REVO TOUCH
Notice d´utilisation
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION 3
Explication des symboles ..........................................................................................................................................................................3
Vue d´ensemble des pièces de rechange - vue eclatée ...............................................................................................................................4
Liste et numéros d’article des pièces de rechange .....................................................................................................................................6
Dimensions ..............................................................................................................................................................................................7
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................................................................7
Quantité de combustible ..........................................................................................................................................................................7
Emballage .................................................................................................................................................................................................7
Branchement électrique ............................................................................................................................................................................7
2. INFORMATIONS IMPORTANTES 8
Informations générales de mise en garde et de sécurité ............................................................................................................................8
Première chauffe .......................................................................................................................................................................................8
Distances de sécurité ................................................................................................................................................................................8
Avant la mise en place ..............................................................................................................................................................................9
Conformité du raccordement au conduit de cheminée .............................................................................................................................9
3. CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS 10
Ce que sont les granulés .........................................................................................................................................................................10
Specification granules de bois selon ENplus – A1 ..................................................................................................................................10
Ajout de combustible pendant le fonctionnement ..................................................................................................................................10
Stockage des granulés .............................................................................................................................................................................10
4. TECHNOLOGIE ET FONCTIONS DE SÉCURITÉ 11
Confort d’utilisation ...............................................................................................................................................................................11
Efficacité maximale - Émissions minimales ...........................................................................................................................................11
Surchauffe ...............................................................................................................................................................................................11
Basses températures - Arrêt ....................................................................................................................................................................11
Protection électrique contre la surtension ...............................................................................................................................................11
Cycle d’auto-nettoyage ...........................................................................................................................................................................11
Surveillance des composants ...................................................................................................................................................................11
Surveillance moteur vis sans fin ..............................................................................................................................................................11
Coupure de courant (pendant que l’appareil fonctionne) ........................................................................................................................11
Coupure de courant (pendant le démarrage) ..........................................................................................................................................11
5. INSTALLATION DU POÊLE 12
Consignes générales ................................................................................................................................................................................12
Raccordement à la cheminée ..................................................................................................................................................................12
Raccordement à un conduit de cheminée en inox ..................................................................................................................................12
Air de combustion ..................................................................................................................................................................................12
Arrivée d‘air extérieur .............................................................................................................................................................................12
6. DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT 13
Démontage des panneaux latéraux avant ................................................................................................................................................13
Démontage des panneaux latéraux arrière ..............................................................................................................................................13
2
7. OPTIONS CONFORT 14
Capteur d’ambiance, Capteur d’ambiance radio .....................................................................................................................................14
GSM Control .........................................................................................................................................................................................14
Interface .................................................................................................................................................................................................14
Thermostat d’ambiance externe ..............................................................................................................................................................14
Raccordement externe pont de câble ......................................................................................................................................................14
Option firenet .........................................................................................................................................................................................14
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 15
Attentions essentielles ............................................................................................................................................................................15
Ouverture de la porte de la chambre de combustion ..............................................................................................................................15
Orifices de l‘air de convection .................................................................................................................................................................15
Air de combustion – Arrivée d‘air ...........................................................................................................................................................15
Nettoyage du foyer de combustion .........................................................................................................................................................15
Nettoyage du capteur de température des flammes.................................................................................................................................15
Vider le tiroir à cendres ..........................................................................................................................................................................15
Nettoyage du verre de porte ....................................................................................................................................................................15
Nettoyage des surfaces laquées ...............................................................................................................................................................15
Nettoyer des voies pour les fumées .........................................................................................................................................................16
Nettoyage du tuyau collecteur de fumèes ................................................................................................................................................17
Nettoyage des conduites du gaz de fumée ..............................................................................................................................................17
Nettoyage du boîtier du ventilateur du système d’extraction des fumées ................................................................................................17
Nettoyage du réservoir à granulés ...........................................................................................................................................................17
Coussinets ..............................................................................................................................................................................................17
Contrôle de l’étanchéité de la porte ........................................................................................................................................................17
9. PROBLÈMES ET SOLUTIONS 18
Problème 1 .............................................................................................................................................................................................18
Problème 2 .............................................................................................................................................................................................18
Problème 3 .............................................................................................................................................................................................18
10. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE
11. GARANTIE
19
21
1. INTRODUCTION
Explication des symboles
...Information
importante
...Conseil
pratique
#8
...Hexagone #8
...à la main
#10
...Hexagone #10
#19
...Clé à fourche #19
2
|3
Vue d´ensemble des pièces de rechange - vue eclatée
4
4
|5
Liste et numéros d’article des pièces de rechange
Nr.
Art.Nr.: Désignation Nr.
Art.Nr.: Désignation
1
2
3 *1 B15621
3 *2 B16574
4
L01441
L01447
5
Z34176
Z34193
Z34194
6
7
8
Z34195
Z35609
Z35608
Z34141
Z34196
N103693
Z34197
Z34198
Z35611
Z36819
15 *3 L00838
16
17
L01921
B16053
18
19
N111581
B15807
L00475
20
21
N111731
Z34132
22
Z33786
Z34131
Z33785
23 *1 B15856
Angle de pression
Tiroir à cendres
Panneau de commande
Écran tactile
Reservoir arrière gris
Reservoir arrière noir
Couvercle gris (jusqu au n° 1305473)
Couvercle moir (jusqu au n° 1305473)
Couvercle gris (à partir de n° 1305474)
Couvercle noir (à partir de n° 1305474)
Cache inférieur gris
Cache inférieur noir
Joint plat Culimeta noir 8x2
Barre de couvercle gris fonte (jusqu au n° 1305473)
Barre de couvercle noir (jusqu au n° 1305473)
Barre de couvercle gris fonte (à partir de n°
1305474)
42
43
44
45
46
74
*1
*2
*1
*2
69
70
71
73
L01812
N103066
B16155
B15913
N112017
L01448
L01772
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Z34138
Z34200
Z34139
Z34199
57 *5 Z35182
58
59
Z35183
N111586
60
62
B16328
L01781
63
L01814
L01816
L01815
64 *1 L01780
L02542
L01773
L02543
Z30494
Z34854
L01813
L02498
N110461
B12301
N111820
N100483
N107887
Paroi arrière noir
Joint d'étanchéité rond D06
Boîtier ventilateur du système d extraction
Ventilateur du système d'extraction complet
Cléf
Charnière
Charnière gauche
Charnière gauche (à partir de n° 1305474)
Charnière droite
Charnière droite (à partir de n° 1305474)
Charnière arbre
Charnière arbre
Support à charnières (jusqu au n° 1305473)
Support à charnières (à partir de n° 1305474)
Loqueteaux à bille double
Vis sans fin
Moteuréducteur à réglage en continu
Écrou six pans M10
Porte-fusible
9
10
11
12
13
14
31
32
33
34
27
28
29
30
Z35610
N110461
N111730
Z34135
Z33788
Z34084
B16324
Z34235
B16380
Z32866
Z32867
Z33187
23 *2 B16561
24 *4 B17166
25
26
Z33791
Z33792
Z33789
Z33790
Z11915
B15506
B15646
Z34137
N111732
N111733
Z32345
Barre de couvercle noir (à partir de n° 1305474)
Loqueteaux à bille double
Douille de passage
Couvercle FR gris metallique
Couvercle FR noir
Porte du foyer
Porte du foyer compl.
Porte du foyer métallique
Porte du foyer métallique comp.
Porte vitrée du foyer
Pierre frontale ollaire
Pierre avant en grès
Pierre frontale blanche
Support avant
Support avant
Tube sonde
Moteur de ventilateur
Suspension BA1
Support de vitrage
Joint de réservoir
Haut Paroi arrière gris metallique
Paroi arrière en fonte supérieure noire
Bas paroi arrière gris metallique
Paroi arrière en fonte basse noire
Platine principale C2 (modèle écran à touches)
Platine principale USB11
Bougie d allumage céramique
Habillage du foyer arrière gauche
Habillage du foyer arrière droit
Habillage du foyer avant gauche
Habillage du foyer avant droit
Bague de serrage vis sans fin
Ailettes de convection gris metallique
Ailettes de convection noir
Déflecteur
Contacteur magnétique, partie supérieure
Commutateur magnétique partie inférieure
Bac de combustion
64 *2 B17472
64 *1 L01817
64 *2 B17471
65
66
67
68
Z32870
Z34201
Z36818
Z32869
Z34202
Z36817
B16114
L01998
L00427
L01449
Z33794
L01450
Z34438
B16030
B16058
B17364
Z33136
Z35018
L00797
Cache gauche, gris métal
Cache gauche noir
Cache droit, gris métal
Cache droit noir noir
Coussinet plastique Di 16
Coussinet plastique Di 10
Limiteur de température de sûreté
Brucelles gauche/droite
Habillage arrière gauche gris fonte
Habillage latéral arrière gauche noir
Revêtement latéral sortie gauche, gris fonte
Revêtement latéral sortie gauche, noir
Habillage arrière droit gris fonte
Habillage arrière gauche gris fonte (modèle écran tactile)
Habillage latéral arrière gauche noir
Habillage arrière gauche noir (modèle écran tactile)
Stéatite gauche
Grès gauche
Pierre blanche gauche
Stéatite droite
Grès droite
Pierre blanche droit
Capteur température
Clapet de fermeture
Clapet de fermeture noir
Verrouiller langue
Boulon de fermeture
Plaque de fermeture
Déflecteur fer de fonte
Platine supplément motor
Câble à tisser (écran à touches)
Câble à tisser (écran tactile)
Câble 2m pour écran à touches
Câble 2m pour écran tactile
Plaque moteur
35
36
Z33692
B16320
Bac de combustion titulaire
Couvercle nettoyage gris metallique
N111604
*1
Fusible 2,5A jusqu’au n° de série 1346067
37
B16352
Z26051
Couvercle nettoyage noir
Ressort bloquant
*2
*3
à partir de n° de série 1346068 jusqu’au n° de série 276572
38 N111280 Joint d'étanchéité rond D08 *4 avoir besoin de coupe-circuit 2,5A (N111604)
39
40
41
N100476
N111825
L01777
Cordon d étanchéité noir Ø10mm
Contacteur de porte
Paroi arrière gris fonte
*5
Pour les poêles jusqu’au n° de série 1331613, en cas de changement de Coussinet plastique Di16
(Z35182), il faut commander la plaque moteur (article
L00797).
Merci de prendre en considération que, malgré un travail soigneux, les pièces détachées revêtues par poudre, peuvent présenter une différence de nuance ou d‘effet minime.
6
Dimensions
B T
Caractéristiques techniques
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur du corps
Poids
Poids sans manteau
Poids avec manteau
Tuyaux de fumées
R - Ø Diamètre
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau d’angle d’origine
RO - T1 Profondeur avec tuyau d’angle d’origine
RO - T2 Distance mur - tuyau d’angle d’origine
RO - T3 Profondeur fond de poèle - tuyau d’angle d’origine
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale
R - H Hauteur de raccordement
R - S Distance raccord derrière - paroi latérale
Raccordement d’air frais
F - Ø Diamètre
F - H Hauteur
F - S Distance raccord - paroi latérale
Raccordement d’air chaud
K - Ø Diamètre
K - H Hauteur
K - S Distance raccord - paroi latérale
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
[kg]
F-S
[mm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[cm]
[mm]
[cm]
[cm]
R-S
1038
520
606
149
237
100
-
-
-
-
-
14
19
50
14
23
Caractéristiques techniques
Plage de puissance de chauffage
Capacité de chauffage en fonction de l’isolation du domicile
Consommation en combustible
Capacité du réservoir
Branchement réseau
Consommation électrique moyenne
Fusible
Rendement
Teneur CO2
Émission de CO à 13% O
Émission de poussières
Débit massique gaz résiduel
Température gaz résiduel
Tirage cheminée requis
[kW]
[m³]
[kg/h]
[kg]
[V]/[Hz]
[W]
[A]
[%]
[%]
[mg/m
N
3
]
[mg/m
N
3
]
[g/s]
[°C]
[Pa]
2,4 - 9
50 - 240 bis 2,2
40
230/50
~ 20
2,5 AT
91,1
14,3
163
9
4,9
175,3
0
Le propriétaire ou la personne autorisée à disposer d’une installation à petit foyer doit garder la documentation technique et la présenter sur demande des administrations ou du ramoneur.
Attention
Respectez les normes nationales et européennes ainsi que les réglementations locales concernant l’installation et l’exploitation de l’installation.
Emballage
Votre première impression est pour nous essentielle.
L’emballage de votre nouveau poêle offre une excellente protection contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant être endommagés lors du transport.
Attention
Aussi nous vous prions de vérifier attentivement à la réception que votre poêle est complet et en parfait état. Signalez tout problème à votre représentant.
Faites attention lors du déballage à ne pas abimer le manteau en stéatite.
Le matériel est très sensible aux éraflures. Le manteau en stéatite n’est pas couvert par la garantie.
L’emballage de votre nouveau poêle est dans une large mesure sans impact sur l’environnement.
Conseil
Le bois de l’emballage n’est pas traité. Il peut donc être utilisé comme bois de chauffage (pas pour votre poêle à granulés). Pensez à retirer clous et vis auparavant. Le carton et les feuilles d’emballage (PE) peuvent sans problème
être envoyés aux décharges communales pour y être recyclés.
[mm]
[cm]
[cm]
-
-
-
Quantité de combustible
Quantité de combustible
Durée de combustion d’un réservoir plein
Charge nominale Charge partielle
~2,2kg*
à ca. 22h
~0,6kg*
à ca. 53h
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type de granulés.
Attention
La consommation en granulés dépends de la grosseur des granulés. Plus ils sont grands, plus la vitesse de l‘alimentation se réduit et vice versa.
Branchement électrique
Le poêle est livré avec un câble électrique d’env. 2 m doté d’une prise Euro.
Branchez-le sur une prise 230Volt/50Hz. La consommation moyenne de l’appareil en mode de fonctionnement normal est d’env. 20 Watt Elle est d’env.
270 Watt pendant l’amorçage automatique. Le câble doit être placé de façon à
éviter tout contact avec les parties chaudes ou coupantes du poêle.
6
|7
2. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde et de sécurité
Veuillez impérativement respecter les indications de mise en garde mentionnées en introduction.
Attention
Lors du remplissage du réservoir - L’ouverture du réservoir à pellets est suffisamment grande pour permettre un remplissage sans problème. Faites bien attention à ce qu’aucun pellet chute dans les nervures de convection ou le corps du poêle brûlant. Un fort dégagement de fumée pourrait en résulter.
Q
Avant l’installation et la mise en service du poêle, lisez attentivement tout le manuel. Respectez impérativement les dispositions et lois nationales ainsi que les directives et règlementations valables au niveau local.
Conseil
Nous recommandons donc un remplissage du réservoir lorsque le poêle est froid.
Q
Les poêles RIKA doivent uniquement être installés dans des pièces de vie non humides. Les poêles ne sont pas protégés contre les projections d’eau et ne doivent pas être installés dans des pièces humides.
Attention
Durant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poêle va se dilater et se rétracter. Cela peut entraîner dans certaines circonstances de légers bruits de dilatation, ou de craquements. C’est un phénomène normal qui ne peut constituer un sujet de réclamation.
Q
Pour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des auxiliaires de transport autorisés et dotés d‘une force de levage suffisante doivent être utilisés.
Q
Votre appareil de chauffage n‘est pas fait pour être utilisé comme échelle ou escabeau.
Q
La combustion de matériau inflammable dégage de l’énergie thermique entraînant un fort échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des portes, des poignées de portes, du tuyau de fumée et éventuellement de la paroi frontale de l’appareil de chauffage. Il est interdit d’entrer en contact avec ces pièces en l‘absence de port de vêtements de protection ou d‘auxiliaires correspondants tels que des gants thermiques ou des moyens de manipulation appropriés (poignée de commande).
Première chauffe
Le corps du poêle, ainsi que diverses pièces d’acier ou de fonte, sont peints avec une laque résistante à la chaleur. Il en est de même pour les tuyaux de raccordement. Lors de la première mise en route, le séchage de la laque est parachevé. Cela peut produire un léger dégagement d’odeur. Il faut impérativement éviter de toucher ou de nettoyer les surfaces laquées lors de cette phase de durcissement. Le durcissement de la laque est achevé après un fonctionnement à forte puissance.
Distances de sécurité
Q
Attirez l’attention de vos enfants sur ce danger et tenez-les éloignés de l‘appareil de chauffage lors du fonctionnement de ce dernier.
Q
Brûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
Attention
1. Par rapport aux objets non inflammables a > 40cm b > 10cm
2. Par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en béton armé a > 80cm b > 20cm
Q
La combustion ou l’introduction de substances facilement inflammables ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides dans la chambre de combustion et leur stockage à proximité immédiate de votre appareil de chauffage est strictement interdite en raison des risques d’explosion.
Conseil
Merci de réserver un espace d’au moins 20cm à l’arrière et sur les côtés du poêle pour les opérations de maintenance et d’entretien.
Q
Lors de l’alimentation du poêle, ne portez pas de vêtements amples ou facilement inflammables.
Q
Veillez à ce qu’aucune braise ne soit projetée hors de la chambre de combustion et ne chute sur des matériaux inflammables.
Q
Il est interdit de poser des objets non résistants à la chaleur sur l’appareil de chauffage ou à proximité de ce dernier.
Q
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle.
Q
Les séchoirs à linge ou dispositifs de même type doivent être placés à une distance suffisante de l’appareil de chauffage – RISQUE ÉLEVÉ D’INCENDIE !
Q
Lorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est interdit de manipuler des substances facilement combustibles ou explosives dans la pièce où il est installé ou dans des pièces attenantes.
Q
En principe, les poêles à granulés doivent servir de chauffage d’appoint.
C’est dans ce but que ces appareils ont été conçus et développés. Vous trouverez toutes les informations concernant l’usure des pièces et la fréquence des nettoyages dans le manuel d’utilisation. Si le poêle fonctionne en continu, cela a pour conséquence une usure accrue des pièces et plus particulièrement de celles soumises à des contraintes thermiques. Les intervalles de nettoyage seront aussi raccourcis. Il est donc indispensable de respecter scrupuleusement les instructions de nettoyage et d’entretien.
Attention
Aucun déchet ou liquide ne doit être brûlé dans le poêle !
Attention
N’obturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de votre poêle, afin d’éviter toute surchauffe des composants de l’appareil.
8
Avant la mise en place
Force portante
Avant la mise en place du poêle, assurez-vous que la force portante du sol résiste au poids du poêle.
Poêles de type 1 (BA 1) :
Q
Ces derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du foyer fermée.
Q
Lorsque le poêle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester fermée.
Attention
Aucune modification ne doit être effectuée sur le foyer. La garantie se trouverait dans ce cas annulée.
Protection du sol
En cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), un support est récommandé
(verre, tôle d’acier ou céramique). Merci de toujours respecter les directives et réglementations locales applicables.
Q
En cas d’un mauvais calcul de la cheminée et d’une dimension incorrecte, vous risquez de provoquer un encrassement de la cheminée, c‘est à dire le dépôt de substances facilement inflammables telles que la suie et le goudron, et par voie de conséquence un incendie de cheminée.
Q
Si un tel événement se produit débranchez le poêle. Appelez les pompiers et mettez-vous, ainsi que tous les habitants de l’habitation, en sécurité.
Raccordement au conduit de fumée
Q
Les conduits de fumée sont une source particulièrement de danger en termes de dégagement de gaz toxiques et de risques d’incendie. Demandez les conseils d’un spécialiste agréé pour la pose et le montage de ces derniers.
Q
Lors du raccordement de votre conduit de fumée à la cheminée, veuillez veiller au respect des directives de montage correspondantes dans la zone des murs à revêtement en bois.
Q
En cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez impérativement la formation des gaz de fumées (inversion thermique) et aux conditions de tirage.
Attention
Votre poêle peut être installer en fonctionnement dépandant ou indépandant de l’air.
LE FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE L’AIR AMBIANT :
En cas de conduite d’amenée d’air et de tuyau d’évacuation des fumées
étanches, le poêle à pellets est contrôlé correspondant au type FC62x suivant les principes de certification pour le contrôle et l’évaluation des foyers indépendants de l’air ambiant pour combustible solide de l’Institut Allemand de la Technique de Construction (Deutsches Institut für Bautechnik (DIBT).
Le poêle peut être installer aussi en espace étanche à l’air et en association avec des installations techniques d’air ambiant (p. ex. : appareils de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées,).
Q
En cas d’acheminement d‘air de combustion trop faible, un dégagement de fumées ou de gaz de fumées risque de se produire dans votre habitation. La formation de dépôts nocifs dans l‘appareil de chauffage et dans la cheminée risque par ailleurs de se produire.
LE FONCTIONNEMENT DÉPENDANT DE L’AIR AMBIANT :
En cas d’association avec des installations techniques d’air ambiant (p. ex. : appareils de ventilation et d’aération, d’extraction des fumées, etc.), il convient de veiller à ce que le poêle et l’installation technique d’air ambiant soient contrôlés et sécurisés mutuellement (p. ex. par un contrôleur de pression différentielle). L’alimentation en air de combustion d‘env. 20 m3/h doit être garantie.
Q
En cas de dégagement de gaz de fumées, laissez le feu s‘éteindre et vérifiez que tous les orifices d’amenée d’air sont dégagés et que les conduites de gaz de fumées et le tuyau du poêle sont propres. En cas de doute, informez impérativement votre ramoneur. Un défaut de tirage peut également venir de la cheminée.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur compétent, les directives et réglementations locales applicables. Nous déclinons toute responsabilité pour tout changement postérieur à l’impression de la présente notice. Nous nous réservons le droit de procéder à toute modification.
Conformité du raccordement au conduit de cheminée
Il y a différentes possibilités pour raccorder votre poêle à la cheminée, par ex :
*1
*2
*3
*1
*2
*3
1) Brise-vent, 2) Cheminée, 3) Trappe de visite
Pour le choix d’un type de raccordement et la garantie d’une installation conforme entre le poêle et la cheminée, merci de lire le point „Installation du poêle“, et de vous rapprocher d’un professionnel agréé sur votre secteur.
8
|9
3. CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS
Ce que sont les granulés
Les granulés de bois sont un combustible normalisé. Chaque fabricant doit se conformer à certaines obligations, afin de permettre un chauffage optimal et offrant une bonne efficacité énergétique. Les granulés sont produits à partir de déchets de bois résultant de travaux de sciage et de rabotage ainsi que de morceaux de bois des installations forestières. Ce produit de sortie est divisé, séché puis comprimé sous forme de combustible sans utilisation d’un agent liant.
ENplus – granulés
Cette nouvelle norme définit de nouveaux critères de sécurité sur le marché européen des granulés. Des numéros d’identification garantissent la traçabilité des granulés.
Les installations de production et le déroulement du processus de fabrication sont contrôlés chaque année chez les fabricants de granulés. Un système d’assurance qualité veille à la conformité des granulés avec les exigences de cette nouvelle norme. La condition préalable à un chauffage sans défaut est ainsi garantie.
Votre poêle est seulement agréé pour la combustion de granulés de bois en qualité certifié. Nous vous prions de demander un combustible contrôlé et une liste de fabricants de combustibles certifiés à votre représentant en poêle à granulés.
Attention
Brûlez exclusivement des granulés contrôlés selon les normes ÖNORM, DIN
Plus ou ENplus - A1. L‘utilisation de combustibles en granulés de qualité inférieure ou non autorisés affecte le fonctionnement de votre poêle et peut conduire à l’annulation de l’assurance et de la garantie et de la responsabilité produit associée.
Attention
Il ne faut pas brûler de la paille, du maïs et des plaquettes des dans le four!
Respectez l’interdiction de faire brûler des déchets ! Votre poêle peut être endommagé, de plus la garantie se trouverait dans ce cas annulée.
Specification granules de bois selon ENplus – A1
Paramètres
Diamètre
Longueur
Densité en vrac
Pouvoir calorifique
Teneur en eau
Fraction des fines
Résistance mécanique
Teneur en cendres
Température de ramollissement des cendres
Teneur en chlore
Teneur en soufre
Teneur en azote
Teneur en cuivre
Teneur en chrome
Teneur en arsenic
Teneur en cadmium
Teneur en mercure
Teneur en plomb
Teneur en nickel
Teneur en zinc
Unité ENplus-A1
mm mm kg/m³
MJ/kg
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%
Ma.-%
1)
(DT) °C
Ma.-%
1)
Ma.-%
1)
Ma.-%
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1) mg/kg
1)
6 (±1)
2)
3,15 bis 40
3)
≥600
≥16,5
≤10
≤ 1
≥97,5
4)
≤0,7
≥1200
≤0,02
≤0,03
≤0,3
≤10
≤10
≤1
≤0,5
≤0,1
≤10
≤10
≤100
Ajout de combustible pendant le fonctionnement
Attention
Lors du remplissage ne touchez pas le poêle chaud avec le sac de granulés.
Retirez immédiatement les granulés en-dehors du réservoir !
Pour éviter que le feu ne s’éteigne par manque de combustible, nous vous conseillons de vérifier que le réservoir est suffisamment rempli. Vérifiez régulièrement le niveau de remplissage du réservoir. Le couvercle du réservoir doit rester fermer sauf lors du remplissage.
Si vous ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir pendant que l’appareil fonctionne, le ventilateur démarre et l’alimentation en granulés s’arrête. Le poêle se remet en marche après la fermeture du couvercle. (voir AVERTISSEMENTS
ET MESSAGES D’ERREUR)
Capacité du réservoir (voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
Stockage des granulés
Pour garantir une combustion sans problème des granulés en bois, il est absolument nécessaire de garder le combustible autant que possible au sec et sans poussières.
Même en sachets, les granulés ne doivent pas être stockés à l’air libre ni exposés à l’atmosphère. Ceci risquerait d’entraîner un engorgement de la vis sans fin.
Attention
Les «bouchons de vis sans fin» sont exclus de la garantie.
1) à l’état anhydre
2) Le diamètre doit être indiqué
3) 1 % des granulés au maximum peuvent présenter une longueur supérieure à 40 mm, longueur max. 45 mm
4) La valeur limite ≥ 97,7 Ma.-% est applicable lors des mesures avec le lignotester
(contrôle interne)
10
4. TECHNOLOGIE ET FONCTIONS DE SÉCURITÉ
L’avance technologique de votre nouveau poêle à granulés est le résultat d’années de pratique et de tests en laboratoire. Ses avantages sont remarquables.
Protection électrique contre la surtension
L’appareil est protégé contre les surtensions par un fusible principal (sur la face arrière de l’appareil)
Confort d’utilisation
Cycle d’auto-nettoyage
Le système de combustion contrôlée par microprocesseur optimise, en fonction de la température ambiante, l’interaction ventilateur des fumées et vis d’alimentation. Ce système garantit des conditions de combustion et de fonctionnement optimales.
Toutes les heures, la vitesse de rotation du ventilateur du gaz de fumée augmente pour peu de temps afin d’évacuer les cendres du foyer, augmentant ainsi la sécurité de fonctionnement. L’écran affiche nettoyage comme état de fonctionnement.
L’unité de contrôle intégrée vous permet le contrôle centralisé de toutes les fonctions de l’appareil. La structure intuitive des menus facilite au maximum la manipulation pour vous permettre d’effectuer rapidement tous les réglages.
Uniquement pour poêles avec grille basculante :
Efficacité maximale - Émissions minimales
La surface d’échange de chaleur, large et généreuse, est associée à un contrôle automatique de l’alimentation en air pour optimiser le rendement du combustible.
Toutes les 5 heures (intervalle à régler selon besoin), le poêle procède à un cycle d’auto-nettoyage supplémentaire. L’appareil passe en état de combustion.
Ensuite, après exécution d’un cycle de basculement il est allumé de nouveau.
Sur l’écran, l’affichage d’état nettoyage approfondi apparaît en continu. Le cycle de basculement sert à évacuer les cendres et dépôts durs du foyer dans le tiroir
à cendres. Cette fonction supplémentaire ne pourra en aucun cas remplacer le nettoyage manuel décrit dans les chapitres NETTOYAGE et ENTRETIEN. Il est impératif d’effectuer celui-ci dans des intervalles réguliers.
L’alimentation continue et finement dosée en granulés dans un foyer optimisé en fonte grise de qualité supérieure permet d’atteindre un degré de combustion presque parfait tout en limitant efficacement les gaz d’échappement, dans chaque phase de fonctionnement.
Surveillance des composants
Attention
Pendant le fonctionnement de l’appareil, vous pouvez entendre des bruits
(flammes, chute de granulés, moteurs), normaux et non gênant, dus à la régulation automatique de l’appareil.
Les composants électriques de l’appareil sont constamment contrôlés pendant le fonctionnement de l’appareil. Si l’un des composants tombe en panne ou ne peut être manœuvré correctement, l’appareil s’arrête et un massage d’erreur ou d’avertissement s’affiche (Cf. AVERTISSEMENTS ET MESSAGES D’ERREUR).
Surchauffe
Un limiteur de température de sécurité (STB) coupe le poêle automatiquement en cas de surchauffe. Sa réinitialisation doit être faite et confirmée manuellement après le refroidissement du poêle (Cf. AVERTISSEMENTS ET MESSAGES
D’ERREUR). Vous devez alors remettre le poêle en marche avec l’unité de contrôle.
Attention
En cas de surchauffe, effectuez absolument tous les travaux de maintenance ou de nettoyage nécessaires ! Si le problème se répète souvent, la sécurité de votre appareil n’est plus assurée et vous devez contacter immédiatement le service après ventes.
Basses températures - Arrêt
Si le poêle se refroidit en dessous de la température minimale définie, il s’arrête.
Cet arrêt peut aussi être dû à un allumage des granulés retardé.
Surveillance moteur vis sans fin
Des pellets trop longs, ou trop humides, ou même avec un taux de poussière trop élevé, peuvent générer un bouchon dans le canal de la vis sans fin.
(Cf. „CE QU’IL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULÉS“) Cela peut aussi se produire lorsque les pellets s’accumulent dans le bol de combustion et remontent jusqu’au tuyau de descente des granulés. Dans les deux cas, le moteur de vis sans fin se retrouve en surtension, ce qui produit le message d’erreur :
„MOTEUR DIAGONAL BLOQUE“. Le fonctionnement du poêle s’en trouve arrêté.
Merci de prévenir rapidement votre service client dans ce cas !
Coupure de courant (pendant que l’appareil fonctionne)
Si la coupure de courant est de courte durée, les fonctions réglées avant la coupure sont reprises. Sinon, le poêle se met en phase de démarrage si la température est suffisamment élevée ou s’il reste suffisamment de braises. Si ce n’est pas le cas (coupure trop longue), le poêle entre en phase d’arrêt. (env.
10 min). Cet arrêt est suivi d’un démarrage automatique.
Coupure de courant (pendant le démarrage)
La procédure de démarrage reprend après une courte coupure de courant. Si la coupure dure et s’il ne reste pas suffisamment de braises, l’appareil entre en phase d’arrêt. Le ventilateur continu de fonctionner pour finir de brûler le reste des granulés de la chambre (env. 10 min). Cet arrêt est suivi d’un démarrage automatique.
10
|11
5. INSTALLATION DU POÊLE
Consignes générales
Attention
Seuls des matériaux d‘étanchéité résistants à la chaleur et les bandes d‘étanchéité, le silicone résistant à la chaleur et la laine minérale adéquats doivent être utilisés.
Raccordement à un conduit de cheminée en inox
Le raccordement doit aussi être vérifié selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolés (double paroi) en inox doivent être utilisés. (Les tuyaux flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisés.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit être présente pour une inspection et un nettoyage réguliers.
Le raccordement au conduit doit être réalisé de façon étanche.
Attention
Le montage doit exclusivement être effectué par un spécialiste agréé.
Attention
Veillez par ailleurs à ce que le conduit de fumée n’empiète pas sur la section libre de la cheminée.
Attention
Veuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité applicables au niveau régional. Contactez à cet effet votre ramoneur.
Air de combustion
Tout processus de combustion a besoin d‘oxygène provenant de l’air ambiant.
Sur les poêles individuels sans raccordement d’air de combustion externe, cet air de combustion est prélevé dans la pièce. Cet air prélevé doit être restitué dans la pièce. Dans les habitations modernes, les fenêtres et portes très
épaisses laissent affluer une quantité d’air trop faible. La situation est également rendue problématique en raison des ventilations supplémentaires installées dans l‘habitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne pouvez pas acheminer d‘air de combustion externe, ventilez la pièce plusieurs fois par jour afin d‘éviter une dépression dans la pièce ou une mauvaise combustion.
Attention
Votre poêle-cheminée est conçu pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant. Les raccordements de tuyaux du poêle doivent par conséquent être
étanchés durablement pour cette utilisation. Utilisez un mastic pour poêle ou une colle résistante à la chaleur pour la mise en place du tuyau du poêle sur le raccord du conduit de fumée conique et pour l’insertion dans la garniture de tuyau de la cheminée.
Attention
Le poêle ne doit en aucun cas être glissé sur un sol non protégé.
Attention
Veuillez noter que l’alimentation en air de combustion provenant d’une gaine de ventilation de cheminée intégrée est susceptible d’entraîner des problèmes liés aux courants thermiques. En cas d’échauffement de l’air de combustion affluant vers le bas, ce dernier risque de s’élever et d’exercer une résistance contre la cheminée, entraînant une réduction de la sous-pression dans la chambre de combustion. Le fabricant de cheminées doit garantir que la résistance de l’air de combustion est au maximum égale à 2 PA, même dans des conditions de fonctionnement défavorables de la cheminée.
Conseil
En guise de protection et d’aide à l’installation, vous pouvez par exemple utiliser du carton ondulé solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi pousser plus facilement le poêle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons l’utilisation de conduits de fumée d’origine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
Arrivée d‘air extérieur
Uniquement pour des appareils prévus pour un fonctionnement indépendant de l’air ambiant.
Q
Pour un fonctionnement indépendant de l‘air ambiante, l’air de combustion doit être acheminé vers l’appareil depuis l’extérieur via une conduite étanche.
Selon la norme EnEV, la conduite d’air de combustion doit être pouvoir être coupée. La position ouverture/fermeture doit être clairement identifiable.
Q
L’appareil doit être raccordé à une cheminée homologuée pour les combustibles solides. Le conduit de cheminée doit avoir un diamètre de
100 mm au minimum pour les poêles à pellets et pour les poêles à bois selon le diamètre des tuyaux gas fumées de 130mm à 150mm au minimum.
Q
Découpez la paroi arrière droite perforée à l’aide d’une lame de scie à métaux.
Q
Evitez de trop longs conduits d’évacuation vers la cheminée. Un conduit d’évacuation à l’horizontale ne doit pas dépasser les 1,5 m.
Q
Connectez au tube d’aspiration, soit un tuyau diam 125 mm pour les poêles
à bois et mixte, soit diam 50 mm pour les poêles à pellets, et fixez-le avec un collier de serrage (non fourni !). Pour les poêles à pellets avec une sortie plus longue, au-delà d‘1 m environ, le diamètre doit être augmenté à environ
100 mm. (Cf gamme RIKA)
Q
Evitez le plus possible les changements de direction du conduit d’évacuation vers la cheminée.
Q
Afin de garantir une amenée d‘air suffisante, la conduite ne doit pas dépasser
4 m et ne pas présenter trop de courbures.
Q
Ne pas utilisez plus de 3 coudes au maximum dans le montage du conduit d’évacuation.
Q
Avant l’installation, une évaluation du conduit doit être impérativement réalisée. Les vérifications doivent être exécutées selon la norme EN13384-
1.
Q
Si la conduite mène à l’extérieur, elle doit se terminer par une protection contre le vent.
Q
Si vous ne pouvez pas vous raccorder directement à la cheminée, utilisez si possible un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
Q
Les éléments de raccordement doivent être en métal et remplir les exigences de la norme (installer les éléments de façon étanche).
Q
En cas de froid extrême, surveiller l’éventuel gel de l’orifice d’aération
(contrôle).
Q
Il est également possible d‘aspirer l’air de combustion directement dans une autre pièce suffisamment ventilée (une cave p. ex.).
Q
La conduite d’air de combustion doit être étanchée au niveau de la tubulure d’air (colle ou mastic).
Q
La dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser 15 Pa.
Q
L’évacuation des gaz de fumée doit aussi être garantie en cas de panne de courant transitoire.
Q
En cas de non-utilisation prolongée du poêle, il faut boucher le conduit d’arrivée d’air extérieur, afin d’empêcher l’humidité de pénétrer dans le poêle.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la conséquence est le plus souvent une mauvaise combustion dans le poêle et/ou une dépression d’air dans la pièce.
12
6. DÉMONTAGE DU REVÊTEMENT
Attention
N’effectuez aucune manipulation sur l’appareil tant qu’il est branché.
Démontage des panneaux latéraux arrière
Ouvrez le couvercle du récipient.
Attention
Lors des opérations de montage/démontage, ne laissez aucune petite pièce
(vis, etc.) tomber dans le réservoir à combustible. Cela pourrait bloquer la vis d’alimentation et endommager le poêle.
Attention
Faites particulièrement attention à vos doigts ainsi qu’aux différentes parties du revêtement et aux modules du poêle pendant ces opérations. Placez les composants sur une surface douce pour éviter les éraflures.
Démontage des panneaux latéraux avant
Retirez les renforts de convection en les soulevant légèrement. Les renforts de convection sont simplement accrochés.
Enlevez les 2 vis hexagonales verticales qui servent à fixer le revêtement droit arrière.
#8
Retirez les brucelles avant en desserrant la vis hexagonale.
#8
Vous pouvez maintenant soulever légèrement le revêtement droit arrière et le retirer.
Montez les pièces déposées dans l‘ordre inverse.
Le démontage du revêtement latéral arrière gauche s’effectue comme le démontage du revêtement latéral arrière droit.
La partie avant peut maintenant être retirée en la soulevant. Déposez-la sur un support mou.
Desserrez maintenant les 8 vis hexagonales qui assurent la fixation des deux brucelles latérales. Vous pouvez retirer les parties latérales en les soulevant légèrement.
#8
Montez les pièces déposées dans l‘ordre inverse.
12
|13
7. OPTIONS CONFORT
Capteur d’ambiance, Capteur d’ambiance radio
Cette option permet de commander votre poêle-cheminée par le biais du capteur d’ambiance. En plus de la température ambiante, les temps de chauffage souhaités peuvent également être réglés. La température ambiante paramétrée est maintenue pendant la durée des temps de chauffage.
Des informations plus précises sont disponibles dans la notice d’utilisation des options capteur d’ambiance ou du capteur d’ambiance radio.
Raccordement externe pont de câble
(À L’ÉTAT DE LIVRAISON)
GSM Control
Votre poêle-cheminée peut par ailleurs être commandé par téléphone portable.
Des informations plus précises à ce sujet sont disponibles dans la notice d’utilisation de l’option téléphone GSM.
Interface
pour diverses options
Le CAPTEUR D’AMBIANCE, LE CAPTEUR D’AMBIANCE RADIO et l’OPTION
TÉLÉPHONE GSM peuvent être raccordés sur l’interface (face arrière du poêle)
à l’aide du câble de connexion fourni.
Si la commande de votre poêle-cheminée doit être prise en charge par un thermostat d’ambiance externe, vous devez raccordement ce dernier (1) à la place du pont de câble (2) monté en standard.
Le thermostat d’ambiance externe raccordé peut fonctionner en mode
MANUEL ou en mode AUTOMATIQUE. La puissance de chauffage paramétrée est approchée dans les deux modes. En MODE AUTOMATIQUE, les temps de chauffage paramétrés sur l’appareil peuvent en outre être activés.
Dans le menu principal INFO, vous pouvez lire, dans le point de sous-menu
Info–Entrées, si la demande externe est actuellement activée.
Si votre poêle-cheminée reçoit une demande externe de réglage du fonctionnement, sa déconnexion peut nécessiter jusqu’à 5 minutes. Tous les autres réglages de votre thermostat d’ambiance sont indiqués dans la notice d’utilisation fournie.
Attention
Aucun fonctionnement n’est possible en l’absence de raccordement d’un pont de câble ou d’un thermostat d’ambiance externe. La demande externe est prioritaire sur tous les autres modes (MANUEL/AUTOMATIQUE/CONFORT).
Thermostat d’ambiance externe
Votre poêle-cheminée est équipé d’une interface située sur la paroi arrière, sur laquelle le raccordement d’un thermostat d’ambiance disponible dans le commerce est possible. L’utilisation d’un câble bipolaire d’une section de 0,5 à
0,75 mm² est à cet effet nécessaire. Ce câble peut être fixé à la place du pont de câble monté à l’état de livraison.
Option firenet
Uniquement pour les poêles à granulés et poêles mixtes avec écran tactile et version 2.16 ou supérieure
Le module firenet permet de relier votre poêle au réseau internet. Vous pouvez vous connecter au poêle à partir de n’importe quel appareil disposant d’une liaison internet (Tablette, PC, smartphone…). Vous pouvez ainsi visualiser le statut de votre poêle, ainsi que diverses informations et procéder au réglage de certains paramètres à distance.
Pour plus d’informations, contactez votre distributeur agréé.
14
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attentions essentielles
Attention
Le poêle doit être débranché et refroidi avant d’effectuer tout entretien.
Lorsque vous faîtes le ménage autour du poêle, ne placez pas l’aspirateur dans les conduites d’air de combustion. Vous pourriez aspirer des granulés incandescents – RISQUE D’INCENDIE !
Nettoyage du foyer de combustion
C‘est essentiel d‘éviter l’encombrement ou l’engorgement des ouvertures d’entrée d’air par les cendres ou le mâchefer. Retirez le mâchefer avec la brosse livrée avant de passer l’aspirateur dans le foyer.
V V V V V V V V
V
V
V
'-' V v v v v
Attention
Le message SERVICE s’affiche après l’utilisation d’env. 700 kg de granules. Il faut alors nettoyer et entretenir le poêle. Ce message peut être confirmé avec l’unité de contrôle interne, le poêle continuant alors à fonctionner. Le nombre de messages SERVICE affichés est enregistré-en arrière-plan.
Attention
Ne jamais effectuer l’entretien du poêle s’il est branché au courant.
Le type de combustible détermine la fréquence des nettoyages et des opérations d’entretien de votre poêle. La présence d’humidité, de cendres, de poussière et de copeaux peut entraîner un doublement de la fréquence.
Nous vous rappelons de n’utiliser comme combustible que les granulés de type conseillé et contrôlé.
Lors du nettoyage (avec la brosse), faites attention à ne pas endommager la bougie.
Attention
Nettoyer régulièrement le foyer de combustion. Effectuer le nettoyage à froid, quand les braises sont éteintes !
Conseil
Bois et engrais - Les cendres, résidus de combustion du bois représentent la part minérale de celui-ci. Ces cendres sont un produit naturel pur, excellent engrais pour les plantes du jardin. Avant de les utiliser ainsi, stockez-les puis mélangez-les à de l’eau avant l’épandage.
Attention
Pendant un fonctionnement en continue nettoyez le foyer de combustion deux fois par jour au minimum. RISQUE D’INCENDIE !
Attention
Les cendres peuvent être encore chaudes. Gardez-les dans un récipient métallique.
Nettoyage du capteur de température des flammes
Nettoyer régulièrement le capteur de température. Utilisez pour cela un chiffon doux ou du papier journal.
Ouverture de la porte de la chambre de combustion
Votre poêle vous est livré avec une clé pour ouvrir la porte de la chambre de combustion. Vous pouvez la suspendre au dos du poêle.
Vider le tiroir à cendres
Videz régulièrement le tiroir à cendres. Tirez-le simplement vers vous lorsque la porte de la chambre est ouverte.
Orifices de l‘air de convection
Dégagez régulièrement les orifices de l’air de convection en aspirant les dépôts de poussière.
Avant le début de la saison de chauffage suivante, il est recommandé de procéder à un nettoyage approfondi du poêle pour éviter d’être incommodé par les odeurs.
Nettoyage du verre de porte
Les produits de combustion de certaines substances inflammables, en particulier les très fines cendres des granulés de bois, créent un dépôt, semblable à une buée. Suivant la qualité des granulés (en particulier en cas de faible puissance) ce dépôt peut être clair ou sombre. Nettoyez au mieux le verre de la porte du foyer avec une étoffe humide. Pour nettoyer les salissures difficiles, vous trouverez chez votre représentant en poêle un détergent spécifique, sans solvant ni acide caustique pouvant abimer la surface de verre.
Air de combustion – Arrivée d‘air
Aspirez dès que nécessaire, les conduits d’arrivée d’air.
Attention
Uniquement lorsque le poêle est refroidi ! Vous pourriez aspirer des granulés incandescents – RISQUE D’INCENDIE !
Nettoyage des surfaces laquées
Essuyez les surfaces laquées avec un chiffon légèrement humide, puis séchez immédiatement avec un chiffon doux et sec. Ne pas frotter. N’utilisez aucun nettoyant contenant des solvants.
14
|15
Nettoyer des voies pour les fumées
Le ventilateur du système d’extraction des fumées et ses branchements doivent
être nettoyés au moins 2 fois par an ou après 700 kg de granulés.
Retirez les ailettes de convection en les soulevant légèrement. Les ailettes de convection sont seulement accrochées.
Retirez soigneusement le couvercle avant en le soulevant vers le haut. Veillez à ne pas endommager les revêtements en pierre.
Nettoyez maintenant les voies d’échappement de fumées de droite et gauche sur le côté du foyer avec un balai à suie.
Ouvrer le vissage du tuyau du capteur (sonde) avec une clé plate SW 19.
Enlevez le capteur de température de flammes et le tuyau du capteur.
Aspirez les saletés de l‘espace intérieur libéré et des passages latéraux.
Remontez les pièces enlevées en ordre inverse.
#19
Ouvrez et enlevez l’écrou à ailettes qui sert à la fixation du couvercle FR. Pour faciliter le démontage, il faut maintenir les vis à travers le foyer.
16
Nettoyage du tuyau collecteur de fumèes
Ouvrez la porte du foyer.
Desserrez les deux vis hexagonales et retirez le revêtement frontal inférieur.
Nettoyage des conduites du gaz de fumée
(1 x par an)
Ôtez les tuyaux de fumée, contrôlez et nettoyez le raccord. Les dépôts de suie et de poussière se trouvant dans le poêle et dans les tuyaux de fumée peuvent
être brossés et aspirés.
#8
Attention
Les amoncellements de suie peuvent affecter la performance du poêle et représentent un risque pour la sécurité!
Desserrez les deux vis hexagonales extérieures et retirez le couvercle de nettoyage.
#10
Nettoyage du boîtier du ventilateur du système d’extraction des fumées
Desserrez les quatre vis hexagonales fixant le moteur du ventilateur de fumées et retirez précautionneusement le moteur du ventilateur du système d’extraction des fumées de son boîtier.
Avec un aspirateur, enlevez la suie du ventilateur et des voies d’évacuation des fumées. Faites attention à l’étanchéité des branchements lors de la fermeture.
Pour nettoyer le raccord du tuyau des fumées, séparez en tirant le tuyau du ventilateur et passez l’aspirateur dans le boîtier du ventilateur.
Aspirez les résidus de combustion du tuyau collecteur de fumées.
Nettoyage du réservoir à granulés
Ne remplissez pas le réservoir dès qu’il est complètement vidé. Enlevez d’abord les résidus (poussières, copeaux, etc.). L’appareil doit être débranché du réseau électrique !
Remontez les pièces enlevées en ordre inverse.
Attention
Votre appareil peut aspirer « du mauvais air » si l’étanchéité des joints du couvercle de cendres est défectueuse. La combustion est alors incomplète dans le foyer de combustion et les granulés s’accumulent. RISQUE d’INCENDIE !
Remplacez les joints poreux ou effilochés pendant les opérations d’entretien, cela garantira le bon fonctionnement de votre appareil.
Coussinets
Tous les coussinets (par ex : coussinet de la vis d’alimentation, de la grille basculante, le cas échéant) doivent être vérifiés au minimum 1 fois par an, et nettoyés ou remplacés suivant leur état.
Contrôle de l’étanchéité de la porte
L’état des joints de la porte et du verre de la porte doit être contrôlé au moins une fois par an. Les joints défectueux doivent être réparés ou remplacés.
Attention
Seuls des joints intacts garantissent un fonctionnement parfait de votre poêlecheminée.
16
|17
9. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème 1
La flamme est faible et orange. Les granulés s’accumulent dans le foyer de combustion
Problème 2
Le poêle émet une odeur forte et la fumée sort des ouvertures.
Causes
Q
Air de combustion insuffisant
Causes
Q
Phase d’allumage (mise en service)
Q
Le poêle est empoussiéré et/ou sale
Q
Tirage de la cheminée est trop faible
Q
Poêle est encrassé de suie
Solutions
Solutions
Q
Attendez la fin de l’allumage et aérez suffisamment
Q
Passez régulièrement l’aspirateur dans les ouvertures d’air de convection
Q
Retirez les cendres et le mâchefer des ouvertures d’entrée d’air, nettoyez le foyer. Essayez de trouver des granulés de meilleure qualité (voir NETTOYAGE
ET ENTRETIEN)
Problème 3
Sortie de fumées pendant le chauffage
Q
Vérifiez que les conduites d’évacuation des fumées ne sont pas bloquées par des cendres (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Causes
Q
Vérifiez que les conduites d’air et de fumées ne sont pas bloquées ou engorgées.
Q
Trop de cendres dans la chambre de combustion
Q
Tirage de la cheminée trop faible
Q
Contrôlez les joints des portes et du couvercle de nettoyage (voir
NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Q
Raccords non étanches
Q
Nettoyez les pales du ventilateur (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN)
Solutions
Q
Nettoyez la chambre de combustion régulièrement (aspirateur)
Q
Faites effectuer l’entretien par un spécialiste agréé.
Q
Vérifiez la cheminée
Q
Vérifiez les raccords, réparez-les le cas échéant
Attention
Faites attention à ce que l’appareil soit débranché lors des vérifications de l’unité de contrôle et des câblages. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualifié.
Conseil
En cas de message d’erreur, résolvez d’abord le problème correspondant avant de remettre l’appareil en marche en confirmant le message avec la touche
18
10. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE
POUR LES POÊLES PELLETS ET COMBINÉS PELLETS/BOIS DE
BÛCHES
Le protocole de mise en service doit être traité comme un document officiel et sert de base pour les prestations d’assurance et les conditions de garantie. Il doit être intégralement rempli, en particulier pour ce qui est des informations relatives à l’appareil et les adresses. Les travaux à effectuer doivent être cochés après leur exécution. Les signataires confirment par leur signature que tous les points indiqués ont été effectués correctement.
Commande
Les possibilités d’intervention de l’utilisateur, le réservoir à pellets vide, le thermostat d’ambiance, le modem GSM, les fonctions et réglages doivent notamment être expliqués. Si nécessaire, des temps doivent être programmés.
Notice d‘utilisation : la remise et l’indication du contenu des points suivants constituent un document.
Attention: merci de retourner le protocole dûment complété à
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH, Müllerviertel 20,
A-4563 Micheldorf.
Conditions de garantie
Différence entre assurance (légale) et garantie (volontaire), conditions de la garantie, définition des pièces d’usure, indication relative à la qualité des pellets
à utiliser et les conséquences d’une qualité défectueuse.
Environnement électrique
Dans l’environnement électrique, il est important que la fiche de raccordement soit mise à la terre. En cas d’installation d’un thermostat d’ambiance, le fonctionnement de ce dernier doit être vérifié. En présence d’un modem GSM, l’exécution des commandes doit être confirmée par appel.
Notice de nettoyage
Un appareil de chauffage biomasse produit des cendres et de la poussière.
Le bac de combustion doit être nettoyé régulièrement en cas de chauffage régulier (en mode pellets, les ouvertures d’air doivent plus particulièrement
être exemptes de tout résidu). Le tiroir à cendres doit être vidé régulièrement.
Selon le modèle de l’appareil, les conduits de gaz d’échappement doivent
être nettoyés un ou deux fois par saison de chauffage, idéalement par une entreprise spécialisée.
Installation des gaz d’échappement
La conduite d’évacuation, la cheminée et la conduite d’admission de l’air de combustion font partie de l’installation de combustion et leur état correct doit par conséquent être contrôlé. Les raccordements emmanchés doivent être
étanches en raison du travail en surpression. Le tube des gaz d’échappement présente un diamètre de 100mm (boulette) 150mm (Le poêle combiné), ce qui est largement suffisant pour des parcours courts. En présence de plusieurs déviations, la résistance de l’installation d’évacuation des gaz peut s’élever de façon à ce que la qualité de combustion s’en trouve altérée et que des bruits apparaissent en raison d’une vitesse plus élevée du courant. La détermination correcte du tirage de la cheminée ne peut être exécutée qu’en fonctionnement
à une puissance calorifique nominale et sert à l’évaluation de la cheminée d’évacuation. Si le tirage est supérieur à 15Pa, un limiteur de tirage doit être installé.
Maintenance
Les travaux de maintenance doivent être effectués par un professionnel après une période d’utilisation définie. Un nettoyage approfondi doit alors être réalisé.
Combustion
Toutes les portes doivent fermer de façon étanche, afin de prévenir toute mauvaise arrivée d’air.
Fonctions de l’appareil
Il s’agit des fonctions de base de l’appareil qui doivent être contrôlées et cochées. Une fois que ces fonctions sont vérifiées, l’appareil est prêt à fonctionner.
Instructions pour l’utilisateur
Il s’agit de l’un des points les plus importants de la mise en service. Il est très important que l’utilisateur comprenne bien son appareil et soit prêt à assumer la responsabilité des tâches de base destinées à garantir la sécurité de son fonctionnement.
Le lien entre les particularités d’un appareil de chauffage biomasse et les obligations qui incombent à l’utilisateur, ainsi que les prestations d’assurance et les conditions de garantie doivent plus particulièrement être comprises. C’est par exemple le cas de l’utilisation de pellets non contrôlés, de bouchons dans la vis sans fin, d’un nettoyage, d’une maintenance ou de fonctions de l’appareil défectueux. Une formation approfondie permet d’éviter de nombreuses réclamations.
Fonctions de l’appareil
Explications des processus de l’appareil pendant l’allumage, le fonctionnement régulé, la phase de nettoyage, etc.
18
|19
Attention
En cas de questions ou de réclamations pour l’assurance, adressez-vous à votre chargé d’assurance. Il s’agit de votre représentant ou installateur. Sans une mise en service dans les règles ainsi qu‘une utilisation correcte correspondant à la notice d‘utilisation et ses compléments sur cette fiche d‘information, aucune réclamation d’assurance ne peut être acceptée
Rapport de mise en service d’appareil combiné pellets/bois de bûches
Adresse installation
Date:____________________
Représentant
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Informations appareil
Type d’appareil:
Numéro de série:
Version logiciel:
Version écran tactile:
Environnement électrique
Fiche de raccordement mise à la terre
Thermostat de pièce présent
Contrôle composants système
Joint porte du foyer contrôlée
Souplesse clapet gaz de fumée contrôlée (combiné)
Conduite d’évacuation des gaz /cheminée
Diamètre
Coudes
Fonctions de l’appareil
Réservoir granulés rempli
Qualité de granulés selon norme ÖNorm/DIN plus/ENplus-A1
Raccordement électrique réalisé
Clapets de sécurité tirés (combiné)
Le ventilateur d’aspiration fonctionne
Maintenir l’appareil hors tension
Instruction pour opérateur
Fonctionnement de l’appareil
Contrôle
Notice d’utilisation
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Revêtement non endommagé
Notice d’utilisation
Documents garantie
Contact de porte
Modem GSM présent
Fonctionnement vérifié
Souplesse clapet de retour de flamme contrôlée (combiné)
Raccordement étanche
Tirage de cheminée
La grille est basculée (à 360°) et continue à être en position de chauffage
Le composant d’allumage luit
Le moteur à hélice fonctionne
Les granulés tombent dans la chambre de combustion
L’allumage s’effectue
Conditions de garantie
Nettoyage
Intervalle de nettoyage ou d’entretien
Le travail correspondant à la commande a été bien effectué
___________________ _______________________
Le technicien de mise en service: Signature de celui qui l’a effectuée
_____________________
Signature de celui qui a
passé la commande
Entreprise:___________________________
20
11. GARANTIE
Ces conditions de garantie sont uniquement valables pour les pays Autriche, en Allemagne, France et en Suisse. Les conditions spéciales de l’importateur s’appliquent pour tous les autres pays. En cas de doute, comme en cas de traduction manquante ou erronée, seule la version allemande est valable.
Dans l’esprit d’une limitation du dommage, le demandeur, pour faire valoir ses droits et avoir recours à la garantie, devra présenter au revendeur ou concessionnaire
RIKA la facture de l’appareil et indiquer par écrit la date d’achat, le nom du modèle, le numéro de série et le motif de la réclamation.
GARANTIE
5 ans pour le corps soudé du poêle. Ceci concerne uniquement des défauts de matériau et d’usinage ainsi que la livraison de remplacement gratuite. La main d’œuvre et les frais de déplacement ne sont pas compris dans la garantie du fabricant.
Seules des pièces originales du fabricant doivent être utilisées. Dans le cas contraire, la garantie ne s’appliquerait plus!
Pour avoir recours à la garantie, il est impératif que l’appareil ait été installé et notices d’utilisation et de mise en service conformément aux modes d’emploi en vigueur au moment de la date d‘achat. Le raccordement doit avoir été effectué par un spécialiste agréé pour de tels appareils.
Tous les frais éventuels incombant au fabricant suite à un recours injustifié à la garantie seront réclamés au demandeur.
Font exception les pièces d’usure et les pièces en contact avec le feu telles que le verre, la peinture, le revêtement de surface (ex : poignées,
écrans), les joints, les cavités de combustion, les grilles, les plaques de traction, les plaques de dérivation, les revêtements de foyer (ex : chamotte), les céramiques, les pierres naturelles, les thermopans, les éléments d’allumage, les capteurs, le thermostat de la chambre de combustion et le contrôleur de température.
Sont également exclus de la garantie les dommages survenant ou provoqués par un défaut d’observation des prescriptions établies par le fabricant au sujet de l’exploitation de l’appareil ou causés par une surchauffe, l’utilisation de combustibles non autorisés, une intervention non conforme sur l’appareil ou la conduite d’échappement, une surtension électrique, un tirage de cheminée mal réglé sur l’appareil, insuffisant ou trop fort, de l’eau de condensation, l’inexécution ou la réalisation défectueuse de la maintenance et du nettoyage, le non respect des directives applicables en matière de construction, l’utilisation inappropriée de l’appareil par l’exploitant ou des tiers, le transport ou des dommages survenus pendant la manutention.
CETTE GARANTIE DU FABRICANT N’AFFECTE PAS LES DISPOSITIONS LÉGALES RELATIVES À LA GARANTIE COMMERCIALE.
02.12.2015
20
|21
22
22
|23
Sous réserve de modifications techniques et visuelles et d´erreurs de composition et d´impression.
© 2016 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
4563 Micheldorf / Austria, Müllerviertel 20
Telefon: +43 7582 686 - 41, Fax-DW: 43
E-Mail: [email protected]
RIKA.AT

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。