCK. Dans ce cas, le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas, la voiture ne peut pas être verrouillée et la batterie va se vider.
qAvertisseur sonore de la clé avancée retirée du véhicule
Dans les conditions suivantes, un bip sonore retentira 6 fois et le voyant KEY
(rouge) clignotera en continu lorsque le bouton de démarrage n'aura pas été remis en position LOCK pour avertir le conducteur que la clé avancée a été retirée du véhicule. Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé avancée sera replacée dans le véhicule: l
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK, la portière du conducteur est ouverte et la clé avancée est retirée du véhicule.
Noter cependant que le bip sonore retentit en continu si le bouton de l démarrage est en position ACC et que la portière est ouverte suite à l'activation du bip d'alarme indiquant que le bouton de démarrage n'est pas en position LOCK.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK et toutes les portes sont fermées après que la clé avancée ait été retirée du véhicule.
REMARQUE
Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, l'avertisseur sonore Clé avancée retirée du véhicule peut être activé si la clé avancée est transportée en même temps que des objets métalliques ou si elle se trouve dans une zone ou la réception du signal est mauvaise.
3-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page89
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (89,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable
Si on appuie sur l'interrupteur de commande d'une portière avant alors que le conducteur est muni de la clé avancée, un bip retentit 6 fois pour signaler que les portières avant ne peuvent pas être verrouillées.
l
Une portière est ouverte (ou entr'ouverte).
l l
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK.
La clé auxiliaire est introduite dans le contacteur d'allumage.
qAvertisseur de la pile de clé avancée déchargée
Lorsque le bouton de démarrage est remis en position ACC ou LOCK depuis la position ON, le témoin KEY (vert) clignote pendant environ 30 secondes, indiquant que la puissance délivrée par la pile n'est plus suffisante. Remplacer par une pile neuve avant que la clé avancée ne devienne inutilisable.
Se référer à Entretien de la clé avancée
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que le témoin KEY (vert) ne clignote pas même lorsque la pile est faible.
Se référer à Modifier les réglages (page 3-21).
qAvertisseur de démarrage du moteur refusé
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage ne tournera pas en position ACC même s'il est enfoncé à partir de la position LOCK.
l l
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la l plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal (page l
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
qAvertisseur sonore de clé avancée laissée dans le coffre
Si vous laissez la clé avancée dans le coffre alors que toutes les portières et le couvercle du coffre sont fermés, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé avancée a été laissée dans le coffre.
Dans ce cas, ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de commande et retirer la clé avancée. Si l'on retire une clé avancée du coffre, il est possible qu'elle ne fonctionne pas car ses fonctions ont pu être suspendues momentanément. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé avancée, effectuer la procédure applicable (page
3-19
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page90
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (90,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur sonore d'alarme de clé avancée laissée dans le véhicule
Si vous laissez une clé avancée dans l'habitacle du véhicule et que toutes les portières sont fermées en utilisant une clé avancée séparée, un bip sonore retentira pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé avancée se trouve dans l'habitacle du véhicule. Dans ce cas, les portières seront verrouillées mais les fonctions de la clé avancée laissée dans l'habitacle du véhicule pourront être suspendues temporairement. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé avancée, procéder comme suit (page
3-20
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page91
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (91,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Modifier les réglages (fonction personnalisation)
Les réglages de fonction suivants sont possibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un concessionnaire agréé Mazda.
Réglage Fonction
Réglage d'origine
Réglage modifié
Témoin de pile de clé avancée déchargée
Avertisseur sonore de confirmation de verrouillage/déverrouillage
*1
Le témoin KEY (vert) clignote pour indiquer que la batterie est déchargée.
Un bip sonore retentit pour confirmer que toutes les portières ou le couvercle du coffre a été verrouillé/déverrouillé.
Fonction de verrouillage automatique
*2
Après la fermeture de toutes les portières et si le conducteur muni de la clé avancée ne se trouve plus dans la plage de fonctionnement, toutes les portières se verrouillent automatiquement après 3 secondes.
(Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.)
Activé
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
*1: Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.
*2: Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il faut les fermer avant de quitter le véhicule.
Form No.8Y57-EC-07H
3-21
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page92
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (92,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Dans les conditions suivantes, des bips sonores retentissent et un voyant/témoin s'allume sur le tableau de bord pour avertir le conducteur d'une mauvaise utilisation de la clé
avancée afin de prévenir contre le vol du véhicule (page 3-18).
Prudence Ce qu'il fait vérifier
Lorsqu'une portière reste ouverte, un bip sonore continu retentit.
Vérifier que le bouton de démarrage a été remis en position LOCK.
Si lors de l'ouverture d'une portière 6 bips sonores retentissent, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord.
Si lors de la fermeture d'une portière est fermée un bip sonore retentit 6 fois, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur le tableau de bord.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Lorsqu'on veut fermer les portières, un bip sonore retentit.
Si le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord.
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu sur le tableau de bord.
Vérifier que la clé avancée a été laissée dans le véhicule.
Vérifier que le bouton de démarrage a été remis en position LOCK.
Vérifier qu'une porte est ouverte.
La pile de la clé avancée est déchargée. Remplacer la pile usagée par une neuve.
Se référer à Entretien de la clé avancée à la page 3-5.
Cela indique un dysfonctionnement de la clé avancée.
Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
3-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page93
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (93,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clé (sans clé avancée)
PRUDENCE
Ne pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants s'y trouvent et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ces nouveaux types de clé fascinent les enfants. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d'autres commandes, ou même faire que le véhicule se déplace.
REMARQUE l
Se référer à Système d'immobilisation (page l
3-50) pour plus d'information concernant
les clés et le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-53)
pour plus d'informations concernant les clés et l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
Les clés opèrent toutes les serrures.
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés.
REMARQUE
Noter le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main, mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
Méthode d'extension/escamotage de la clé (Clé de type escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Type clé escamotable
Plaque de numéro de code de la clé
3-23
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page94
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (94,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour escamoter la clé, la tourner dans le support tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Système d'ouverture à télécommande (avec clé de type escamotable)
Ce système verrouille et déverrouille les portières et ouvre le couvercle du coffre à distance.
Il peut également vous aider à demander de l'aide.
Il est aussi possible de commander le système antivol à l'aide de la télécommande du système d'ouverture, pour les véhicules équipés du système antivol.
Appuyer sur les touches doucement et avec précautions.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la télécommande, ne pas:
Ø Laisser la télécommande tomber.
Ø Mouiller la télécommande.
Ø Démonter la télécommande.
Ø Exposer la télécommande à des champs magnétiques.
Ø Exposer la télécommande à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
3-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page95
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (95,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE l
Le système d'ouverture à télécommande est conçu pour fonctionner à une distance l l l l maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du centre du véhicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé de contact se trouve dans le contacteur d'allumage.
Les portières ne pas peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières est ouverte. Les feux de détresse ne clignoteront pas.
Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-27).
Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agréé
Mazda. Jusqu'à trois télécommandes peuvent être utilisées sur un véhicule équipé du système d'ouverture à télécommande.
Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des télécommandes additionnelles sont nécessaires.
qTélécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Témoin de fonctionnement
Touche de coffre
REMARQUE l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie 15 de l la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d'Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche de verrouillage et les feux de détresse clignoteront une fois.
3-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page96
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (96,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour confirmer que toutes les portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche de verrouillage dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE l l
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que toutes les portières sont verrouillées.
l l
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou éteint, se référer au
REMARQUE l
Toutes les portières ne peuvent pas être l verrouillées lorsqu'une portière est ouverte et que la clé est dans le contacteur d'allumage.
Contrôler visuellement ou auditivement que toutes les portières sont verrouillées par l'utilisation du double clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 5 secondes.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que toutes les portières sont déverrouillées.
(Avec système antivol) l
Les feux de détresse ne clignoteront pas.
l
Les feux de détresse clignotent uniquement lorsque le système antivol est enclenché ou
éteint, se référer au système antivol (page
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé toutes les portières à l'aide de la télécommande, elles se verrouilleront de nouveau automatiquement si l'une des portières n'est pas ouverte dans les
30 secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche de coffre pendant plus d'une seconde.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, enfoncer la touche de panique activera l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera, et ce qu'une des portières soit ouverte ou fermée.
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: l l
L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente.
Les feux de détresse clignoteront.
3-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page97
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (97,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la télécommande.
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la batterie est peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Ø Installer la pile, pôle positif ( ) vers le bas. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de la graisse. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR1620 ou l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions
Ø
Ø suivantes.
Ø
Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
Ne jamais démonter la pile.
Ne jamais jeter la pile dans le
Ø feu et (ou) dans l'eau.
Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Changement de la pile de la télécommande
1. Ouverture de la clé (page 3-23).
2. Insérer un petit tournevis plat dans la fente et pousser la languette pour séparer la clé de l'émetteur.
Languette
3. Insérer un petit tournevis plat dans la fente puis faire levier doucement pour ouvrir la télécommande.
3-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page98
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (98,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
4. Appuyer sur la portion de la pile indiquée par A sur l'illustration et retirer la pile.
A
REMARQUE
Si vous ne parvenez pas à retirer la pile avec vos doigts, utilisez un petit tournevis plat et appuyer sur la pile pour la retirer.
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou l'équivalent) avec le côté positif ( ) vers le bas.
qEntretien
En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la télécommande perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
6. Aligner les couvercles avant et arrière et appuyer pour fermer la télécommande.
7. Installer la clé à la télécommande.
3-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page99
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (99,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort.
Ne pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants s'y trouvent et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres
électriques ou d'autres commandes, ou même faire que le véhicule se déplace.
Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les fenêtres, verrouiller les portières et emporter la clé avec vous lorsque vous laissez votre véhicule non surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus.
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
La portière du conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé.
Tourner la clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrière pour verrouiller.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées/ déverrouillées en utilisant l'interrupteur de commande alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à Commande via les
fonctions à télécommande (page 3-7).
3-29
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page100
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (100,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-14).
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-24).
qVerrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage
Pour verrouiller l'une des portières avant de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.
Commande de verrouillage de portière
Verrouiller
Pour verrouiller une des portières avant avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage à la position de verrouillage, maintenir la poignée et fermer la portière.
Commande de verrouillage de portière
REMARQUE l
(Avec clé avancée) l l
La porte du conducteur ne peut pas être verrouillée en utilisant la commande de verrouillage depuis l'extérieur.
(Sans clé avancée)
La portière du conducteur ne peut pas être verrouillée en utilisant la commande de verrouillage de portière depuis l'extérieur si la clé se trouve dans le contacteur d'allumage.
En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Déverrouiller
3-30
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page101
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (101,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage électrique des portières
Prévention de verrouillage accidentel du véhicule
(Avec clé avancée)
L'option de prévention de verrouillage accidentel du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Toutes les portières se déverrouillent automatiquement si elles sont verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière ouverte.
(Sans clé avancée)
L'option de prévention de verrouillage accidentel du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Avec la clé de contact dans le contacteur d'allumage, toutes les portières se déverrouilleront automatiquement si elles avaient été verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière ouverte.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé. Toutes les portières se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus.
Déverrouiller
Verrouiller
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le verrou de la portière conducteur pendant une seconde environ déverrouillera toutes les portières. Pour déverrouiller uniquement la portière du conducteur, insérer la clé dans le verrou de la portière du conducteur et tourner brièvement la clé en position de déverrouillage, puis la ramener immédiatement à la position centrale.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière
Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la commande
LOCK est enfoncée. Tout se déverrouille lorsque la pièce non marquée de la commande de verrouillage des portières est enfoncé.
3-31
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page102
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (102,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Portière du conducteur
Déverrouiller
Verrouiller
Portière passager
Déverrouiller
Verrouiller
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec clé avancée)
Toutes les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées en utilisant l'interrupteur de commande des portières avant alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à Commande via les fonctions à
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Toutes les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d'ouverture à
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Toutes les portières peuvent être verrouillées ou déverrouillées en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système d'ouverture à
qPortières style libre
Les portières style libre sans montant ont des charnières à l'avant et à l'arrière pour faciliter l'entrée et la sortie au siège arrière.
Ouverture des portières style libre
1. Ouvrir la portière avant en premier.
Portière avant
3-32
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page103
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (103,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
2. Tirer la poignée de la portière arrière et ouvrir la portière arrière.
Poignée de la portière arrière
ATTENTION
Avant de fermer une portière avant, s'assurer que les autres passagers n'opèrent pas la portière arrière et que la tête ou les mains du passager arrière en sont pas sur la portière arrière. Si la portière avant est fermée alors qu'un passager opère la poignée de la portière arrière, il risque de subir des blessures à la main ou aux doigts si la poignée est forcée vers l'arrière. De plus, un passager arrière risque de se cogner la tête contre la portière en accédant au siège arrière.
REMARQUE l
La portière arrière ne peut pas être ouverte si la portière avant est fermée.
l l l
S'assurer que la ceinture de sécurité avant est détachée avant d'ouvrir la portière arrière. La portière arrière ne peut pas être ouverte si la ceinture de sécurité est attachée, car elle risque de se bloquer.
Si une portière est laissée ouverte pendant plus d'une heure environ, la ceinture de sécurité avant se bloquera et la portière arrière ne pourra pas être ouverte. Dans un tel cas, fermer toutes les portières avant d'ouvrir la portière arrière de nouveau.
Ce véhicule n'est pas équipé de verrou de sécurité pour enfants dû à la conception des portières avant et arrière. Les portières arrière doivent être fermées avant les portières avant, et les portières arrière ne peuvent être ouvertes tant que les portières avant ne sont pas ouvertes.
Pour fermer les portières style libre
1. Fermer les portières arrière en premier, puis fermer les portières avant.
Portière avant
Portière arrière
3-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page104
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (104,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Avant de fermer une portière avant, s'assurer que les autres passagers n'opèrent pas la portière arrière et que la tête ou les mains du passager arrière en sont pas sur la portière arrière. Si la portière avant est fermée alors qu'un passager opère la poignée de la portière arrière, il risque de subir des blessures à la main ou aux doigts si la poignée est forcée vers l'arrière. De plus, un passager arrière risque de se cogner la tête contre la portière en accédant au siège arrière.
REMARQUE
La portière avant ne peut se verrouiller si la portière arrière est ouverte.
2. S'assurer que les portières style libre sont bien fermées.
PRUDENCE
S'assurer que la portière arrière est bien fermée avant de fermer la portière avant:
Le fait de conduire avec les portières mal fermées est dangereux. Si la portière arrière n'est pas complètement fermée, la portière avant ne se fermera pas correctement. Cela peut faire que la portière avant s'ouvre soudainement pendant la conduite, ce qui risque de causer un accident.
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le coffre:
Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le coffre est dangereux.
En outre, la personne assise dans le coffre risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision.
Garder le coffre fermé pendant qu'on conduit:
La pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule par un coffre ouvert est dangereuse. Ce gaz contient du CO
(oxyde de carbone), qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux.
S'il est inhalé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort.
3-34
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page105
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (105,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture et fermeture du coffre
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Eviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillés.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la clé
Introduire la clé dans la fente et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ouvrir
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de l'interrupteur de commande
(avec clé avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en utilisant l'interrupteur de commande sur le couvercle du coffre alors que le conducteur muni de la clé avancée est en dehors du véhicule, se référer à
Commande via les fonctions à
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la télécommande (avec clé avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-14).
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide de la télécommande (avec clé de type escamotable)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en appuyant sur les touches de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-24).
3-35
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page106
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (106,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du bouton de déverrouillage à distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
qEclairage de coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est fermé.
Fermeture du couvercle du coffre
Saisir la poignée intérieure et abaisser le couvercle du coffre, puis pousser le couvercle du coffre vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé. Veiller à ne pas le fermer violemment. Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Poignée
REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se décharge, ne pas laisser le coffre ouvert pendant de longues périodes avec le moteur arrêté.
3-36
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page107
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (107,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Levier intérieur de déverrouillage du coffre
Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur de déverrouillage du coffre qui permet à un enfant ou à un adulte de sortir du coffre s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur véhicule, les parents devraient garder à l'esprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le véhicule et de se cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement du levier intérieur de déverrouillage du coffre, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en n'oubliant pas que la plupart des véhicules ne possèdent pas de tel levier.
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce qui peut leur causer des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur.
Eviter que le véhicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les portières et le coffre et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Les bébés laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le véhicule ou le coffre du véhicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le véhicule. Ne pas laisser le véhicule ou le coffre déverrouillés.
3-37
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page108
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (108,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de déverrouillage du coffre dans le sens de la flèche. Le levier est fait d'un matériau qui luira dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du coffre est situé à l'intérieur de la garniture d'extrémité du coffre.
Lève-vitre électrique
Le contacteur d'allumage doit être à la position ON pour que le lève-vitre
électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants.
Toujours verrouiller tous les lève-vitres
électriques de passagers à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques du côté conducteur, lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule, et ne jamais permettre aux enfants de jouer avec les interrupteurs des lève-vitres électriques:
Le fait de laisser les interrupteurs de lève-vitres électriques déverrouillés pendant que des enfants se trouvent dans le véhicule est dangereux. Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lèvevitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui peut causer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coincé par une vitre.
3-38
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page109
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (109,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qUtilisation du lève-vitre électrique côté conducteur
Ouverture/fermeture manuelle
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.
qUtilisation du lève-vitre électrique côté passager
Le lève-vitre électrique peut être commandé lorsque l'interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillé.
La vitre côté passager peut être ouverte ou fermée à l'aide des interrupteurs principaux de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur.
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques
Fermer
Ouvrir
Vitre du conducteur
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.
Vitre du passager
Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur.
Ouvrir
Fermer
3-39
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page110
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (110,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qInterrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage, toutes les vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de verrouillage, seule la vitre
électrique côté conducteur peut être ouverte et fermée.
Position de verrouillage
Vitres de custode arrière
Ouvrir ou fermer les vitres basculantes de custode arrière en relâchant le loquet et en déplaçant la vitre.
REMARQUE
Lorsque l'on laisse le véhicule stationné dans un endroit public, il est recommandé de laisser les vitres de custode arrière fermées pour plus de sécurité.
qOuverture d'une vitre
Tirer le loquet vers l'intérieur puis pousser la vitre vers l'extérieur.
Position de déverrouillage
PRUDENCE
Sauf lorsqu'un passager doit actionner une lève-vitre électrique, garder l'interrupteur de verrouillage des lèvevitres électriques sur la position verrouillée:
Le fonctionnement accidentel d'une lève-vitre électrique est dangereux.
Les mains, la tête ou le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures.
3-40
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page111
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (111,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qFermeture d'une vitre
Tirer le loquet vers l'intérieur puis le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un bruit sec. S'assurer que la vitre est bien fermée.
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Il peut y avoir jet de carburant lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et le bouchon est retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de l'ouverture de remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident.
3-41
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page112
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (112,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord.
qTrappe de remplissage de carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant.
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux déclics ou plus se fassent entendre.
Ouvrir
Fermer
ATTENTION
S'assurer que le bouchon de réservoir de carburant est bien serré. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer si le bouchon n'est pas serré correctement. Si le voyant reste allumé (même après avoir bien serré le bouchon, conduit le véhicule et fait démarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un problème différent. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
3-42
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page113
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (113,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident.
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.
2. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche de sécurité vers la droite et soulever le capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc et l'engager dans le trou indiqué par la flèche pour maintenir le capot ouvert.
Poignée de déverrouillage
Attache
Plaquette
Tige de support
3-43
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page114
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (114,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qFermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de réservoir de carburant sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirés.
2. Insérer la tige de support dans son attache tout en maintenant le capot ouvert. Vérifier que la tige de support est fixée dans l'attache avant de fermer le capot.
3. Fermer le capot de manière à ce qu'il se verrouille correctement en place.
Toit ouvrant transparent
í
Le toit ouvrant transparent peut être ouvert ou fermé électriquement seulement si le contacteur d'allumage est sur la position ON.
Interrupteur d'ouverture
Interrupteur d'inclinaison
PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule se déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tête ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant transparent avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent
être coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort.
3-44
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page115
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (115,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
Après le lavage du véhicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour
éviter la pénétration d'eau qui risque de causer de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon.
qInclinaison
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de ventilation.
Pour incliner complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'inclinaison.
Pour arrêter l'inclinaison en cours, appuyer n'importe où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
qCoulissement
Pour ouvrir complètement automatiquement, appuyer momentanément sur l'arrière de l'interrupteur d'ouverture.
Pour arrêter le coulissement en cours, appuyer n'importe où sur l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison ou d'ouverture.
Ouvrir
Fermer
Fermer
Fermer
Fermer
Inclinaison vers le haut
3-45
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page116
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qPanneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit être fermé manuellement.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour éviter de l'endommager ne pas le pousser.
Black plate (116,1)
3-46
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page117
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Système d'immobilisation
(avec clé avancée)
Le système d'immobilisation en option ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé avancée reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Ø
Ø
Ø
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
Ø magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Black plate (117,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
ATTENTION
Veiller à ce que ce qui suit ne se produise pas lorsque vous démarrez le moteur à l'aide de la clé auxiliaire suite au déchargement de la pile de la clé avancée ou un autre dysfonctionnement. Sinon, le signal provenant de la clé auxiliaire ne sera pas reçu correctement et le moteur risque de ne pas démarrer.
Ø La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches
à la clé.
Ø D'autres clés auxiliaires ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation sont en contact ou à proximité immédiate de la clé auxiliaire.
Ø Des équipements contenant des composants électroniques ou des cartes à bande magnétique telles que les cartes bancaires sont à proximité immédiate de la clé auxiliaire.
3-47
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page118
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (118,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
REMARQUE l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie 15 de l la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d'Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position ACC ou LOCK. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé avancée correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le contacteur d'allumage mis à la position
ON, en utilisant clé avancée enregistrée.
Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.
3-48
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page119
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (119,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
REMARQUE l
Le moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité de s'allumer ou clignoter l l l si la clé avancée est placée dans une zone où le système parvient difficilement à détecter le signal, telle que sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants. Placer la clé avancée à un autre endroit, tourner le contacteur d'allumage en position LOCK, puis redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé avancée appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si le témoin de sécurité clignote, tourner le contacteur d'allumage en position ACC ou LOCK et attendre quelques secondes, puis tenter à nouveau de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation la clé avancée (y compris la clé auxiliaire) est nécessaire.
Apporter toutes les clés avancées (y compris les clés auxiliaires) à un concessionnaire agréé Mazda.
qEntretien
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l l l
Les clés avancées (y compris la clé auxiliaire) possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir des clés auxiliaires (y compris la clé auxiliaire) de rechange.
Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé avancée de rechange, au cas où une clé avancée est perdue. En cas de perte d'une des clés avancées, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé avancée (y compris la clé auxiliaire) est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés avancées (y compris des clés auxiliaires) restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés avancées restantes (y compris les clés auxiliaires) à un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible.
3-49
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page120
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (120,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qModifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé sur le système.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du véhicule.
Système d'immobilisation
(sans clé avancée)
Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Ø
Ø
Ø
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
Exposer la clé à des champs
Ø magnétiques.
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
3-50
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page121
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (121,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur éviter les points, sinon le moteur peut ne pas démarrer car le signal
électronique de la clé de contact ne sera pas transmis correctement.
Ø Le porte-clés repose sur la clé.
Ø La partie métallique d'autres clés ou des objets métalliques touches
à la clé.
Ø D'autres clés ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé.
REMARQUE l
(ETATS-UNIS)
Cet appareil est conforme à la partie 15 de l la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
(CANADA)
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d'Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position ACC.
Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé touchent ou sont très proches de la clé.
3-51
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page122
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (122,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le contacteur d'allumage correct est mis à la position ON.
Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l
Si le témoin de sécurité s'allume et reste l l l allumé lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON, le moteur ne démarrera pas.
Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier le témoin de sécurité. Si le voyant clignote, retirer la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l'insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation les clés sont nécessaires. Apporter toutes les clés existantes un concessionnaire agréé Mazda.
3-52
qEntretien
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l l l
Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir des clés de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé est perdue. En cas de perte d'une des clés, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible.
qModifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système d'immobilisation s'il a été modifié ou si un accessoire additionnel a été installé sur le système.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur le système d'immobilisation du véhicule.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page123
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (123,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système antivol
í
Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son contenu, l'alarme se déclenche en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale.
Se référer à Fonctionnement à la page
REMARQUE l
Le système antivol est conçu pour fonctionner soit avec la clé, soit avec le l l système d'ouverture à télécommande.
(Avec clé avancée)
Le système antivol peut également être armé à partir d'un interrupteur de commande ou le bouton de démarrage.
Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé avancée.
Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement armé. Pour correctement verrouiller le véhicule, toujours s'assurer que toutes les vitres sont entièrement fermées et que toutes les portières et le couvercle du coffre sont verrouillés avant de quitter le véhicule. Ne jamais oublier de prendre la clé et la télécommande.
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du système
L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les feux de détresse clignoteront pendant 3 minutes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes: l
Ouverture forcée d'une portière, du l l capot ou du couvercle du coffre.
Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage intérieure.
Déverrouillage d'une portière à l'aide de la commande de verrouillage de la portière.
l l
Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot.
Ouverture du couvercle du coffre à l'aide du bouton de déverrouillage à distance du couvercle du coffre.
Si le système se déclenché de nouveau, les lumières et l'avertisseur seront activés jusqu'à ce qu'une portière ou le couvercle du coffre soit déverrouillé à l'aide de la clé ou de la télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur un interrupteur de commande.
í
Certains modèles.
3-53
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page124
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (124,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qComment mettre le système en circuit
1. Retirer la clé du contacteur d'allumage.
(Avec clé avancée)
Mettre le bouton de démarrage sur
LOCK.
2. S'assurer que le capot et le couvercle du coffre sont verrouillés. Fermer et verrouiller toutes les portières à partir de l'extérieur à l'aide de la clé ou appuyer sur la touche de verrouillage du système d'ouverture à télécommande.
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de commande ou la touche de verrouillage de la télécommande.
(Sans clé avancée)
La méthode suivante armera également le système antivol:
Fermer le capot et le couvercle du coffre. Appuyer une fois sur la zone de l'interrupteur de verrouillage de la portière marquée
“LOCK”. Fermer toutes les portières.
Les feux de détresse clignoteront une fois.
REMARQUE
Le verrouillage des portières à l'aide de la commande de verrouillage intérieure n'armera pas le système.
qPour désarmer le système
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes: l l
Déverrouiller une portière avec la clé.
Appuyer sur la touche de l déverrouillage du système d'ouverture
à télécommande.
Insérer la clé dans le contacteur d'allumage et la tourner à la position
ON.
3-54 l l l
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de commande ou la touche de déverrouillage de la télécommande.
Mettre le bouton de démarrage sur
ON.
Les feux de détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le système est désarmé.
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut être ouvert avec la clé ou la télécommande même lorsque le système est armé. L'alarme ne s'enclenchera pas et le système restera armé.
qPour arrêter l'alarme
Un système armé peut être coupé par l'une des méthodes suivantes: l
Déverrouiller une portière avec la clé.
l l
Ouverture du couvercle du coffre avec la clé.
Appuyer sur la touche de déverrouillage, ou maintenir enfoncée la touche de coffre de la télécommande l l l d'ouverture.
(Avec clé avancée)
Appuyer sur un interrupteur de commande.
Appuyer sur la touche de déverrouillage, ou appuyer sur et maintenir la touche de coffre de la télécommande.
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page125
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
qAutocollants d'indication de système antivol
Black plate (125,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Un autocollant indiquant que le véhicule est équipé d'un système antivol est fourni dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans le coin inférieur arrière d'une vitre de portières avant.
Form No.8Y57-EC-07H
3-55
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page126
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (126,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident.
qVolant inclinable
Pour modifier l'angle du volant, arrêter le véhicule, tirer vers le bas le levier de déverrouillage du volant inclinable situé en dessous de la colonne de direction, régler le volant puis pousser le levier de déverrouillage vers le haut de nouveau pour verrouiller la colonne de direction.
Levier de déverrouillage de volant inclinable
Rétroviseurs qRétroviseurs extérieurs
Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur avant de démarrer.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface.
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'
œil en arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaissent.
Rétroviseur électrique
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.
Pour régler:
1. Appuyer sur le côté gauche ou droit du sélecteur pour sélectionner le rétroviseur désiré.
Après le réglage, s'assurer que le volant est bien verrouillé en le poussant vers le haut et vers le bas.
3-56
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page127
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (127,1)
2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Rétroviseur extérieur
Sélecteur
Interrupteur de rétroviseur
Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Dégivreur de rétroviseur
í
Pour enclencher les dégivreurs de rétroviseurs, mettre le contacteur d'allumage à la position ON et appuyer sur l'interrupteur de dégivreur de lunette
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d'un changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière.
Rétroviseur de jour/nuit manuel
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident.
Form No.8Y57-EC-07H
í
Certains modèles.
3-57
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page128
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (128,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour.
Réduire l'éblouissement causé par les phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière.
Levier jour/nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des véhicules roulant derrière, lorsque le contacteur d'allumage est sur la position
ON.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'anti-
éblouissement automatique, appuyer sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Témoin
Touche OFF
Touche ON
Jour
Nuit
3-58
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page129
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
REMARQUE l
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou près du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement.
Black plate (129,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Capteur optique
Capteur optique l
Pour plus d'informations concernant les trois touches ( , , ) sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique, se référer à Système de
télécommande HomeLink (page 5-67).
3-59
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page130
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (130,1)
3-60
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page131
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (131,1)
4
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Carburant à utiliser .................................................................... 4-2
Système antipollution ................................................................ 4-4
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone) ................................... 4-5
Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-6
Avant d'entrer dans le véhicule ................................................. 4-6
De l'intérieur du véhicule .......................................................... 4-6
Conseils concernant la conduite .................................................. 4-7
Période de rodage ...................................................................... 4-7
Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-7
Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-8
Pour désembourber le véhicule ................................................. 4-9
Conduite hivernale .................................................................. 4-10
Conduite dans l'eau ................................................................. 4-12
Surcharge ................................................................................ 4-12
Remorquage ................................................................................ 4-13
Attelage d'une remorque ......................................................... 4-13
4-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page132
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (132,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-dessous.
Indice d'octane
*
(index anticognement) Carburant
Carburant super sans plomb
91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner au mieux avec de l'essence d'indice 91 [(R+M)/ méthode 2] (96RON) ou plus élevé. Si de l'essence d'indice d'octane 91 [(R+M)/méthode
2] (96RON) n'est pas disponible, il est possible d'utiliser temporairement de l'essence d'indice d'octane compris entre 87 et 90 [(R+M)/méthode 2] (91 à 95RON) en cas d'urgence; toutefois, les performances seront alors légèrement réduites. L'utilisation de carburant possédant un indice d'octane compris entre 87 et 90 [(R+M)/méthode 2] (91 à
95RON), la conduite dans des conditions de haute température ou de basse humidité, peuvent causer un cognement du moteur.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 [(R+M)/méthode 2] (inférieur à
91RON) peut réduire l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de l'endommager.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10% d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommandés par Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation
“Gasole”.
4-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page133
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (133,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l
Gasole contenant plus de 10% d'éthanol.
l l
Essence ou gasole contenant du méthanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
Form No.8Y57-EC-07H
4-3
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page134
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (134,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Système antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut se faire entendre à l'intérieur et à l'extérieur de l'habitacle; cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est
équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
4-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page135
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (135,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
4-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page136
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (136,1)
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant d'entrer dans le véhicule
l l l l
S'assurer que toutes les vitres, les rétroviseurs extérieurs, et éclairages extérieurs sont propres.
Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus.
Vérifier sous le véhicule pour toute trace de fuite de liquide.
Si l'on prévoit de faire marche arrière, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le véhicule.
REMARQUE
L'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés. Se référer à
Entretien, section 8.
De l'intérieur du véhicule
l l l l l l
Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées?
Est-ce que le siège est correctement réglé?
Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et intérieur sont bien réglés?
Est-ce que tous les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture?
Vérifier toutes les jauges.
Vérifier le fonctionnement de tous les voyants lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
l
Relâcher le frein de stationnement et s'assurer que le voyant du système de freinage correspondant s'éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre véhicule Mazda.
4-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page137
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (137,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre véhicule Mazda.
l
Ne pas emballer le moteur.
l
Ne pas garder la même vitesse, rapide ou basse, pendant une longue période.
l
Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé (à plus de 7000 tr/mn) pendant de longues l l périodes.
Eviter les arrêts brusques.
Eviter les démarrages en trombe.
Suggestions pour rouler plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.
l
Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
l l l
Eviter les démarrages en trombe.
Garder le moteur bien réglé. Suivre
l'horaire d'entretien (page 8-3) et faire
effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire Mazda agréé.
N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire.
l l l l l l l
Ralentir sur les routes noueuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions recommandées.
Limiter la charge du véhicule au minimum.
Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct.
Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse.
Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral.
4-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page138
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (138,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse: l l l l
Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
Eviter tout freinage brusque ou man
œuvre brusque.
Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à
“Système d'antiblocage de frein (ABS)
Si l'on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues arrière.
4-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page139
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (139,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite l
Pour plus d'adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues arrière.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues arrière.
Pour désembourber le véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1 (D) et R.
4-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page140
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (140,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite hivernale
l
Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions suivantes: l
S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur.
l l l l
Se référer à Liquide de refroidissement
Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie.
Inspecter le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace antigel
―ne jamais utiliser d'antigel
Par temps très froid, ne pas utiliser le frein de stationnement car il risque de geler. A la place, avec une boîte de vitesses automatique passer en plage P, ou avec une boîte de vitesses manuelle engager la première (1) ou la marche arrière (R). Bloquer les roues arrière.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. Gonfler les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm
2
,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (sur la portière arrière côté conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l'usine de pneus d'été conçus pour une traction optimale sur les routes sèches ou mouillées. Si le véhicule est utilisé sur des routes enneigées ou glacées, Mazda recommande de remplacer les pneus originaux par des pneus neige pendant les mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont
4-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page141
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (141,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
qChaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
Ø Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue. Ce véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours à usage temporaire installée à l'usine.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige.
Installer les chaînes sur les roues arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues avant.
Utiliser uniquement des chaîne SAE de catégorie
“S” et s'assurer qu'elles sont adaptées.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues arrière, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau.
4-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page142
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (142,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/
électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule.
4-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page143
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Attelage d'une remorque
La Mazda RX-8 n'a pas été conçue pour le remorquage. Ne jamais atteler de remorque à la Mazda RX-8.
Black plate (143,1)
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Form No.8Y57-EC-07H
4-13
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page144
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (144,1)
4-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page145
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (145,1)
5
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite ................................................................. 5-2
Contacteur d'allumage ............................................................... 5-2
Démarrage du moteur ................................................................ 5-4
Circuit de freinage ..................................................................... 5-5
Boîte de vitesses manuelle ...................................................... 5-10
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-12
Direction assistée .................................................................... 5-20
Régulateur de vitesse de croisière ........................................... 5-21
Système de commande de traction (TCS)
............................ 5-25
Commande dynamique de stabilité (DSC) ........................... 5-26
Système de surveillance de pression des pneus
Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-37
Compteurs et jauges ................................................................ 5-37
Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-43
Voyants/témoins ...................................................................... 5-43
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-59
Interrupteurs et commandes ...................................................... 5-60
Commande d'éclairage ............................................................ 5-60
Clignotants et changement de file ........................................... 5-62
..................................................................... 5-62
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................................. 5-63
.......................................................................... 5-65
Dégivreur de lunette arrière ..................................................... 5-65
Avertisseur ............................................................................... 5-66
Feux de détresse ...................................................................... 5-67
Système de télécommande HomeLink
................................. 5-67
í
Certains modèles.
5-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page146
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (146,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Contacteur d'allumage
Clé auxiliaire (avec clé avancée)
REMARQUE
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé avancée, se référer à Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé auxiliaire, procéder comme indiqué cidessous.
1. Retirer la clé auxiliaire de la clé
2. S'assurer que le bouton de démarrage est en position LOCK.
3. Pour retirer le bouton de démarrage, le tirer vers l'extérieur tout en appuyant sur les boutons situés sur les côtés droit et gauche.
qPositions du contacteur d'allumage
Avec clé avancée
Sans clé avancée
LOCK
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retirée que dans cette position.
Boîte de vitesses manuelle
Pour tourner la clé de la position ACC à la position LOCK, enfoncer la clé à la position ACC, puis la tourner jusqu'à la position LOCK.
4. Insérer la clé auxiliaire dans le contacteur d'allumage.
Enfoncer la clé
5-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page147
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (147,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Pour tourner la clé de contact de la position ACC à la position LOCK, le levier sélecteur doit être à la plage P
(stationnement).
Levier sélecteur engagé en plage P
(stationnement)
PRUDENCE
Ne retirer la clé que lorsque le véhicule est stationné:
Le fait de retirer la clé du contacteur d'allumage pendant que le véhicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clé bloque le volant de direction.
Il ne sera pas possible de diriger le véhicule et cela risque d'entraîner un grave accident. (Pour les véhicules
équipés de la clé avancée, le volant de direction se verrouille lorsqu'on met le bouton du démarreur sur la position LOCK.)
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Le fait de mettre intentionnellement la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK est beaucoup plus important dans les cas où vous quittez le véhicule sans retirer la clé; et aussi parce que si vous laissez le bouton sur d'autres positions, certains des systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se déchargera.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement avec le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
Si on laisse la clé ou le bouton de démarrage sur une position autre que LOCK, certaines fonctions de sécurité seront aussi désactivées et la batterie pourra se décharger.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques peuvent fonctionner.
5-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page148
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (148,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ON
Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-43).
REMARQUE
(Avec phares à réglage automatique de la hauteur)
Lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON, le son du moteur de réglage du niveau des phares fonctionnant à l'avant du compartiment moteur peut être audible. Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche la clé; qui revient à la position ON. Les voyants du système de freinage devraient être vérifiés après le
démarrage du moteur (page 5-43).
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture.
2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué.
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée, démarrer le moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne pas si la pédale d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N.
5. Porter le contacteur d'allumage sur la position START et le maintenir (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.
5-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page149
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (149,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages.
6. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
REMARQUE l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a l l pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur.
Pour protéger le moteur lorsque la température du liquide de refroidissement est encore basse, il ne tournera pas à un régime élevé. L'alimentation en carburant est coupée à un régime moteur inférieur à la zone rouge.
Circuit de freinage qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour s'arrêter sera plus longue que normale.
5-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page150
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (150,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement.
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qFrein de stationnement
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur, toujours mettre la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle:
Le fait de mettre intentionnellement la clé ou le bouton de démarrage sur la position LOCK est beaucoup plus important dans les cas où vous quittez le véhicule sans retirer la clé; et aussi parce que si vous laissez le bouton sur d'autres positions, certains des systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se déchargera.
Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans mettre le contacteur d'allumage en position LOCK, sans appliquer le frein de stationnement avec le levier sélecteur en plage P pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou en plage 1 ou R pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle. Le véhicule risque de se déplacer de façon inattendue. Ceci peut causer un accident.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraîne une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.
5-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page151
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (151,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de freinage
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se référer
à Conduite hivernale (page 4-10) concernant
l'utilisation du frein de stationnement.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer fermement le frein de stationnement vers le haut avec une force plus grande que ce qui est requis afin que le véhicule conserve la position stationnaire.
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton de dégagement. Tout en tenant le bouton, abaisser le levier du frein de stationnement complètement jusqu'à ce qu'il soit en position relâchée.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Faire remorquer jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
5-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page152
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (152,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.
qSystème d'antiblocage de frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et dû au fonctionnement du système ABS. Ne pas pomper la pédale de frein, continuer d'appuyer sans relâcher la pression sur la pédale de frein.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
REMARQUE l l
Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut
être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
qVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
5-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page153
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (153,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant d'ABS s'allume. Ceci est dû au manque de puissance de la batterie du véhicule et n'indique pas une anomalie du système.
Faire recharger la batterie dès que possible.
qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
qIndicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS en même temps. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
5-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page154
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (154,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Boîte de vitesses manuelle qGrille de changement de la boîte de vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relâcher lentement.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui empêche d'engager la marche arrière (R) par erreur. Pousser le levier de changement vers le bas et passer à R.
5-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page155
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (155,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur soudain lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
S'assurer de mettre le levier sélecteur en position 1 ou R et d'enclencher le frein de stationnement avant de quitter le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule pourrait se déplacer et causer un accident.
ATTENTION
Ø Ne pas garder le pied sur la pédale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour maintenir le véhicule à l'arrêt sur une montée.
Garder le pied sur la pédale d'embrayage causera une usure prématurée et des dommages.
Ø S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt avant d'engager la marche arrière (R).
Si la marche arrière (R) est engagée alors que le véhicule est en mouvement, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière
(R), revenir au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et essayer de nouveau.
qRecommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points de passage suivants sont recommandés.
Rapport Vitesse du véhicule
De 1ère en 2ème 23 km/h (14 mi/h)
De 2ème en 3ème 35 km/h (22 mi/h)
De 3ème en 4ème 47 km/h (29 mi/h)
De 4ème en 5ème 58 km/h (36 mi/h)
De 5ème en 6ème 74 km/h (46 mi/h)
Pour croisière
Rapport Vitesse du véhicule
De 1ère en 2ème 23 km/h (14 mi/h)
De 2ème en 3ème 34 km/h (21 mi/h)
De 3ème en 4ème 45 km/h (28 mi/h)
De 4ème en 5ème 56 km/h (35 mi/h)
De 5ème en 6ème 68 km/h (42 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci évite que le moteur cale et permet une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
5-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page156
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Black plate (156,1)
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage.
(Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
REMARQUE
Cette Sport AT possède une option que ne possède pas une boîte de vitesses automatique traditionnelle - l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel, et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsqu'on change de vitesse. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe,
vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 5-15).
5-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page157
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (157,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPlages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou
N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues arrière ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en position P et appliquer le frein de stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans
“Pour désembourber le véhicule”
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération ce qui peut causer un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N afin d'éviter que le véhicule ne se déplace accidentellement.
5-13
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page158
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (158,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à 6 rapports.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection manuelle des rapports. Les rapports peuvent être augmentés ou diminués à l'aide du levier sélecteur ou des commandes de changement du volant.
Se référer à Mode de sélection manuelle
qChangement de vitesses adaptatif actif (AAS)
Le changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les points de changement de la boîte de vitesses pour offrir l'adaptation optimale aux conditions de la route et aux opérations du conducteur. Ceci permet d'obtenir les performances optimales du moteur et d'améliorer le confort de conduite. Dans les virages, le mode AAS maintiendra le même rapport de vitesses que celui auquel le véhicule se trouvait avant d'entrer dans le virage, et on accélérera donc en utilisant le même rapport après être sorti du virage.
Si le conducteur accélère rapidement, ou accélère et décélère rapidement en actionnant l'accélérateur et la pédale de frein pendant une certaine période de temps alors que le levier de sélection est sur la position D, il est possible que le mode AAS soit activé. Si ceci se produit, le mode AAS maintiendra le rapport de vitesses optimal et le conducteur pourra alors remarquer que les vitesses ne passent pas; toutefois, ceci n'est pas une anomalie.
qSystème de verrouillage de levier sélecteur
Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir.
2. Démarrer le moteur.
5-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page159
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (159,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
3. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE l
Lorsque le contacteur d'allumage est à la l l position LOCK, il n'est pas possible de mettre le levier sélecteur en plage P.
Pour s'assurer que la boîte de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retirée si le levier sélecteur n'est pas en plage P.
(Avec clé avancée)
Le contacteur d'allumage ne peut pas être tourné de la position ACC vers la position
LOCK lorsque le levier sélecteur n'est pas en plage P.
qMode de sélection manuelle des rapports
Ce mode donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle, en opérant le levier sélecteur pour contrôler le régime du moteur et le couple appliqué aux roues arrière comme avec une boîte de vitesses manuelle lorsque plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacer le levier de la plage D à la plage M.
Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacer le levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
REMARQUE
Si le mode de sélection manuelle des rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Témoins
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
En mode de sélection manuelle des rapports, le témoin de position de plage de boîte de vitesse
“M” s'allume sur le tableau de bord.
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Témoin de position de rapport
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
5-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page160
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (160,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE l
Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une l vitesse élevée, le témoin de position de plage de boîte de vitesse et le témoin de position de rapport clignotent deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder.
Si la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessivement, il est possible que la boîte de vitesses passe en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en
éteignant le témoin de position de rapport.
Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, le témoin de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli.
Sélection des rapports
Vous pouvez sélectionner les rapports à l'aide du levier de sélecteur ou des commandes de changement du volant.
REMARQUE l
Si les commandes de changement du volant l l des deux côtés (droite et gauche) sont actionnées simultanément, les rapports changeront une fois.
l
La rapport ne changera pas si:
La commande de changement du volant et le levier de sélecteur sont actionnés simultanément.
Les commandes de passage (UP) et de rétrogradation (DOWN) sont activées simultanément.
Passage manuel au rapport supérieur
(M1
→M2→M3→M4→M5→M6)
Pour passer au rapport supérieur, tirer légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
( ) une fois.
Pour passer à un rapport supérieur à l'aide des commandes de changement du volant, tirer légèrement vers soi avec les doigts l'une des deux commandes de passage
(UP).
Commandes de passage (UP)
5-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page161
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (161,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Garder les mains sur le volant de direction lors de l'utilisation des doigts ou des pouces pour actionner les commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déploie lors d'une collision, les mains risquent d'être cognées et de subir de graves blessures.
REMARQUE l
A basses vitesses, les rapports supérieurs l l peuvent ne pas être sélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le véhicule roule.
En mode de sélection manuelle des rapports, les rapports ne sont pas sélectionnés automatiquement. Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE
ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE ROUGE, un effet de frein moteur peut être ressenti, car l'alimentation en carburant du moteur est coupée afin de protéger celui-ci. Ceci n'indique pas une anomalie.
Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule.
Rétrogradation manuelle
(M6
→M5→M4→M3→M2→M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'avant ( ) une fois.
Pour rétrograder à l'aide des commandes de changement du volant, appuyer à l'opposé de soi avec les doigts l'une des deux commandes de passage (DOWN).
Commandes de rétrogradation (DOWN)
5-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page162
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (162,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Garder les mains sur le volant de direction lors de l'utilisation des doigts ou des pouces pour actionner les commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur du volant de direction lors de l'utilisation des commandes de changement du volant est dangereux. Si le coussin d'air côté conducteur se déploie lors d'une collision, les mains risquent d'être cognées et de subir de graves blessures.
REMARQUE l l l
A vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être sélectionnés, suivant la vitesse à laquelle le véhicule roule.
A la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est tiré vers l'arrière ( ) alors que le véhicule est arrêté, la boîte de vitesses est établie en mode fixe de second rapport. Le rapport est fixé en seconde lorsque dans ce mode pour faciliter le démarrage et la conduite sur les routes glissantes. Si le levier sélecteur est tiré vers l'arrière ( ) ou vers l'avant ( ) lorsque dans le mode fixe de second rapport, le mode sera annulé.
Spécifications des sélections de rapport
Passage des rapports
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse spécifiée pour le rapport supérieur, alors le rapport supérieur ne peut pas être sélectionné.
Rapport
M1
→M2
M2
→M3
M3
→M4
M4
→M5
M5
→M6
Vitesse du véhicule
Entre 0 et 18 km/h (0 et 11 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 20 et 33 km/h (13 et 21 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 30 et 33 km/h (19 et 21 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
43 km/h (27 mi/h)
65 km/h (41 mi/h)
5-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page163
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (163,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse spécifiée pour le rapport inférieur, alors le rapport inférieur ne peut pas être sélectionné.
Rapport
M6
→M5
M5
→M4
M4
→M3
M3
→M2
Vitesse du véhicule
210 km/h (130 mi/h)
175 km/h (108 mi/h)
Entre 122 et 135 km/h
(75 et 83 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
Entre 77 et 90 km/h (47 et 59 mi/h), selon le niveau d'enfoncement de la pédale d'accélération.
30 km/h (18 mi/h) M2
→M1
Lors de la décélération, le rétrogradage des rapports se fait automatiquement lorsque la vitesse baisse aux vitesses suivantes:
Rapport
M6
→M5
M5
→M4
M4
→M3
M3
→M2
M2
→M1
Vitesse du véhicule
60 km/h (37 mi/h)
40 km/h (24 mi/h)
26 km/h (16 mi/h)
18 km/h (11 mi/h)
12 km/h (7 mi/h)
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement
à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Si la reprise a été faite aux vitesses suivantes ou inférieures, les rapports rétrogradent automatiquement:
Rapport
M6
→M5
M6
→M4
M5
→M4
Vitesse du véhicule
210 km/h (130 mi/h)
175 km/h (108 mi/h)
175 km/h (108 mi/h)
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points de passage suivants sont recommandés.
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Pour croisière
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
19 km/h (12 mi/h)
35 km/h (22 mi/h)
47 km/h (29 mi/h)
58 km/h (36 mi/h)
78 km/h (49 mi/h)
Vitesse du véhicule
5 km/h (3 mi/h)
30 km/h (19 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
67 km/h (42 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
qConseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule.
5-19
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page164
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (164,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
Direction assistée
La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Le volant de direction peut sembler difficile à tourner si l'on essaie de la tourner continuellement lorsque le véhicule est à l'arrêt et s'il roule à très basse vitesse. Cette fonction est conçue pour protéger le système et n'indique pas une anomalie. Si le volant de direction n'est pas tourné pendant une minute, la direction assistée sera rétablie.
qTémoin d'anomalie de la direction assistée
5-20
Form No.8Y57-EC-07H
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela indique un problème de la direction assistée. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page165
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (165,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
Régulateur de vitesse de croisière
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
5-21
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page166
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (166,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s'allume.
Pour mettre le système hors fonction, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
Le témoin principal de régulateur de vitesse de croisière s'éteint.
PRUDENCE
Garder l'interrupteur ON/OFF hors circuit lorsque le régulateur n'est pas utilisé:
Le fait de laisser l'interrupteur ON/
OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas le régulateur de vitesse de croisière est dangereux, car on risquerait alors d'appuyer accidentellement sur l'un des autres touches et de mettre le véhicule sous commande du régulateur de manière inattendue.
Ceci peut entraîner la perte du contrôle du véhicule.
qPour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 30 km/h (19 mi/h).
3. Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher à la vitesse désirée. Au même temps relâcher l'accélérateur.
5-22
Form No.8Y57-EC-07H
Ne pas maintenir le bouton enfoncé.
Jusqu'à ce qu'il soit relâché, la vitesse diminue (à moins que l'on n'accélère) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page167
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (167,1)
REMARQUE l
Le réglage ne peut être fait que 2 secondes après que l'interrupteur ON/OFF soit mis l l en circuit.
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière sera mis hors fonction si la vitesse du véhicule baisse au-dessous de 30 km/h (19 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide.
qPour augmenter la vitesse de croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière
Appuyer sur le bouton RES/ACCEL et le maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur le bouton SET/COAST et le relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
Ce véhicule est équipé d'une fonction
“une touche” qui permet d'augmenter la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h
(1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton RES/ACCEL.
Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
Form No.8Y57-EC-07H
5-23
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page168
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (168,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPour diminuer la vitesse de croisière
Appuyer sur le bouton SET/COAST et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement.
Relâcher le bouton à la vitesse désirée.
qPour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure
à 30 km/h (19 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur ON/OFF (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur le bouton RES/
ACCEL.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30 km/h (19 mi/h) puis appuyer sur le bouton
RES/ACCEL.
Ce véhicule est équipé d'une fonction
“une touche” qui permet de réduire la vitesse actuelle du véhicule de 1,6 km/h
(1 mi/h) par une légère pression momentanée du bouton SET/COAST.
Plusieurs pressions réduiront la vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
qPour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des méthodes suivantes: l
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
l l
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement).
5-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page169
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (169,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite l
Appuyer sur la touche CANCEL.
Le système est mis hors circuit lorsque le contact est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s'annule si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée (par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide) ou à moins de 30 km/h
(19 mi/h).
Système de commande de traction (TCS)
í
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices sans qu'elles ne patinent et perdent de la traction.
PRUDENCE
Ne pas se fier au système de commande de traction pour remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes de pneus sur les roues arrière seulement, et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige et/ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible.
í
Certains modèles.
5-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page170
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (170,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 5-28).
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE l
Le témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela l indique que le TCS fonctionne correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
Commande dynamique de stabilité (DSC)
í
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS afin de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de man
œuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du véhicule.
Se référer à Système ABS (page 5-8) et
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour remplacer une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède et les aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible.
5-26
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page171
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (171,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés:
Ø
Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule
Ø
Mazda sur les quatre roues.
Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues.
Ø
Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent.
Ø Si une réparation ou un remplacement de la direction ou autre composante connexe est requis, faire faire les travaux par un concessionnaire agréé Mazda.
Si la position centrale de la direction dévie, la commande DSC peut ne pas fonctionner correctement car elle utilise un capteur de direction qui détecte les conditions de conduite.
qTémoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin DSC OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis
5-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page172
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
Black plate (172,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible est remplacé, le système de commande dynamique n'est pas disponible. Dans un tel cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande dynamique, procéder comme suit avec la batterie connectée.
1. Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Mettre le contacteur d'allumage à la position OFF, puis le remettre à la position
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF restent allumés même après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qInterrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF pour mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction. Le témoin DSC OFF s'allumera.
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de nouveau pour remettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité en fonction. Le témoin DSC OFF s'éteindra.
5-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page173
Tuesday, August 21 2007 9:53 AM
REMARQUE l
Lorsque le système de commande dynamique de stabilité est en fonction et l l l que l'on essaie de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Même si l'on appuie sur la pédale d'accélérateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être difficile de contrôler le véhicule.
Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité hors fonction.
Si le système de commande de traction/ système de commande dynamique de stabilité est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur d'allumage est mis.
Pour une stabilité optimale, laisser le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité en fonction. Lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est hors fonction, il ne s'activera pas hors fonction différentiel autobloquant des freins restera active.
Si l'interrupteur DSC OFF est pressé et maintenu pendant une seconde ou plus, le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité peut se désactiver car cela peut être perçu comme une anomalie de l'interrupteur. Si le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité se désactive, les témoins TCS/DSC et DSC
OFF s'allument simultanément. Dans ce cas, arrêter le moteur puis redémarrer pour réactiver le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité.
Form No.8Y57-EC-07H
Black plate (173,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
5-29
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page174
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (174,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de surveillance de pression des pneus
í
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque pneu.
Si la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus, le système l'indique au conducteur au moyen du voyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur sonore.
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le véhicule.
Capteurs de pression des pneus
REMARQUE
Lorsque la température ambiante est basse à cause des changements saisonniers, la température des pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue aussi. Il est possible que le voyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommandé d'utiliser une jauge de pression des pneus numérique.
Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et l'état de tous les quatre pneus.
5-30
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page175
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (175,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
5-31
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page176
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (176,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de surveillance de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de man
œuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de man
œuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
5-32
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page177
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (177,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE l
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression l de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiante froide peut s'éteindre si la température ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
5-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page178
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (178,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite l
Il est possible qu'avec le temps les pneus perdent naturellement un peu d'air et que le
TPMS ne puisse pas signaler si les pneus se sont dégonflés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte des entailles ou un bout de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contenter de regonfler le pneu dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient réglées, cela peut indiquer la présence d'une crevaison.
Véhicules équipés du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison est nécessaire, réparer le pneu crevé à l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-6).
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent d'étanchéité de pneu qui n'est pas d'origine. Sinon cela risque d'endommager le capteur de pression du pneu.
5-34
Véhicules avec roue de secours à usage temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à usage temporaire en option, remplacer la roue avec le pneu crevé par la roue de secours à usage temporaire. Se référer aux instructions du fabricant.
REMARQUE
La roue de secours à usage temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qActivation erronée du système
Lorsque le voyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Une activation erronée du système peut se produire dans les cas suivants: l
Lorsqu'il y a un équipement ou un dispositif proche du véhicule qui utilise l la même fréquence radio que celle des capteurs de pression des pneus.
Lorsqu'un dispositif métallique, comme un système de navigation non d'origine est installé près du centre du tableau de bord, bloquant la réception des signaux radio des capteurs de pression des pneus par le récepteur.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page179
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (179,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite l l l l l l l l
Lors de l'utilisation des dispositifs suivants dans le véhicule, ils peuvent gêner le fonctionnement du récepteur.
Un appareil numérique tel qu'un ordinateur portable.
Un convertisseur de tension tel qu'un convertisseur CC-CA.
Lorsqu'une accumulation excessive de neige ou de glace adhère au véhicule, en particulier autour des roues.
Lorsque les piles des capteurs de pression des pneus sont épuisées.
Lorsqu'une roue non équipée d'un capteur de pression de pneu est utilisée.
Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés.
Lorsque des chaînes à neige sont utilisées.
qPneus et jantes
ATTENTION
Lors de l'inspection ou de l'ajustement de la pression de gonflage des pneus, ne pas appliquer une force excessive à la tige de la roue. Cela pourrait l'endommager.
Changement de pneus et de jantes
L'opération suivante permet au système de surveillance de pression des pneus d'identifier le signal de code d'identification unique d'un capteur de pression de pneu lorsque les pneus ou les jantes sont changés, comme lors de l'installation ou du retrait des pneus d'hiver.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a un signal de code d'identification unique. Le signal de code doit être enregistré par le système de surveillance de pression des pneus avant qu'il puisse fonctionner. La manière la plus facile, est de faire changer les pneus et faire l'enregistrement du signal de code d'identification par un concessionnaire agréé
Mazda.
Lorsque le changement des pneus est fait par un concessionnaire agréé
Mazda
L'enregistrement du signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera fait automatiquement lorsqu'un concessionnaire agréé Mazda change les pneus ou roues du véhicule.
Lorsque le changement des pneus est fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait le changement des pneus, le conducteur ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le système de surveillance de pression des pneus complète l'enregistrement du signal de code d'identification.
1. Après avoir changé les pneus, mettre le contacteur d'allumage à la position ON, puis le remettre à la position ACC ou
LOCK.
2. Attendre 15 minutes environ.
3. Après environ 15 minutes, conduire le véhicule à une vitesse de 25 km/h (16 mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré automatiquement.
5-35
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page180
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (180,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les 15 minutes du changement des pneus ou jantes, le voyant du système de surveillance de pression des pneus clignotera car le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus n'a pas pu être enregistré. Dans un tel cas, arrêter le véhicule pendant 15 minutes environ, après quoi le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus sera enregistré après 10 minutes de conduite.
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
Ø Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé
Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
S'assurer de faire installer les capteurs de pression des pneus à chaque fois que des pneus ou jantes sont remplacés.
Lors du changement d'un pneu, d'une jante ou des deux, les types suivants de capteurs de pression des pneus peuvent
être installés.
l
Un capteur de pression de pneu retiré l de l'ancienne jante et installé sur la nouvelle.
Le même capteur de pression de pneu utilisé avec la même jante. Seul le pneu est remplacé.
5-36 l
Un capteur de pression de pneu neuf installé sur une nouvelle jante.
REMARQUE l
Le signal de code d'identification du l capteur de pression de pneu doit être enregistré lorsqu'un nouveau capteur de pression des pneus est acheté. Pour l'achat de capteurs de pression des pneus et l'enregistrement du signal de code d'identification du capteur de pression de pneu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Lors de la réinstallation sur une jante d'un capteur de pression des pneus déjà installé, remplacer l'anneau d'étanchéité (joint entre le corps de valve/capteur et la roue) du capteur de pression des pneus.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page181
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (181,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON, les jauges du tableau de bord s'allument.
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-40
5-37
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page182
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (182,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
qSélecteur d'unités de vitesse
Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer les unités de vitesse de km/h à mi/h.
Appuyer sur le sélecteur d'unités de vitesse pendant 2 seconde ou plus.
Les unités de vitesse du compteur de vitesse changeront entre km/h et mi/h.
qCompteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier
Le mode d'affichage peut être changé entre l'affichage du compteur journalier A et l'affichage du compteur journalier B en appuyant sur le sélecteur pendant que l'un d'eux est affiché. Le mode sélectionné sera affiché.
Sélecteur de compteur journalier
Sélecteur d'unités de vitesse
Compteur journalier
Compteur totalisateur
Compteur de vitesse
REMARQUE
Les unités du compteur totalisateur et du compteur journalier changeront entre kilomètres et milles, selon l'unité de vitesse sélectionnée.
Compteur journalier A
Compteur totalisateur
Compteur journalier B
Appuyer sur le sélecteur
Compteur totalisateur
Appuyer sur le sélecteur
5-38
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page183
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (183,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
REMARQUE
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou LOCK, les compteurs totalisateur et journalier ne peuvent pas être affichés, cependant, si le sélecteur est pressé par erreur, cela peut commuter les compteurs journaliers ou les réinitialiser, dans une période de d'environ 10 minutes dans les cas suivants: l
Après que le contacteur d'allumage soit mis l
à la position ACC ou LOCK à partir de la position ON.
Après que l'une des portières soit ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro (
“0.0”), maintenir le sélecteur enfoncé pendant plus d'une seconde. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.
REMARQUE l
Seuls les compteurs journaliers enregistrent l l des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers l sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
Le véhicule atteint 999,9 kilomètres
(milles).
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn).
Boîte de vitesses automatique
Zone rayée rouge
Zone rouge
5-39
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page184
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (184,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Boîte de vitesses manuelle
Zone rayée rouge
Zone rouge
qJauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
REMARQUE l l
Le son de l'avertisseur sonore indique un surrégime du moteur lorsque l'aiguille du compte-tours atteint la zone rayée rouge.
Pour protéger le moteur lorsque la température du liquide de refroidissement est encore basse, il ne tournera pas à un régime élevé. L'alimentation en carburant est coupée à un régime moteur inférieur à la zone rouge.
Si l'aiguille est près du H, elle indique une surchauffe.
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement
5-40
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page185
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (185,1)
qJauge de carburant
La jauge de carburant indique approximativement la quantité de carburant dans le réservoir. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si l'aiguille est près du niveau E, refaire le plein d'essence dès que possible.
Voyant de niveau bas de carburant
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
REMARQUE
Le sens de la flèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule.
qJauge de pression d'huile
Si l'aiguille de la jauge ne se déplace pas après avoir démarré le moteur, suivre les
étapes 1 à 3.
Si l'aiguille de la jauge se déplace ver L
(basse pression) lors de la conduite, se stationner sur le bord de la route dans un endroit sûr. Appliquer le frein de stationnement. Suivre ensuite les étapes 1
à 3.
1. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
de l'huile moteur (page 8-13). Si le
niveau est bas, ajouter de l'huile.
2. Démarrer le moteur.
3. Si l'aiguille ne se déplace toujours pas, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves dommages au moteur.
La pression d'huile moteur est normale lorsque l'aiguille indique le milieu entre L et H, lorsque le moteur tourne.
Form No.8Y57-EC-07H
5-41
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page186
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (186,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
REMARQUE
Il faut inspecter régulièrement le niveau d'huile de la Mazda RX-8. Le moteur rotatif
RENESIS compact, haute-performances de ce véhicule consomme une légère quantité d'huile dû à sa conception. Une pompe à huile optimise la quantité d'huile injectée pour la lubrification des joints de rotor lors du cycle de combustion. Bien que le véhicule soit
équipé d'un voyant de niveau d'huile et d'une jauge de pression d'huile, il est recommandé de maintenir le niveau d'huile dans une plage entre les niveaux plein et bas et le vérifiant régulièrement à l'aide de la jauge de niveau d'huile. Mazda recommande de vérifier le niveau d'huile tous les deux pleins de carburant. La consommation d'huile du moteur varie selon le régime et la charge de fonctionnement du moteur. Sous des conditions de conduite extrême, la consommation d'huile peut être plus élevée.
qEclairage du tableau de bord
Tourner la molette de pouce pour régler la luminosité du combiné d'instruments et des autres éclairages du tableau de bord.
REMARQUE l
La luminosité des éclairages du tableau de bord (à l'exception du combiné l d'instruments) peut être réglée lorsque l'interrupteur de phares est à la position ou .
La luminosité des éclairages du combiné d'instruments peut être réglée lorsque l'interrupteur de phares est à n'importe quelle position.
Clair
Foncé
Annulation du gradateur d'éclairage
Lorsque l'interrupteur des phares est à la position ou , la éclairage du combiné d'instruments et de l'affichage d'informations est réduit (l'éclairage du combiné d'instruments change au rouge).
Lors de la conduite sur des routes enneigées ou dans le brouillard, ou dans toute autre situation où la visibilité du combiné d'instruments ou de l'affichage des informations est réduite dû aux reflets de la luminosité environnante, annuler le gradateur d'éclairage et augmenter l'intensité de l'éclairage.
Pour annuler le gradateur d'éclairage, tourner la molette de pouce à fond vers le haut. Un déclic peut être entendu et le gradateur d'éclairage est annulé
(l'éclairage du combiné d'instruments change au blanc).
REMARQUE
Si on laisse l'interrupteur d'éclairage de tableau de bord sur la position d'annulation de gradateur d'éclairage, la luminosité du combiné d'instruments et de l'affichage des informations ne diminuera pas lorsqu'on remet l'interrupteur de phares sur la position ou
.
5-42
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page187
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (187,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyants/témoins
Signal
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Voyants/témoins
Voyant du système de freinage
Page
Voyant du circuit de charge
Voyant de niveau d'huile moteur
Voyant de niveau de liquide de refroidissement
Voyant d'anomalie du moteur
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Voyant de niveau bas de carburant
Voyant/bip de ceintures de sécurité
5-43
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page188
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (188,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal Voyants/témoins
Voyant de portière ouverte
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
Voyant de boîte de vitesses automatique
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
Témoin d'immobilisateur
Témoin de feux de route
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
Témoin TCS/DSC
Témoin DSC OFF
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
Témoin de feux allumés
Témoin d'anomalie de la direction assistée
Témoin d'anomalie du réglage automatique du niveau des phares
Témoins de clignotants et de feux de détresse
Page
5-44
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page189
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (189,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de freinage
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est mis et que le contacteur d'allumage est sur la position START ou
ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le véhicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le véhicule. Faire remorquer jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le circuit de freinage dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible, même si le voyant de frein est éteint.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage.
qVoyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
5-45
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page190
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (190,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant d'ABS s'allume. Ceci est dû au manque de puissance de la batterie du véhicule et n'indique pas une anomalie du système.
Faire recharger la batterie dès que possible.
qVoyant du système électronique de distribution de force de freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
qVoyant du circuit de charge
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS en même temps. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage.
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
5-46
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page191
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (191,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant de niveau d'huile moteur
Ce voyant indique que le niveau de l'huile moteur est bas.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
2. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
de l'huile moteur (page 8-13). Si le
niveau est bas, ajouter de l'huile.
3. Vérifier le voyant.
Si le voyant de niveau d'huile moteur est allumé et qu'il n'est pas possible de faire l'appoint d'huile moteur immédiatement, ne pas conduire à vitesse élevée, garder un régime moteur bas et se rendre dès que possible à un endroit où de l'huile peut
être ajoutée. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
S'il reste allumé même après avoir ajoutée de l'huile moteur, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si le niveau d'huile est bas. Cela peut causer de graves dommages au moteur.
REMARQUE
Il faut inspecter régulièrement le niveau d'huile de la Mazda RX-8. Le moteur rotatif
RENESIS compact, haute-performances de ce véhicule consomme une légère quantité d'huile dû à sa conception. Une pompe à huile optimise la quantité d'huile injectée pour la lubrification des joints de rotor lors du cycle de combustion. Bien que le véhicule soit
équipé d'un voyant de niveau d'huile et d'une jauge de pression d'huile, il est recommandé de maintenir le niveau d'huile dans une plage entre les niveaux plein et bas et le vérifiant régulièrement à l'aide de la jauge de niveau d'huile. Mazda recommande de vérifier le niveau d'huile tous les deux pleins de carburant. La consommation d'huile du moteur varie selon le régime et la charge de fonctionnement du moteur. Sous des conditions de conduite extrême, la consommation d'huile peut être plus élevée.
qVoyant de niveau de liquide de refroidissement
Ce voyant indique que le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas.
Si le voyant s'allume pendant la conduite:
1. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route.
5-47
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page192
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (192,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
2. Arrêter le moteur et vérifier le niveau du liquide de refroidissement du
moteur (page 8-14). Si le niveau est
bas, ajouter du liquide de refroidissement du moteur.
3. Vérifier le voyant.
S'il reste allumé même après avoir ajouté du liquide de refroidissement du moteur, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si le niveau du liquide de refroidissement du moteur est bas. Cela peut causer de graves dommages au moteur.
qVoyant d'anomalie du moteur
l l l
Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
Il y a une anomalie du système antipollution.
Le bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: l
Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant est normal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
5-48
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page193
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (193,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
qVoyant de niveau bas de carburant
Voyant de niveau bas de carburant
Le voyant de la jauge de carburant indique que le réservoir sera bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
qVoyant/bip de ceintures de sécurité
Conditions de fonctionnement
Etat Résultat
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
Le voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés.
Le voyant s'éteint et le signal sonore d'avertissement s'arrête.
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant que le contacteur d'allumage soit tourné à la position ON.
Le voyant ne s'allume pas et le signal sonore d'avertissement ne se fait pas entendre.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité peut être désactivé. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
Le voyant de ceinture de sécurité s'allume et un signal sonore d'avertissement se fait entendre si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON.
5-49
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page194
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (194,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité est un avertissement supplémentaire qui s'ajoute à la fonction d'avertissement du port de la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est mis en position
ON, le voyant/bip de ceintures de sécurité donne un avertissement conforme à ce qui est indiqué dans le tableau ci-dessous.
Etat
0
(0
Vitesse du véhicule
― 20 km/h
― 12 mi/h)
20 km/h
(12 mi/h) ou plus
Ceinture de sécurité
Témoin
Bip
: Bouclée
: Détachée
: Allumé
: Clignotant
: Bip
Une fois le bip sonore déclenché, celui-ci continue même si la vitesse du véhicule redescend au dessous de 20 km/h (12 mi/h), jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée ou que la durée du signal sonore soit expirée.
qVoyant de portière ouverte qVoyant de niveau bas de liquide de lave-glace
í
Ce voyant indique qu'il ne reste que très peu de liquide de lave-glace. Ajouter du
qVoyant de boîte de vitesses automatique
Ce voyant reste allumé pendant quelques secondes après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON.
Le voyant clignote pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Si le voyant de boîte de vitesses automatique s'allume, la boîte de vitesses a un problème électrique. Si l'on continue de conduire le véhicule dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Ce voyant s'allume lorsqu'une des portières n'est pas correctement fermée.
Bien fermer la portière avant de conduire le véhicule.
5-50
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page195
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (195,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de surveillance de pression des pneus
í
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip sonore retentit lorsque la pression de gonflage d'un ou plusieurs des pneus est trop basse, et il clignote en cas d'anomalie du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de man
œuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de man
œuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
í
Certains modèles.
5-51
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page196
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (196,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyant allumé/avertisseur sonore retentit
Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur correcte. Se référer au tableau de gonflage
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE l
Effectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression l de gonflage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la pression de gonflage des pneus. Lorsque la pression est réglée sur des pneus chauds selon une pression de gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS pourrait s'allumer après que les pneus soient refroidis et que la pression ne soit devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse de la pression de gonflage des pneus due à une température ambiante froide peut s'éteindre si la température ambiante s'élève. Dans ce cas, il sera également nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause d'une baisse de la pression de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées, un certain temps peut être nécessaire pour que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h) pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il s'éteint.
5-52
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page197
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (197,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores l
Il est possible qu'avec le temps les pneus perdent naturellement un peu d'air et que le
TPMS ne puisse pas signaler si les pneus se sont dégonflés avec le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé, ceci indique une anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte des entailles ou un bout de métal dépassant de la bande de roulement ou de la paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme pas de bulles indiquant une valve en mauvais état. Il faut réparer les fuites et non se contenter de regonfler le pneu dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement nécessaire pour réparer les pneus, les systèmes TPMS, et commander le pneu de rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume de nouveau même après que les pressions des pneus soient réglées, cela peut indiquer la présence d'une crevaison.
Véhicules équipés du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison est nécessaire, réparer le pneu crevé à l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-6).
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent d'étanchéité de pneu qui n'est pas d'origine. Sinon cela risque d'endommager le capteur de pression du pneu.
Véhicules avec roue de secours à usage temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à usage temporaire en option, remplacer la roue avec le pneu crevé par la roue de secours à usage temporaire. Se référer aux instructions du fabricant.
REMARQUE
La roue de secours à usage temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est utilisée.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qVoyant KEY (rouge)/Témoin
KEY (vert) (avec clé avancée)
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque allumé l l
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, il s'allume momentanément puis s'éteint.
Si une défaillance se produit dans le système d'ouverture à télécommande avancé, il s'allume en continu.
5-53
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page198
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (198,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant KEY est allumé:
Si le voyant KEY reste allumé, ne pas continuer l'utilisation du système d'ouverture à télécommande. Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé auxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Lorsque clignotant l l l l
Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote pour informer le conducteur que le bouton de démarrage ne tournera pas en l position ACC même s'il est enfoncé à partir de la position LOCK.
La pile de la clé avancée est complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des zones où le système parvient difficilement à détecter le signal
Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé avancée se trouve dans la plage de fonctionnement.
l l
Dans les conditions suivantes, le voyant KEY (rouge) clignotera en continu lorsque le bouton de démarrage n'aura pas été remis en position LOCK pour avertir le conducteur que la clé avancée a été retirée du véhicule. Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé l avancée sera replacée dans le véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK, la portière du conducteur est ouverte et la clé avancée est retirée du véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été remis en position LOCK et toutes les portes sont fermées après que la clé avancée ait été retirée du véhicule.
REMARQUE
Le voyant clignotant KEY (rouge) et l'avertisseur fonctionne simultanément (page
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque le bouton de démarrage est enfoncé à partir de la position LOCK, le système confirme que la clé avancée adéquate se trouve à l'intérieur du véhicule, le témoin KEY (vert) s'allume, et le bouton de démarrage peut être tourné
Lorsque clignotant
Lorsque la pile de la clé avancée est faible, le témoin KEY clignote pendant 30 secondes après que le bouton de démarrage ait été passé de la position ON
à la position ACC ou à la position LOCK.
Remplacer par une pile neuve avant que la clé avancée ne devienne inutilisable (page
5-54
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page199
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (199,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que le témoin KEY (vert) ne clignote pas même lorsque la pile est faible.
Consulter Modifier les réglages (fonction
personnalisation) (page 3-21).
qTémoin d'immobilisateur qTémoin de feux de route
Ce témoin clignote à intervalles de 2 secondes lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position ON à la position
ACC et le système d'immobilisation est armé.
Le témoin arrête de clignoter lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position ON à l'aide de la clé de contact correcte.
Le système d'immobilisation est alors désarmé et le témoin reste allumé pendant
3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé de contact correcte et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ce témoin indique une des deux conditions suivantes: l
Les phares sont allumés en position de l feux de route.
Le levier des clignotants est en position d'appel de phares.
qTémoin de position de plage de boîte de vitesse (Boîte de vitesse automatique)
Ce témoin indique la position de plage sélectionnée, lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.
Témoin de position de rapport
5-55
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page200
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (200,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin DSC OFF
í
Témoin de position de rapport
Lorsque le levier sélecteur est en position
D ou M, le chiffre du rapport sélectionné est affiché.
qTémoin TCS/DSC
í
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Si le système de commande de traction ou de commande dynamique de stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction ou du système de commande dynamique de stabilité et ils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité est mis
Si le témoin reste allumé lorsque le système de commande de traction/système de commande dynamique de stabilité n'est pas mis hors fonction, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité.
5-56
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page201
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (201,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible est remplacé, le système de commande dynamique n'est pas disponible. Dans un tel cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande dynamique, procéder comme suit avec la batterie connectée.
1. Mettre le contacteur d'allumage à la position ON.
2. Tourner le volant complètement dans le sens des aiguilles d'une montre, puis complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Mettre le contacteur d'allumage à la position OFF, puis le remettre à la position
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF restent allumés même après que le contacteur d'allumage soit mis à la position ON, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque l'interrupteur ON/OFF est pressé et le système de régulateur de vitesse de croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
qTémoin de feux allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs et l'éclairage du tableau de bord sont allumés.
qTémoin d'anomalie de la direction assistée
Ce témoin a deux couleurs.
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON et s'éteint lorsque le moteur démarre.
Si ce témoin s'allume pendant la conduite, cela indique un problème de la direction assistée. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
5-57
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page202
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (202,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
REMARQUE
Le système d'assistance de la direction ne fonctionnera pas lorsque le témoin d'anomalie de la direction assistée est allumé. La direction sera disponible, mais demande un plus grand effort physique.
qTémoin d'anomalie du réglage automatique du niveau des phares
í
Lorsque les feux de détresse sont utilisés, les deux témoins de clignotant clignotent
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou s'il clignote anormalement, l'une des ampoules du clignotant peut être grillée.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Ensuite, le témoin s'allumera s'il y a une anomalie du système de réglage automatique du niveau des phares.
Si le témoin s'allume, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qTémoins de clignotants et de feux de détresse
Lorsque les clignotants sont utilisés, le témoin gauche ou droit de clignotant clignote pour indiquer quel clignotant
5-58
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page203
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (203,1)
Avertisseurs sonores qAvertisseur sonore de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, un bip sonore se fera entendre pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et le véhicule est conduit
à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spécifié.
Consulter Voyant/bip de ceintures de
qRappel de clé au contact
Si le contacteur d'allumage est en position
LOCK ou ACC et la clé insérée, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est utilisée et que le bouton de démarrage est sur la position ACC, l'
“Avertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position de verrouillage
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux.
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qAvertisseur sonore de surrégime du moteur
L'avertisseur sonore indique un surrégime du moteur lorsque l'aiguille du comptetours atteint la zone rayée rouge (page
qAvertisseur sonore de surveillance de pression des pneus
í
L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonflage des pneus (page
qAvertisseur d'ouverture à télécommande (avec clé avancée)
Les témoins de la clé avancée, comme
“l'avertisseur que la clé avancée a été retirée du véhicule
”, utilisent un bip sonore et des témoins/avertisseurs sur le tableau de bord.
Consulter Voyants et avertisseurs sonores
í
Certains modèles.
5-59
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page204
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (204,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage qPhares
Pour allumer les feux, tourner la commande des phares située à l'extrémité du levier de commande.
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints Eteints Allumés
Eteints Allumés Allumés
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Ampoules de phares à décharge en xénon
í
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon qui produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée, on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être finie et elles doivent être remplacées.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est retirée du contacteur d'allumage, un bip retentira en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est utilisée et que le bouton de démarrage est sur la position ACC, l'
“Avertisseur sonore de bouton de démarrage pas en position de verrouillage
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux.
5-60
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page205
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (205,1)
qFeux de route/croisement
Pousser le levier vers l'avant pour passer en feux de route.
Tirer vers l'arrière jusqu'à la position initiale pour passer en feux de croisement.
Feux de route
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qRéglage de hauteur des phares
í
Le nombre de passagers et la charge dans le compartiment à bagages change l'angle des phares.
L'angle des phares sera automatiquement réglé lorsque les phares sont allumés.
Témoin d'anomalie du réglage automatique du niveau des phares
Feux de croisement
qAppel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n'est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier retourne à sa position normale lorsqu'il est relâché.
Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
Ensuite, le témoin s'allumera s'il y a une anomalie du système de réglage automatique du niveau des phares.
Si le témoin s'allume, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qFeux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position diurnes s'allument automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué.
í
Certains modèles.
5-61
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page206
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (206,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement de file qClignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur la file de droite
Hors circuit
Changement sur la file de gauche
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord illustrent quel signal est en fonction.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relâché.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée.
Antibrouillards
í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Ils aident à voir et à être vu.
Pour allumer les antibrouillards, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
La commande des phares doit être sur la position pour pouvoir allumer les antibrouillards.
Interrupteur d'antibrouillards
Pour les éteindre, tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la position OFF ou mettre la commande des phares sur la position ou OFF.
REMARQUE
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de feux de route.
5-62
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page207
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (207,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident.
Ne pas utiliser le lave-glace sans chauffer préalablement le pare-brise et ne jamais utiliser de l'eau:
L'utilisation du liquide de lave-glace de pare-brise sans protection contre le gel à des températures inférieures
à zéro est dangereuse. Le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et réduire la vision. Cela peut causer un accident.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou de neige peut empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur des essuie-glace est protégé contre le bris, la surchauffe et la possibilité de feu par un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement. S'ils ne fonctionnent pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. Attendre que le temps s'améliore avant de tenter de conduire avec les essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Tirer le levier vers le bas pour mettre les essuie-glace en marche.
INT
— Intermittent
1
— Petite vitesse
2
— Grande vitesse
Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut à MIST.
MIST
― Brouillard
5-63
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page208
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (208,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace intermittent à vitesse variable
Mettre la commande sur INT et tourner la bague pour sélectionner le délai d'intermittence désiré.
REMARQUE
(Avec lave-phares)
Lorsque les phares sont allumés, les lavephares fonctionnent automatiquement une fois
à tous les cinq balayages des essuie-glaces de pare-brise.
Se référer à Lave-phares (page 5-65).
Bague
qLave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF ou INT, les essuie-glace fonctionnent continuellement jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page
8-18). S'il fonctionne, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
5-64
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page209
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (209,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Lave-phares
í
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON et les phares allumés.
Les lave-phares fonctionnent automatiquement une fois à tous les cinq balayages des essuie-glaces de pare-brise.
Pour ne faire fonctionner que les lavephares, tirer le levier d'essaie-glace de pare-brise vers soi deux fois rapidement.
Hors circuit
Lave-glace
Dégivreur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière retire le givre, la buée et la glace fine de la lunette arrière.
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur de lunette arrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'éteint automatiquement.
Le témoin s'allume pendant le fonctionnement du dégivreur de lunette arrière.
Pour arrêter le fonctionnement du dégivreur de lunette arrière avant la fin des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
Témoin
REMARQUE
Lorsque le levier d'essaie-glace de pare-brise est tiré vers soi deux fois, le lave-glace peut projeter un peu de liquide.
Form No.8Y57-EC-07H
í
Certains modèles.
5-65
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page210
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (210,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le dégivreur.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur le repère marqué sur le volant de direction.
5-66
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page211
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (211,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route.
Feux de détresse
Système de télécommande
HomeLink
í
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique.
Témoin
Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque l les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
Touche HomeLink
í
Certains modèles.
5-67
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page212
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (212,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-355-
3515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmer ou lors de l'utilisation du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut causer an accident et de graves blessures si quelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière.
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la
FCC des Etats-Unis et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLSTDHL3
CANADA:4112104541A
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l'activer involontairement.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée.
qPréprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio.
l l
S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer.
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
5-68
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page213
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (213,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qProgrammation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'une barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la programmation, car un fonctionnement continu du dispositif peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmées individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit:
1. Maintenir les deux touches HomeLink sur les côtés (touches 1 et 3), ne les relâcher que lorsque le témoin commence à clignoter (après 20 secondes). Ne pas maintenir les touches plus de 30 secondes et ne pas répéter l'étape 1 afin de programmer une seconde ou une troisième télécommande aux deux touches
HomeLink restantes.
2. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez programmer, tout en continuant de surveiller le témoin.
3. Appuyer et maintenir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l'étape
4 n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut être nécessaire de remplacer l'étape 3 de programmation par les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne
”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-
355-3515, pour l'assistance technique.
5. Maintenir la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est finie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les 2 autres touches
HomeLink, recommencer à partir de l'étape 2 sous Programmation du système HomeLink.
Ne pas répéter l'étape 1.
5-69
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page214
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (214,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 6 à 8 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvre-porte de garage).
6. Localiser le bouton d'apprentissage sur le récepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
7. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.)
REMARQUE
Il faut initier l'étape 8 dans les 30 secondes.
8. Retourner au véhicule et presser fermement, maintenir pendant 2 secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la séquence
“presser/maintenir/ relâcher
” une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant commander le dispositif équipé d'un code roulant.
REMARQUE
Pour programmer les 2 autres touches
HomeLink, recommencer à partir de l'étape 2 sous Programmation du système HomeLink.
Ne pas répéter l'étape 1.
Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1-800-355-3515.
5-70
qProgrammation d'ouvre-barrière/ canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suffisant pour que le système HomeLink reçoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de difficulté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le témoin clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour compléter la programmation.
qUtilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink programmée pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page215
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
qReprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 2 de la programmation.
qEffacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintenir les deux touches extérieures ( , sur le rétroviseur é anti-éblouissement
) automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après environ 20 secondes.
Vérifier que la programmation a été effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Black plate (215,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
5-71
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page216
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (216,1)
5-72
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page217
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (217,1)
6
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température ....................................... 6-2
Conseils d'utilisation ................................................................. 6-2
Fonctionnement des bouches d'aération .................................... 6-3
Panneau de contrôle .................................................................. 6-5
Système audio .............................................................................. 6-10
Antenne ................................................................................... 6-10
Conseils d'utilisation du système audio ................................... 6-10
Appareil audio ......................................................................... 6-21
Fonctionnement de la commande audio au volant .................. 6-40
Certification de sécurité .......................................................... 6-42
Equipement intérieur .................................................................. 6-43
Pare-soleil ............................................................................... 6-43
Eclairages intérieurs ................................................................ 6-43
Affichage d'informations ......................................................... 6-46
Allume-cigare ......................................................................... 6-48
Cendrier ................................................................................... 6-49
Porte-verres ............................................................................. 6-50
Compartiments de rangement ................................................. 6-51
Prise des accessoires ............................................................... 6-54
6-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page218
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (218,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Conseils d'utilisation qUtilisation du système de commande de température
Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la commande des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur d'allumage en position ACC si le moteur ne tourne pas.
qNettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction comme les feuilles, la neige ou la glace du capot et de la prise d'air dans la grille d'auvent pour améliorer l'efficacité du système.
qVitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s'embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l'air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement avec le chauffage pour déshumidifier l'air.
qPosition d'air provenant de l'extérieur/recyclage d'air
Utiliser la position d'air provenant de l'extérieur dans les conditions normales.
La position de recyclage d'air ne devrait
être utilisée que lors de la conduite sur des routes poussiéreuses ou pour un rafraîchissement rapide de l'habitacle.
6-2
qStationnement en plein soleil
Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puis mettre en marche le système de commande de température.
qSi le système n'est pas utilisé pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois par mois afin de garder les pièces internes lubrifiées.
qVérifier le réfrigérant avant la saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour une inspection du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant,
HFC134a (R134a), qui ne cause pas de dommages à la couche d'ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigérant ou pour tout autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qChangement du filtre à air d'habitacle
Si le véhicule est équipé d'un filtre à air pour le climatiseur, il est nécessaire de changer le filtre périodiquement comme indiqué dans le tableau d'entretien
périodique (page 8-3). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour le changement du filtre à air.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page219
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (219,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d'aération
Bouches d'aération centrales
Bouches d'aération latérales
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Bouches d'aération latérales
Pour régler la direction du flot d'air, ouvrir les bouches d'aération et les tourner vers la gauche et la droite.
Bouches d'aération centrales
Pour régler la direction du flot d'air, déplacer le bouton de réglage.
Bouton
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
6-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page220
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (220,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
6-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page221
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (221,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Panneau de contrôle
Les informations sur la commande de température sont affichées sur l'affichage d'information.
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Interrupteur A/C
Cadran de commande de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air Cadran de commande de température
Sélecteur de mode
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Cadran de commande de ventilateur
Froid Chaud
Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid.
Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.
0
―Ventilateur hors tension
1
―Petite vitesse
2
―Vitesse moyenne basse
3
―Vitesse moyenne rapide
4
―Grande vitesse
6-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page222
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (222,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Sélecteur de mode
Appuyer le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de débit d'air (page
REMARQUE
Pour régler la bouche d'air à , appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.
Interrupteur A/C
REMARQUE l
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C l
(32 °F).
(Etats-Unis, Canada)
Lorsque le mode est réglé sur ou avec le cadran de commande de ventilateur
à une position autre que 0 et le cadran de commande de température à la position de froid maximum, le sélecteur d'admission d'air passe en mode de recirculation d'air et le climatiseur s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur, appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Sélecteur d'admission d'air
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre le climatiseur sous tension. Le témoin s'allume sur l'interrupteur lorsque le cadran de commande du ventilateur est sur la position 1, 2, 3 ou 4.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour mettre le climatiseur hors tension.
Cet interrupteur commande la source de l'air pénétrant dans le véhicule.
Appuyer sur le sélecteur pour passer entre les positions et . Le témoin du mode sélectionné s'allumera.
Il est recommandé de laisser le sélecteur, dans les conditions normales, sur la position permettant l'entrée de l'air provenant de l'extérieur.
Position d'air provenant de l'extérieur
( )
L'air provenant de l'extérieur entre dans le véhicule. Utiliser cette position pour l'aération normale et le chauffage.
6-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page223
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (223,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Position de recyclage d'air ( )
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est recyclé.
Cette position peut être utilisée lorsque l'on roule sur des routes poussiéreuses ou dans d'autres conditions semblables. Elle permet aussi un rafraîchissement plus rapide de l'habitacle.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position :
Il est dangereux d'utiliser la position par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave.
Interrupteur de dégivrage du parebrise
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant.
qChauffage
1. Appuyer le sélecteur de mode sur la position .
2. Régler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
REMARQUE l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre le sélecteur de mode sur la position .
l l l
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid).
En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toutefois, le témoin ne s'allume pas) et la position est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
A la position
.
ou de passer de la position
, il est impossible
à la position
qRafraîchissement (avec climatiseur)
1. Appuyer le sélecteur de mode sur la position .
2. Régler le cadran de commande de température sur la position de rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Régler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d'obtenir un rafraîchissement agréable et constant.
6-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page224
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (224,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un trafic dense, consulter fréquemment l'indication de la jauge de température du moteur (page
Le climatiseur risque de causer une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-18).
REMARQUE l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement l l maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélecteur d'admission d'air sur la position , puis régler le cadran de commande de ventilateur sur la position
4.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglé aux positions maximales d'air chaud ou froid).
qVentilation
1. Appuyer le sélecteur de mode sur la position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position .
3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du pare-brise
1. Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.
2. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en utilisant la position avec la commande de température réglée à la position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiède lorsque la position de dégivrage est utilisée.
6-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page225
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (225,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE l
Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal, mettre le cadran de commande de l l température sur la position maximale d'air chaud, et mettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher, mettre le sélecteur de mode sur la position .
En position , ou , la climatisation est automatiquement mise en marche (toutefois, le témoin ne s'allume pas) et la position est automatiquement sélectionné pour désembuer le pare-brise.
A la position ou , il est impossible de passer de la position
.
à la position
qDéshumidification (avec climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou frais afin de faciliter le désembuage du pare-brise et des vitres latérales.
1. Appuyer le sélecteur de mode sur la position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à la position .
3. Régler le cadran de commande de température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de déshumidifier l'air et, pour utiliser cette fonction, la température n'a pas à être réglée à froid. Par conséquent, régler le cadran de commande de température à la position désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le climatiseur lorsque l'habitacle doit être déshumidifié.
6-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page226
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (226,1)
Confort intérieur
Système audio
Antenne qAntenne de lunette arrière
Les antennes de la lunette arrière reçoivent les signaux AM et FM.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette arrière, utiliser un chiffon doux imprégné d'eau tiède et essuyer doucement les lignes de l'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage peut endommager l'antenne.
Conseils d'utilisation du système audio
PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule.
REMARQUE l
Ne pas utiliser l'appareil audio pendant de longues périodes si le moteur ne tourne l pas. Sinon, cela risque de décharger la batterie.
Si un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil.
6-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page227
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (227,1)
Confort intérieur
Système audio
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Station 1 Station 2
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande.
Onde réfléchie
Onde directe
6-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page228
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (228,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
6-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page229
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (229,1)
qConseils d'utilisation du lecteur de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d'oxyde provenant de la bande se déposent sur la tête de lecture, les cabestans et les galets presseurs. Cette accumulation d'oxyde peut provoquer un affaiblissement ou dégradation du son et endommager la cassette et le lecteur. Utiliser une cassette de nettoyage de bonne qualité ou un liquide approprié pour nettoyer les têtes.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais essayer de le réparer ou d'y insérer un tournevis ou autre objet.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.
Confort intérieur
Système audio l
Si la bande se détend, la qualité sonore
à la lecture peut s'en ressentir. Retendre la bande à l'aide d'un crayon ou objet similaire.
l l l
Ne pas utiliser de cassettes d'une durée supérieure à 90 minutes. Les bandes de plus de 90 minutes sont très fines et risquent de casser facilement.
Ne pas laisser une cassette dans la fente du lecteur lorsqu'il n'est pas utilisé. La retirer complètement pour que la trappe puisse se refermer et empêcher la pénétration de poussière.
Ranger les cassettes à l'abri des hautes températures, de champs magnétiques et des rayons directs du soleil. Protéger la partie exposée de la bande de la poussière et tout autre endommagement possible. Les ranger dans leur boîtier d'origine ou dans une boîte adéquate.
l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'une cassette, dans la fente.
6-13
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page230
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (230,1)
Confort intérieur
Système audio
qConseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord peuvent
être embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil. Un disque compact embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.
l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente.
l
Le disque compact tourne à très haute vitesse dans l'unité. On ne doit jamais utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
l
Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que des disques en forme de c
œur, des disques octogonaux, etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourrait causer une panne.
6-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page231
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM l
Si la portion mémoire du disque compact est transparente ou translucide, ne pas l'utiliser.
Black plate (231,1)
Confort intérieur
Système audio l
Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.
Transparent l
Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être chargé correctement et le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord ne fera pas la lecture du disque compact.
En outre, le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou un stylo.
l
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord est conçu pour lire les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre disque ne peut être lu.
l
Utiliser des disques qui ont été fabriqués légalement. Si l'on utilise des disques copiés illégalement, tels que des disques piratés, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
Lecteur de disques compacts
Lecteur de disques compacts de musique (type non compatible avec MP3)
Lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3
(type compatible avec MP3)
6-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page232
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (232,1)
Confort intérieur
Système audio
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord l
Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.
l l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette). Le disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
La poussière, les empreintes de doigts et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière réfléchie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords.
l l l l l l
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
Insérer les disques un par un. Si l'on insère deux disques simultanément, le système risquera de ne pas fonctionner correctement.
Le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord éjectera le disque compact s'il est inséré à l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abîmé, il peut être éjecté.
Un disque compact de 8 cm (3 po.) ne peut pas être lu par le lecteur de disques compacts même si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Le changeur de disques compacts dans le tableau de bord est spécialement conçu pour les disques compacts de 12 cm (5 po.).
Un disque compact de 8 cm (3 po.) ne peut pas être lu par le changeur de disques compacts dans le tableau de bord même si un adaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.
Ne pas insérer de disque nettoyant dans le lecteur de disques compacts/ changeur de disques compacts dans le tableau de bord.
Ne pas insérer un disque compact comportant une étiquette qui se décolle.
6-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page233
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (233,1)
Confort intérieur
Système audio
Manipulation du lecteur de disques compacts (type compatible avec MP3) l l l l l l l
Cette unité peut ne pas être à même de lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à l'aide d'un ordinateur ou d'un enregistreuse de disques compacts à cause des caractéristiques du disque, des égratignures, des taches, de la poussière, etc. ou à cause de la poussière ou de la condensation de la lentille à l'intérieur de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans le véhicule, exposés à la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mo ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même de lire certains disques fabriqués à partir d'un ordinateur à cause de la configuration de l'application (logiciel de gravure) utilisée. (Pour les détails, consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
Il est possible que certaines données de texte, comme les titres par exemple, enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent ne pas être affichées lorsque les données musicales (CD-DA) sont en lecture.
La période à partir de laquelle un CD-
RW est inséré jusqu'au moment où il commence à jouer est plus longue qu'avec un disque compact ou un CD-
R normal.
Lire attentivement le manuel d'instruction et les avertissements relatifs aux CD-R/CD-RW.
l
Ne pas utiliser de disques comportant du scotch, des étiquettes partiellement décollées, ou du ruban adhésif dépassant des bords de l'étiquette du disque compact. Ne pas utiliser non plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le commerce a été collée. Le disque risquera de ne pas pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer une panne.
qConseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
l l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont
été enregistrés sous les formats l l suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2 l l
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3 conformément au format MP3 contenant des trames d'en-tête et des trames de données.
6-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page234
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (234,1)
Confort intérieur
Système audio l l l l l l
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à fréquences d'échantillonnage de
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
Cette unité peut lire les fichiers MP3 qui ont été enregistrés en débit binaire de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour combiner le plaisir de la musique et une qualité de son continue, il est recommandé d'utiliser des disques qui ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
A propos des dossiers et fichiers l l
L'ordre de hiérarchie des dossiers et fichiers MP3 durant la lecture ou toute autre fonction va de peu profond à profond. La disposition et l'ordre de l lecture d'un disque enregistré contenant des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier est assigné à chaque fichier dans un dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier est assigné à chaque dossier selon un ordre de hiérarchie de peu profond à profond.
01
02
03
04
05
Premier niveau
Deuxième niveau
Troisième niveau l l
L'ordre du dossier est automatiquement assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera ignoré. (Il sera sauté et le numéro du dossier ne s'affichera pas.)
6-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page235
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (235,1)
Confort intérieur
Système audio l l l l l
Les fichiers MP3 non conformes au format MP3 contenant et des trames d'en-tête et des trames de données seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de niveaux, plus il prendra de temps à commencer la lecture au départ. Il est recommandé d'enregistrer les disques avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 253 dossiers environ peut être lu et un dossier simple contenant jusqu'à 255 fichiers peut être lu.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de fichier MP3 (.mp3) après chaque nom.
Le nombre maximal de caractères qui peuvent être utilisés pour les noms de fichiers est le suivant. Toutefois, cette unique affichera seulement 30 caractères ou moins, cela incluant l'extension de fichier (.mp3).
ISO9660 niveau 1
ISO9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format
étendu
Le nombre maximal de caractères d'un nom de fichier
(incluant un séparateur
“.” et les trois lettres de l'extension de fichier)
12
*
31
*
64
128
* Les caractères anglais d'un octet (majuscules seulement) et la barre de soulignement
“_” sont disponibles.
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les fichiers MP3 auxquels une extension de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de fichier MP3 à un autre type de fichier car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3 l l
Cette unité peut seulement lire l'album de balise ID3, les noms de plages et les noms d'artistes qui ont été entrés en format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre donnée qui pourrait avoir été entrée ne peut pas être affichée.
Cette unité peut uniquement afficher les caractères anglais d'un octet
(incluant les caractères numériques).
Utiliser uniquement les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques) lors de la saisie des balises ID3. les caractères de deux octets de même que certains symboles spéciaux ne peuvent pas être affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de
“MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression audio décidée par un groupe de travail
ISO (organisation internationale de normalisation) MPEG. L'utilisation du
MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source.
6-19
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page236
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (236,1)
Confort intérieur
Système audio
ISO 9660
Une norme internationale pour le formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois niveaux basés sur les différences de procédure relatives à la dénomination de fichier, à la configuration de données et à d'autres caractéristiques.
Multi-session
Une session est la quantité entière de données enregistrée du début à la fin d'une période simple d'enregistrement de données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de données provenant de deux session ou plus sur un disque simple.
Echantillonnage
Fait référence au procédé d'encodage des données audio analogiques selon des intervalles réguliers et à leur conversion en données numériques. Le taux d'échantillonnage fit référence au nombre de fois où un échantillon est pris en une seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Débit binaire
Fait référence au volume de données par seconde, exprimé en bps (octets par seconde). En général, plus le débit binaire est élevé lors de la compression d'un fichier MP3, plus il transporte d'information relative à la reproduction musicale et, par conséquent, meilleure est la qualité du son.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode d'enregistrement à incrément simple du fichier requis, similaire à celle utilisée pour les disquettes ou les disques durs, sur un CD-R et similaire.
Balise ID3
La balise ID3 est une méthode d'entreposage des informations reliées à la musique dans un fichier MP3. Des renseignements comme le nom de la plage, le nom de l'artiste et celui de l'album peuvent être entreposées. Ce contenu peut être librement modifié à l'aide du logiciel de fonction de modification ID3.
VBR
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant) soit en général utilisé, le VBR transforme le débit binaire de compression audio selon les conditions de compression et cela permet une compression où la préférence sera donnée à la qualité du son.
6-20
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page237
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (237,1)
Confort intérieur
Système audio
Appareil audio
l l
L'information du système audio est affichée sur l'affichage d'information.
Il existe deux types de lecteurs de disques compacts. Vérifier de quel lecteur de disques compacts votre véhicule est équipé.
Lecteur de disques compacts (type non compatible avec
MP3)
Changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Lecteur de disques compacts (type compatible avec
MP3)
Lecteur de cassettes
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-36
6-21
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page238
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Confort intérieur
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Bouton d'alimentation/volume
Black plate (238,1)
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/ volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour éteindre l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.
Bouton de commande audio
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Tourner le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur le bouton de commande audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
*
Modèle avec le système audio standard
*
6-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page239
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (239,1)
Modèle avec le système audio
Bose
*
*
* Suivant le mode sélectionné, l'indication change.
2. Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiqué dans le tableau:
Modèle avec le système audio standard
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Sélection du mode
Diminuer les graves
Diminuer les gammes moyennes
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les gammes moyennes
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
Confort intérieur
Système audio
Modèle avec le système audio Bose
®
Indication
Tourner vers la gauche
Tourner vers la droite
Hors circuit En circuit
Diminuer les graves
Diminuer les aigus
Déplacer le son vers l'avant
Déplacer le son vers la gauche
Augmenter les graves
Augmenter les aigus
Déplacer le son vers l'arrière
Déplacer le son vers la droite
Hors circuit En circuit
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les graves, les gammes moyennes, les aigus et le fader, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et
“CLEAR” sera affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
(Modèle avec le système audio standard)
La commande automatique du niveau est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit.
6-23
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page240
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (240,1)
Confort intérieur
Système audio
Les quatre modes suivants sont disponibles. Sélectionner le mode désiré.
Mode
Modification du volume
Pas de changement
Minimum
Moyenne
Maximum
Tourner le bouton de commande audio pour sélectionner le mode ALC OFF ou
ALC LEVEL1 à 3. Le mode sélectionné est affiché.
Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation du système audio peut être activé ou annulé.
*
AudioPilot
® audio Bose
®
)
(Modèle avec le système
Le système AudioPilot ajuste automatiquement le volume et la qualité du son selon le niveau de bruit dans l'habitacle pendant la conduite. Lorsque
AudioPilot est actif, le système calcule automatiquement les conditions optimale d'écoute des sons qui peuvent autrement
être difficiles à entendre selon le niveau de bruit extérieur.
* AudioPilot
® est une marque de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
6-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page241
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
NOTES
Black plate (241,1)
Form No.8Y57-EC-07H
6-25
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page242
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touche de satellite
Touche de sélection de gamme Touches de canaux préréglés
Black plate (242,1)
Touche de syntonisation par recherche
Touche de balayage
Bouton de syntonisation manuelle/Touche de mémoire automatique/Touche de numéro de série électrique
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de gamme ( ) pour allumer la radio.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de sélection de gamme d'onde ( sélectionne les bandes comme suit:
FM1
→FM2→AM.
)
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le témoin
“ST” s'éteindra.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour syntoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus basse ou plus élevée.
6-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page243
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (243,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( , ) l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes.. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ
5 secondes. Pour maintenir une station, il suffit d'appuyer à nouveau sur la touche de balayage ( , ) pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les canaux préréglés seront annulés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile lorsque l'on conduit dans une région dont on ne connaît pas les stations. Elle permet de mémoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche de mémoire automatique ( ) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherchera automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissante et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique ( ) pour syntoniser les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
6-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page244
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Confort intérieur
Système audio
RADIO SATELLITE (SAT)
Les véhicules équipés de la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément peuvent recevoir des canaux d'émissions de qualité numérique de côte
à côte via satellite. Pour plus de détails concernant l'utilisation, lire le manuel du kit de radio par satellite joint à la radio numérique par satellite de SIRIUS. La souscription au service radio numérique par satellite de SIRIUS est nécessaire
(disponible aux Etats-Unis à l'exception de l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cette fonction une fois que la radio numérique par satellite de SIRIUS vendue séparément a été installée. Pour plus de détails concernant l'abonnement et les canaux, ou les questions techniques relatives à la radio numérique par satellite, contacter directement SIRIUS à:
- Web: www.siriusradio.com
- Téléphone (24 hrs/jours, 7 jours/ semaine): 888-539-SIRI (7474)
- Courriel: [email protected]
- Adresse postale: Sirius Satellite Radio
1221 Avenue Of The Americas
New York, NY 10020
Attention: Assistance clients
Mentionner votre ESN (numéro de série
électronique) de Radio Sirius lorsque vous vous abonnez ou que vous faites une demande d'assistance technique. Pour les procédures complètes d'activation de la radio par satellite et les informations concernant l'affichage du numéro ESN#, se référer au manuel du kit de radio par satellite joint à la radio de SIRIUS.
6-28
Form No.8Y57-EC-07H
Black plate (244,1)
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page245
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
NOTES
Black plate (245,1)
Form No.8Y57-EC-07H
6-29
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page246
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (246,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de lecteur de cassettes
í
Touche de lecture de la cassette
Touche d'avance rapide
Touche APC:
(programme suivant)
(programme en cours de lecture)
Touche de rebobinage
Touche de répétition
Touche de réduction de bruit Dolby
Touche d'éjection de la cassette
Touche de programme
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Insertion de la cassette
Insérer une cassette dans la fente de chargement de cassette, avec le côté ouvert vers la droite, la lecture commencera et
“TAPE PLAY” sera affiché. A la fin de la bande, la lecture sera automatiquement inversée. Lorsque est allumé, le côté supérieur de la bande est en cours de lecture. Lorsque est allumé le côté inférieur de la bande est en cours de lecture.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture de la cassette ( ) pour commencer la lecture lorsque la cassette est dans l'appareil. Si une cassette ne se trouve pas dans l'appareil lorsque la touche de lecture de la cassette ( ) est pressée,
“NO TAPE” clignotera sur l'affichage.
Système de réduction de bruit Dolby
Lors de la lecture d'une bande enregistrée avec Dolby NR
*
, appuyer sur la touche de réduction de bruit Dolby ( ); Le symbole apparaît sur l'affichage.
Appuyer à nouveau sur cette touche pour effectuer la lecture d'une bande enregistrée sans Dolby NR.
* Système de réduction de bruit fabriqué sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Dolby et le symbole double D les marques de commerce de Dolby sont
Laboratories Licensing Corporation.
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche d'éjection de la cassette ( ) pour éjecter la cassette.
6-30
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page247
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (247,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le contact est coupé.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) pour avancer la bande rapidement.
Appuyer sur la touche de rebobinage
( ) pour rebobiner la bande. Pour arrêter cette opération et faire la lecture de la bande, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de l'avance rapide ou du rebobinage, elle s'arrête automatiquement et la lecture commence.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme
( ) pour changer la direction de lecture de la cassette.
REMARQUE
A la fin de la bande, l'appareil inverse la lecture automatiquement.
Commande de programme automatique (APC)
La fonction APC est utilisée pour trouver le début du morceau suivant ou du morceau en cours de lecture.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour passer au début du morceau suivant.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour revenir au début du morceau en cours de lecture. Pour arrêter cette opération et faire la lecture de la bande, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas fonctionner correctement si: l l l l
La bande est enregistrée à un niveau très bas.
La bande comprend de longs espaces vierges.
La bande est enregistrée sans interruptions.
La bande a des intervalles très courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux.
Lecture répétée
Cette fonction permet d'écouter un morceau plusieurs fois.
Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. Le morceau en cours de lecture sera répété (
“RPT” sera affiché).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition ( ).
)
REMARQUE
La lecture répétée peut ne pas fonctionner correctement si: l l l l
La bande est enregistrée à un niveau très bas.
La bande comprend de longs espaces vierges.
La bande est enregistrée sans interruptions.
La bande a des intervalles très courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux.
6-31
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page248
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (248,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
í
Lecteur de disques compacts de musique
(type non compatible avec MP3)
Lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3 (type compatible avec MP3)
Touche de lecture du disque compact
Fente du disque compact
Touche d'affichage
Touche de chargement
Touche d'éjection du disque compact
Touche de plage suivante
Touche de balayage
Touche de plage précédente
Touche d'avance rapide
Touche de dossier vers le bas
Touche de dossier vers le haut
Touche de répétition Touche d'inversion
Touche de lecture aléatoire
Cadran d'avance de l'affichage
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Il existe deux types de lecteurs de disques compacts. Vérifier de quel lecteur de disques compacts votre véhicule est
équipé.
Données lisibles Type
Lecteur de disques compacts de musique
(type non compatible avec MP3)
Lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3
(type compatible avec
MP3)
· Données de musique
(CD-DA)
· Données de musique
(CD-DA)
· Fichier MP3
REMARQUE
Si un disque possède et des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture des deux différents types varie selon la façon dont fut enregistré le disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ) pour éjecter le disque compact.
6-32
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page249
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (249,1)
Confort intérieur
Système audio
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement ( ) est pressée, le disque compact est chargé et lu même si la touche d'éjection du disque compact ( ) a été pressée.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
) rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche d'un dossier (pendant la lecture d'un disque compact MP3)
Pour passer au dossier précédent, appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le bas ( ), ou appuyer sur la touche de recherche du dossier vers le haut
( suivant.
) pour avancer jusqu'au dossier
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Cette fonction permet d'écouter une sélection autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est répétée (l'indication
“RPT” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition ( ) pour annuler la lecture à répétition.
)
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts sélectionne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication
“RDM” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire ( ) pour annuler la lecture aléatoire.
6-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page250
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (250,1)
Confort intérieur
Système audio
Basculement de l'affichage (type compatible avec MP3)
Chaque fois que la touche d'afficheur
( ) est enfoncée pendant la lecture, l'afficheur changera selon l'ordre suivant.
Disques compacts de musique
Numéro de piste/Afficheur du temps écoulé
Afficheur du nom de fichier
Afficheur du nom de l'album
Afficheur du nom de l'artiste
Disques compacts MP3
Numéro de piste/Afficheur du temps écoulé
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album (Balise ID3)
Nom de la chanson (Balise ID3)
Nom de l'artiste (Balise ID3)
REMARQUE
(Disques compacts MP3)
Cette unité peut uniquement lire les caractères anglais d'un octet (incluant les caractères numériques). Selon le logiciel de gravure du disque compact utilisé, un affichage adéquat peut ne pas être possible.
Défilement de l'afficheur (type compatible avec MP3)
12 caractères seulement peuvent être affichés à la fois. Pour afficher les autres caractères d'un titre long, tourner le cadran d'avance de l'affichage ( ) vers la droite. Les titres masqués peuvent défiler dans l'afficheur un caractère à la fois.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension de fichier (.mp3) dépasse 32 caractères, il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si
“CHECK CD” est affiché, cela signifie qu'il y a une quelconque défaillance du disque compact. Vérifier pour déceler tout dommage, poussière ou taches sur le disque compact, puis réinsérer adéquatement. Si le message apparaît toujours, apporter l'unité à un concessionnaire agréé Mazda pour les réparations.
6-34
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page251
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
NOTES
Black plate (251,1)
Form No.8Y57-EC-07H
6-35
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page252
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (252,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord
í
Touche de chargement
Touches de canaux préréglés
Fente du disque compact
Touche de lecture du disque compact
Touche d'affichage
Touche d'éjection du disque compact
Touche de plage suivante
Touche de balayage
Touche de plage précédente
Touche d'avance rapide
Touche de disque précédent
Touche de répétition
Touche de disque suivant
Touche d'inversion
Touche de lecture aléatoire
Illustration d'un appareil audio représentatif.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mécanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencera la lecture.
Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Le numéro du disque et le numéro de la plage sera affiché.
REMARQUE
Un disque compact ne peut pas être inséré tant que l'indication
“WAIT” est affichée. Un bip sonore sera entendu pendant cette période d'attente. Pour annuler ou activer ce bip sonore, appuyer simultanément sur le bouton d'alimentation/volume et la touche de chargement ( environ.
) pendant 2 secondes
6-36
í
Certains modèles.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
( ).
2. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
Insertion d'un disque compact à un numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du plateau désiré dans les 3 secondes après que le bip sonore soit entendu.
3. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page253
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (253,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être inséré au numéro de plateau désiré s'il est déjà occupé par un disque.
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de chargement ( ) pendant
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Attendre 3 secondes ou appuyer sur la touche de chargement ( ) de nouveau dans les 3 secondes après que le bip sonore soit entendu.
3. Lorsque
“IN” est affiché, insérer le disque compact.
4. Lorsque
“IN” est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu automatiquement lorsque: l l
Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que
“IN” soit affiché.
Les plateaux des disques compacts sont pleins.
Affichage du numéro de plateau du disque compact inséré
Pour connaître le numéro de plateau du disque compact inséré, appuyer sur le bouton d'affichage ( ). Le numéro de plateau s'affichera pendant 5 secondes.
Ejection du disque compact
Ejection normale
1. Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact ( ). Le numéro du disque et
“DISC OUT” seront affichés.
2. Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est éjecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera lu automatiquement.
Ejection du disque compact du numéro de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du disque compact désiré dans les 3 secondes après que le bip sonore soit entendu.
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Attendre 3 secondes ou appuyer sur la touche d'éjection du disque compact
( ) de nouveau dans les 3 secondes après que le bip sonore soit entendu.
3. Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE l
Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du numéro le plus l l bas.
Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres.
Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintenir la touche d'éjection du disque compact ( ) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés.
6-37
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page254
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (254,1)
Confort intérieur
Système audio
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact ( ) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans l'appareil lorsque la touche de lecture du disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( et la maintenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrière à vitesse rapide.
)
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente ( ) une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de disque suivant
( ) pour sauter au début du disque compact suivant.
Appuyer sur la touche de disque précédente ( ) pour sauter au début du disque compact précédent.
Balayage
Cette fonction aide à trouver un programme en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
6-38
Appuyer sur la touche de balayage ( ,
) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Cette fonction permet d'écouter une sélection autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition ( pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est répétée (l'indication
“RPT” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition ( ) pour annuler la lecture à répétition.
)
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts sélectionne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire
( ) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication
“RDM” est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire ( ) pour annuler la lecture aléatoire.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page255
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (255,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
CHECK CD
Cause
Le disque compact est inséré à l'envers
Le disque compact est défectueux
Solution
Insérer le disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque compact correctement. Si l'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Form No.8Y57-EC-07H
6-39
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page256
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (256,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la commande audio au volant
Lorsque l'unité audio est en marche, il est possible de faire marcher l'unité audio à partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des conditions suivantes, les interrupteurs seront inopérants.
l
Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position LOCK.
l l
Lorsque la touche d'alimentation de l'unité audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
Lorsqu'une cassette/disque compact en lecture est éjectée. (Pour le changeur de disques compacts du tableau de bord, lorsque tous les disques compacts sont
éjectés.)
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer sur la touche de volume ( ).
qSélection de la source
Appuyer sur l'interrupteur de mode
( ) pour changer la source audio
(radio FM1> radio FM2> radio AM> lecteur de disques compacts ou changeur de disques compacts> lecteur de cassettes> SIRIUS1> SIRIUS2>
SIRIUS3> cycle).
REMARQUE
Mazda a installé ce système pour empêcher les distractions lorsque le véhicule est en marche et utilise les commandes audio du tableau de bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours être la priorité première.
6-40
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page257
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (257,1)
REMARQUE
Les modes de lecteur de cassettes, de lecteur de disques compacts, changeur de disques compacts et radio numérique par satellite de
SIRIUS ne peuvent pas être sélectionnés dans les cas suivants: l
Un lecteur de cassettes, un lecteur de disques compacts, un changeur de disques compacts ou la radio numérique par satellite de SIRIUS ne sont pas installés l avec le système audio.
Une cassette ou un disque compact n'ont pas été insérés.
qInterrupteur de recherche
Confort intérieur
Système audio
Lors de la lecture d'une cassette
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ), puis le relâcher pour passer au morceau suivant.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ), puis le relâcher pour répéter le morceau en cours de lecture.
Lors de la lecture d'un disque compact
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour sauter au début de la plage suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour répéter la plage en cours de lecture.
qInterrupteur de sourdine
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en sourdine, appuyer de nouveau pour rétablir le son.
Lors de l'écoute de la radio
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( , ) la radio passe à la station sauvegardée suivante/précédente dans l'ordre de la sauvegarde (1 à 6).
Pour rechercher une fréquence supérieure ou inférieure automatiquement, qu'elle soit programmée ou non, appuyer sur l'interrupteur de recherche ( , ) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip soit entendu.
6-41
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page258
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (258,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation particulière.
6-42
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page259
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (259,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de côté.
Pare-soleil
qMiroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil.
L'éclairage de miroir de pare-soleil s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.
Eclairages intérieurs qSystème d'entrée éclairée
Lorsque le système d'entrée éclairée opère, l'éclairage au pavillon (interrupteur sur la position DOOR) et les éclairages de courtoisie s'allument pendant: l
Environ 30 secondes après que la portière du conducteur soit déverrouillée et que le contacteur d'allumage est dans la position LOCK l
(clé soit retirée du contact).
Environ 15 secondes après, toutes les portes sont fermées (si le véhicule est doté d'une clé avancée, l'éclairage au l pavillon se met en marche pendant environ 5 secondes lorsque la clé avancée est à l'extérieur du véhicule).
Environ 15 secondes après que le contacteur d'allumage soit dans la position LOCK (clé soit retirée du contact) avec toutes les portières fermées.
L'éclairage s'éteint aussi lorsque: l
Le contacteur d'allumage est tourné à la position ON et toutes les portières sont l fermées.
La portière du conducteur est verrouillée.
REMARQUE
Economiseur de batterie
Si une portière reste ouverte, l'éclairage s'éteindra après 30 minutes environ dans le but d'économiser la batterie.
L'éclairage s'allume de nouveau lorsque le contacteur d'allumage est tourné à la position
ON, ou lorsqu'une des portières est ouverte après que toutes les portières aient été fermées.
6-43
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page260
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (260,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qEclairages au pavillon
Avant
Position de l'interrupteur
Eclairages au pavillon avant
Eclairage hors circuit l l
L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte
L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée
éclairée est en fonction
Arrière
Position de l'interrupteur
Eclairages au pavillon arrière
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte
L'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction
Eclairage en circuit
qLampes de lecture
Les lampes de lecture peuvent être allumées ou éteintes en appuyant sur les interrupteurs.
6-44
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page261
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
qEclairages de courtoisie
S'allume lorsqu'une des portières est ouverte ou si le système d'entrée éclairée est en fonction.
Black plate (261,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Eclairage de courtoisie
Form No.8Y57-EC-07H
6-45
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page262
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Confort intérieur
Equipement intérieur
Affichage d'informations
Black plate (262,1)
qFonctions de l'affichage d'informations
L'affichage d'informations a les fonctions suivantes: l
Montre l
Affichage de la température ambiante (affichage de la température extérieure) l l
Affichage de commande température
Affichage audio
6-46
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page263
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (263,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qMontre
Lorsque le contacteur d'allumage est à la position ACC ou ON, l'heure est affichée.
Réglage de l'heure
1. Appuyer sur la touche CLK jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre, et
“12Hr” et
“24Hr” seront affichés.
2. Appuyer sur la touche SET pour commuter entre l'affichage
“12Hr” et
“24Hr”. L'affichage sélectionné clignotera.
Pour sélectionner le réglage désiré pour la montre, appuyer sur la touche CLK de nouveau pendant que le réglage désiré clignote.
3.
“Hr. ADJUST” sera affiché ensuite, et la portion de l'heure sur l'affichage clignotera. Appuyer sur la touche SET pour régler l'heure, puis appuyer sur la touche CLK.
4.
“Min. ADJUST” sera affiché ensuite, et la portion des minutes sur l'affichage clignotera. Appuyer sur la touche SET pour régler les minutes, puis appuyer sur la touche CLK.
Réinitialisation de l'heure
Pendant que l'heure est affichée, appuyer sur la touche SET pendant 1,5 seconde ou plus. Lorsque la touche est relâchée, un bip se fait entendre et l'heure sera réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01
―12:29→12:00
12:30
―12:59→1:00
REMARQUE
Lorsque la touche SET est relâchée, les secondes sont réinitialisées à
“00”.
qAffichage de la température ambiante
Lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON, appuyer sur la touche AMB pour afficher la température ambiante.
6-47
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page264
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (264,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
REMARQUE l
Dans les conditions suivantes, la température ambiante affichée peut différer l l de la température ambiante réelle suivant l'environnement du véhicule et les l conditions du véhicule:
Températures nettement froides ou chaudes.
Changements brusques de température ambiante.
l l
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
Appuyer sur la touche AMB pendant quelques secondes ou plus pour commuter l'affichage de Fahrenheit à Celsius ou vice versa.
qAffichage de commande température
Le statut du système de commande température est affiché. Pour actionner le système de commande température, se référer à
“Système de commande de température”
qAffichage audio
Le statut du système audio est affiché.
Pour actionner le système audio, se référer
à
Allume-cigare
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Pour utiliser l'allume-cigare, l'enfoncer et le relâcher. Il ressort automatiquement lorsqu'il est prêt à l'emploi.
6-48
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page265
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (265,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
ATTENTION
Ø Ne pas toucher à la partie métallique de l'allume-cigare, cela risque de causer des brûlures.
Ø Ne pas maintenir l'allume-cigare enfoncé, car cela le fera surchauffer.
Ø Ne pas utiliser la prise de l'allumecigare pour brancher des accessoires tel qu'un rasoir ou pot
à café. Ceux-ci risquent de l'endommager ou de causer une panne du circuit électrique.
N'utiliser qu'un allume-cigare
Mazda ou l'équivalent.
Ø Si l'allume-cigare ne ressort pas après 30 secondes, le retirer pour
éviter qu'il ne surchauffe.
Cendrier
ATTENTION
Ne pas utiliser le cendrier comme contenant à déchets. Il pourrait en résulter un incendie.
Pour l'utiliser, ouvrir le couvercle.
Pour le retirer, ouvrir le couvercle et tirer le cendrier vers le haut.
Form No.8Y57-EC-07H
6-49
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page266
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (266,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de man
œuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des verres ou des canettes de boissons.
ATTENTION
Afin de réduire les risques de blessures en cas d'accident ou d'arrêt brusque, garder fermé tout porteverres non utilisé.
qAvant
Pour l'utiliser, faire coulisser le couvercle tout en appuyant sur le bouton jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
ATTENTION
Ne pas utiliser un porte-verres avec le couvercle non verrouillé. En cas de man
œuvre ou de freinage brusque, le couvercle risque de glisser vers l'avant et de renverser le contenu du verre.
qArrière
Pour l'utiliser, tirer le couvercle ver le haut.
6-50
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page267
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (267,1)
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou craquer le plastique de lunettes.
qConsole supérieure
Ce compartiment de console est conçu pour y ranger des accessoires. Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.
Confort intérieur
Equipement intérieur
qPorte-monnaie
Pour ouvrir, appuyer sur le loquet vers le bas et tirer le couvercle.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi.
Introduire la clé (clé auxiliaire
*
) et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.
* Véhicules avec clé avancée
Déverrouiller
Verrouiller
6-51
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page268
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (268,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
qConsole centrale
Avant
1. Faire coulisser le couvercle tout en appuyant sur le bouton jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
Arrière
Pour ouvrir, tirer le loquet déverrouillage.
2. Ouvrir le couvercle.
ATTENTION
Ne pas placer de bouteilles remplies de liquide (par exemple du parfum) dans la boîte de console. Si le liquide fuit, cela pourrait endommager le système de navigation ou le câblage
électrique.
qBoîte de rangement
La boîte de rangement est conçue pour le rangement d'accessoires.
6-52
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page269
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (269,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pour l'ouvrir, appuyer sur le loquet et tirer le couvercle vers le haut.
Pour refermer la boîte de rangement, la pousser à sa position originale jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu.
Transport de longs objets avec la boîte de rangement retirée
La boîte de rangement peut être retirée pour pouvoir charger de longs objets comme des skis dans le coffre.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la boîte de rangement pour garder des objets lourds, retirer la boîte de rangement avant de mettre ou de sortir les objets.
Introduire la clé (clé auxiliaire
*
) et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.
* Véhicules avec clé avancée
Déverrouiller
PRUDENCE
Fixer les longs objets dans le coffre, de sorte qu'ils ne puissent pas être projetés vers l'avant dans l'habitacle et
éviter autant que possible les freinages et les man
œuvres brusques:
Tout freinage ou man
œuvre brusque avec de longs objets chargés dans le coffre et par l'espace de la boîte de rangement est dangereux. Le contrôle du levier de changement de vitesses ou du levier sélecteur peut
être perdu, ce qui risque de causer un grave accident.
Verrouiller
6-53
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page270
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (270,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Prise des accessoires
Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.
N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
La prise des accessoires est située dans la console centrale.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V,
10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets
étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.
6-54
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page271
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
Black plate (271,1)
7
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3
Changement de roue ............................................................... 7-13
Surchauffe ................................................................................... 7-18
Surchauffe ............................................................................... 7-18
Démarrage d'urgence ................................................................. 7-20
Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-20
Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-21
Démarrage en poussant ........................................................... 7-24
Remorquage d'urgence .............................................................. 7-25
Description du remorquage ..................................................... 7-25
Crochets d'immobilisation ....................................................... 7-26
Remorquage récréatif .............................................................. 7-28
7-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page272
Tuesday, August 21 2007 9:54 AM
En cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route.
Black plate (272,1)
Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront.
REMARQUE l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque l les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule afin de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page273
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (273,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration.
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Cric Manivelle du cric
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
Boîte à outils
7-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page274
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (274,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qCric
Pour retirer le cric
1. Ouvrir la boîte à outils.
2. Tourner la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour fixer le cric
Installer dans l'ordre inverse du retrait.
qRoue de secours
Une roue de secours à usage temporaire n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda.
Si la réparation d'urgence d'une crevaison est nécessaire, réparer le pneu crevé à l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-6). Si une
roue de secours à usage temporaire est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Lors de l'installation d'un roue de secours
à usage temporaire, respecter les instructions du fabricant.
La roue de secours à usage temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est conçue pour être utilisée de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps.
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours temporaire à la place d'une roue motrice:
Il est dangereux de conduire avec une roue de secours temporaire sur l'une des roues motrices. En particulier sur du verglas ou de la neige. La maniabilité en sera affectée. On risque de perdre le contrôle du véhicule et d'avoir un accident.
Changer une roue conventionnelle sur une roue motrice et installer la roue de secours temporaire sur la roue non motrice.
7-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page275
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (275,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Ø L'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle.
Conduire prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage temporaire ou le véhicule, respecter les précautions suivantes:
Ø
Ne pas dépasser 80 km/h (50
Ø mi/h).
Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un laveauto automatique. Le diamètre
Ø
Ø de cette roue étant plus petit que celui d'une roue conventionnelle la garde au sol est réduite de 25 mm (1 po.) environ.
Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement.
Ne pas utiliser cette roue de secours à usage temporaire sur un autre véhicule; elle a été conçue pour ce véhicule Mazda
Ø exclusivement.
N'utiliser qu'une roue de secours temporaire à la fois sur le véhicule.
(Avec différentiel autobloquant)
Lorsque la roue de secours à usage temporaire est utilisée sur l'essieu arrière, la remplacer par une roue conventionnelle aussitôt que possible. La différence de taille entre cette roue et la roue conventionnelle causera un mauvais fonctionnement du différentiel autobloquant.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que la roue de secours à usage temporaire est
7-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page276
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (276,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) fourni avec ce véhicule Mazda est pour réparation temporaire d'un pneu crevé légèrement endommagé par un clou ou autre objet pointu sur la route.
REMARQUE
Un roue de secours à usage temporaire n'est pas fournie avec ce véhicule Mazda. En cas de crevaison, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison pour une réparation temporaire du pneu. Lors de l'exécution de la réparation, se référer aux instructions fournies avec le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. Après une réparation temporaire à l'aide du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison, conduire jusque chez un concessionnaire agréé Mazda pour faire remplacer le pneu.
qAu sujet du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) comprend les articles suivants.
L'agent d'étanchéité de pneu
Tube d'injection
Compresseur
Pièce intérieure de valve rechange
Outil de pièce intérieure de valve
Autocollant de pneu réparé
Boîtier
Instructions
Autocollant de restriction de vitesse
7-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page277
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (277,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas permettre aux enfants de toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
L'ingestion de l'agent d'étanchéité de pneu est dangereuse. Si du liquide de réparation de pneu est avalé accidentellement, boire beaucoup d'eau et consulter un médecin immédiatement.
Ne pas permettre aux enfants de toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
De l'agent d'étanchéité de pneu qui entre en contact avec les yeux ou la peau est dangereux. Si de l'agent d'étanchéité de pneu entre en contact avec les yeux ou la peau, le rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin immédiatement.
REMARQUE l
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau agent l l l l l l l l d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda.
Le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison ne peut pas être utilisé dans les cas suivants.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
La date limite d'utilisation de l'agent d'étanchéité de pneu est dépassée. (La date est indiquée sur l'étiquette du contenant.)
La déchirure ou la crevaison est supérieure à 4 mm (0,16 po.).
La crevaison se trouve dans un endroit du pneu autre que la bande de roulement.
Le véhicule a été conduit avec le pneu à plat.
Le pneu s'est séparé de la jante.
La jante a été endommagée.
Le pneu a deux crevaisons ou plus.
qUtilisation du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et serrer le frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
7-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page278
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (278,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Faire descendre les passagers et décharger les bagages, puis retirer le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu peut être utilisé par températures extérieures aussi basses que
_30°C (_22°F).
Par des température extrêmement froides (0°C
(32°F) ou inférieures), l'agent d'étanchéité de pneu durcit facilement et l'injection de l'agent d'étanchéité de pneu sera difficulté. Réchauffer l'agent d'étanchéité de pneu dans le véhicule avant de procéder à l'injection.
6. Retirer le capuchon du contenant.
Visser le tube d'injection avec le capuchon interne du contenant en place afin de percer le capuchon interne.
5. Secouer fermement le contenant de l'argent d'étanchéité de pneu.
Tube d'injection
7-8
ATTENTION
Si le contenant est secoué après que le tube d'injection y soit installé, de l'agent d'étanchéité de pneu risque de s'en échapper. De l'agent d'étanchéité de pneu sur des vêtements ou autre objet peut être impossible à nettoyer. Secouer le contenant avant d'y installer le tube d'injection.
Contenant
7. Retirer le capuchon de la valve du pneu crevé. Appuyer à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve sur la pièce intérieure de valve et purger tout l'air restant.
Valve
Capuchon de valve
Outil de pièce intérieure de valve
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page279
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (279,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Si de l'air reste dans le pneu lorsque la pièce intérieure de valve est retirée, elle risque d'être projetée. Retirer la pièce intérieure de valve avec précautions.
8. Tourner la pièce intérieure de valve dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil de pièce intérieure de valve et la retirer.
10. Maintenir le contenant à l'envers, le presser avec les mains et injecter la totalité de l'agent d'étanchéité de pneu dans le pneu.
Valve
Pièce intérieure de valve
REMARQUE
Garder la pièce intérieure de valve dans in endroit propre.
9. Retirer le bouchon du tube d'injection et insérer le tube d'injection dans la valve.
Bouchon
Valve
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé. Se procurer un nouveau kit d'agent d'étanchéité pour pneu chez un concessionnaire agréé Mazda.
11. Retirer le tube d'injection de la valve.
Réinsérer la pièce intérieure de valve dans la valve et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer.
12. Apposer l'autocollant qui indique que le pneu a été réparé sur une surface plane extérieure de la jante.
Tube d'injection
7-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page280
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (280,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
Ne pas jeter le contenant vide de liquide de réparation de pneu après utilisation. Rendre le contenant vide de liquide de réparation de pneu au concessionnaire agréé Mazda après avoir remplacé le pneu. Il faudra réutiliser le contenant vide de liquide de réparation de pneu pour extraire et mettre au rebut l'agent d'étanchéité ancien du pneu.
13. Apposer l'autocollant de restriction de vitesse dans un endroit facilement visible par le conducteur.
14. Installer le tuyau du compresseur sur la valve de pneu.
Valve
Tuyau du compresseur
15. Brancher la fiche du compresseur à la prise des accessoires située à l'intérieur du véhicule et mettre le contacteur d'allumage à la position
Fiche du compresseur
Compresseur
PRUDENCE
Ne pas fixer l'autocollant de limite de vitesse du véhicule au tableau de bord, car il empêcherait de voir les voyants ou le compteur de vitesse:
Le fait de fixer l'autocollant à la garniture du volant de direction est dangereux. L'autocollant peut gêner le déploiement du coussin d'air et causer de graves blessures.
Console centrale
ATTENTION
Ø Avant de débrancher la fiche du compresseur de la prise pour accessoires, s'assurer que le compresseur est éteint.
Ø Le compresseur est allumé et
éteint à l'aide du bouton interrupteur.
7-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page281
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (281,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
16. Allumer le compresseur à l'aide du bouton interrupteur et gonfler le pneu prudemment à la pression recommandée.
PRUDENCE
Ne jamais faire fonctionner le compresseur à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi):
Le fait de faire fonctionner le compresseur à une pression de gonflage supérieure à 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi) est dangereux. Lorsque la pression de gonflage dépasse 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
, 3 bar, 43,5 psi) de l'air chaud sortira par l'arrière du compresseur et l'on risque de se brûler.
ATTENTION
Si le compresseur ralentit ou s'il surchauffe, cela indique une surchauffe. L'arrêter immédiatement et ne pas l'utiliser pendant au moins
30 minutes.
REMARQUE l
Vérifier la plaque d'information de pression de gonflage des pneus (sur la portière l l l arrière côté conducteur) pour trouver la bonne pression de gonflage.
Ne pas utiliser le compresseur pendant plus de 10 minutes, car son utilisation prolongée risque de lui faire subir des dommages.
Si le pneu ne se gonfle pas, il peut être impossible de le réparer. Si le pneu n'atteint pas la pression de gonflage correcte après
10 minutes, il peut être est trop endommagé pour pouvoir être réparé. Dans ce cas, le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison ne pourra pas être utilisé pour réparer le pneu. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si le pneu est surgonflé, desserrer le capuchon vissable sur le compresseur pour relâcher de la pression.
17. Lorsque le pneu a été gonflé à la pression correcte, arrêter le compresseur et retirer le tuyau du compresseur de la valve.
18. Installer le capuchon de la valve.
19. Ranger le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison dans le coffre et repartir.
ATTENTION
Ø Conduire prudemment jusque chez un concessionnaire agrée Mazda, sans dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ø Si le véhicule est conduit à plus de
80 km/h (50 mi/h), il peut se mettre à vibrer.
7-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page282
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (282,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Si le pneu n'est pas correctement gonflé, le voyant du système de surveillance de pression
des pneus s'allumera (page 5-32).
20. Après avoir conduit le véhicule pendant 10 minutes ou sur 5 km (3 milles), vérifier la pression du pneu à l'aide de la jauge sur le compresseur.
Si la pression a baissé sous la pression correcte, regonfler le pneu à la pression correcte en suivant la méthode à partir de l'étape 15.
ATTENTION
Ø Si la pression de gonflage du pneu baisse à moins de 130 kPa (1,3 kgf/cm
2 ou bar, 18,9 psi), la réparation ne peut pas être faite à l'aide du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. Stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Ø Si la pression de gonflage reste basse après avoir répété les étapes
14 à 21, stationner le véhicule sur une surface de niveau éloignée du trafic et contacter un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Lors de la vérification de la pression de gonflage du pneu à l'aide de la jauge sur le compresseur, s'assurer que le compresseur est
éteint.
21. Si la pression de gonflage du pneu reste stable, la réparation de pneu est faite. Conduire le véhicule prudemment jusque chez un concessionnaire agréé Mazda pour faire remplacer le pneu.
ATTENTION
Ø Un pneu temporairement réparé à l'aide de l'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être réutilisé.
Mazda recommande que le pneu soit remplacé par une neuf.
Ø La jante peut être réutilisée après que l'agent d'étanchéité de pneu soit complètement nettoyé et inspecté. Cependant, remplacer la valve de la roue par une neuve.
qInspection du nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de mobilité instantanée (IMS)
Inspecter le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison à intervalles réguliers.
l
Vérifier la date d'expiration de l'agent l d'étanchéité de pneu.
Vérifier le fonctionnement du compresseur.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu a une date d'expiration. Vérifier cette date indiquée sur le contenant et ne pas l'utiliser s'il est expiré.
Faire remplacer l'agent d'étanchéité de pneu chez un concessionnaire agréé Mazda, avant son expiration.
7-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page283
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (283,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Changement de roue
PRUDENCE
S'assurer de suivre les instructions pour le changement de roue, et ne jamais se mettre sous le véhicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric:
Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un véhicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE l
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser.
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l
S'assurer d'enregistrer le signal de code d'identification des capteurs de pression des pneus lorsque les pneus ou les jantes
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale, dans un endroit éloigné du trafic et appliquer fermement le frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique passer en plage stationnement (P); avec une boîte de vitesses manuelle engager la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric et la trousse à outils (page
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue.
7-13
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page284
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (284,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qRetrait de la roue
1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas en retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.
2. Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer.
Position de levage
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel.
N'utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
3. Introduire la manivelle de cric dans le cric.
7-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page285
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (285,1)
4. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le véhicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant de retirer les écrous de roue s'assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.
En cas d'urgence
Pneu à plat
qEcrou de roue antivol
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue antivol optionnels, un d'eux est monté sur chaque roue et une clé spéciale doit être utilisée pour les retirer. Cette clé fixée à la clé à écrou de roue est rangée avec la roue de secours. Les enregistrer auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
5. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer la roue.
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé de l'écrou de roue antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer l'écrou.
7-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page286
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (286,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pour installer l'écrou
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
qMontage de la roue
1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
2. Monter la roue.
3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues:
Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident.
7-16
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page287
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (287,1)
4. Tourner la manivelle de cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaisser le véhicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
88
―118
(9
―12, 65―87)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue correctement:
Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident.
5. Vérifier la pression de gonflage. Se référer au tableau de gonflage des
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.
7-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page288
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (288,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe, la puissance du véhicule est réduite ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe.
PRUDENCE
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement
électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ 10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe:
1. Se garer prudemment sur le bord de la route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage stationnement (P), et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle passer au point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.
7-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page289
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (289,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
5. Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe de sous le capot ou du compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche.
Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse.
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda.
Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 8-14).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
7-19
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page290
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas la première fois, effectuer les opérations suivantes pour démarrer le moteur.
1. Tout en appuyant à fond sur la pédale d'accélération, mettre le contacteur d'allumage sur la position START pendant 7 à 8 secondes environ.
2. Relâcher le contacteur d'allumage et la pédale d'accélération.
3. Démarrer le moteur comme d'habitude sans appuyer sur la pédale d'accélérateur.
l l l l l
L'injection de carburant est coupée lorsqu'on appuie à fond sur la pédale d'accélération.
Si le moteur démarre pendant l'étape 1, le régime du moteur augmentera.
Relâcher le contacteur d'allumage et la pédale d'accélération immédiatement.
Eviter d'emballer le moteur ou de conduire le véhicule tout de suite après avoir démarré le moteur.
Ne pas maintenir le contacteur d'allumage sur la position START pendant plus de 10 secondes. Sinon, on pourrait endommager le démarreur et décharger la batterie.
Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations ci-dessus, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
7-20
Form No.8Y57-EC-07H
Black plate (290,1)
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page291
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (291,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
7-21
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page292
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (292,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures.
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique.
7-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page293
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
1. Retirer le cache du moteur.
2. Retirer la durite en caoutchouc du cache de la batterie.
3. Retirer la cache de la batterie par l'arrière.
Black plate (293,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
4. S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse.
5. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des deux véhicules.
6. Raccorder les câbles exactement dans l'ordre indiqué par la figure.
l l l l
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2).
Raccorder une extrémité de l'autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité à une partie métallique exposée, robuste et fixe (par exemple au boulon de serrage) qui soit éloignée de la batterie déchargée (4).
Batterie déchargée
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.
Batterie de secours
7. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l'autre véhicule.
7-23
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page294
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
8. Lorsque l'on a fini, débrancher prudemment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit à l'étape 6.
REMARQUE
S'assurer que le cache du moteur est bien installé.
Black plate (294,1)
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux. Le véhicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entrer en collision avec le véhicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures.
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de vitesse manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant.
7-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page295
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.
Un véhicule doit généralement être remorqué avec les roues motrices (roues arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.
Black plate (295,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers l'avant avec les roues motrices au sol.
Cela risque de causer des dommages internes à la boîte de vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.
Chariots porte-roues
7-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page296
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (296,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser, pour le remorquage, les crochets d'immobilisation situés sous le devant et l'arrière du véhicule.
Ils sont conçus pour immobiliser le véhicule lors du transport
UNIQUEMENT. Si on les utilise pour remorquer le véhicule cela endommagera le pare-chocs.
qCrochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de d'immobilisation et la clé à écrou de roue du coffre (page
2. Envelopper la clé à écrou de roue dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture sur le parechocs puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant et arrière.
Avant
Arrière
ATTENTION
Le capuchon ne peut pas être complètement retiré. Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou
égratigner la surface peinte du parechocs.
3. Installer l'anneau d'immobilisation fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Avant
7-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page297
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Arrière
4. Attacher la corde d'immobilisation à l'anneau d'immobilisation.
Avant
Black plate (297,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du parechocs lors du remorquage du véhicule. S'assurer que l'anneau d'immobilisation est fermement serré sur le pare-chocs.
Arrière
7-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page298
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Remorquage récréatif
Un exemple de
“remorquage récréatif” est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-25)
et à
“Crochets d'immobilisation” (page
7-26) et bien suivre les instructions.
Black plate (298,1)
7-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page299
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (299,1)
8
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Introduction .................................................................................. 8-2
Introduction ............................................................................... 8-2
Entretien périodique ..................................................................... 8-3
Entretien périodique .................................................................. 8-3
Entretien réalisable par le propriétaire ...................................... 8-8
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire ............... 8-8
Vue générale du compartiment moteur .................................... 8-11
Huile moteur ........................................................................... 8-12
Liquide de refroidissement du moteur ..................................... 8-14
Liquide de frein/embrayage .................................................... 8-17
Liquide de lave-glace .............................................................. 8-18
Lubrification de la carrosserie ................................................. 8-19
Balais d'essuie-glace ............................................................... 8-20
Batterie .................................................................................... 8-22
Pneus ....................................................................................... 8-25
Ampoules ................................................................................ 8-31
Fusibles ................................................................................... 8-38
Soins à apporter .......................................................................... 8-43
Entretien extérieur ................................................................... 8-45
Entretien de l'habitacle ............................................................ 8-48
8-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page300
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (300,1)
Entretien
Introduction
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien adéquat spécifié a été réalisé.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériau ou de main-d'
œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
8-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page301
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (301,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
l l l
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins l l l l
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
Form No.8Y57-EC-07H
8-3
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page302
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (302,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
MOTEUR
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
Courroie d'entraînement
FILTRE À AIR
Filtre à air
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à carburant
Canalisation, durites et les raccords de carburant
*1
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois 6 12 18 24 30 36 42 48
×1000 km 12
×1000 milles 7,5
24
15
36
22,5
48
30
60
37,5
72
45
84
52,5
96
60
Type FL22
Autres
*2
R
R
R
R
C
R
R
R
R
I
C
Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)
I
R
R
R
R
R
R
R
R
C
R
R
I
I
I I
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
CHASSIS ET CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
Huile de différentiel arrière
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
*3
I
I I I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
I
I
Inspecter tous les ans
I
I
I
I
R
I
L
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L L L L L L L
T T
R
I
8-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page303
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (303,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois
×1000 km
6
12
×1000 milles 7,5
12
24
15
18
36
22,5
24
48
30
30
60
37,5
36
72
45
42
84
52,5
48
96
60
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
Form No.8Y57-EC-07H
8-5
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page304
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (304,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
Courroie d'entraînement
FILTRE À AIR
Filtre à air
SYSTEME D'ALLUMAGE
Puerto Rico
Autres
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
C
I
C R C
I
Bougies d'allumage
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à carburant
Canalisation, durites et les raccords de carburant
*1
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)
I
R
I
Système de refroidissement I I
Liquide de refroidissement du moteur
Type FL22
*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans
Autres
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans; ensuite, remplacer tous les 2 ans
Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I
8-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page305
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (305,1)
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
×1000 km
4
8
8
16
12
24
16
32
20
40
24
48
28
56
32
64
36
72
40
80
44
88
48
96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS ET CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
Liquide de frein
I I I
I
I I
I
R
I
I I I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
I
R
I Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des pneus
Timonerie et fonctionnement de la direction
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues
Huile de boîte de vitesses manuelle
Huile de différentiel arrière
I I I I I I
I
I
R
R
I I I I I I
I
I
R
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
*3
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
I I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L L L L L L L L L L L L
I I I I I I I I I I I I
T T
Inspecter tous les ans
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
*2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription
“FL22” sur le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de refroidissement.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page306
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (306,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.
qAu moment de faire le plein
l l l l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-17)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
Niveau d'huile moteur (page 8-13)
Niveau de liquide de lave-glace (page 8-18)
qAu moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-25)
qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel.
l l
Liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
8-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page307
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (307,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
8-9
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page308
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (308,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ
10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
8-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page309
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (309,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Bouchon de remplissage d'huile moteur
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein/embrayage
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Batterie
Porte-fusibles
(près de la batterie)
Filtre à air
Porte-fusibles
(près du filtre à air)
8-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page310
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (310,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
ATTENTION
Ne pas utiliser d'huile moteur synthétique ou semi-synthétique.
Sinon, les performances de démarrage du moteur risqueront d'être dégradées.
REMARQUE l
Les changements d'huile moteur devraient
être faits par un concessionnaire agréé l
Mazda.
Il faut inspecter régulièrement le niveau d'huile de la Mazda RX-8. Le moteur rotatif
RENESIS compact, haute-performances de ce véhicule consomme une légère quantité d'huile dû à sa conception. Une pompe à huile optimise la quantité d'huile injectée pour la lubrification des joints de rotor lors du cycle de combustion. Bien que le véhicule soit équipé d'un voyant de niveau d'huile et d'une jauge de pression d'huile, il est recommandé de maintenir le niveau d'huile dans une plage entre les niveaux plein et bas et le vérifiant régulièrement à l'aide de la jauge de niveau d'huile. Mazda recommande de vérifier le niveau d'huile tous les deux pleins de carburant. La consommation d'huile du moteur varie selon le régime et la charge de fonctionnement du moteur. Sous des conditions de conduite extrême, la consommation d'huile peut être plus élevée.
qHuile moteur recommandée
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.
Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante.
Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.
Etats-Unis et Canada
(ILSAC)
8-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page311
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (311,1)
Utiliser uniquement les huiles
“certifiées pour moteurs à essence
” par le American
Petroleum Institute (API). Une huile affichant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant du International Lubricant
Standardization and Approval Committee
(ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
5W-20
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
La désignation de qualité SL, SM ou
ILSAC doit être indiquée sur l'étiquette.
–30
–20
–10
0
10
20
30
40 50
–20
0 20 40 60
80
100 120
5W-20
qVérification du niveau d'huile moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer le cache du moteur.
(ILSAC)
8-13
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page312
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (312,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
Plein
Correct
Niveau bas
6. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau.
S'il se trouve entre les repères
“L” et
“F”, le niveau est correct.
S'il se trouve à proximité, au niveau ou sous la ligne L, rajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau soit à hauteur de la ligne F.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'huile au-dessus du niveau F. Cela risque endommager le moteur.
La distance entre les repères L et F sur la jauge représente la quantité suivante:
Volume maximal d'huile
Litre (US qt, Imp qt) 1,7 (1,8, 1,5)
REMARQUE l l
Chaque repère à partir du repère F correspond à environ 0,5 litre (0,5 US qt,
0,4 Imp qt).
Il y a 3 repères entre L et F.
S'assurer que le cache du moteur est bien installé.
Liquide de refroidissement du moteur qVérification du niveau de liquide de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir.
Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
8-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page313
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (313,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid.
Ne pas retirer le bouchon du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures.
REMARQUE
Lorsque le liquide de refroidissement du moteur dépasse une certaine température préréglée, un ventilateur de refroidissement
électrique se met en marche. Il continuera de tourner pendant environ 10 minutes après que le contacteur d'allumage a été mis sur la position d'arrêt.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an
―au début de l'hiver
―et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou détériorée.
Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifié dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F.
8-15
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page314
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (314,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
Ø Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
REMARQUE
Si l'indication
“FL22” apparaît sur ou près du bouchon du système de refroidissement, utiliser un liquide de refroidissement de type
FL22. Si un liquide de refroidissement d'un autre type que le FL22 est utilisé, il doit être remplacé à plus bref intervalle que ceux spécifiés selon l'entretien périodique (page
Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
8-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page315
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (315,1)
Liquide de frein/embrayage qVérification du niveau de liquide de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire agréé Mazda.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qAppoint de liquide de frein/ embrayage
PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut causer de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut causer un incendie.
Si le niveau du liquide de frein/ d'embrayage est bas, faire contrôler les freins et l'embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est bas cela est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.
8-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page316
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (316,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes.
Si du liquide de frein ou d'embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'éliminer en lavant immédiatement avec de l'eau.
Ø L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié
systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes.
Si l'on doit rajouter fréquemment du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de lave-glace qVérification du niveau du liquide de lave-glace
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé.
8-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page317
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (317,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.
Plein
Correct
Niveau bas
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel.
Lubrification de la carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.
Form No.8Y57-EC-07H
8-19
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page318
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (318,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d'essuie-glace.
La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les balais des bras d'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glace côté conducteur et côté passager sont les deux relevés, relever le bras d'essuie-glace côté conducteur en premier. Aussi, lorsque les bras d'essuie-glace sont remis en place, abaisser le bras d'essuie-glace côté passager en premier.
1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pour mettre en
évidence l'attache de blocage en plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras.
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise.
8-20
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page319
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (319,1)
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les languettes soient dégagées du support métallique.
Languette
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Support métallique
3. Retirer les barres métalliques du caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ø Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retiré.
4. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.
Form No.8Y57-EC-07H
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuie-glace.
8-21
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page320
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (320,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
8-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page321
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (321,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures.
Form No.8Y57-EC-07H
8-23
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page322
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (322,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Retirer les caches du moteur et de la batterie de avant d'exécuter l'entretien de la batterie.
Cache de la batterie
Cache de moteur l l
Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie.
l
Si le cache a été retiré, le remettre dans l'ordre inverse du retrait.
qEntretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie soient optimales: l
Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
l l
Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou de graisse pour borne.
8-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page323
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (323,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule.
N'utiliser que des pneus radiaux, ceinturés à carcasse diagonale ou à carcasse diagonale sur les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-6) est
dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour ce véhicule Mazda.
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des
Le système de surveillance de pression des pneus
í n'élimine pas la nécessité de vérifier l'état des pneus tous les jours, incluant une vérification visuelle de l'état de gonflage des pneus. Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours
í
) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression, l'utilisation d'une jauge de pression numérique est recommandée.
Se référer au tableau de gonflage des
í
Certains modèles.
8-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page324
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (324,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Vérifier toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids.
l l l
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation si une usure irrégulière apparaît. Conformément aux tableaux des programmes d'entretien. Se reporter à
Entretien périodique à la page 8-3. Lors
de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
REMARQUE
Etant donné que ce véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours, une permutation sécuritaire des pneus à l'aide du cric fourni n'est pas possible. Faire faire la permutation des roues par un concessionnaire agréé
Mazda.
Avant
A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l l l l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en fonction des spécifications
(page 10-6) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
8-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page325
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (325,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Système Différentiel autobloquant; ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse.
Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des pneus) l
Lorsque des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont utilisés, le système peut ne pas fonctionner correctement même si une jante d'origine est utilisée.
l
Se référer à Activation erronée du système
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-35.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve Chape usée
Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
8-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page326
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (326,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
qRoue de secours à usage temporaire
Ce véhicule Mazda n'est pas équipé de roue de secours. Si une roue de secours à usage temporaire est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la roue de secours temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage temporaire se détériore graduellement même si elle n'a pas été utilisée.
La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limitée.
N'utiliser la roue de secours temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faite dès que possible.
Garder la pression de gonflage à 420 kPa
(4,2 kgf/cm
2 ou bar, 60 psi).
ATTENTION
Ø Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu.
Ø La roue de secours à usage temporaire a une surface de roulement de moins de 5.000 km
(3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite.
Ø L'utilisation de la roue de secours
à usage temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, remplacer cette roue par une roue de secours temporaire du
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées par 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
8-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page327
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (327,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident.
ATTENTION
Ø Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter:
Ø
Ø
Ajustement du pneu
Durée de vie de la roue et du
Ø
Ø
Ø roulement de roue
Garde au sol
Espace nécessaire à la chaîne
Indication du compteur de
Ø
Ø
Ø vitesse
Alignement des phares
Hauteur des pare-chocs
Système de surveillance de pression des pneus
Ø
Système différentiel autobloquant
Ø (Avec système de surveillance de pression des pneus)
Ø
Lors du remplacement ou de la réparation des pneus, des jantes ou des deux, faire faire le
Ø travail par un concessionnaire agréé Mazda, sinon les capteurs de pression des pneus peuvent être endommagés.
Les jantes montées sur ce véhicule Mazda sont spécialement conçues pour l'installation de capteurs de pression des pneus. Ne pas utiliser des jantes non d'origine, car il peut ne pas être possible d'y installer les capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la
8-29
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page328
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport, à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus.
Black plate (328,1)
8-30
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page329
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (329,1)
Feux de freinage/Feux arrière
Eclairage de coffre
Feu de freinage auxiliaire
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairage au pavillon (Arrière)
Feux de position arrière
Feu de plaque d'immatriculation
Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)
Eclairages de miroir de pare-soleil
Feux de stationnement
Clignotants arrière
Feux de recul
Eclairages de courtoisie
Antibrouillards
Phares (Feux de route)
Form No.8Y57-EC-07H
Feux de position avant
Clignotants avant
Phares (Feux de croisement)
Certains modèles.
8-31
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page330
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (330,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux. Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée, on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas manipulées correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une ampoule halogène avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sûreté lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explosera et les éclats de verre peuvent causer de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explose lorsqu'elle est allumée.
Toujours garder les ampoules halogènes hors de la portée des enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule halogène est dangereux. Si l'ampoule tombe ou si elle se casse, cela peut causer de graves blessures.
qRemplacement d'une ampoule de phare
1. S'assurer que le contacteur d'allumage est coupé et que l'interrupteur des phares est à la position OFF.
2. Ouvrir le capot et localiser les ampoules de feux de route et de croisement à l'arrière du corps de phare.
L'ampoule côté extérieur est l'ampoule de feu de croisement, et celle du côté intérieur est l'ampoule de feu de route.
Se référer à Ampoules à la page 8-31.
3. Si l'on change l'ampoule de phare droite, démarrer le moteur, tourner le volant de direction à fond vers la droite, et arrêter le moteur. Si l'on change l'ampoule de phare gauche, tourner le volant de direction vers la gauche.
4. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer les fixations et tirer le garde-boue vers l'arrière partiellement.
Retrait
Installation
8-32
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page331
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (331,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoule de feux route
1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Retirer prudemment l'ampoule de phare de la douille du réflecteur en la tirant doucement en un mouvement rectiligne.
2. Débrancher l'ampoule du connecteur
électrique en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant l'ampoule vers le haut.
(Ampoules halogènes)
1. Débrancher le connecteur électrique du couvercle d'étanchéité en le tirant vers l'arrière.
2. Tirer le couvercle d'étanchéité de l'ampoule pour le retirer.
3. Décrocher le ressort de retenue de l'ampoule.
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE l l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
Ampoule de feux de croisement
(Ampoule à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de remplacer les ampoules des feux de croisement des phares soi-même.
Les ampoules doivent être remplacées par un concessionnaire agréé Mazda.
4. Basculer le ressort pour libérer l'ampoule de phare.
5. Retirer prudemment l'ampoule de phare de la douille et le tirant en un mouvement rectiligne.
6. Remplacer l'ampoule.
7. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
8-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page332
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (332,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE l
Si l'on touche l'ampoule halogène par mégarde, il faut la nettoyer en la frottant l avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule.
qRemplacement des ampoules d'antibrouillard
í
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules à un concessionnaire agréé
Mazda.
qRemplacement des ampoules (Avant)
1. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche.
2. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer les fixations et tirer le garde-boue vers l'arrière partiellement.
Retrait
Clignotants avant, feux de stationnement, feux de position avant
1. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
2. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants avant
Feux de stationnement
Feux de position avant
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Installation
8-34
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page333
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (333,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement des ampoules
(Habitacle)
Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)
1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis
Phillips.
2. Insérer un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la garniture, dans l'éclairage au pavillon comme illustré, puis retirer l'unité de l'éclairage au pavillon.
Eclairage au pavillon (arrière),
éclairages de courtoisie, éclairages de miroir de pare-soleil
1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille, retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairage au pavillon (Arrière)
Rebord
Eclairages de courtoisie
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Rebord
5. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Form No.8Y57-EC-07H
8-35
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page334
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (334,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairages de miroir de pare-soleil
qRemplacement des ampoules
(Arrière)
Clignotants arrière, feux de freinage/ feux arrière, feux de recul
1. Tirer la section centrale de la pièce de retenue en plastique et retirer la pièce de retenue et la garniture latérale du coffre partiellement ouverte.
Retrait
Rebord
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Eclairage de coffre
1. Appuyer sur les deux cotés du capuchon de la lentille et le retirer.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Installation
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de recul
3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
4. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
8-36
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page335
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (335,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de position arrière
En raison de la complexité et la difficulté des opérations, confier le remplacement des ampoules à un concessionnaire agréé
Mazda.
Feu de freinage auxiliaire
1. Tourner la partie centrale de la fixation en plastique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis retirer les fixations et la garniture arrière du coffre.
Retrait
Feu de plaque d'immatriculation
1. Presser l'avant de la lentille pour détacher les languettes avant.
2. A l'aide d'un tournevis à tête plate enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille, retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate.
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Rebord
Installation
2. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
3. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
4. Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Form No.8Y57-EC-07H
8-37
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page336
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (336,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
qRemplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté conducteur
Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté conducteur.
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans le couvercle du porte-fusibles du compartiment moteur.
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est fondu.
Normal Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le fusible
AUDIO ou CIGAR.
8-38
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page337
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (337,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. Couper le contact et mettre tous les interrupteurs hors fonction.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Près du filtre à air
REMARQUE
Retirer les caches du moteur et de la batterie avant de retirer le couvercle du porte-fusibles situé près de la batterie.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un de même ampérage.
Près de la batterie
Normal
Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal soi-même. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN est un fusible à haute intensité de courant. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire électrocuter ou de causer un court-circuit pouvant entraîner un incendie.
REMARQUE
S'assurer que le cache du moteur est bien installé.
Cache de moteur
Cache de la batterie
8-39
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page338
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
(Près du filtre à air)
Black plate (338,1)
(Près de la batterie)
8
9
10
11
12
13
14
15
5
6
7
1
2
3
4
DESCRIPTION
MAIN
HEATER
AIR PUMP
BTN
DEFOG
FAN
ABS/DSC
ACC
HEAD
HEAD LOW R
HEAD LOW L
DRL
DSC
SEAT WARM
H/CLEAN
8-40
í
Certains modèles.
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
120A Pour la protection de tous les circuits
40A Chauffage
60A Pompe à air
30A
50A
40A
60A
30A
15A
15A
15A
15A
30A
20A
20A
Lève-vitre électrique, verrouillage électrique des portières, système d'entrée éclairée, toit ouvrant transparent
í
Dégivreur de lunette arrière
Ventilateur électrique
ABS, DSC
í
Allume-cigare, rétroviseur à commande à distance, prise pour accessoires, système audio
Feux de route des phares
í
, lave-phares
í
Feux de croisement des phares (Droite)
Feux de croisement des phares (Gauche)
DRL
í
(Feux de route)
DSC
í
Chauffage de siège
í
Lave-phares
í
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page339
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (339,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
29
30
31
32
33
34
21
22
23
24
25
16
17
18
19
20
26
27
28
DESCRIPTION
R.FOG
FOG
A/C MAG
IG
IG KEY
STOP
FUEL PUMP
HORN
HAZARD
ETV
WIPER
P.WIND
ENGINE
TAIL
ILLUMI
EGI COMP1
EGI COMP2
EGI INJ
EPS
VALEUR
DE
FUSIBLE
―
15A
10A
30A
15A
15A
20A
15A
15A
15A
20A
―
15A
10A
10A
10A
10A
15A
60A
COMPOSANTE PROTEGEE
―
Antibrouillards
í
Climatiseur
Pour la protection de plusieurs circuits
Pour la protection de plusieurs circuits
Feux de freinage
Pompe à carburant
Avertisseur
Feux de détresse, clignotants
Papillon électrique
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
―
Système de commande du moteur, système de retenue supplémentaire, ABS, direction assistée
Feux arrière, feux de plaque d'immatriculation, feux de stationnement, feux de position avant, feux de position arrière
Système d'entrée éclairée
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Injecteur à carburant
Direction assistée
Form No.8Y57-EC-07H
í
Certains modèles.
8-41
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page340
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Boîte à fusibles (Côté conducteur)
Black plate (340,1)
5
6
3
4
7
8
1
2
14
15
16
9
10
11
12
13
DESCRIPTION
CIGAR
ACC
AUX PWR
A/C
METER
TCM
SPARE
SPARE
M.DEF
DSC
AUDIO
D.LOCK
P.WIND
ROOM
SPARE
SPARE
VALEUR
DE
FUSIBLE
15A
7,5A
20A
7,5A
10A
10A
―
―
10A
7,5A
20A
30A
30A
15A
―
―
COMPOSANTE PROTEGEE
Allume-cigare
Système audio, rétroviseur à commande à distance
Prise des accessoires
Climatiseur
Combiné d'instruments
Système de commande de boîte de vitesses
―
―
Dégivreur de rétroviseur
í
DSC
í
Système audio
í
Verrouillages électriques des portières, toit ouvrant transparent
í
Lève-vitres électriques
Eclairages d'habitacle
―
―
8-42
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page341
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (341,1)
Pour éviter les dommages
à la peinture causés par l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.
qDommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions d'échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule.
Entretien
Soins à apporter
qDommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
8-43
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page342
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (342,1)
Entretien
Soins à apporter
qMarques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s'évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre des tâches d'eau sur le fini du véhicule.
qEcaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l'air par les pneus d'autre véhicules retombent sur le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce véhicule et le véhicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers.
REMARQUE l
La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par l l exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses.
8-44
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page343
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (343,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.
qEntretien du fini
Lavage
Pour protéger le fini contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire.
Des égratignures se produisent si: l
Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère.
l l l
Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale.
Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE l l
Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: l
Rincer la poussière ou autre matière l l
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon.
Frotter sans appliquer de pression lors l l du lavage ou du séchage du véhicule.
Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien entretenues.
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trous d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.
8-45
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page344
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (344,1)
Entretien
Soins à apporter
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture et d'endommager les pièces métalliques brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.
8-46
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage.
qRéparation des endommagements du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
qEntretien des parties métalliques brillantes
l l l
Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page345
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (345,1)
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition.
qEntretien du dessous de la carrosserie
Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le châssis, le plancher et le système d'échappement, même si ces pièces sont recouvertes d'un produit antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le véhicule.
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en conduisant à très basse vitesse et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
8-47
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page346
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (346,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de finition.
REMARQUE l
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte l l l
à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition.
N'utiliser qu'un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide.
Aussi, s'assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d'épandage. Ceci
évite la corrosion.
Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.
Entretien de l'habitacle qProtection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions caustiques tel que parfums et huiles cosmétiques avec le tableau de bord. Elles l'endommageront et provoqueront une décoloration. Si l'une de ces solutions vient en contact avec le tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de glaçage.
Les composés de glaçage contiennent des ingrédients qui peuvent causer une décoloration, la formation de rides, de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.
8-48
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page347
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (347,1)
Cuir
í
Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des rides. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux.
Si le cuir est mouillé par la pluie, éponger l'eau dès que possible et laisser sécher à l'ombre.
Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau dès que possible avec un chiffon sec et les laisser sécher à l'ombre.
Si l'eau n'est pas épongée, cela causera un durcissement et un rétrécissement du cuir.
Ne pas laisser d'objets en vinyle sur les sièges pendant de longues périodes car ils risquent de nuire à la souplesse et à la couleur du cuir.
Tissu
í
Retirer la poussière et les saletés avec une brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparence propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et les procédés recommandés.
L'utilisation de produits de nettoyage autres que ceux recommandés ou les procédés non décrits dans ce manuel peuvent affecter les propriétés ignifuges ou l'apparence du tissu.
Entretien
Soins à apporter
Recouvrement de siège type suède
í
Les taches qui ne sont pas nettoyées immédiatement seront difficiles à enlever plus tard, et peuvent causer un jaunissement ou une décoloration.
Nettoyer les taches dès que possible.
Pour nettoyer, essuyer avec un chiffon doux, humide.
Puis frotter avec un chiffon doux, sec.
Si les taches ne peuvent pas être retirées avec de l'eau seulement, essayer d'utiliser de l'eau savonneuse ou un détergent doux.
ATTENTION
Ne pas nettoyer le suède à l'aide de produits pour le cuir, de détergent ou de savon. Cela causera une décoloration.
Pour sécher l'eau, essuyer avec un chiffon doux, sec.
ATTENTION
Tout objet métallique coupant ou effilé peut endommager le suède.
Panneau piano noir
Les pièces suivantes sont équipées de panneaux traités d'une couche de protection résistant aux éraflures.
l l
Panneau central
Panneau d'interrupteurs de portière
Lorsque le panneau a besoin d'être nettoyé, utiliser un chiffon doux pour enlever la saleté de la surface.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux résultant de l'utilisation d'une brosse ou d'un chiffon dur peuvent ne pas être réparables.
í
Certains modèles.
8-49
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page348
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (348,1)
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des ceintures abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour garniture ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien sécher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées par un concessionnaire agréé Mazda immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adéquate.
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.
ATTENTION
Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur de la lunette arrière. Cela peut endommager les filaments du dégivreur.
Ø Lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette arrière, utiliser un chiffon doux imprégné d'eau tiède et essuyer doucement les lignes de l'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage peut endommager l'antenne.
8-50
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page349
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (349,1)
9
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 9-4
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................... 9-7
Importateur/distributeurs Mazda .......... 9-8
Importateur/Distributeur ...................... 9-8
Distributeur régional ........................... 9-8
Garantie ................................................. 9-10
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 9-10
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-
Unis ................................................... 9-11
Utilisation du véhicule en dehors du
Canada .............................................. 9-12
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 9-13
Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-14
Téléphones cellulaires ........................... 9-15
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires ........................ 9-15
Type d'approbation de l'équipement.... 9-16
Type d'approbation de l'équipement ...................................... 9-16
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) ...... 9-17
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-17
Informations relatives aux pneus (Etats-
Unis) ........................................................ 9-19
Etiquetage des pneus ......................... 9-19
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 9-25
Entretien des pneus ........................... 9-28
Chargement du véhicule ................... 9-31
Signalement des problèmes de sécurité ................................................... 9-39
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 9-39
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 9-40
Publications d'entretien ........................ 9-41
Publications d'entretien ..................... 9-41
9-1
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page350
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (350,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter : www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur
“Contact Us” au bas de la page à www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
9-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page351
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (351,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
2. L'année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
4. Date d'achat et kilométrage actuel.
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.
6. Votre ou vos questions.
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi
“Lemon Law”. Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi Magnuson-
Moss Warranty Act ou par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1-
800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire au mieux pour nos clients!
9-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page352
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (352,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada) qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-6).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
2. L'année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages
“Etiquettes d'informations sur le véhicule
” de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat.
5. Le kilométrage actuel.
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction.
9-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page353
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (353,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.
9-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page354
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (354,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8 http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
9-6
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page355
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (355,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.
2. L'année et le modèle du véhicule.
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
4. Date d'achat et kilométrage actuel.
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.
6. Votre ou vos questions.
9-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page356
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (356,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur qETATS-UNIS
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-
Unis)
Distributeur régional qCANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
9-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page357
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
Black plate (357,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Form No.8Y57-EC-07H
9-9
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page358
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (358,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l l l l l l l l l
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée des pièces majeures du distributeur (Canada uniquement)
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement) l l
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
REMARQUE
Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce véhicule Mazda.
9-10
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page359
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (359,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis
La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au
Canada, les véhicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l'exportation au
Canada après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la
Loi sur la sécurité automobile du Canada.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur des Etats-
Unis: l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du l véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-11
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page360
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (360,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-
Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux
Etats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur du
Canada: l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du l véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-12
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page361
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (361,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada)
Les lois gouvernementales requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux règlements concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité.
Dès lors, les véhicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. A l'étranger, non seulement des problèmes concernant l'immatriculation peuvent se poser, mais un entretien adéquat peut être difficile ou même impossible à obtenir.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
Form No.8Y57-EC-07H
9-13
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page362
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (362,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation de l'ABS, ou un incendie dans le véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de l'installation de pièce ou accessoire non original.
9-14
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page363
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (363,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.
L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
Form No.8Y57-EC-07H
9-15
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page364
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (364,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Type d'approbation de l'équipement
Type d'approbation de l'équipement
Système d'immobilisation
9-16
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page365
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (365,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu.
qUsure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pneu.
9-17
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page366
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (366,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qSystème de classement uniforme de la qualité d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
9-18
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page367
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (367,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter au schéma ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Code de diamètre de jante
7. Indice de charge & symbole de vitesse
8. Conditions d'enneigement sévères
9. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
10. Indice de charge max.
Form No.8Y57-EC-07H
9-19
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page368
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (368,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
11. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
12. Pression de gonflage admissible max.
13. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
9-20
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page369
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (369,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Indice de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168
* mi/h
186
* mi/h
* Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M+S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles
“M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres
“DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu.
9-21
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page370
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (370,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.
Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR: l
L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE l
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA
PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
9-22
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page371
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (371,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter au schéma ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large.
9-23
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page372
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (372,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
M
Indice de vitesse
81 mi/h
9-24
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page373
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (373,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur le bord de la portière arrière côté conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 10-6.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
9-25
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page374
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (374,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves fissurations, séparation de bande de roulement ou
“éclatement”, avec perte soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant.
qVérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-àd. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
9-26
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page375
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (375,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer des pannes et des accidents graves.
Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
qGlossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
9-27
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page376
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (376,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
Avant
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: l
Pression de gonflage incorrecte l
Alignement des roues inadéquat l l
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
9-28
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page377
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (377,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve Chape usée
Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
9-29
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page378
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (378,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabrication
sont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-19.
qPratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
l
Respecter les limites de vitesses indiquées.
l l l
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.
Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.
Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
9-30
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page379
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (379,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque et conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque.
En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option.
9-31
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page380
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (380,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur la portière arrière côté conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir
“THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER
EXCEED XXX kg or XXX lbs
”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des
équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit
être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
9-32
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page381
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (381,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge ajoutée.
9-33
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page382
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (382,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule de la valeur du
“poids combiné maximum des occupants et des paquets
” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le
“poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) _ 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs)
_
(68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur la portière arrière côté conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaque essieu ne doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule + les bagages + les passagers.
9-34
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page383
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Black plate (383,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur la portière arrière côté conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV.
ECHANTILLON
PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
9-35
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page384
Tuesday, August 21 2007 9:55 AM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Black plate (384,1)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la remorque complètement chargée.
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et de la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhicule tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés doivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorques pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que le véhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou externe), une languette de remorque de 10_15% (remorque conventionnelle) ou un poids d'axe de rotule de 15_25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150 lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).
La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie la quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.
Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et
0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.
9-36
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page385
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (385,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.
Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
Form No.8Y57-EC-07H
9-37
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page386
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (386,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:
(1) Localiser la mention
“The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs
” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité
“XXX” est égale à 1.400
lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400_
750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule.
9-38
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page387
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (387,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-
9153); vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou écrire à:
Administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590.
Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche
indiqué (page 9-8) de ce manuel.
9-39
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page388
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (388,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-
333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
9-40
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page389
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (389,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-064B-08
9999-95-040G-08
9999-95-079C-08R (Etats-Unis uniquement)
9999-EC-079C-08R (Canada uniquement)
9999-PR-079C-08R (Puerto Rico uniquement)
9999-95-010F-08
9999-95-011D-08NAV (Etats-Unis uniquement)
9999-EC-011D-08NAV (Canada uniquement)
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D'ATELIER 2008 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2008 (Anglais)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2008
CONDUITE ET ENTRETIEN 2008
CONDUITE ET ENTRETIEN 2008
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2008
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2008
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2008
qMANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
9-41
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page390
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (390,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
qCONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
9-42
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page391
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (391,1)
10
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification .............................................................. 10-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................ 10-2
Spécifications ............................................................................... 10-4
Spécifications .......................................................................... 10-4
Form No.8Y57-EC-07H
10-1
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page392
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (392,1)
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations sur le véhicule qNuméro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule, l'identifie légalement. Le numéro se trouve sur une plaque attachée du côté supérieur gauche du tableau de bord.
Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.
qNuméro du châssis qEtiquette d'informations du système antipollution du véhicule qEtiquette des normes de sécurité automobile qEtiquette de pressions de gonflage des pneus
10-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page393
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
qNuméro du moteur
Avant
Black plate (393,1)
Numéro d'identification
Form No.8Y57-EC-07H
10-3
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page394
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (394,1)
Spécifications
Spécifications qMoteur
Dénomination
Type
Cylindrée
Rapport de compression
Modèle
Moteur rotatif
654 ml × 2 (654 cm
3
× 2, 40,0 cu po × 2)
10,0
qSystème électrique de la batterie
Dénomination
Batterie
Numéro des bougies
Côté de fuite
Côté d'attaque
Ecartement des électrodes de bougies
*1 à l'usine
Classification
12V-52AH/5hr
N3Y1 18 110A, N3H1 18 110D
*1
N3Y8 18 110A, N3Y9 18 110A, N3H5 18 110A
*1
1,15
―1,25 mm (0,046―0,049 po.)
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine.
qQualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Huile de boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Liquide de frein/embrayage
* Non disponible chez Mazda
Classification
Se référer aux indices de viscosité SAE recommandés à la page
API Service GL-4 (SAE 75W-90)
JWS3309
API Service GL-5 (SAE 90)
API Service GL-5 (SAE 80W-90)
API Service GL-5 (SAE 75W-90)
*
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
10-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page395
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (395,1)
Spécifications
qContenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Huile moteur
Avec remplacement du filtre à huile
Sans remplacement du filtre à huile
Liquide de refroidissement
Huile de boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Réservoir de carburant
Capacité
3,5 litres (3,7 US qt, 3,1 Imp qt)
3,3 litres (3,5 US qt, 2,9 Imp qt)
9,8 litres (10,4 US qt, 8,6 Imp qt)
1,75 litre (1,85 US qt, 1,54 Imp qt)
7,9 litres (8,4 US qt, 7,0 Imp qt)
1,3 litre (1,4 US qt, 1,1 Imp qt)
60 litres (15,9 US gal, 13,2 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
qDimensions
Dénomination
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
*
Avec support de plaque d'immatriculation
Modèle
4.425 mm (174,2 po.), 4.430 mm
*
(174,4 po.)
1.770 mm (69,7 po.)
1.340 mm (52,8 po.)
1.500 mm (59,1 po.)
1.505 mm (59,3 po.)
2.700 mm (106,3 po.)
qPoids
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Avant
Arrière
Poids
Boîte de vitesses manuelle
1.728 kg (3.810 lb)
827 kg (1.823 lb)
901 kg (1.986 lb)
Boîte de vitesses automatique
1.748 kg (3.854 lb)
846 kg (1.865 lb)
907 kg (2.000 lb)
qClimatiseur
Dénomination
Type de réfrigérant
Classification
HFC134a (R-134a)
10-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page396
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (396,1)
Spécifications
qAmpoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Phares
Ampoule
Feux de route
Feux de croisement
Clignotants avant
Feux de stationnement
Antibrouillards
í
Feux de position avant
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de recul
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Halogène
A décharge en xénon
Puissance en watt
65
55
35
21
5
55
3,8
21
21
21/5
21
5
0,57
ECE R (SAE)
H9 (
―)
H7 (
―)
D2S (
―)
WY21W (
―)
W5W (
―)
H11 (
―)
― (#194)
W21W (#7440)
WY21W (
―)
W21/5W (#7743)
W21W (#7440)
W5W (
―)
― (―)
Les ampoules des feux de position arrière ne peuvent pas être remplacées, car elles sont de type DEL.
Il faut remplacer le composant d'éclairage combinés arrière.
Eclairage de l'habitacle
Ampoule
Eclairage de coffre
Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)
Eclairage au pavillon (Arrière)
Eclairages de courtoisie
Eclairages de miroir de pare-soleil
Puissance en watt
5
5
10
5
2
Catégorie
ECE R
W5W
W5W
―
W5W
―
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
10-6
í
Certains modèles.
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page397
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (397,1)
Spécifications
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-25.
Pression de gonflage
Taille de pneu
Avant Arrière
225/55R16 94V
225/45R18 91W
Charge utile du véhicule: 308 kg (680 lb)
220 kPa (32 psi) 220 kPa (32 psi)
qFusibles
Se référer au tableau des fusibles à la page 8-38.
Form No.8Y57-EC-07H
10-7
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page398
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (398,1)
10-8
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page399
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
11
Index
Black plate (399,1)
Form No.8Y57-EC-07H
11-1
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page400
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (400,1)
Index
A
Affichage de la température ambiante ............................................ 6-47
Affichage d'informations .................. 6-46
Affichage audio .......................... 6-48
Affichage de commande température ................................ 6-48
Affichage de la température ambiante ..................................... 6-47
Fonctions de l'affichage d'informations ............................ 6-46
Montre ........................................ 6-47
Allume-cigare ................................... 6-48
Ampoules
Remplacement ............................ 8-31
Spécifications ............................. 10-6
Antenne ............................................. 6-10
Antibrouillards .................................. 5-62
Assistance à la clientèle ...................... 9-2
Attelage d'une remorque ................... 4-13
Avant de démarrer le moteur ............... 4-6
Avant d'entrer dans le véhicule .... 4-6
De l'intérieur du véhicule ............. 4-6
Avertisseur ........................................ 5-66
Avertisseurs sonores
Avertisseur sonore de ceinture de sécurité ....................................... 5-59
Avertisseur sonore de surrégime du moteur ........................................ 5-59
Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus ..................... 5-59
Rappel de clé au contact ............. 5-59
Rappel des feux allumés ............ 5-59
B
Batterie
Démarrage d'urgence .................. 7-20
Entretien ..................................... 8-22
Spécifications ............................. 10-4
Boîte à gants ..................................... 6-51
Boîte de rangement ........................... 6-52
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la conduite ...................................... 5-19
Mode de sélection manuelle des rapports ...................................... 5-15
Plages de la boîte de vitesses ..... 5-13
Système de verrouillage de levier sélecteur ..................................... 5-14
Boîte de vitesses manuelle ................ 5-10
Recommandations concernant le passage des vitesses ................... 5-11
C
Carburant
Contenance du réservoir ............. 10-5
Exigences ..................................... 4-2
Jauge .......................................... 5-41
Trappe de remplissage et bouchon de réservoir ..................................... 3-41
11-2
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page401
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (401,1)
Index
C
Ceintures de sécurité
Blocage automatique .................. 2-13
Blocage d'urgence ...................... 2-12
Emplacement de la ceinture de sécurité ....................................... 2-14
Femmes enceintes ...................... 2-12
Précautions concernant les ceintures de sécurité .................................. 2-10
Prétension et de limitation de charge ......................................... 2-16
Rallonge ..................................... 2-19
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ....................................... 2-20
Type à 3 points ........................... 2-15
Voyant/bip .................................. 2-20
Cendrier ............................................ 6-49
Changement de file ........................... 5-62
Clé avancée ......................................... 3-2
Clé auxiliaire .............................. 3-16
Entretien ....................................... 3-6
Entretien de la clé avancée ........... 3-5
Fonction de suspension de clé avancée ....................................... 3-17
Fonction de télécommande ........ 3-14
Ouverture du couvercle de coffre avec l'interrupteur de commande ........ 3-10
Plage de fonctionnement .............. 3-7
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande ..... 3-8
Clés ................................................... 3-23
Clignotant
Feux de détresse ......................... 5-67
Phares ......................................... 5-60
Clignotants et changement de file ..... 5-62
Combiné d'instruments ..................... 5-37
Commande d'éclairage ...................... 5-60
C
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................ 5-26
Interrupteur DSC OFF ................ 5-28
Témoin DSC OFF ...................... 5-27
Témoin TCS/DSC ...................... 5-27
Compartiments de rangement ........... 6-51
Boîte à gants ............................... 6-51
Boîte de rangement .................... 6-52
Console centrale ......................... 6-52
Console supérieure ..................... 6-51
Porte-monnaie ............................ 6-51
Compte-tours .................................... 5-39
Compteur de vitesse .......................... 5-38
Compteur journalier .......................... 5-38
Compteur totalisateur et compteur journalier ........................................... 5-38
Compteurs et jauges .......................... 5-37
Conduite dans des conditions dangereuses ......................................... 4-8
Conduite dans l'eau ........................... 4-12
Conduite hivernale ............................ 4-10
Conseils concernant la conduite .......... 4-7
Boîte de vitesses automatique .... 5-19
Conduite dans des conditions dangereuses .................................. 4-8
Conduite dans l'eau .................... 4-12
Conduite hivernale ..................... 4-10
Période de rodage ......................... 4-7
Pour désembourber le véhicule .... 4-9
économiquement .......................... 4-7
Console centrale ................................ 6-52
Console supérieure ............................ 6-51
Contact
Clés ............................................ 3-23
Interrupteur ................................... 5-2
Contenances ...................................... 10-5
Convertisseur catalytique .................... 4-4
11-3
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page402
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (402,1)
Index
C
Couvercle du coffre .......................... 3-34
Levier intérieur de déverrouillage du coffre .......................................... 3-37
D
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 5-65
Dégivreur de lunette arrière .............. 5-65
Démarrage avec batterie de secours .............................................. 7-21
Démarrage du moteur .......................... 5-4
Démarrage d'urgence ........................ 7-20
Démarrage avec batterie de secours ....................................... 7-21
Démarrage en poussant .............. 7-24
Démarrage en poussant ..................... 7-24
Déverrouillage du capot .................... 3-43
Dimensions ....................................... 10-5
Direction assistée .............................. 5-20
Témoin d'anomalie de la direction assistée ....................................... 5-20
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants .............. 2-27
Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH ............. 2-34
E
Eclairage de coffre ............................ 3-36
Eclairage du tableau de bord ............. 5-42
Eclairages au pavillon ....................... 6-44
Eclairages de courtoisie .................... 6-45
Eclairages intérieurs .......................... 6-43
Endommagement de la peinture ........ 8-43
E
Entretien
Introduction .................................. 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire ............................... 8-8
Périodique .................................... 8-3
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire ......... 8-9
Entretien de l'habitacle ...................... 8-48
Entretien extérieur ............................. 8-45
Essuie-glace de pare-brise ................. 5-63
Remplacement des balais d'essuieglace ........................................... 8-20
Etiquettes d'informations sur le véhicule ............................................. 10-2
F
Feux de détresse ................................ 5-67
Feux de position diurnes ................... 5-61
Frein de stationnement ........................ 5-6
Frein/Embrayage
Liquide ....................................... 8-17
Freins .................................................. 5-5
Frein de stationnement ................. 5-6
Freins ........................................... 5-5
Indicateur d'usure des plaquettes ..................................... 5-9
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 5-8
Voyant .......................................... 5-7
Fusibles ............................................. 8-38
Description des panneaux .......... 8-40
Remplacement ............................ 8-38
G
Garantie ............................................. 9-10
Gaz d'échappement ............................. 4-5
11-4
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page403
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (403,1)
Index
I
Immatriculation du véhicule à l'étranger ............................................ 9-13
Immobilisation
Crochet ....................................... 7-26
Information sur l'étiquette ................. 10-2
Informations relatives aux pneus ...... 9-19
J
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ................. 5-40
Jauges ................................................ 5-37
L
Lampes de lecture ............................. 6-44
Lave-glace de pare-brise ................... 5-64
Lave-phares ....................................... 5-65
Lève-vitre électrique ......................... 3-38
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ................................................. 3-37
Liquide de lave-glace ........................ 8-18
Liquide de refroidissement du moteur
Surchauffe .................................. 7-18
Liquides
Classification .............................. 10-4
Entretien réalisable par le propriétaire ................................... 8-8
Lubrification de la carrosserie ........... 8-19
M
Miroirs de pare-soleil ........................ 6-43
Montre .............................................. 6-47
M
Moteur
Démarrage .................................... 5-4
Déverrouillage du capot ............. 3-43
Gaz d'échappement ...................... 4-5
Huile .......................................... 8-12
Liquide de refroidissement ......... 8-14
Surchauffe .................................. 7-18
O
Outil .................................................... 7-3
Oxyde de carbone ............................... 4-5
P
Panneau pare-soleil ........................... 3-46
Pare-soleil ......................................... 6-43
Période de rodage ............................... 4-7
Phares
Appel de phares ......................... 5-61
Commande ................................. 5-60
Feux de route/croisement ........... 5-61
Rappel des feux allumés ............ 5-60
Réglage ...................................... 5-61
Pièces et accessoires non originaux additionnels ....................................... 9-14
Pneu à plat .......................................... 7-3
Changement ............................... 7-13
Rangement de la roue de secours et des outils ...................................... 7-3
11-5
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page404
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (404,1)
Index
P
Pneus
Chaînes à neige .......................... 4-11
Permutation ................................ 8-26
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige ............................. 4-10
Pression de gonflage .................. 8-25
Rangement de la roue de secours et des outils ...................................... 7-3
Remplacement ............................ 8-27
Spécifications ............................. 10-6
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu
(indice UTQGS) ......................... 9-17
Poids ................................................. 10-5
Porte-monnaie ................................... 6-51
Porte-verres ....................................... 6-50
Pour désembourber le véhicule ........... 4-9
Prise des accessoires ......................... 6-54
Publications d'entretien ..................... 9-41
Q
Qualité des lubrifiants ....................... 10-4
R
Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-21
Remorquage
Attelage d'une remorque ............ 4-13
Description ................................. 7-25
Remorquage d'urgence ............... 7-25
Remorquage récréatif ................. 7-28
Remorquage d'urgence ...................... 7-25
Remorquage récréatif ........................ 7-28
Remplacement d'une ampoule .......... 8-31
Remplacement d'une roue ................. 8-29
11-6
R
Rétroviseur intérieur .......................... 3-57
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-57
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-56
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-56
Roue de secours à usage temporaire ......................................... 8-28
S
Sélecteur d'unités de vitesse .............. 5-38
Serrures des portières ........................ 3-29
Siège arrière ........................................ 2-9
Sièges
Chauffage de siège ....................... 2-8
Siège arrière ................................. 2-9
(Sièges à commande électrique) ... 2-5
(Sièges à commande manuelle) .... 2-2
(Sièges à commande électrique) ......... 2-5
(Sièges à commande manuelle) ........... 2-2
Signalement des problèmes de sécurité .............................................. 9-39
Soins à apporter ................................. 8-43
Spécifications .................................... 10-4
Stationnement en cas d'urgence .......... 7-2
économiquement ................................. 4-7
Surcharge .......................................... 4-12
Surchauffe ......................................... 7-18
Système antipollution ......................... 4-4
Système antivol ................................. 3-53
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page405
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Black plate (405,1)
Index
S
Système audio ................................... 6-10
Appareil audio ............................ 6-21
Certification de sécurité ............. 6-42
Commande audio ....................... 6-40
Conseils d'utilisation du système audio .......................................... 6-10
Système d'antiblocage de frein
(ABS) .................................................. 5-8
Voyant .......................................... 5-8
Système de commande de température ......................................... 6-2
Spécifications relatives à l'essence ..................................... 10-5
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 5-25
Témoin TCS/DSC ...................... 5-26
Système de sécurité
(sans clé avancée) ....................... 3-50
(avec clé avancée) ...................... 3-47
Système de surveillance de pression des pneus ................................................. 5-30
Activation erronée du système.... 5-34
Pneus et jantes ............................ 5-35
Voyant du système de surveillance de pression des pneus ..................... 5-32
HomeLink ......................................... 5-67
Système d'entrée éclairée .................. 6-43
(avec clé avancée) ............................. 3-47
(sans clé avancée) ............................. 3-50
Système d'ouverture à télécommande ................................... 3-24
Systèmes de coussin d'air .................. 2-37
S
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air .............................. 2-45
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire .......... 2-37
T
Téléphones cellulaires ....................... 9-15
Témoins ............................................ 5-43
anomalie de la direction assistée ....................................... 5-57
Anomalie du réglage automatique du niveau des phares ....................... 5-58
Clignotants et feux de détresse ... 5-58
Croisière ..................................... 5-57
DSC OFF .................................... 5-56
Feux de route ............................. 5-55
Position de plage de boîte de vitesse ......................................... 5-55
Sécurité ...................................... 5-55
TCS/DSC ................................... 5-56
Toit ouvrant transparent .................... 3-44
V
Verrouillage électrique des portières ............................................ 3-31
Vitres
Lève-vitres électriques ............... 3-38
Vitres de custode arrière ............. 3-40
Vitres de custode arrière .................... 3-40
Volant ................................................ 3-56
Avertisseur .................................. 5-66
11-7
Form No.8Y57-EC-07H
RX-8_8Y57-EC-07H_Edition1 Page406
Tuesday, August 21 2007 9:56 AM
Index
V
Voyants ............................................. 5-43
ABS ............................................ 5-45
Anomalie du moteur ................... 5-48
Boîte de vitesses automatique .... 5-50
Ceintures de sécurité .................. 5-49
Circuit de charge ........................ 5-46
Circuit de freinage ...................... 5-45
Niveau bas de carburant ............. 5-49
Niveau bas de liquide de laveglace ........................................... 5-50
Niveau d'huile moteur ................ 5-47
Niveau du liquide de refroidissement du moteur ................................... 5-47
Portière ouverte .......................... 5-50
Système de coussin d'air ............. 5-48
Système de surveillance de pression des pneus .................................... 5-51
Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité avant.... 5-48
(rouge)/Témoin KEY (vert) ....... 5-53
Vue générale du compartiment moteur ............................................... 8-11
Black plate (406,1)
11-8
Form No.8Y57-EC-07H

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Consignes de sécurité importantes
- Instructions d'opération
- Informations sur l'entretien du véhicule