Arctic Spas Epic Norwegian Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
Guide de l’utilisateur International Des sp a s co nçu s p our les c limats les plus r udes ®... ( où que vo u s d éc id iez d e vivre) Félicitations ! Votre choix d'un modèle de la gamme Arctic Spa prouve que vous êtes amateur d'excellence. Chez Arctic Spas®, nous sommes convaincus que de bonnes bases sont indispensables à la fabrication d'un produit de qualité supérieure, en termes de conception comme de philosophie. Les Canadiens utilisent les matériaux les plus performants et les technologies les plus avancées pour résister aux plus extrêmes conditions météorologiques. Les produits Arctic Spas® sont conçus pour fonctionner... où que vous décidiez de vivre. Afin d'utiliser votre spa efficacement et en toute sécurité, nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce guide avant de procéder à l’installation et à l'utilisation de votre spa. Ce guide va vous faire découvrir ses caractéristiques de fonctionnement, les étapes de son installation, son entretien et les précautions de sécurité qui le concernent. Vous aurez ainsi la certitude de vivre une expérience inoubliable dès sa première utilisation. Si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires, veuillez prendre contact avec votre revendeur Arctic Spas® local. Une liste complète des revendeurs et des sites Web internationaux d'Arctic Spas est disponible sur le site www.ArcticSpas.com. IMPORTANT ! Dans la plupart des villes et des régions, l'obtention d'autorisations préalables sera nécessaire à l'installation de circuits électriques ou à la construction de bâtiments extérieurs (tels que des terrasses ou des belvédères). De plus, certaines collectivités ont adopté des textes de protection résidentielle qui peuvent imposer la présence de clôtures et/ou de portes à fermeture automatique sur la propriété concernée, afin d'empêcher les enfants de moins de 5 ans d'accéder sans surveillance à une piscine ou à un spa. Votre spa Arctic est équipé d'une couverture à verrouillage conforme à la norme ASTM F1346-91 relative aux couvercles de sécurité. Par conséquent, il sera généralement exempté de la plupart des exigences concernant la pose d'un dispositif de prévention des accidents. En règle générale, le département de construction local dont vous relevez vous informera de toutes les exigences relatives à la mise en place d'un tel dispositif lorsque vous procéderez à la demande d'obtention d'une autorisation de pose d'un circuit électrique. Votre revendeur Arctic Spas vous fournira des informations sur les autorisations pouvant être exigées. 1 Sommaire Importantes consignes de sécurité......................................................3 Hyperthermie....................................................................................5 Caractéristiques des spas....................................................................6 Instructions d'installation..................................................................7 Spécifications électriques...................................................................8 Consignes d'installation électrique....................................................8 Procédures de mise en service............................................................9 Présentation du spa..........................................................................11 Arctic Chiller...................................................................................11 Jets...................................................................................................12 Panneau de commande....................................................................13 Guide de référence rapide................................................................14 Nettoyage et entretien du spa...........................................................16 Remplacement des voyants lumineux...............................................19 Entretien de l'eau.............................................................................20 Problèmes courants concernant l'eau du spa ~ Causes et remèdes....25 Garantie...........................................................................................27 Dépannage.......................................................................................29 Mise à niveau logicielle....................................................................30 MISE EN GARDE ! Ce message indique une situation dans laquelle un équipement ou un matériel pourrait être endommagé. DANGER ! Ce message indique un risque de blessure. 2 AVERTISSEMENT ! Ce message met en évidence les informations d'importance critique. Veuillez lire et appliquer la totalité des consignes Il est important d'informer les utilisateurs occasionnels du spa des DANGERS, AVERTISSEMENTS et MISES EN GARDE mentionnés dans ce guide avant toute utilisation. Importantes consignes de sécurité : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET OBSERVER LA TOTALITÉ DES CONSIGNES Lors de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, veillez à toujours prendre des précautions de sécurité élémentaires, notamment : 1) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas les enfants utiliser ce produit, sauf sous surveillance étroite et permanente. 2) AVERTISSEMENT : Cet appareil est équipé d’une borne de mise à la terre destinée à connecter un conducteur en cuivre massif d’une section minimale de 8 AWG (États-Unis), 6 AWG torsadé (Canada) ou 8,4 mm (Europe). Ce conducteur doit relier cet appareil à un équipement métallique, un boîtier métallique d'équipement électrique, un tuyau d'eau métallique ou une canalisation situé(e) à moins de 1,5 m (5 pieds) de l'appareil. 3) DANGER : Risque de noyade. Des précautions extrêmes doivent être prises pour empêcher les enfants d'accéder au spa sans autorisation. Pour éviter tout accident, assurez-vous que les enfants ne peuvent pas utiliser ce spa sans être surveillés en permanence. Utilisez les sangles, le verrouillage de la couverture de sécurité, ainsi que les clips d'arrimage pour fixer la couverture lorsque le spa n’est pas utilisé. Ces précautions contribuerons à décourager les enfants de pénétrer dans le spa. Il n'existe aucune garantie selon laquelle la couverture, les clips d'arrimage ou les verrous proprement dit empêcheront l'accès au spa. 4) DANGER : Risque de blessure. Les raccords d'aspiration de ce spa sont dimensionnés en fonction du débit de la pompe. S’il est nécessaire de remplacer les raccords d'aspiration ou la pompe, assurezvous que les débits soient compatibles. Ne faites jamais fonctionner le spa si des raccords d'aspiration sont cassés ou manquants. Consultez votre revendeur local afin de bénéficier d'une assistance dans le choix d'un raccord d'aspiration de rechange approprié. IMPORTANT ! 5) DANGER : Risque de choc électrique. Installez le spa à une distance minimale de 1,5 m (5 pieds) de toute surface métallique. Un spa peut également être installé à moins de 1,5 m (5 pieds) d'une surface métallique si celle-ci est reliée en permanence par un Ce guide a été conducteur en cuivre massif d’une section minimale de 8 AWG (États-Unis), 6 AWG écrit pour garantir torsadé (Canada) ou 8,4 mm (Europe) à la borne de la barre de liaison équipotentielle une utilisation et située sur le côté du panneau de commande du spa. une installation 6) DANGER : Risque de choc électrique. Ne laissez aucun appareil électrique, tel qu'une lampe, un téléphone, un poste de radio ou de télévision, etc., à moins de 1,5 m (5 pieds) correctes de tout d'un spa. La totalité des commandes ou dispositifs accessibles depuis le spa doit être spa Arctic. Toute alimentée par un courant d'une tension maximale de 12 VCC. Ne laissez aucun appareil modification électrique alimenté en 12 V ou plus à moins de 1,5 m du spa. apportée aux procédures 7) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : L'alimentation électrique de ce produit doit qui y sont décrites peut comprendre un disjoncteur GFCI (Amérique du Nord) ou RCD (Europe) adéquat, afin entraîner l'annulation de pouvoir déconnecter la totalité des conducteurs d'alimentation non reliés à la terre. Ce dispositif de déconnexion doit être facilement accessible et visible par l'occupant du spa, de votre garantie. mais installé à au moins 1,5 m (5 pieds) de l’eau. Veuillez lire ce 8) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, veillez à observer les guide afin d'éviter précautions suivantes : a) La température de l'eau d'un spa ne doit jamais excéder d'endommager sans 40 °C (104 ºF). Les températures comprises entre 38 °C (100 ºF) et 40 °C (104 ºF) raison votre spa sont considérées comme sûres pour un adulte en bonne santé. Des températures plus basses sont recommandées pour les jeunes enfants et lorsque l'utilisation du spa dépasse et votre équipement. 10 minutes. 3 b) Les températures d'eau excessives sont particulièrement susceptibles de nuire à la santé du fœtus durant les premiers mois de la grossesse. Les femmes enceintes ou susceptibles de l'être doivent limiter la température de l'eau du spa à 38 °C (100 ºF). Les femmes enceintes doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa. c) La consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments avant ou pendant l'utilisation du spa peut provoquer une perte de conscience menant potentiellement à une noyade. d) Les personnes souffrant d'obésité ou concernées par des antécédents de maladie cardiaque, d'hypotension ou d'hypertension, de troubles circulatoires ou de diabète doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa. e) Les personnes sous traitement médicamenteux doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa. En effet, certains médicaments peuvent entraîner une somnolence, tandis que d'autres peuvent affecter le rythme cardiaque, la tension et la circulation sanguine. 9)Une borne de mise à la terre est présente sur le côté du panneau de commande de votre spa, afin de relier l'intégralité de ce dernier à la terre. Pour réduire le risque de choc électrique, reliez la grille de liaison commune locale située dans la zone du spa à cette borne au moyen d'un conducteur en cuivre nu ou isolé d’une section d'au moins 8 AWG massif (États-Unis), 6 AWG torsadé (Canada) ou 8,4 mm (Europe). CONSERVEZ CES CONSIGNES AVERTISSEMENTS ! WARNING: Children should not use hot tubs without adult supervision. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants utiliser un spa sans la surveillance d'un adulte. WARNING: Do not use hot tubs unless all suction guards are installed to prevent body and hair entrapment. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un un spa si certaines grilles de protection des orifices d'aspiration ne sont pas en place, afin d'éviter que les cheveux ou les poils ne soient happés. WARNING: People with infectious diseases should not use a hot tub. AVERTISSEMENT: Les personnes atteintes de maladies infectieuses ne doivent pas utiliser le spa. WARNING: To avoid injury, exercise care when entering or exiting the hot tub. AVERTISSEMENT: Afin d'éviter toute blessure, faites preuve de prudence lorsque vous entrez ou sortez du spa. WARNING: Do not use drugs or alcohol before or during the use of a hot tub to avoid unconsciousness and possible drowning. AVERTISSEMENT: Ne consommez ni drogues ni alcool avant ou pendant l'utilisation d'un spa, afin d'éviter toute perte de conscience. WARNING: Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician before using a hot tub. AVERTISSEMENT: Les femmes enceintes ou susceptibles de l'être doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa. WARNING: Water temperature in excess of 100ºF (38ºC) may be injurious to your health. AVERTISSEMENT: Une température d'eau supérieure à 38 °C (100 ºF) peut nuire à votre santé. WARNING: Before entering the hot tub, measure the water temperature with an accurate thermometer. 4 AVERTISSEMENT: Avant de pénétrer dans un spa, mesurez la température de l'eau à l'aide d'un thermomètre précis. WARNING: Do not use a hot tub immediately following strenuous exercise. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un spa immédiatement après avoir pratiqué une activité physique intense. WARNING: Prolonged immersion in a hot tub may be injurious to your health. AVERTISSEMENT: Une immersion prolongée dans un spa peut nuire à votre santé. WARNING: Do not permit electric appliances (such as light, telephone, radio, television, etc.) within 5 feet (1.5m) of this hot tub. AVERTISSEMENT: Ne laissez aucun appareil électrique, tel qu'une lampe, un téléphone, un poste de radio ou de télévision, etc., à moins de 1,5 m (5 pieds) de ce spa. CAUTION: Maintain water chemistry in accordance with manufacturer’s instructions. MISE EN GARDE: Maintenez l'équilibre chimique de l'eau conformément aux instructions du fabricant. WARNING: The use of alcohol or drugs can greatly increase the risk of fatal hyperthermia in hot tubs. AVERTISSEMENT: La consommation d'alcool ou de drogues dans un spa peut augmenter considérablement le risque de décès par hyperthermie. WARNING: People using medications and / or having an adverse medical history should consult a physician before using a spa or hot tub. AVERTISSEMENT: Les personnes sous traitement médicamenteux et/ou présentant des antécédents médicaux doivent consulter un médecin avant d'utiliser un spa. Hyperthermie Une immersion prolongée dans l'eau chaude peut provoquer une hyperthermie. L'hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la température normale de 37 °C (99 ºF). Les symptômes de l'hyperthermie comprennent notamment : la somnolence, la léthargie et l'augmentation de la température du corps. Les effets de l'hyperthermie comprennent notamment : la non-perception des dangers imminents ; AVERTISSEMENT ! l'insensibilité à la chaleur ; l'incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa ; La consommation l'incapacité physique à sortir du spa ; d'alcool ou de la dégradation de la santé du fœtus chez les femmes enceintes ; et drogues dans un l'inconscience entraînant un risque de noyade. spa peut augmenter considérablement le risque de décès par hyperthermie. 5 C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S S PA S Dimensions extérieures Hauteur Système de chauffage Watts Capacité Poids à vide Exigences électriques Amérique du Nord Exigences électriques Europe Athabasca 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Beauport 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Cub 86” x 86” 217 cm x 217 cm 41” 104 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 311 gallons 1 176 litres 721 liv. 327 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Fox 86” x 69” 217 cm x 174 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 233 gallons 877 litres 679 liv. 308 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Frontier 86” x 93” 217 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 334 gallons 1 266 litres 935 liv. 424 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Glacier 86” x 86” 217 cm x 217 cm 41” 104 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 299 gallons 1 130 litres 743 liv. 337 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Glacier XL 86” x 93” 217 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 334 gallons 1 266 litres 935 liv. 424 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Hudson 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Juneau 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 60 A 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A Kingfisher 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 60 A 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A Klondiker 93” x 93” 235 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 333 gallons 1 262 litres 959 liv. 435 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Norwegian 93” x 93” 235 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 602 gallons 2 280 litres 1 011 liv. 458 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Ocean 93” x 93” 235 cm x 235 cm 50.5” 128.5 cm NA / Euro 5500/2x3600 1609 gallons 6090 litres 1909 liv. 866 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Okanagan 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 6 090 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A Summit 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 372 gallons 1 408 litres 968 liv. 439 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Summit XL 117” x 93” 297 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 647 gallons 2 451 litres 1 212 liv. 550 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Tundra 93” x 93” 235 cm x 235 cm 38,75” 98 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 425 gallons 1 610 litres 1 011 liv. 458 kg 240 V, 50 A (série Epic : 60 A) 1Ø x 32 A, 3Ø x 16 A (série Epic : 1Ø x 40 A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A) Wolverine 171,75” x 93” 436 cm x 236 cm 50,5” 128,5 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 1 609 gallons 5 522 litres 1 909 liv. 866 kg 240 V, 50 A 1Ø x 40A, 3Ø x 16 A, 3Ø x 20 A, 3Ø x 25 A Yukon 86” x 86” 217 cm x 217 cm 41” 104 cm NA / Euro 5 500/2 x 3 600 311 gallons 1 176 litres 721 liv. 327 kg 240 V, 50 A 1 phase x 32 A ou 3 phases x 16 A * Les spas installés en Amérique du Nord peuvent fonctionner en courant monophasé 240 V de 40, 50 et 60 A. Leur programmation de bas niveau doit correspondre à l'alimentation fournie. Lorsque la puissance fournie est inférieure à celle requise, les commandes du spa adaptent le fonctionnement de l'appareil afin de ne pas dépasser la puissance disponible. Cette régulation peut entraîner l'impossibilité d'utiliser tous les appareils simultanément. 6 ** Les spas européens peuvent fonctionner en courant monophasé et triphasé de 16, 20 ,25, 32 et 40 A. Leur programmation de bas niveau doit correspondre à l'alimentation fournie. Lorsque la puissance fournie est inférieure à celle requise, les commandes du spa s'adaptent en conséquence afin de ne pas dépasser la puissance disponible. Cette régulation peut entraîner l'impossibilité d'utiliser tous les appareils simultanément. Instructions d'installation Préparation du site Veillez à vérifier les points suivants : • Placez toujours votre spa sur une surface robuste et plane. Le poids d'un spa rempli d'eau peut être très élevé. Assurez-vous que l'emplacement choisi peut supporter le poids de votre spa rempli d'eau. • Positionnez votre armoire technique, qui abrite tous les composants électriques, dans un endroit facile d'accès qui vous permettra d'effectuer le nettoyage et l'entretien périodiques du spa. • Laissez un accès approprié à tous les autres panneaux afin de permettre la maintenance. Installation à l'extérieur au niveau du sol Quel que soit l'endroit où vous installez votre nouveau spa, il est important que vous disposiez de fondations solides pour le soutenir. Si vous installez un spa muni d'un plancher surélevé en bois à l’extérieur, nous vous recommandons de disposer sous celui-ci des dalles de patio à intervalle régulier. Les dimensions de ces dalles ne doivent pas être inférieures à 30 x 30 cm (12 pouces carrés) et leur épaisseur doit être d'au moins cinq centimètres. Même une fois ces dalles disposées, le spa va probablement se mettre en place et s'affaisser, ce qui nécessitera une nouvelle mise de niveau au fil du temps. Si vous installez un spa muni d'un plancher Forever Floor®, à l’extérieur vous pouvez le poser sur pratiquement n'importe quelle surface, à condition qu’il soit horizontal. Installation sur une terrasse Pour être certain que votre terrasse puisse supporter le poids de votre spa, vous devez en connaître la capacité de charge maximale. Consultez un entrepreneur en bâtiment ou un ingénieur en structures qualifié. Pour déterminer le poids de votre spa, de son contenu et de ses occupants, référez-vous au tableau des Caractéristiques des Spas. Ce poids par pied carré ne doit pas dépasser la capacité nominale de la structure, sans quoi des dommages structurels graves pourraient survenir. Votre revendeur Arctic Spas® peut vous fournir des informations locales telles que les règlements applicables aux terrains et aux constructions. Préparation du site d’installation du spa Votre nouveau spa doit être placé sur une surface préparée, solide et plane (dalle de béton, plancher bien conçu, etc.). Le spa ne doit pas être posé directement sur une pelouse, un sol nu, ou un lit de gravier car l’irrégularité de telles surfaces pourrait provoquer la défaillance structurale de l’habillage et de la coque, ce qui pourrait annuler la garantie. AVERTISSEMENT ! Nous vous recommandons d’installer votre spa Arctic au-dessus du niveau du sol. Veuillez consulter un entrepreneur en bâtiment agréé pour concevoir ou évaluer vos besoins en matière de terrasse. Veillez à ce que toutes les portes de service situées autour de votre spa soient facilement accessibles pour l’entretien. 7 Les balcons, dalles de béton et planchers doivent être construits conformément à tous les codes de construction et être capables de supporter une masse égale ou supérieure à 713 kg/m² (146 livres par pied carré) au minimum. Votre spa Arctic Spa est équipé de portes de service sur les quatre côtés. Il est de la responsabilité du propriétaire de veiller à ce que toutes les portes soient accessibles et de laisser un espace libre de 46 à 61 cm (18 à 24 pouces) minimum sur les 4 côtés. Veuillez consulter votre détaillant ou le service clientèle sur les différents moyens d’y parvenir. Spécifications électriques AVERTISSEMENT ! Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien agréé ! CONNEXIONS IMPORTANTES : (Installation nord-américaine) Le neutre du GFCI doit être relié au bus neutre. Le neutre du spa doit être relié au disjoncteur. Exemple de schéma de câblage du sous-panneau Arrivée de l'armoire électrique Vers le spa Le kit spa Eco-Pak vous permet d'utiliser toutes les fonctionnalités de notre application gratuite onSpa® sur votre smartphone. L’application onSpa® contient une large gamme de guides et d'informations utiles à l'utilisateur, quel que soit le kit spa concerné. Afin d'obtenir des consignes détaillées sur la façon d'utiliser le spa, téléchargez l'application à l'adresse http://www.arcticspas.com/support/downloads-manuels-brochures / ou consultez le site www.ArcticSpas.com Consignes d'installation électrique LES PRODUITS ARCTIC SPAS® DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS CONFORMÉMENT À TOUTES LES RÈGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES LOCALES APPLICABLES. TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ ET EXPÉRIMENTÉ, ET APPROUVÉS PAR UNE AUTORITÉ LOCALE D'INSPECTION DES BÂTIMENTS ET DES INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES. L'alimentation électrique doit satisfaire aux exigences du spa, tel qu'indiqué sur l'étiquette de certification située à côté du contrôleur du spa (kit). Si les valeurs nominales sont illisibles ou manquantes, veuillez contacter notre usine afin d'obtenir une assistance. - N'ESSAYEZ PAS DE DEVINER ! AVERTISSEMENT: L a suppression ou le contournement de tout disjoncteur GFCI/RCD aboutira à l'installation d'un spa non sécurisé et en annulera la garantie. IMPORTANT: Votre spa Arctic Spa a été conçu avec soin, dans l'optique d'un maximum de sécurité contre les chocs électriques. N'oubliez pas que le raccordement d'un spa à un circuit câblé de façon incorrecte neutralisera la plupart de ses fonctions de sécurité. Remarque à l’attention des clients européens : L'alimentation électrique de la série Epic 8 pieds nécessite un courant monophasé de 240 V et 40 A, ou biphasé de 20 A, triphasé de 20 A ou triphasé de 16 A. Vous pouvez utiliser une alimentation monophasée, biphasée ou triphasée de 16, 20, 25, 32, 40, 50 et 60 A. 8 DANGER ! Risque de choc électrique. NE PROCÉDEZ PAS À L'INSTALLATION si vous n'êtes pas un électricien agréé. Ce schéma n'est fourni qu'à titre de référence ! Procédures de mise en service IMPORTANT : Votre modèle Arctic Spa® a été méticuleusement testé au cours de sa fabrication, afin de garantir sa fiabilité et votre satisfaction à long terme. Avant de remplir le spa, essuyez sa coque avec un chiffon doux. Les consignes suivantes doivent être lues et suivies à la lettre pour garantir une mise en service ou un remplissage sans problème. 1) Assurez-vous que les raccordements électriques ont été réalisés conformément au présent guide. 2) A ssurez-vous que tous les joints toriques sont installés sur les raccords et que ces raccords sont suffisamment serrés. 3) Assurez-vous que toutes les vannes sont ouvertes et que l'orifice de vidange est fermé. 4) À l'aide d'un tuyau d'arrosage muni d'un pré-filtre, remplissez le spa avec de l'eau pré-filtrée jusqu'au bas des appuie-tête, ou jusqu'à environ 15 cm (6 pouces) au-dessus de la base du déversoir flottant. 5) U ne fois le spa rempli au niveau approprié, mettez le spa sous tension en enclenchant le disjoncteur GFCI /RCD présent sur votre panneau électrique. 6) L a pompe à jet, le système de chauffage et la totalité de la tuyauterie interne effectuent une mise en route partielle, une fois le spa rempli. Pour vérifier le fonctionnement correct du système de jets et pour purger l'air restant dans la tuyauterie, suivez les étapes suivantes : a) Sur tous les modèles : appuyez une deuxième fois sur la touche Pompe 1 pour faire fonctionner la pompe à haute vitesse. Laissez-la fonctionner pendant 1 minute. b) Sur les modèles des gammes Signature, Ultra, Epic et Legend: appuyez également sur la touche Pompe 2. Cette pompe fonctionne à haute vitesse uniquement. Laissez-la fonctionner pendant 1 minute. c) Sur les modèles des gammes Legend et Epic : appuyez également sur la touche Pompe 3. Cette pompe fonctionne à haute vitesse uniquement. Laissez-la fonctionner pendant 1 minute. Une fois que le système de jets est entièrement opérationnel (ce qui est indiqué par des jets puissants et continus), la mise en service du spa est terminée. Appuyez une fois sur chaque touche Pompe pour mettre les pompes hors tension. d) Sur les modèles de la gamme Epic : appuyez une fois sur les touches Pompe 4 et Pompe 5 pour les faire fonctionner pendant 1 minute. IMPORTANT : des jets faibles ou intermittents indiquent un niveau d'eau trop bas, une cartouche filtrante obstruée ou le mauvais ajustement d'un déversoir filtrant. 7) A justez les niveaux des produits chimiques et équilibrez chimiquement l'eau selon les consignes de votre revendeur. Des consignes sont également fournies dans ce manuel, dans la section entretien de l'eau. 8) R églez la commande de température sur la valeur souhaitée, entre 38 °C et 40 °C (100 °F et 104 °F), puis placez la couverture isolante sur le spa et laissez la température de l'eau se stabiliser (environ 16 heures). Assurez-vous de verrouiller la couverture à l'aide de ses verrous. Vérifiez périodiquement la température de l'eau. 9 Lorsque la température de l'eau dépasse 29 °C (85 °F), passez à l'étape suivante. 9) V érifiez et rectifiez le niveau de désinfectant (valeur idéale pour le chlore : 1 à 3 ppm ; valeur idéale pour le brome : 3 à 5 ppm). 10) Tournez les vannes en position médiane et appuyez sur la touche « Pompe 2 » du panneau de commande pendant 5 secondes afin d'activer le « Booster de filtration ». Lorsque ce système est activé, le message « boo » est visible sur l'afficheur. Les circuits de circulation et de filtration disperseront les produits chimiques pendant 45 minutes. 11) Vous pouvez fixer la température (entre 38 °C et 40 °C/100 °F et 104 °F) en appuyant sur les boutons TEMP ( ) et TEMP ( ) du panneau de commande. Le spa devrait normalement atteindre cette température dans les 16 à 24 heures suivantes. Remettez en place la couverture du spa jusqu'à ce que l'eau atteigne cette température. IMPORTANT : P ar mesure de sécurité, vous pouvez verrouiller votre propre réglage de température. Reportez-vous à la section Panneau de commande pour plus de détails. MISE EN GARDE ! Ne mettez pas le spa sous tension tant qu'il n'est pas rempli jusqu'au niveau requis. Faire fonctionner la pompe du spa sans eau pourrait causer des dommages immédiats et annuler votre garantie! 10 Présentation du spa B F D E A C G A : Panneau de commande | Voir la section Présentation du panneau de commande dans ce manuel. B : Buse à eau | Commandée par une valve ON/OFF. C : Jets cervicaux | Les jets cervicaux rotatifs sont conçus pour votre confort personnel et sont commandés par une valve ON/OFF. D : Jet Monsoon E : Jets | Tous les jets sont réglables et peuvent être activés ou désactivés tout simplement en tournant la bouche du jet. F : Valve de dérivation | Si votre spa est équipé d'une valve de dérivation, son but est d'activer ou de désactiver le jet Monsoon. G : Valve Venturi | Permet d’ajuster le mélange d’air et d’eau des jets afin d'augmenter leur performance lorsque la pompe 1 est en service. Laissez en position « Closed » (Fermée) lorsque le spa n'est pas utilisé. 11 Jet Simple flux Jets cinq pouces (5”) Les jets d'hydromassage de cinq pouces procurent un large massage circulaire. Ces jets sont réglables : tournez la bouche du jet dans le sens horaire pour un débit plus fort, et dans le sens antihoraire pour un débit plus faible, éventuellement jusqu'à sa coupure. Jets trois pouces (3”) Simple flux Jet cervical Les jets simples turbo procurent un large massage circulaire. Les jets 3 pouces sont conçus pour un massage en profondeur des muscles du haut du dos, des épaules et du cou. Ces jets sont réglables : tournez la bouche du jet dans le sens horaire pour un débit plus fort, et dans le sens antihoraire pour un débit plus faible, éventuellement jusqu'à sa coupure. Jet Monsoon (sur certains modèles) Le jet Monsoon est un large jet d'hydromassage conçu pour maximiser son action de massage sur une zone spécifique du corps. Il est situé dans la partie inférieure du spa afin de faciliter le massage des pieds, des jambes, des hanches et de la région lombaire. L'intensité du jet Monsoon peut être réglé à l’aide des vannes FusionTM Diverter (l'emplacement varie selon le modèle du spa). Consultez votre revendeur local au sujet de la vanne à employer ou expérimentez par vous-même. Jets Therapy Air (en option) Lorsque le système Therapy Air est activé (voir les fonctions de commande du spa), l'air frais bouillonne tout autour de vous pour un massage vivifiant. 12 Panneau de commande Le panneau de commande de votre spa a été conçu de sorte que, en connectant simplement le spa à une alimentation électrique correctement mise à la terre, et en suivant les procédures de mise en route contenues dans ce manuel, le spa se réchauffera automatiquement à la température de consigne. De nombreuses autres fonctions, telles que la filtration, les contrôles de sécurité et les rappels d'entretien ont été automatisées afin que votre spa vous procure la plus agréable des expériences. Mais vous gardez le contrôle ! Le panneau de commande vous permet de définir la température, de lancer le cycle de filtration, de commander l'éclairage et d'activer ou désactiver la ou les pompes et le ventilateur. L'afficheur du panneau de commande confirme que vous avez appuyé sur une touche, et que la fonction sélectionnée a été activée. Vérification à la mise sous tension Lorsque le spa est mis sous tension, il vérifie que la sonde de limite haute est fixée au chauffe-eau. Pendant le test, « tSt » s’affiche et les lumières du spa clignotent jusqu’à ce que le test soit terminé. Si le test « tSt » échoue, « HPt » s’affiche. Veuillez consulter le guide de référence rapide en page suivante pour les solutions possibles. Pompe 2 Therapy Air Commande de l'éclairage Pompe 1 Pompe 3 Cycle du filtre Afficheur Flèche Flèche vers vers le haut le bas Section de l'indicateur de fonction Un petit triangle inversé au-dessus du symbole indique que la fonction correspondante est active. Pompe 2 Pompe 1 Pompe 3 Pompe 4 Pompe 5 Flèche Flèche vers vers le haut le bas 13 Commande de l'éclairage Afficheur Section de l'indicateur de fonction Un petit triangle inversé au-dessus du symbole indique que la fonction correspondante est active. Guide de référence rapide Le Guide de référence rapide fournit un bref aperçu des principales The Reference Card a overview of spa’s main fonctions de votre spa et desprovides opérations accessibles depuis votre The Quick Quick Reference Card provides a quick quick overview of your your spa’spanneau main functions functions and and the operations accessible with your digital control pad. de commande numérique. The Quick Reference Card provides a quick overview of your spa’s pad. main functions and the operations accessible with your digital control Starting Pump Temperature unit: Démarrage de1: pompe 1 : the operations accessible with your digital control pad. Unité de température : Starting Pump 1:la Temperature unit: Press Pump turn on Appuyez sur11lebutton boutonto 1 pour11démarrer Press Pump button toPompe turn Pump Pump on at at low lowla pompe 1 à faible Starting Pump 1:une deuxième speed. Press a second time to turn Pump 1 to high vitesse. Appuyez fois pour faire tourner speed.Pump Press a1 second to Pump turn Pump 1 tolow high la pompe 1 à Press button time to turn 1 on at grande vitesse. Appuyez une troisième fois pour arrêter la pompe 1. speed. Press a second time to turn Pump 1 to high Un minuteur intégré arrête automatiquement la pompe 1 au bout unless has manually deactivated. de 20ititminutes, si elle a été arrêtée manuellement. unless has been beensauf manually deactivated. The Pump 11 de indicator lights up when Pump on Le voyant la pompe 1 s’allume lorsque The Pump indicator lights up when Pump la11 isispompe on 1 tourne à unless it has been manually deactivated. grande vitesse. Il clignote lorsque la pompe 1 The Pump 1 indicator lights up when Pump 1 is ontourne à faible speed. vitesse. speed. 3 3 3 4 4 4 5 5 5 speed. Starting Pump Démarrage de2: Starting Pump 2:la pompe 2 : Press Pump 22 button to pump second Appuyez sur le2:bouton Pompe pourAA démarrer Press Pump button to turn turn pump222 on. on. second la pompe Starting Pump 2. Appuyez deuxième fois pour la pompe 2. Un Press Pump 2une button to turn pump 2 on.arrêter A second minuteur intégré arrête automatiquement la pompe 2 au bout manually deactivated. manually deactivated. de 20 minutes, sauf si elle a été arrêtée manuellement. The 22 indicator lights up Pump on TheLePump Pump indicator lights up when whenlorsque Pump la22 isispompe on 2 tourne à voyant de la pompe 2 s’allume manually deactivated. at high speed. at high speed. Thegrande Pumpvitesse. 2 indicator lights up when Pump 2 is on at high speed. Starting Pump 3: Starting Pump 3:la pompe 3 : Démarrage de Press Pump 3 button to Pump 33 on. Press Press Pump to turn turn Pump on. démarrer Press aa la pompe 3. Starting Pump Appuyez sur3 button le 3:bouton Pompe 3 pour Press Pump 3 button to turn Pump 3 on. Appuyez une seconde fois pour arrêter la Press pompea 3. Un minuteur intégré arrête automatiquement la pompe 3 au bout de 20 unless itit has been manually deactivated. unless hassauf been manually deactivated. minutes, si elle a été arrêtée manuellement. unless it has been4manually deactivated. Starting Pump series only): Starting Pump 4la(Epic (Epic series only): Epic seulement) : Démarrage de pompe 4Pump (gamme Press Pump 4 button to turn 4 on. aa Press Pump 4 button to turn Pump on. Press Press Starting (Epic series AppuyezPump sur le 4bouton Pompeonly): 4 4pour démarrer la pompe 4. Press Pumpune4 button turn Pump 4 on.la Press Appuyez secondetofois pour arrêter pompea 4. Un minuteur intégré arrête la pompe 4 au bout de 20 unless itit has been manually unless has beenautomatiquement manually deactivated. deactivated. minutes, sauf si elle a été arrêtée manuellement. unless it has been5manually deactivated. Starting Starting Pump Pump 5 (Epic (Epic series series only): only): Press Pump 55 de button to 55 on. Press aa Démarrage la pompe 5Pump (gamme seulement) : Press Pump button to turn turn Pump on.Epic Press Starting Pump 5 (Epic series only): Appuyez sur le bouton Pompe 5 pour démarrer la pompe 5. Press Pump 5 button to turn Pump 5 on. Press a Appuyez une seconde fois pour arrêter la pompe 5. Un minuteur unless itit has been manually intégré arrête la pompe 5 au bout de 20 unless has beenautomatiquement manually deactivated. deactivated. minutes, sauf si elle a été arrêtée manuellement. unless it has been manually deactivated. Starting Starting the the blower: blower: Press the Blower button once Démarrage de la soufflerie Press the Blower button once to to: turn turn on on the the Therapy Therapy Starting the blower: A second time turns the TA Air (TA) blower. Appuyez une fois sur le bouton Soufflerie pour démarrer la A second time to turns the TAthe Therapy Air (TA) Press theblower. Blower button once turn on third du Therapy Air (TA). uneTAseconde fois pour arrêter third A second timeAppuyez turns the Airsoufflerie (TA) blower. la soufflerie TA. Appuyez une seconde fois pour arrêter la soufflerie third TA. Appuyez une troisième fois pour arrêter la soufflerie SJ. Setting Setting water water temperature: temperature: Use Up or Down arrow regulate water Use Up orwater Down arrow button button to to Réglage de latemperature: température deregulate l’eau : water Setting temperature. The temperature setting will be temperature. The arrow temperature setting be la température de Utilisez flèches Haut et Bas pourwill régler Use Up orles Down button to regulate water -l’ e au. Le réglage de la température s’affiche 5 secondes temperature. The temperature setting will bependant tion. Water temperature can be adjusted by 1º tion. temperature can bechoix. adjusted by 1º - de l’eau est pourWater confirmer votre nouveau La température increments from 59 to 104ºF (15 to 40ºC). increments to 40ºC). tion. Waterdefrom temperature canà(15 be40adjusted byde 1º1°. réglable 59 à59 104toº104ºF F (15 ºC)the pardesired pas The symbol indicates The temperature temperature symbol indicates the desired temtemincrements from 59 to 104ºF (15 to 40ºC). perature, NOT the current water temperature. perature, NOTdethelasymbol current waterindique temperature. TheLetemperature indicates the desired tem- désirée et symbole température la température perature, NOT the current water NON la température actuelle de temperature. l’eau. Automatic water heater Automatic water heater start: start: Démarrage du chauffe-eau automatique : When water temperature isis 1ºF (0.5ºC) lower than When water temperature than Automatic water heater start: Dès que la température de l’1ºF eautomatically au(0.5ºC) est de 1lower º F turn (0,5 ºon C) inférieure the Set Point, the heater will the Point, the heaterlewill automatically turn on && When water is 1ºF (0.5ºC) than auSet point detemperature réglage, chauffe-eau selower met automatiquement heat until the water temperature reaches 1ºF (0.5ºC) heat until the the water temperature reaches 1ºF the Set Point, heater will turn on & sous tension et chauffe l’eauautomatically jusqu’à ce que la(0.5ºC) température soit above the set above the the set point. point. heat water temperature reaches 1ºF (0.5ºC) deHeater 1until ºF (0,5indicator ºC) supérieure au when point de réglage. The lights up the heater is on. The Heater indicator lights up when the heater is on. above the set Le voyant du point. chauffe-eau s’allume lorsque celui-ci est sous tension. The Heater indicator lights up when the heater is on. 14 Press and light for to Appuyez sur the le bouton de l’éclairage pendant 5 secondes pour Press and hold hold the light button button for 55 seconds seconds to toggle toggle Temperature unit: between ºF and ºC. basculer entre ºF et ºC. between andthe ºC.light button for 5 seconds to toggle Press andºFhold Allumage deºC. l’éclairage : between ºF and Turning the on: Turning thesurlight light on: de l’éclairage pour allumer. Appuyez Appuyez le bouton Press Light button to turn on. aa second Press turn light light on. Press Press second intégré éteint uneLight seconde foisto pour éteindre. Un minuteur Turning thebutton light on: automatiquement l’ é clairage au bout de 2 heures, sauf s’il a Press Light button to turn light on. Press a second été éteint manuellement. L’icône de l’éclairage s’affiche lorsque deactivated. deactivated. l’éclairage est allumé. The Light is displayed when the light TheStéréo Light indicator indicator displayed when thesystème light isis on. on. deactivated. (pour lesisspas équipés d’un stéréo) : The Light(on indicator displayed when thelalight is on. Toute fonction deisl’utilisateur allumera stéréo pour 2 heures. Stereo stereo-equipped spas): Stereo (on stereo-equipped spas): Any user function will : AnyCascade user(on function will turn turn the the stereo stereo on on for for 22 hours. hours. Stereo stereo-equipped La cascade est alimentée parspas): la pompe la plus proche et varie Anyselon userlafunction will turn the stereo on for 2 hours. Waterfall Waterfall gamme et le modèle de spa. La cascade peut être activée enwaterfall appuyantwill surbele operated bouton debyla turning souffleriepump (de la1pompe 3 pour la The The waterfall will be operated bycontrol turning pumpto1 on on Waterfall and adjusting bear paw nearest the gamme Epic)aa small pendant 3 secondes. and adjusting small bear paw control nearest to the The waterfalltowill be operated byofturning pump 1 vary on in waterspouts vary amount This Mode veille : the waterspouts toamodel vary the amount of flow. flow.nearest This can cantovary and adjusting small bear paw control the in location by the and series. Appuyez sur bouton Pompe 3 pendant pour entrer location by the series.of waterspouts to lemodel vary theand amount flow. This5 secondes can vary in en mode veille. Le message « stby » s’affiche, et le chauffage et location by the model and series. le filtrage s’arrêtent pendant 30 minutes. Appuyez sur n’importe Standby mode: Standby mode: quel bouton pour sortir du mode Remarque : si le système Press and hold Pump 33 button for 55veille. seconds to Press hold Pump button seconds to enter enter la pompe 3 Standby mode: estand mismode. en veille alors que le for chauffage fonctionne, standby The “stby” message is displayed and standby The “stby” message displayedtoand Press andmode. holddePump 3 button for3 minutes. 5isseconds enter continuera tourner pendant standby mode. The “stby” message is displayed and Verrouillage du panneau de commande : Pressing any will Pressing any button button will exit exit standby. standby. Vous disposez de isdeux modes de verrouillage : complet Note: IfIf the system turned down while isis ou partiel. Note: the system is turned down while the thelesheater heater Pressing any button willanexit standby. LePump verrouillage complet signifie que toutes fonctions du clavier on, 1 will run for additional 3 minutes. on,sont Pump 1 system will runisfor an additional 3 minutes. Note: If the down while heaterque is seules les verrouillées. Leturned verrouillage partielthesignifie on,fonctions Pump 1 will an additional 3 minutes. de run basefordemeurent accessibles (pompes, soufflerie, Pad Lockout: Padéclairage). Lockout: Verrouillage de votre panneau de commande There are you choose from: or numérique Appuyez le bouton 1 pendant There are two two :modes modes yousurcan can choosePompe from: Full Full or parpar- 5 secondes. Pad Lockout: tial lock. Full lock means that all keypad functions are «LocP» s’affiche, la lettre «P» indiquant le verrouillage tial lock. Full lock means that all keypad functions are partiel. There are two modes you can choose from: Full or parlocked. Partial lock means only the functions Relâchez lelock bouton et that lethat panneau de basic commande sera en mode locked. Partial lock means that only the basic functions tial lock. Full means all keypad functions are will accessible (pumps, blower, light). deremain verrouillage partiel. Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 will remain accessible (pumps, blower, light). locked. Partial lock means that only the basic functions Locking your digital pad: secondes de plus control si (pumps, vous voulez passerlight). au verrouillage complet. Locking youraccessible digital control pad:blower, will remain Press and hold Pump 11 for 55 seconds. The display « LocF » s’affiche alors. Lorsque le panneau de will commande est Press and hold Pump for seconds. The display will Locking your with digital control pad: partial lock. show “LocP”, “P” representing Release verrouillé, toutes les fonctions automatiques continuent de show and “LocP”, with “P” representing partial lock. Release Press hold Pump 1 for 5 seconds. The display will the button and the keypad will be in Partial lock mode. fonctionner. Si vous appuyez sur un bouton, « LocP » ou « LocF » the button and the keypad will be in Partial lock mode. show button “LocP”, pressed with “P”down representing partial lock.ifRelease Keep for 55 more seconds s’affiche pendant 1down seconde. déverrouiller clavier, appuyez Keep buttonand pressed for Pour more seconds ifleyou you the button the keypad will be in Partial lock mode. want to Full mode. The “LocF” message will simplement surlock le bouton Pompe 1 pendant 5ifsecondes. want to be be in inpressed Full lock mode.for The “LocF” message will Keep button down 5 more seconds you then be displayed. then be displayed. Mode Boost : want to be in Full lock mode. The “LocF” message will When control isis locked, all Appuyez surpad le bouton Pompe 2 pendantfunctions 5 secondeswill pour activer When pad locked, all automatic automatic functions will then becontrol displayed. run as usual. If a button is pressed down, a “LocP” or leasmode Dans ceismode, le générateur d’ozone et la pompe 1 run usual.boost. Ifpad a button pressed down, afunctions “LocP” orwill When control is locked, all automatic “LocF” message will be displayed for 11pendant second. To unlock (àasgrande vitesse) vont fonctionner 45 Lorsque “LocF” message be displayed second. Tominutes. unlock run usual. If awill button isand pressedfor down, “LocP” or the simply press Pump 11a button again mode est will actif, « displayed boo s’affiche. Ce mode est utilisé pour thecekeypad, keypad, simply press and»hold hold Pump button again “LocF” message be for 1 second. To unlock for 5 seconds. la filtration une Pump utilisation intensive for 5keypad, seconds.simply theaccélérer pressaprès and hold 1 button againdu spa ou pour aider à mélanger les produits chimiques qui viennent d’être for 5 seconds. Boost Mode: ajoutés au spa. Appuyez sur n’importe quel bouton pour sortir du Boost Mode: Press and hold mode boost. Press and hold Pump Pump 22 button button for for 55 seconds seconds to to enable enable Boost Mode: Boost mode. In this mode, Pump 11 high speed and the Boost mode. In this mode, Pump high speed the Press and hold Pump 2 button for 5 seconds to and enable Brumisateur et cascade : When enabled, ozonator will run for 45 minutes. “boo” ozonator willInrunthis formode, 45 minutes. When enabled, “boo” Le brumisateur/cascade est commandé en appuyant Boost mode. Pump 1 high speed and thesur la touche message is displayed. This mode isis used to speed up message displayed. mode usedenabled, to Cela speed up les lumières, « light iswill » (éclairage) pendant 2 secondes. active ozonator run for 45This minutes. When “boo” le brumisateur et laThis petite pompe qui actionne leupsystème. Pour message isjust displayed. mode is used toany speed chemicals added button chemicals added to to the the spa. spa. Pressing Pressing button sur « light ». arrêter lejust brumisateur/cascade, appuyez any de nouveau will exit boost mode. will boost mode. Leexit système 2 heures, sauf s’il a été arrêté chemicals just fonctionnera added to the pendant spa. Pressing any button en appuyant sur la touche « light ». willmanuellement exit boost mode. À la première mise en service ou à chaque démarrage, il est conseillé de verser de l’eau dans l’ouverture du brumisateur/ cascade afin d’empêcher la dégradation prématurée des éléments du brumisateur. PROGRAMMATION DES RÉGLAGES Pendant un cycle de filtration : - la pompe 2, la pompe 3 (la pompe 4 et la pompe 5 sur la gamme Epic) et la soufflerie fonctionnent pendant 20 secondes, puis - la pompe 1 tourne à faible vitesse pendant le nombre d’heures programmé (voir ci-dessous), et - le générateur d’ozone démarre. 3 Sett 3 O 03 5 5 Appuyez sur le bouton Filtre (pompe 5 sur la gamme Epic) pour choisir vos options de filtration. « Sett » s’affiche et vous pouvez alors choisir vos réglages. Appuyez de nouveau sur le bouton Filtre / Pompe 5 pour afficher la première option. Celle-ci est la durée du cycle d’ozone (si disponible). F 06 On 02 5 Utilisez les flèches pour sélectionner la durée du cycle d’ozone. Vous pouvez sélectionner de 1 à 24 heures par jour. Appuyez de nouveau sur le bouton Filtre / Pompe 5. Les réglages de votre système Onzen (si disponible) s’affichent. FF 02 F 06 p p 5 Utilisez les flèches pour sélectionner la durée du cycle Onzen. Vous pouvez sélectionner de 1 à 24 heures par jour. On 02 O 03 Utilisez les flèches pour sélectionner la fréquence du cycle de filtration de 1 à 4 fois par jour. FF 02 5 Appuyez de nouveau sur le bouton Filtre / Pompe 5. Les réglages de la durée de filtration s’affichent. Utilisez les flèches pour sélectionner la durée de filtration en heures. Vous pouvez sélectionner de 0 à 6 heures. Appuyez de nouveau sur le bouton Filtre / Pompe 5. Les réglages de la durée de séquence du cycle de filtration s’affichent. Remarque : Vous ne verrez que les options disponibles sur votre spa. Si vous n’avez ni ozone, ni Onzen, vous passerez directement au réglage de la durée de filtration. En outre, si la face supérieure d’un spa Epic est d’une conception différente, les étapes sont les mêmes. Vous pouvez revenir en arrière dans les réglages en appuyant sur le bouton Pompe 3 (Pompe 4 sur les modèles Epic). Le bouton Pompe 1 vous permet de sortir sans enregistrer les modifications. Lorsque vous arrivez à la fin des options, appuyez sur le bouton du filtre une dernière fois pour enregistrer les modifications et lancer immédiatement un cycle de filtration. Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton du filtre, vos réglages seront enregistrés et le cycle de filtration commencera à l’heure que vous avez programmée. Interruption de 45 minutes du cycle de filtration : Si vous activez une pompe, la soufflerie ou l’éclairage pendant un cycle de filtration, le cycle s’interrompt et ne redémarrera que 45 minutes après l’arrêt manuel ou automatique de ces éléments. DÉPANNAGE CODE D'ERREUR DESCRIPTION Prr La sonde de température est déconnectée de la carte-mère. HL (Clignotant) Surchauffe. La température de l'eau du spa est supérieure à 44,5 °C (112 °F). Hl Limite haute. La température du chauffe-eau est supérieure à 48 °C (119 °F). FLO Commutateur de débit ouvert. Le commutateur de débit ne détecte aucun écoulement alors que la pompe 1 fonctionne. FLC Commutateur de débit fermé. Le commutateur de débit détecte un écoulement alors que la pompe 1 est arrêtée. oth Le chauffe-eau chauffe trop rapidement. Seulement lorsque le chauffe-eau fonctionne. FrEEzE ProtEct Mode de protection contre le gel. Démarre lorsque la température de l'eau est inférieure à 10 °C (50 °F) et s'arrête lorsque la température de l'eau atteint 15 °C (59 °F). dEcL La fonction demandée surchargerait le disjoncteur et n'a donc pas été activée. GF La fonction demandée a été désactivée en raison d'un défaut présumé de mise à la terre. locp La face supérieure est partiellement verrouillée. locf La face supérieure est complètement verrouillée. tst Lorsque le spa est mis sous tension, il vérifie que la sonde de limite haute est fixée au chauffe-eau. Pendantle test, « tSt » s'affiche. hpt Si le test de la sonde de chauffage échoue, « HPt » s'affiche. hd Si la sonde de limite haute est déconnectée de la carte-mère, « Hd » s'affiche. NEUTRE Si le Spa-Boy est installé et que le pH est supérieur à 8,2, « pH » s'affiche. * * Si cela est activé dans la programmation de bas niveau, les lumières clignotent lorsqu’un code d’erreur s’affiche 15 Nettoyage et entretien du spa Votre produit Arctic Spa® a été élaboré à partir de matériaux de haute qualité parmi les plus durables. Cependant, le programme de nettoyage et d'entretien que vous allez mettre en application déterminera la durée de vie de votre spa et de ses composants. Un entretien régulier basé sur les conseils prodigués dans cette section vous aidera à protéger votre investissement. IMPORTANT: Avant d'effectuer toute opération d'entretien de votre spa, inspectez-le visuellement afin de prendre connaissance de son état et de déterminer si quelque chose sort de l'ordinaire. Si un composant semble endommagé, lâche ou manquant, ne faites rien, mais contactez immédiatement votre revendeur agréé. Vidange de l'eau Des résidus de détergent et de solides dissous provenant des maillots de bain et des produits chimiques s'accumulent progressivement dans l'eau de votre spa. En temps normal, l'eau deviendra difficile à équilibrer et devra être renouvelée après trois à quatre mois. Douchezvous sans utiliser de produit savonneux avant d'entrer dans le spa, ou utilisez uniquement le cycle de rinçage lorsque vous lavez votre maillot de bain. Ces précautions contribueront à réduire la quantité de résidus de détergent présents dans l'eau du spa. Cependant, les problèmes de mousse sont plus susceptibles d'être causés par une accumulation de polluants organiques dans le spa, dont la plupart proviennent d'huiles pour le corps. Si de nombreux baigneurs utilisent fréquemment votre spa, l'eau de celui-ci devra être renouvelée plus souvent. L'eau du spa perd progressivement ses qualités en raison de l'accumulation de polluants non filtrables. IMPORTANT : Pensez à renouveler l'eau de votre spa tous les trois à quatre mois. Pour vidanger votre spa, procédez comme suit : 1. Ouvrez le disjoncteur GFCI/RCD situé dans le sous-panneau ou suivez la procédure de déconnexion rapide. 2. Sur le côté extérieur de l'habillage, localisez la vanne de vidange principale du spa située à la droite du compartiment technique. Vissez l'extrémité mâle filetée d'un tuyau d'arrosage à la vanne de vidange et disposez l'autre extrémité du tuyau dans un endroit approprié au drainage*. Si votre spa est muni d'un habillage synthétique, la vanne de vidange est située derrière l'un des panneaux. Vous devrez retirer le panneau extérieur pour accéder à la vanne de vidange. 3. Ouvrez la vanne en tournant le grand anneau extérieur dans le sens antihoraire. Le spa se videra par gravité. Remarque : Tous les modèles Arctic Spas® se vidangent par la vanne de plancher. Des équipements tels que la (les) pompe(s) et le système de chauffage se vidangent également. Tous les modèles retiennent une petite quantité d'eau dans la zone de pédiluve. À l'issue de la vidange, l'eau encore présente dans la tuyauterie ou dans les équipements ne doit être évacuée qu'en cas de préparation du spa pour l'hivernage. 4. Une fois le spa vide, inspectez sa coque et nettoyez-la si nécessaire. 5. Refermez la vanne de vidange. 6. Remplissez le spa AVANT de rétablir l'alimentation électrique. IMPORTANT : Si le spa est équipé de filtres réutilisables, il est nécessaire de rincer les cartouches filtrantes chaque semaine. Chaque mois, et chaque fois que vous vidangez le spa pour le nettoyer, nettoyez les cartouches à l’aide d’un produit adapté. (Si vous utilisez les filtres jetables Arctic Spas, il vous suffit de remplacer la cartouche chaque fois que le spa est vidangé, ou tous les trois mois environ). 16 Système de filtration Si des filtres jetables sont installés sur le spa, nous vous recommandons de ne pas utiliser de produits destinés à clarifier l'eau ni d'agents antimousse ! Les modèles Arctic Spas® sont équipés d'une filtration équilibrée, ce qui signifie que les cartouches filtrantes sont dimensionnées pour répondre aux besoins du système de pompage. Comme avec n'importe quel système de filtration de l'eau, la cartouche filtrante peut s'obstruer et réduire ainsi le débit de l'eau. Il est important de maintenir le système de filtres propre et dégagé. Nous vous recommandons de remplacer tous les trois (3) mois votre cartouche filtrante par une cartouche filtrante jetable Arctic Pure®. Retrait et remise en place de la cartouche filtrante 1. Mettez le spa en veille à l'aide du bouton on/off situé sur le panneau de commande. 2. Retirez le cylindre filtrant télescopique. 3. Dévissez la cartouche filtrante et nettoyez le filtre réutilisable ou mettez au rebut le filtre jetable. 4. Revissez le filtre propre ou le filtre neuf. 5. Remettez en place le cylindre filtrant télescopique. Nettoyage des appuie-tête du spa Les appuie-tête fournis avec la plupart des modèles Arctic Spas® vous offriront des années de confort si vous en prenez soin. Ils sont positionnés au-dessus du niveau de l'eau afin de minimiser la décoloration que peut induire l'eau chlorée et d'autres produits chimiques présents dans l'eau du spa. Afin de prolonger leur durée de vie, retirez et nettoyez les appuie-tête, chaque fois que vous entretenez votre spa. Les huiles pour le corps peuvent être enlevées à l’eau savonneuse. Rincez TOUJOURS abondamment les appuie-tête du spa pour enlever tout résidu de savon. Les appuie-tête peuvent être conditionnés avec Arctic Pure® Cover Cleaner après leur nettoyage. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le spa pendant une période prolongée (par exemple pendant les vacances ou si le spa est mis en hivernage), ou lorsque l'eau est surchlorée, retirez les appuie-tête jusqu'à la prochaine utilisation du spa. Pour retirer et remettre en place les appuie-tête du spa, procédez comme suit : 1. Tirez l'appuie-tête directement vers le haut jusqu'au bout de sa course. À fleur de la coque acrylique du spa, localisez puis pressez le bouton vous permettant de retirer complètement l'appuie-tête. 2. Pour remettre l'appuie-tête en place, appuyez sur le bouton et insérez délicatement l'appuie-tête. Nettoyage de la coque Votre modèle Arctic Spa® est équipé d'une coque moulée en résine acrylique Lucite® armée de fibre de verre. Les taches et les impuretés n'adhèreront généralement pas à la surface de votre spa. Un chiffon doux ou une éponge suffit pour enlever facilement la plupart des salissures. La plupart des produits ménagers pourraient endommager la coque de votre spa. Vous pouvez également utiliser du bicarbonate de soude ou du vinaigre pour nettoyer les petites surfaces. Rincez toujours abondamment à l’eau claire tout agent de nettoyage présent sur la coque du spa. Remarques sur l'entretien : 1. Le fer et le cuivre contenus dans l'eau peuvent tacher la coque du spa si vous n'y prêtez pas attention. Votre revendeur Arctic Spas® dispose de l'agent nettoyant Arctic Pure® Best Defence, que vous pouvez utiliser si l'eau de votre spa présente une forte concentration en minéraux dissous. 2. Pour nettoyer la coque de votre spa, nous vous recommandons de NE PAS UTILISER d'alcool ou de produits ménagers autres que ceux énumérés dans le présent guide. N'UTILISEZ PAS de produits nettoyants abrasifs ou contenant des solvants car ils pourraient endommager la surface de la coque. Les dommages à la coque causés par l'utilisation de produits chimiques abrasifs ne sont pas couverts par la garantie. 17 COUVERTURE MANUELLE DE SÉCURITÉ ÉVITEZ LE RISQUE DE NOYADE MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. UN ENFANT OU UN OBJET PEUT NE PAS ÊTRE VU SOUS LA COUVERTURE.RETIREZ COMPLÈTEMENT LA COUVERTURE AVANT D'ENTRER - RISQUE D'ENFERMEMENT DES BAIGNEURS. UNE COUVERTURE NON FIXÉE OU MAL FIXÉE REPRÉSENTE UN DANGER. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT CAUSER UNE BLESSURE OU UNE NOYADE. Nettoyage de la couverture du spa AVERTISSEMENT : Cette couverture est une couverture manuelle de sécurité. À la date de sa fabrication, et sous réserve d'être installée et utilisée correctement, elle respecte ou dépasse toutes les exigences des normes ASTM actuellement en vigueur en matière de couvertures de sécurité pour spa. Les couvertures non fixées (ou incorrectement fixées) constituent un danger. Placez la couverture en position entièrement ouverte avant toute utilisation du spa. Pensez à vérifier l'absence de signes d'usure prématurée ou de détérioration de la couverture. Au fil du temps et de l'utilisation de la couverture, celle-ci peut présenter des signes normaux d'usure et de détérioration. Pour entretenir correctement votre couverture, suivez attentivement les instructions ci-dessous. Couverture en vinyle La couverture en vinyle de votre spa est un produit isolant dont la mousse est attrayante et durable. Nous vous recommandons de la nettoyer et de la conditionner chaque mois afin de préserver sa beauté. Pour nettoyer et conditionner votre couverture en vinyle, procédez comme suit : 1. Retirez la couverture de votre spa et appuyez-la délicatement contre un mur ou une clôture. 2. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, pulvérisez de l'eau sur la couverture pour détacher et rincer les salissures et les débris. 3. Munissez-vous d'une grande éponge et/ou d'une brosse à poils souples, ainsi que d'une solution légèrement savonneuse ou contenant du bicarbonate de soude, et frottez le revêtement en vinyle avec un mouvement circulaire. Veillez à rincer complètement le vinyle, afin qu'aucune pellicule savonneuse ne subsiste lors du séchage complet de la couverture. 4. Frottez le périmètre et la jupe de la couverture. Rincez à l'eau. 5. Rincez le dessous de la couverture à l'eau claire uniquement (n'utilisez pas de savon), puis essuyez en utilisant un chiffon sec. 6. Pour conditionner la couverture après son nettoyage, appliquez une fine couche d'Arctic Pure® Cover Renew sur le revêtement en vinyle et lustrez à la peau de chamois. Nettoyage de l'habillage du spa Habillage en cèdre : Lorsqu'il est soigneusement entretenu, l'habillage en bois de votre spa conservera sa beauté pendant de nombreuses années. Votre habillage Arctic Spas ® a été spécialement traité avec une lasure Olympic Maximum. Appliquez régulièrement cette lasure, ou un produit similaire, afin de protéger le bois de votre habillage et préserver l'éclat de votre spa pour de longues années. Habillage Forever FlexTM : Lavez à l'eau savonneuse et n'appliquez aucun produit chimique abrasif. 18 Remplacement des voyants lumineux Tous les modèles Arctic Spas® sont livrés équipés de deux lampes aquatiques 12 V. Ces éclairages multicolores permettent l'usage nocturne de votre spa. Le kit Family Lighting, proposé en option, se compose de cinq lampes. Si vous devez remplacer une lampe, procédez comme suit: 1. Assurez-vous que l'éclairage est hors tension. Pour cela, vérifiez que l'icône de l'éclairage n'est pas allumée sur l'afficheur du panneau de commande. 2. Retirez les vis qui maintiennent les panneaux d'accès à l'équipement. Retirez les panneaux. 3. Localisez le réflecteur fixé dans le boîtier de la lampe. Faites tourner délicatement le réflecteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il se détache du boîtier de la lampe. 4. Débranchez soigneusement tous les fils (notez l'emplacement du (des) fil(s), car le dispositif d'éclairage comprend deux prises), puis retirez le dispositif d'éclairage de sa prise ou de son logement. 5. Installez le nouveau dispositif d'éclairage dans sa prise ou son logement, puis rebranchez les fils. 6. Pour remettre en place la lampe aquatique, insérez la lampe dans son logement tout en la faisant tourner dans le sens horaire jusqu'à son verrouillage. Si votre kit Ultimate Lighting cesse de fonctionner, contactez le prestataire de service agréé le plus proche. Consignes d'entretien pour les périodes de vacances Si vous prévoyez de vous absenter de votre domicile pendant 1 à 2 semaines, suivez ces consignes afin de préserver la qualité de l'eau de votre spa. 1. Rectifiez le pH si nécessaire. 2. Assurez-vous d'avoir mis suffisamment de produit désinfectant pour que celui-ci puisse agir jusqu'à votre retour. 3. Traitement de choc de l'eau du spa avec Arctic Pure® Boost ou Refresh. 4. Diminuez la température. Lors de votre retour, procédez comme suit : 1. Traitement de choc de l'eau du spa avec Arctic Pure® Boost ou Refresh. 2. Assurez-vous que la quantité de produit désinfectant est suffisante pour un usage régulier. 3. Réglez la température à sa valeur d'origine. Vous pouvez utiliser votre spa dès que la concentration en désinfectant résiduel est comprise dans la plage recommandée. Remarque: Si vous ne comptez pas utiliser votre spa pendant plus de 2 semaines et qu'aucune personne (voisin, ami ou technicien de maintenance tiers) n'est disponible pour vérifier et équilibrer le dosage des produits chimiques, nous vous recommandons de vidanger votre spa ou de le préparer pour l'hivernage (en hiver uniquement). Préparation de votre spa pour l'hivernage Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre spa pendant une durée prolongée en période de grand froid, vous devez le vidanger afin d'éviter tout gel accidentel pouvant être causé par une coupure de courant ou une panne de l'équipement. Nous vous recommandons de faire appel à un revendeur local agréé pour préparer votre spa à l'hivernage. Le gel peut endommager gravement votre spa. Une mauvaise préparation de votre spa à l'hivernage peut annuler votre garantie. Système stéréo Aquatremor®, Aquatemor® Deluxe ou WetTunes® (en option) Grâce au nouvel Eco-Pak doté d'une connectivité Bluetooth®, tous vos morceaux de musique préférés peuvent désormais être diffusés vers votre spa, à partir d'un périphérique Bluetooth tel qu'un smartphone. Pour activer le système stéréo, appuyez sur n'importe quel bouton du panneau de commande. Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant deux heures, l'alimentation électrique du système stéréo est coupée automatiquement. 19 Entretien de l'eau Il est important que l'eau de votre spa reste propre. L'entretien de l'eau est l'un des aspects de la possession d'un spa les plus ignorés, bien qu'il s'agisse d'un point particulièrement important. Votre revendeur peut vous conseiller tout au long du processus consistant à obtenir et conserver une eau parfaite dans votre spa, en fonction des conditions locales. Votre programme dépendra de la teneur en minéraux de votre eau, de la fréquence à laquelle vous utilisez votre spa et du nombre de personnes qui utilisent celui-ci. Nous vous suggérons de suivre le programme pas-à-pas décrit ci-dessous : Informations générales L'entretien de l'eau se décompose en trois étapes fondamentales : (1) filtration, (2) assainissement et (3) équilibrage chimique et contrôle du pH. Bien que le système de filtration de votre spa fonctionne plusieurs heures par jour afin d'éliminer les particules de l’eau, il n'élimine pas les bactéries ou les virus. L'assainissement de l'eau relève de la responsabilité du propriétaire du spa. Il peut être réalisé par l'ajout régulier et périodique (tous les jours, si nécessaire) d'un produit désinfectant approuvé. Ce désinfectant maintiendra sous contrôle chimique les bactéries et les virus présents dans l'eau du spa. Les bactéries et les virus peuvent se multiplier rapidement dans une eau insuffisamment désinfectée. L'équilibrage chimique et le contrôle du pH de l'eau incombent également au propriétaire du spa. Vous devrez ajouter des produits chimiques afin de maintenir des niveaux appropriés d'alcalinité totale (AT), de dureté calcique (DC) et de pH. Un bon équilibre de l'eau et un contrôle du pH vous permettront de réduire au minimum l'accumulation de tartre et la corrosion des métaux, de prolonger la durée de vie de votre spa et de laisser le désinfectant agir avec une efficacité maximale. Pour le système Onzen : veuillez vous référer à votre Guide de l'utilisateur Onzen afin de prendre connaissance des consignes d'entretien de l'eau qui y figurent. Méthodes de test de l'eau du spa Tester et analyser précisément l'eau est important dans le cadre d'un entretien efficace de l'eau de votre spa. Pour suivre le programme recommandé par Arctic Spas®, vous devez être en mesure de tester les éléments suivants : • Alcalinité totale (AT) • Dureté calcique (DC) • pH • Désinfectant Bien que les kits de test composés de réactifs liquides fournissent les résultats les plus précis, les bandelettes de test représentent la méthode la plus pratique aux yeux de nombreux propriétaires de spa. Gardez à l'esprit que les bandelettes de test sont sensibles à la contamination par la chaleur ou l'humidité, ce qui peut se traduire par des mesures inexactes. Une très forte concentration en produit désinfectant nuira également à la fiabilité des bandelettes de test. IMPORTANT : Lisez attentivement et observez toujours les instructions fournies avec le kit ou les bandelettes de test afin de garantir la précision des résultats obtenus. Conseils pour réussir les tests de votre eau Lors de l'utilisation d'un kit de test réactif, veillez à respecter les points suivants : • Puisez toujours un échantillon entre 30 et 45 cm (12” et 18”) sous la surface de l'eau. 20 • Rincez les cellules de test avant et après chaque utilisation. • Ne rejetez pas les échantillons testés dans l'eau du spa. • Lors de l'application de gouttes de produits chimiques depuis le kit (les réactifs) vers le bloc de test, maintenez la bouteille verticalement et ajoutez doucement les gouttes, afin d'être sûr d'utiliser une quantité appropriée de liquide. • Renouvelez chaque année les produits réactifs, afin de garantir la précision des résultats obtenus. Consignes élémentaires de sécurité en présence de produits chimiques Lorsque vous utilisez des produits chimiques, lisez attentivement les étiquettes et suivez précisément les instructions. Bien que certains produits chimiques vous protègent, vous et votre spa, lorsqu'ils sont utilisés correctement, ils peuvent s'avérer dangereux sous forme concentrée. Respectez toujours les consignes suivantes : • CONSERVEZ TOUJOURS LES PRODUITS CHIMIQUES HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. • NE MÉLANGEZ JAMAIS DES PRODUITS CHIMIQUES CONCENTRÉS. • RINCEZ TOUJOURS ABONDAMMENT LES CONTENANTS UTILISÉS POUR LE MÉLANGE DE PRODUITS CHIMIQUES APRÈS LEUR UTILISATION. • RINCEZ TOUJOURS LES RÉCIPIENTS VIDES AYANT CONTENU DES PRODUITS CHIMIQUES, AVANT DE LES METTRE AU REBUT. • Mesurez avec précision les quantités spécifiées. Ne dépassez pas les doses recommandées pour votre spa. Les quantités requises peuvent varier en fonction de l'état de l'eau, et elles ne sont communiquées qu'à titre indicatif. • Conservez les produits chimiques dans un endroit frais, sec et bien ventilé. • Tenez les récipients des produits chimiques fermés lorsque vous ne les utilisez pas. • N'inhalez pas les vapeurs et évitez tout contact des produits chimiques avec les yeux, le nez ou la bouche. Lavez-vous les mains immédiatement après avoir utilisé des produits chimiques. • En cas de contact accidentel, suivez les consignes d'urgence figurant sur l'étiquette du produit. • Ne fumez jamais à proximité de produits chimiques. Certaines vapeurs peuvent être inflammables. • Ne stockez aucun produit chimique dans le compartiment technique du spa. Ajout de produits chimiques au spa La plupart des produits chimiques (à l'exception des produits chimiques à dissolution lente) peuvent être ajoutés directement au spa pendant que la (les) pompe(s) fonctionne(nt) à haute vitesse pendant au moins 10 minutes. IMPORTANT LORS DE L'UTILISATION DU TRAITEMENT ARCTIC PURE® BOOST OU REFRESH REMARQUE : Après avoir administré à votre spa un traitement par surchloration ou un choc sans chlore, laissez la couverture ouverte pendant au moins 20 minutes, afin de permettre au gaz oxydant de s'échapper. Un traitement de choc de l’eau (et non une désinfection quotidienne) peut causer une concentration élevée de gaz oxydant captif. Ce phénomène peut éventuellement entraîner une décoloration ou une dégradation du vinyle de la partie inférieure de la couverture. Ce type de dégât est considéré comme une mauvaise utilisation des produits chimiques et n'est pas couvert par la garantie. Programme d'entretien de l'eau Arctic Pure® Suivre le programme d'entretien de l'eau Arctic Pure® vous fera économiser votre temps et votre patience, tout en garantissant pour votre spa une eau limpide et hygiénique. Retrait des minéraux en excès L'eau du robinet contient généralement des minéraux comme le calcium, le cuivre, le fer, le manganèse et le sodium. 21 La circulation de l'eau peut entraîner une érosion des métaux qui composent l'équipement du spa et celui-ci peut alors présenter des taches ou des signes d'écaillage. Cas des eaux de source riches en minéraux (ainsi que les eaux de certains puits) : 1. Nous vous recommandons d'ajouter 3,5 cuillerées à soupe (48 grammes) d'Arctic Pure® Best Defense pour 1 000 litres (265 gallons) d'eau lors du remplissage de votre spa. 2. De plus, à mesure que l'eau s'évapore de votre spa avant d'être remplacée, la quantité de minéraux dissous augmente. L'eau du spa peut éventuellement devenir suffisamment « dure » (dureté calcique trop élevée) pour endommager le système de chauffage par calcification de sa surface. Pour éviter ces problèmes, ajoutez chaque semaine 1 cuillerée à soupe (14 grammes) pour 1 000 litres (265 gallons) d'Arctic Pure® Best Defense. Équilibrage de l'alcalinité totale (AT) 1. L'alcalinité totale (AT) recommandée pour l'eau de votre spa est comprise entre 80 et 120 ppm. 2. L'alcalinité totale est la mesure du total des concentrations en carbonates, bicarbonates, hydroxydes et autres substances alcalines présentes dans l'eau. L'AT est considérée comme le « tampon du pH ». En d'autres mots, il s'agit d'une mesure de la capacité de l'eau à résister aux variations du pH. 3. Si l'AT est trop faible, l'amplitude de fluctuation du pH sera très importante. Les fluctuations du pH peuvent causer la corrosion ou l'écaillage des composants du spa. Une AT faible peut être corrigée par l'ajout du traitement Arctic PureTM Perfect Balance. 4. Si l'AT est trop élevée, le pH aura tendance à monter et vous pourriez avoir du mal à le faire descendre. Le pH peut être abaissé par l'utilisation d'Arctic Pure® Adjust Down. 5. Une fois l'AT équilibrée, elle reste généralement stable. Elle peut cependant varier en fonction du désinfectant utilisé et de l'eau qui compose les apports ultérieurs. Cette eau complémentaire peut en effet présenter une AT plus ou moins élevée qui aura un impact sur les résultats des tests. 6. Lorsque l'AT est comprise dans la plage recommandée, passez à l'étape suivante. Équilibrage du pH 1. Pour l'eau de votre spa, nous vous recommandons d'utiliser la gamme de pH suivante : 7,2 à 7,6. 2. Le pH est la mesure de l'acidité et de l'alcalinité. Les valeurs supérieures à 7 sont dites « alcalines ». Les valeurs inférieures à 7 sont dites « acides ». Le maintien d'un pH approprié est extrêmement important dans les domaines suivants : • Optimisation de l'efficacité du désinfectant. • Maintien d'une eau confortable pour l'utilisateur. • Prévention de la détérioration de l'équipement. • Prévention de l'apparition d’une eau trouble ou nauséabonde. 3. Si le pH de l'eau du spa est trop faible, les conséquences suivantes peuvent apparaître : • Le désinfectant se dissipe rapidement. • L'eau peut devenir irritante pour les utilisateurs du spa. • L'équipement du spa peut se corroder. Si le pH est trop faible, il peut être augmenté en ajoutant Arctic Pure® Adjust Up à l'eau du spa. 4. Si le pH est trop élevé, les conséquences suivantes peuvent apparaître : • Le désinfectant est moins efficace. • La surface de la coque du spa et de l'équipement s'écaille. • L'eau peut devenir trouble. 22 Si le pH est trop élevé, il peut être abaissé en ajoutant Arctic Pure® Adjust Down à l'eau du spa. 5. Il est important de vérifier régulièrement le pH. Le pH sera affecté par le nombre de baigneurs, l'apport d'eau, l'ajout de divers produits chimiques et le type de désinfectant utilisé. 6. Lorsque le pH est compris dans la plage recommandée, passez à l'étape finale. Dureté calcique (DC) 1. La plupart des fabricants de spas recommandent une dureté calcique (DC) de 150 à 200 ppm. Cependant, nous vous recommandons de ne pas ajouter de calcium à votre spa si son eau dépasse 100 ppm, ou si votre apport d'eau présente une dureté calcique très faible. 2. La dureté calcique est la mesure de la quantité totale de calcium dissous dans l'eau. Il est admis que le calcium aide à contrôler la nature corrosive de l'eau. Le calcium a tendance à précipiter (ne reste pas en suspension) à haute température et en présence d'un pH élevé. Avertissement: Lorsque le calcium précipite, il peut s'accumuler sur le système de chauffage et la pompe, et écourter leur durée de vie. 3. Toute action corrosive naturelle de l'eau peut être combattue par le maintien d'une AT légèrement plus élevée. Assainissement du spa Le désinfectant est extrêmement important pour tuer algues, bactéries et virus, et prévenir la prolifération des organismes indésirables dans le spa. Cependant, vous ne voulez pas d'un niveau trop élevé de désinfectant, car celui-ci pourrait irriter la peau, les poumons et les yeux. 1. Maintenez toujours le niveau de désinfectant dans votre spa au niveau recommandé pour sa catégorie. 2. Nous vous recommandons d'utiliser les désinfectants suivants : Système chlore : • Arctic Pure® Chlorine Tablets • Arctic Pure® Refresh • Arctic Pure® Boost Système brome : • Arctic Pure® Brominating Tablets • Arctic Pure® Refresh • Arctic Pure® Peak Boost Important : Les désinfectants sont des produits acides qui feront baisser l'AT. Lorsque ces produits sont utilisés, il est extrêmement important de tester et équilibrer régulièrement l'AT. Important: Veillez à toujours enlever le distributeur flottant lorsque le spa est en cours d'utilisation. Retirez le distributeur à l'aide d'un seau en plastique (en le maintenant submergé) et rangez-le hors de portée des enfants jusqu'à ce que le spa ne soit plus utilisé. Utilisation du système chlore MISE EN GARDE : L 'utilisation d'équipement de protection individuelle (gants en caoutchouc/latex/vinyle, masque) est recommandée lors de la manipulation du distributeur ou des pastilles. 23 Mise en route : 1. Placez des pastilles dans le distributeur flottant et ouvrez-le sur la position 4. 2. Ajoutez 7 cuillerées à soupe (100 grammes) d'Arctic Pure® Refresh pour 1 500 litres (396 gallons) d'eau. 3. Ajoutez 1 cuillerée à soupe (14 grammes) d'Arctic Pure® Spa Boost pour 1 000 litres (265 gallons) d'eau. 4. Vérifiez le niveau de chlore. Une fois que le chlore se situe dans la plage recommandée (1 à 3 ppm), tournez le distributeur de pastilles sur la position 1 ou 2 (plus ou moins, en fonction du nombre de baigneurs). 5. Lancez le mode Booster de filtration afin de faire circuler les produits chimiques et n'utilisez pas le spa pendant deux heures après l'arrêt du mode. Remarque : L'exemple ci-dessus fait référence à un spa dépourvu d'ozonateur. Si votre spa est équipé d'un ozonateur, veuillez contacter votre revendeur pour prendre connaissance des niveaux de chlore appropriés. Chaque semaine : 1. Ajoutez des pastilles dans le distributeur flottant et réinitialisez son réglage si nécessaire. 2. Ajoutez 7 cuillerées à soupe (100 grammes) d'Arctic Pure® Refresh pour 1 500 litres (396 gallons) d'eau. 3. Attendez au moins une heure, puis ajoutez 1 cuillerée à soupe (14 grammes) d'Arctic Pure® Best Defence pour 1 000 litres (265 gallons) d'eau. Important : A rctic Pure® Refresh réduit significativement le pH et l'AT. Une heure après l'ajout d'Arctic Pure® Refresh, vérifiez l'AT et le pH et rectifiez si nécessaire. Système brome : Remarque : Si vous prévoyez d'utiliser immédiatement votre nouveau spa, ajoutez d'abord Peak Boost en suivant les consignes ci-dessous : 1. Placez des pastilles dans le distributeur flottant et ouvrez-le sur la position 7. 2. Ajoutez 7 cuillerées à soupe (100 grammes) d'Arctic Pure® Refresh pour 1 500 litres (396 gallons) d'eau. 3. A joutez 2,5 cuillerées à soupe (35 grammes) d'Arctic Pure®Peak Boost pour 1 000 litres (265 gallons) d'eau, afin de mettre en place une réserve de brome. 4. Vérifiez le niveau de brome. Une fois que le brome se situe dans la plage recommandée (3 à 5 ppm), tournez le distributeur de pastilles sur la position 1 ou 2 (plus ou moins, en fonction du nombre de baigneurs). Remarque : L'exemple ci-dessus fait référence à un spa dépourvu d'ozonateur. Si votre spa est équipé d'un ozonateur, veuillez contacter votre revendeur pour prendre connaissance des niveaux de brome appropriés. Chaque semaine 1. Deux fois par semaine, vérifiez et rectifiez l'AT, le pH et le niveau de chlore ou de brome. Dans certains cas extrêmes d'eaux de source riches en minéraux (ainsi que les eaux de certains puits), ajoutez chaque semaine 1 cuillerée à soupe (14 grammes) pour 1 000 litres (265 gallons) d'Arctic Pure® Best Defence. Important : Arctic Pure® Refresh réduit significativement le pH et l'AT. Une heure après l'ajout d'Arctic Pure® Refresh, vérifiez l'AT et le pH et rectifiez si nécessaire. Si des filtres jetables Silver Sentinel sont installés sur le spa, nous vous recommandons de ne pas utiliser de produits destinés à clarifier l'eau ni d'agents antimousse ! IMPORTANT : Les doses chimiques mentionnées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif UNIQUEMENT. Référez-vous TOUJOURS aux consignes mentionnées sur l'étiquette du produit. 24 Problèmes courants concernant l'eau du spa ~ Causes et remèdes PROBLÈME CAUSES POSSIBLES A. Mauvaise filtration EAU TROUBLE B. Particules en suspension C. Accumulation de contaminants organiques D. pH élevé E. Alcalinité totale élevée F. Présence de chlore combiné dans l'eau G. Forte présence de solides dissous H. Dureté trop élevée EAU TEINTÉE A. Métaux dissous dans l’eau d’alimentation B. Faibles niveaux de chlore/brome bas C. Parfum FORMATION DE MOUSSE DÉPÔTS D'ÉCAILLES ODEUR IRRITATION DES YEUX/DE LA PEAU A. Forte concentration d'huiles et d'éléments organiques brassés par les jets et/ou Therapy Air A. Haute concentration en calcium, pH élevé, alcalinité élevée A. Niveau élevé de contaminants organiques combinés au chlore A. pH trop faible B. Chlore combiné en raison d'une concentration élevée de contaminants organiques C. Réaction allergique au désinfectant D. Contamination bactérienne PAS DE RÉSULTATS CHLORE/BROME A. Concentration élevée de contaminants qui épuisent les désinfectants B. Réactifs du kit de test inefficaces 25 SOLUTIONS A. Filtre sale, nettoyez avec Arctic Pure® Filter Restore (ne convient pas aux filtres jetables). Augmentez le cycle de filtration. B. Ajoutez Arctic Pure® Easy Clear C. Traitement de choc de l'eau avec Arctic Pure® Refresh D. Ajoutez Arctic Pure® Adjust Down jusqu'à ce que le niveau soit compris entre 7,2 et 7,6 E. Ajoutez Arctic Pure® Adjust Down pour ajuster le niveau d'AT entre 100 et 130 ppm F. Traitement de choc de l'eau jusqu'à ce que le chlore combiné soit éliminé (référez-vous au consignes présentes sur le récipient) G. Vidangez le spa et remplissez-le H. Ajoutez Arctic Pure® Best Defence jusqu'à ce le niveau soit compris entre 100 et 280 ppm A. Utilisez Arctic Pure® Best Defence et faites vérifier l’équilibre chimique de votre eau par votre revendeur B. Ajoutez le traitement Arctic Pure® Boost pour augnemter le niveau de chlore avant de le vérifier, ou, pour le système brome, ajoutez Peak Boost avant de vérifier le niveau de brome C. Cessez d'utiliser le parfum A. Pulvérisez Foam DissolveTM sur la mousse. Référez-vous à la page 20 pour obtenir plus d'informations (ne convient pas aux filtres jetables). A. Vidangez partiellement, ajoutez Arctic Pure® Best Defence, amenez le pH entre 7,2 et 7,6 et l'alcalinité entre 100 et 130 ppm. A. Vérifiez le pH et rectifiez si nécessaire. B. Traitement de choc avec Arctic Pure® Refresh, ajoutez Boost ou Peak Boost selon si votre système s'appuie sur le chlore ou le brome C. La dilution de l'eau réduira la présence de contaminants et l'odeur. D. Vérifiez le bon fonctionnement de chaque ozonateur A. Ajoutez Arctic Pure® Adjust Up jusqu'à ce que le niveau soit compris entre 7,2 et 7,6 ppm B. Ajoutez Arctic Pure® Refresh, ajoutez Boost ou Peak Boost. C. Passez du brome au chlore ou inversement. D. Vidangez et remplissez le spa. A. Ajoutez des désinfectants jusqu'à ce que le niveau atteigne la valeur recommandée B. Renouvelez les kits de test au moins une fois par an C. Le niveau de chlore/brome est très élevé et blanchit le réactif, laissez le niveau de désinfectant baisser en ouvrant le couvercle et en faisant fonctionner les jets de massage. 26 Garantie Coque du spa ~ à vie Arctic Spas® garantit à ses clients la coque du spa contre toute perte d'eau due à une défaillance structurelle, tant que le client initial reste propriétaire du spa. WetTunesTM ~ 1 an Arctic Spas® garantit à l'acheteur initial le système audio Bluetooth WetTunesTM installé en standard contre tout dysfonctionnement dû à tout défaut de matériaux et de main d'œuvre pour une période d'un an à compter de la date de livraison initiale. Comprend les pièces et la main d'œuvre nécessaires à la réparation sur place. iPod® et boîtier étanche relèvent des garanties directes des fabricants. Équipement et tuyauterie ~ 5 ans Arctic Spas® garantit les composants des équipements électriques du spa ~ spécifiquement la (les) pompe(s) *(veuillez vous référer à la garantie détaillée de la pompe au dos, sous la rubrique « Garantie détaillée de la pompe »), Peak I et Peak II, le système Therapy Air, RossExhaustTM, les commandes Ultimate Lighting, le système de chauffage et le système de contrôle installés de série contre les dysfonctionnements dus à des défauts de matériaux et de fabrication pour une période de cinq ans à l'acheteur initial à compter de la date de livraison. Cette garantie couvre toutes les pièces ainsi que la main d'œuvre nécessaire sur place pour réparer le spa. Forever Floor® ~ 5 ans Arctic Spas® garantit à l'acheteur initial Forever Floor® contre le pourrissement et la fissuration structurelle pour une période de cinq ans à compter de la date de livraison initiale. Comprend les pièces et la main d'œuvre sur place nécessaires à la réparation. Autres composants ~ 5 ans Arctic Spas® garantit au client initial les fusibles, les éclairages (LED bleue, aurores boréales), les LED Ultimate Lighting, le WI-FI, les inserts de jet**, les superpositions du panneau de commandes supérieur, les paniers filtrants et leurs assemblages, les poignées et les bouchons du dispositif de dérivation, les poignées et les bouchons des commandes d'air, les clips du couvercle en plastique et la garniture chromée contre tout défaut de matériaux et de fabrication, pour une période de cinq ans à compter de la date de la livraison initiale. Comprend uniquement les pièces nécessaires à la réparation, pas la main d’œuvre. ** Les inserts de jet (y compris en titane) ne sont pas garantis contre la décoloration ou la rouille. Surface de la coque ~ 5 ans Arctic Spas® garantit la surface de la coque au client initial contre la perte d'eau due à une défaillance du matériel, y compris des fissures, des cloques, une desquamation et une délamination, pour une période de cinq ans à compter de la date de livraison initiale. Comprend les pièces et la main d'œuvre sur place nécessaires à la réparation. Couverture ~ 3 ans Arctic Spas® garantit à l'acheteur initial la couverture Castcore® contre tout dysfonctionnement dû à tout défaut de matériaux et de main d'œuvre pour une période de trois ans à compter de la date de livraison initiale. Comprend les pièces nécessaires à la réparation. (L'usure normale n'est pas incluse dans cette garantie, lorsqu'elle est utilisée avec un lèvecouverture, les dommages aux coutures seront considérés comme usure normale). Système OnzenTM ~ 2 ans Les systèmes Onzen installés en usine dont le numéro de série est 150 000 et plus sont garantis 2 ans, pièces et main d'œuvre, à l'exception de l'électrode. L'électrode est garantie 30 jours contre les défauts de matériaux et de fabrication. L'électrode est un élément consommable qui doit être changé périodiquement par le propriétaire du spa, de la même manière qu'un filtre doit être changé. Les systèmes Onzen rétro-équipés (installés après la fabrication du spa) par des techniciens d'Arctic Spa agréés bénéficient de la même garantie que les systèmes installés en usine, mais sans la main d'œuvre. Les spas dont le numéro de série est 149999 et en dessous sont garantis 2 ans, pièces et main d'œuvre, à l'exception de l'électrode. L'électrode est garantie 1 an. De la même manière, seules les pièces des systèmes Onzen rétro-équipés sont garanties, pas la main d'œuvre. Remarque : afin de traiter une demande de garantie, le service après-vente de l'usine Arctic Spas aura peut-être besoin de contacter le propriétaire du spa directement par courriel ou par téléphone. Il est de la responsabilité du concessionnaire Arctic Spa de fournir les coordonnées du client au service après-vente. La présente garantie pourra être annulée si le spa est utilisé avec de l'eau dont la salinité se trouve en dehors des limites recommandées de 1500 à 1800 parties par million (ppm). Les dégâts causés à d'autres composants du spa sans rapport avec le système Onzen à la suite de fuites des joints de pompe ne sont pas couverts par la présente garantie. Par exemple, les appareils de chauffage, chauffe-eau, jets, barres d'appui, joints de pompe et moteurs de pompes ne sont pas couverts dans ce cas. La qualité de l'eau du spa et les dégâts causés par un déséquilibre chimique de l'eau ne sont pas couverts par la présente garantie. Les travaux relatifs à la garantie doivent être exécutés par un concessionnaire Arctic Spas agréé. Le système Onzen n'est pas un système entièrement automatique de traitement de l'eau. Il est conçu pour minimiser l'entretien de l'eau en fonction d'une charge d'utilisation type et peut donc nécessiter une chloration supplémentaire et un équilibrage chimique de l'eau. (Le chlore pour spa de marque Arctic Pure s'appelle Boost). Le propriétaire du spa est responsable de l'équilibre chimique et de la qualité de l'eau. Le système Onzen doit être utilisé avec le mélange de sel de marque Arctic Pure, qui a été développé pour protéger les composants du spa. L'utilisation d'autres marques de sel peut endommager les composants du spa, peut être détectée par des techniciens de spa, et annulera la présente garantie. GARANTIE DÉTAILLÉE DE LA POMPE La (Les) pompe(s) est (sont) garantie(s) contre tout défaut du matériel et d'un composant. Le joint d'arbre de pompe est couvert par la garantie. Les dégâts résultant d'un joint d'arbre dont la fuite a été ignorée ne sont pas couverts par la présente garantie. Cela inclut, mais sans s'y limiter, les paliers grippés, les flasques de palier défectueuses, les commutateurs défectueux, les turbines défectueuses et les condensateurs défectueux. Il est de la responsabilité du client de signaler une défaillance du joint d'arbre avant que d'autres dommages ne puissent survenir. Toute défaillance d'un composant de la pompe déterminée comme étant le résultat d'un matériel défectueux vous permettra de bénéficier d'un remplacement sous garantie. Arctic Spas® se réserve le droit de remplacer les composants de la pompe, plutôt que l'assemblage complet de la pompe. Un bruit de vibration associé à un fonctionnement normal de la pompe sont exclus de cette garantie. MISE EN ŒUVRE Pour bénéficier du service en cas de problème ou de défaillance couvert par cette garantie limitée, contactez votre détaillant Arctic Spas dès que possible et utiliser tous les moyens raisonnables pour protéger le spa contre d'autres dommages. Sur présentation d'une preuve d'achat, l'agent Arctic Spas® ou son représentant désigné corrigera le défaut sous réserve des termes et conditions continués dans cette garantie limitée. Les réclamations pré-approuvées doivent être exécutés dans les 60 jours suivant la pré-approbation, toutes les réclamations existantes expirant à l'expiration de la garantie. *Veuillez noter que les fuites des raccordements d'unions sont considérées comme réparables par l'utilisateur et sont expressément exclues de la garantie limitée. Les dommages résultant de fuites de raccordements d'union sont expressément exclus de la garantie limitée. Le client ne sera pas facturé pour le travail effectué sur le site du client pour une période de cinq ans à compter de la date de livraison ou de six ans à compter de la date d'expédition du fabricant, selon la première éventualité. Spécifiquement l'équipement, la tuyauterie et les surfaces de la coque, contre les dysfonctionnements dus à un défaut dans le matériau et la fabrication selon la garantie limitée. Les frais de déplacement sont à la charge du client. Votre garantie limitée couvrira un maximum de 60 USD pour les travaux réalisés sur place pour chaque réclamation de garantie approuvée. Les frais de service et/ou de déplacement sont couverts dans les 30 premiers jours de possession à une distance maximale de 100 km de la concession ou du point de service désigné. Si Arctic Spas® détermine que la réparation du défaut couvert n'est pas possible, nous nous réservons le droit de fournir à la place un spa de remplacement égal à la valeur du prix d'achat original du spa défectueux. Le remplacement d'un spa se fait uniquement à la discrétion d'Arctic Spas®. Les coûts raisonnables pour l'enlèvement du spa défectueux, la livraison et l'installation seront à la charge du client du spa. Le fret sera payé au centre de distribution Arctic Spas® le plus proche. Conditions de garanties Toutes les garanties fournies ci-dessous ne s'étendent au client original du spa que s'il a été acheté par un distributeur de spas autorisé Arctic et installé à l'origine dans les limites du pays où il a été acheté. Toutes les garanties prennent fin en vertu des présentes au moment du transfert de propriété d'un spa en provenance de l'acheteur initial. Cette garantie s'applique uniquement à l'intérieur de la zone de service où le spa a été installé. Votre garantie limitée n'inclut pas un certain kilométrage de voyage de réparation ou des frais de transport évalués par votre revendeur d'usine agréé ou vos agents de service. Tous les évènements couverts par cette garantie limitée ci-après doivent être réparés par un revendeur agréé Arctic Spas®. Les garanties ne comprendront pas les coûts de réparation engagés par une usine non mandataire. Pour bénéficier du service, le client doit contacter le revendeur autorisé de l'usine dans sa région. Dans le cas où un spa ou un de ses composants doit être retourné au centre de distribution Arctic Spas®, les frais de transport sont à la charge du client du spa. Dans tous les cas, Arctic Spas® est seul responsable de la détermination de la cause et de la nature de la défaillance du spa et la décision d'Arctic Spas® à cet égard est définitive. Aquatremor® ~ 3 ans Arctic Spas® garantit à l'acheteur initial le système audio Bluetooth Aquatremor® installé en standard contre tout dysfonctionnement dû à tout défaut de matériaux et de main d'œuvre pour une période de trois ans à compter de la date de livraison initiale. Comprend les pièces et la main d'œuvre nécessaires à la réparation sur place. iPod® et boîtier étanche relèvent des garanties directes des fabricants. Les haut-parleurs pop up Aquatremor® Deluxe sont garantis contre les défauts de matériaux et de main d'œuvre pendant un an. 27 Spa Boy Arctic Spas garantit le système Spa Boy contre les dysfonctionnements dus à des défauts de matériaux et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date de livraison initiale à l’acheteur initial sur les systèmes installés en usine, à l’exception de l’électrode Spa Boy qui peut et doit être remplacée par l’utilisateur chaque année. La présente garantie comprend les pièces et la main d’œuvre nécessaires pour la réparation sur site. La qualité de l’eau du spa et d’autres dégâts résultant d’un déséquilibre chimique de l’eau ne sont pas couverts par la présente garantie. Les travaux relatifs à la garantie doivent être exécutés uniquement par des dépositaires Arctic Spas agréés. Lorsqu’un spa Arctic Spas est rétro-équipé avec un système Spa Boy, les pièces du système Spa Boy sont garanties par Arctic Spas pendant 12 mois à compter de la date d’installation, à condition que le Spa Boy ait été installé par un technicien agréé Arctic Spas et enregistré en conséquence. Aucune main d’œuvre relative à la garantie n’est prévue par Arctic Spas pour les systèmes Spa Boy rétro-équipés. Clauses d’exonération : Ceci n’est pas un système automatique de traitement de l’eau. Ce système est conçu exclusivement pour une utilisation avec les spas. L’utilisateur du spa est l’unique responsable de la qualité adéquate de l’eau. L’utilisation de sel autre que le mélange de sel de mer Arctic Pure est susceptible d’endommager les composants du Spa Boy et d’annuler la garantie. Le mélange de sel de mer Arctic Pure a été développé pour protéger les composants du Spa Boy contre les dégâts et l’utilisation d’autres mélanges de sel peut être facilement détectée par des techniciens. La présente garantie pourra être annulée si le spa est rempli avec de l’eau dont la salinité se trouve en dehors des limites recommandées de 2000 à 2500 parties par million (ppm). Les dégâts causés à d’autres composants du spa sans rapport avec le système Spa Boy à la suite de fuites des joints de pompe ne sont pas couverts par la présente garantie. Par exemple, les appareils de chauffage, chauffe-eau, jets, barres d’appui, joints de pompe et moteurs de pompes ne sont pas couverts dans ce cas. EXCLUSIONS Toutes les garanties ci-après sont nulles si le spa a fait l'objet de modifications (y compris les accessoires après-vente), de mauvais usage ou d'abus ou si toute réparation du spa a été tentée par une personne autre qu'un revendeur agréé Arctic Spas®. Les modifications comprennent, mais sans s'y limiter, toute modification aux composants, le remplacement des composants ou l'ajout de composants sans l'autorisation écrite d’Arctic Spas®. L'usage inapproprié comprend une manipulation imprudente du spa, les dommages causés par une prise électrique mauvaise et/ou non certifiée, un défaut de fonctionnement du spa en conformité avec les instructions contenues dans le guide du propriétaire fourni avec le spa, y compris les procédures incorrectes de démarrage ou utilisation à sec du spa, toute utilisation du spa ou d’un de ses composants pour laquelle il n'a pas été conçu, et les dommages causés par les mauvais équilibres chimiques (y compris les dommages aux composants du spa causés par la formation de tartre à cause de la mauvaise chimie de l'eau), la présence de glace dans le spa, la surchauffe du spa ou de l'eau thermale, des dommages de la surface du spa en permettant aux agents d'assainissement non dissous de stagner sur la surface ou si notre spa a été utilisé à des fins commerciales. Les couvertures de spa ne sont pas garanties contre les brûlures chimiques ou les décolorations. Les couvertures de spa ne sont pas garanties contre l'absorption d'eau ou tout dommage résultant de l'absorption d'eau. Tout dommage résultant de la mauvaise gestion de la couverture du spa n'est en aucune façon couvert par la garantie. Tout dommage causé par le déplacement du spa ou sa mauvaise installation (y compris sur un sol insuffisamment préparé ou inégal) est considéré comme un abus et tout dommage au matériel ou à la fabrication des habillages de spa et au plancher lors de l'expédition ou lors de la manutention sont expressément exclus de la garantie limitée. Arctic Spas ne sera pas responsable des problèmes d’alimentation en électricité ou des installations électriques incorrectes, des dommages et/ou du manque de performances provoqué par des tensions élevées ou faibles en dehors des paramètres de fonctionnement. Arctic Spas ne sera pas tenue pour responsable des mises à jour produits et logiciels tout au long de la vie du spa. Les dégâts causé par des désinfectants non approuvés tels que le tri-chlore, les acides, l'hypochlorite de calcium, l'hypochlorite de sodium, les peroxydes, tout désinfectant chimique qui peut rester non dissous à la surface du spa. Tous les systèmes d'assainissement ou produits chimiques utilisés dans votre spa doivent être homologués en usine par Arctic Spas ou votre garantie sera annulée. Vous pouvez consulter la liste des systèmes et des produits chimiques approuvés sur arcticspas. com. L'installation de systèmes salins non approuvés annulera la garantie liée aux joints de pompe, parties métalliques, jets, etc. Les dommages causés par tout élément joint ou installé sur le spa, y compris mais sans s'y limiter, aux gazebos, lève-couverture et accessoires de cèdre. Les options ou composants supplémentaires qui ne sont pas installés en usine ne sont pas couverts par la garantie. Tout dommage ou défaillance du(e) à une mauvaise préparation pour l'hivernage ne sont pas couverts par la garantie. Les dommages aux appuie-tête rapportés après la date de livraison ne seront pas couverts par la garantie. Les appuie-tête doivent être retirés du spa lorsque celui-ci n'est pas utilisé. La cellule Onzen est le seul système salin approuvé. Tout dommage résultant de l'utilisation du mécanisme de retrait de la couverture du spa n'est en aucune façon couvert par la garantie. La cellule Onzen est considérée comme un composant réparable par l'utilisateur, le remplacement sera à la charge du client. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Arctic Spas® ne sera pas responsable de la perte d'utilisation du spa ou d'autres coûts, des dépenses ou dommages accessoires ou consécutifs qui peuvent inclure, mais sans s'y limiter, la suppression d'une terrasse permanente, d'une véranda, d'un gazebo, ou de tout autre montage, tous les coûts associés à une grue pour l'enlèvement du spa pour réparation ou remplacement. Arctic Spas® ne sera pas responsable des coûts relatifs à l'eau, des cartouches filtrantes et de la perte de produit chimique. En aucun cas, Arctic Spas® et ses représentants ne peuvent être tenus pour responsables de tout dommage à une personne ou des dommages aux biens, quelle que soient les performances du spa. Les garanties Arctic Spas® sont limitées au montant maximal des sommes reçues par Arctic Spas® dans le cadre de la vente du spa. TOUTES LES GARANTIES Les garanties contenues dans le présent document sont toutes les garanties fournies par Arctic Spas® au client, et dans la mesure permise par la loi. L'enregistrement de la garantie (dans les 30 jours suivant la livraison) est de la responsabilité du client et est une condition de la garantie. (Veuillez vous référer aux instructions figurant sur le formulaire d'enregistrement fourni avec le spa ou inscrivez-vous sur www.arcticspas. com). Cette garantie est offerte comme un extra et n'affecte pas vos droits légaux. Toutes les garanties présentes exigent que toute réclamation soit soumise à Arctic Spas® dans les dix jours suivant la date de la découverte du défaut, et accompagnée par le reçu original du client confirmant l'achat du spa, qui indique la date de l'achat. Toutes les réclamations doivent être soumises dans le délai de garantie. Le défaut de fourniture de cette notification et information annule toutes les garanties fournies ci-dessous. Arctic Spas® se réserve le droit de réparer ou de remplacer des composants ou des matériaux à son gré. Dans certains cas, les photos peuvent être nécessaires pour une évaluation adéquate avant que la couverture de la garantie ne soit déterminée. Dans le cas où un client ne peut obtenir ni pièces ni services satisfaisants à partir d'une usine de revendeur Arctic Spas® agréée, un avis doit être transmis immédiatement au département de service où le spa a été acheté ainsi qu’à Arctic Spas®. Arctic Spas® exclut expressément toute garantie en cas de fissuration, de décoloration ou de déformation de l’habillage en cèdre ou de l’habillage FLEX au-delà de la date de livraison. Tout dommage résultant d’une manipulation de l’habillage en cèdre ou de l’habillage FLEX est exclu de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas la maind’œuvre liée à la fourniture d’une assistance ou à la résolution d’un problème concernant la connexion WIFI/Bluetooth ou la connexion et l’initialisation de l’application onSpa® depuis un smartphone, ou d’une assistance concernant la connexion effective de l’un de ces appareils. Arctic Spas® exclut expressément de sa garantie les éléments suivants: actes naturels, y compris mais sans s'y limiter, les dommages causés par la foudre, la tempête, l'inondation, le gel, le feu et tout autre acte naturel. Tout spa installé dans une application commerciale. Toute défaillance causée par une utilisation inadéquate de la couverture ou des dommages à la surface du spa en laissant le spa en extérieur sans couverture en place. La chaleur créée par le spa laissé à la lumière UV directe sans couverture peut entraîner des problèmes de surface avec l'acrylique et peut également provoquer la déformation des pièces en plastique. Certains raccords peuvent fuir ou cesser de fonctionner en conséquence. Ces évènements ne sont pas couverts par la garantie. La couverture du spa doit être conservée sur le spa lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Les rayures ou les micro-fissurations dans la coque du spa rapportées après le jour de l'installation ne sont pas couvertes par la garantie. Une micro-fissuration est définie comme une zone de petites lignes brillantes visibles dans certaines zones à la surface de certaines feuilles thermoplastiques. Ce phénomène, bien que rare, est connu pour se produire dans de nombreux types de matériaux en feuille plastique. Les surfaces de spas acryliques thermoformés n'échappent pas à cette règle. 28 Dépannage 1. Rien ne fonctionne : Le disjoncteur GFCI s'est déclenché ou le courant est coupé. Vérifiez le disjoncteur GFCI. Enclenchez le disjoncteur et observez si le spa s'allume, sinon contactez votre revendeur agréé. 2. Le spa ne chauffe pas : Vérifiez si l'indicateur de chauffage est allumé ou s'il y a des messages d'erreur sur le panneau de commande. Si l'indicateur de chauffage est allumé et si aucun message d'erreur n'apparaît, contactez votre revendeur agréé. 3. Mauvaise pression du jet : D'abord, vérifiez que le(s) jet(s) sont complètement ouverts. Vérifiez votre filtre pour voir si il est sale ou obstrué. Ensuite, vérifiez si le(s) jet(s) sont obstrués ou si le cadran air venturi est allumé. Enfin, vérifiez si le(s) jet(s) fonctionnent. Si c'est le cas, la pompe aspire de l’air. Cela se produit généralement lorsque le niveau d'eau est trop faible et peut être résolu en ajoutant de l'eau au spa. Si le problème persiste, contactez votre revendeur agréé. 4. La lampe ne fonctionne pas : Suivez les indications de la section Remplacement d'une lampe. 5. Le spa s'allume tout seul : Cette fonction est normale lors de la chauffe et de la filtration. Aucune action requise. 6. Le spa ne se vidange pas complètement : Le spa se vidange par gravité. Il ne se videra pas complètement. Il n'est pas nécessaire de vidanger complètement le spa, sauf pour préparer son hivernage. Si vous souhaitez supprimer le peu d'eau restant, nous vous recommandons de l'aspirer avec un aspirateur sec/humide. Support technique : Des vidéos pédagogiques sont disponibles pour vous aider, à l'adresse http://www.arcticspas.com/support/ 29 Important Ce manuel et son contenu sont sujets à changement sans préavis. Bien que Blue Falls Manufacturing ait préparé ce manuel le plus précisément possible, Blue Falls Manufacturing ne sera pas responsable en cas de perte, de blessure ou de dommages causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation du spa (impropre ou autre). Les produits Arctic Spas® sont construits au Canada avec les meilleurs matériaux et la technologie la plus avancée afin de résister aux conditions climatiques les plus extrêmes. Performances et fiabilité sont les garanties client d'Arctic Spas®. Si votre spa ne peut être réparé par notre garantie étendue, Arctic Spas® vous fournira un spa de remplacement d’une valeur égale au prix d'achat original du spa défectueux. Notre philosophie garantit votre satisfaction. Ce sont des mots que nous allons consolider par écrit. Comment procéder à une mise à niveau logicielle de l'Eco Pack de votre spa 1. Vous pouvez trouver la dernière version du programme à l'adresse : www.arcticspas.ca ou .com/support/downloads/ Vous recevrez un fichier Zip que vous devrez décompresser ou dont vous devrez extraire le fichier. 2. Copiez le programme sur une clé USB. 3. Assurez-vous que la clé USB ne contient aucun autre fichier. 4. Branchez la clé USB sur la carte processeur. 5. Réinitialisez l'alimentation électrique. 6.Les voyants vert et jaune commencent à clignoter. Patientez jusqu'à ce que le voyant jaune s'éteigne et qu'il ne reste que le voyant vert fixe (ce qui prend environ 40 secondes). Ne retirez pas la clé USB pendant le processus de téléchargement. 7. Débranchez la clé USB puis réinitialisez l'alimentation électrique. 8. Les voyants vert et jaune clignotent encore et le spa démarre avec le nouveau logiciel. Ce lien vous emmènera sur une chaîne YouTube comportant des vidéos de démonstration. Le titre de la vidéo que vous regardez est : How to upgrade software Global pack 2011.mov www.youtube.com/user/globalspa 30 D es s p as co nçu s p our les c li mats les plus r udes® ... ( o ù qu e vous d éc id iez d e vivre) #11815 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.