C75, C100 H201
Notice d’emploi
Brûleurs fuel ........................................3-15
Données techniques
Brûleurs fuel..... ..................................
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
FR
2
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Informations générales
Sommaire
Garantie, sécurité
Principaux textes réglementaires
Sommaire
Informations générales
Garantie, Sécurité ...............................3
Principaux textes réglementaires ........3
Description du brûleur, colisage..........4
Données techniques
Voir données techniques Nr 13020046
Installation
Montage...............................................5
Raccordement fuel ..............................6
Raccordement électrique.....................6
Mise en service
Contrôles préalables / d’étanchéité.....7
Réglage du pressostat d’air ................7
Contrôles et réglages ..........................8
Organes de combustion ......................8
Air secondaire, choix des gicleurs ......8
Descriptions et réglages......................9
Air comburant ......................................9
Coffret de commande et de sécurité 10
Tableau de commande TC ...............11
Description et réglages de la pompe
fuel..................................................... 12
Mise à feu .........................................12
Réglages et contrôles des sécurités .13
Entretien ...........................................14
Maintenance .....................................15
Notes.................................................16
Garantie
L’installation ainsi que la mise en
service doivent être réalisées dans les
règles de l’art par un technicien. Les
prescriptions en vigueur ainsi que les
instructions de cette documentation
doivent être respectées. La non
application même partielle de ces
dispositions pourra conduire le
constructeur à dégager sa
responsabilité. Se reporter également:
– au certificat de garantie joint au brûleur,
– aux conditions générales de vente.
Sécurité
Le brûleur est construit pour être
installé sur un générateur raccordé à
des conduits d’évacuation des produits
de combustion en état de service.
Il doit être utilisé dans un local
permettant d’assurer son alimentation
en air comburant et l’évacuation des
produits viciés éventuels.
La cheminée doit être dimensionnée et
adaptée au combustible conformément aux
règlements et normes en vigueur.
Le coffret de commande et de sécurité et
les dispositifs de coupure utilisés
nécessitent une alimentation électrique
±1% avec neutre à la
-15 % 50Hz
230 VAC+10
terre.
Le brûleur doit pouvoir être isolé du
réseau à l’aide d’un dispositif de
sectionnement omnipolaire conforme
aux normes en vigueur.
Le personnel d’intervention doit agir
dans tous les domaines avec la plus
grande prudence, notamment éviter
tout contact direct avec des zones non
calorifugées et les circuits électriques.
Eviter les projections d’eau sur les
parties électriques du brûleur.
En cas d’inondation, d’incendie, de fuite
du combustible ou de fonctionnement
anormal (odeur, bruits suspects...),
arrêter le brûleur, couper l’alimentation
électrique générale et celle du
combustible et appeler un technicien.
Il est obligatoire que les foyers, leurs
accessoires, les conduits de fumées,
les tuyaux de raccordements soient
entretenus, nettoyés et ramonés au
moins annuellement et avant la mise en
service du brûleur. Se référer aux
règlements en vigueur.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Principaux textes réglementaires “FR”
Bâtiment d’habitation:
– Arrêté du 2 août 1977 et les arrêtés
modificatifs et complémentaires
depuis cette date: Règles
techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz
combustible et d’hydrocarbures
liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs
dépendances.
– Norme DTU P 45-204: Installations
de gaz (anciennement DTU n° 61-1
- Installations de gaz - Avril 1982
plus additifs depuis cette date).
– Norme DTU 65.4: Prescriptions
techniques concernant les
chaufferies.
– Norme NF C15-100 - Installations
électriques basse tension + Règles.
– Règlement sanitaire départemental.
Etablissements recevant du public:
– Règlement de sécurité contre
l’incendie et la panique dans les
établissements recevant du public:
Prescriptions générales:
– Articles GZ (Installations gaz
combustibles et hydrocarbures
liquéfiés);
– Articles CH (Chauffage, ventilation,
réfrigération, conditionnement d’air
et production de vapeur et d’eau
chaude sanitaire);
Prescriptions particulières à chaque
type d’établissements recevant du
public.
Hors “FR”
Se conformer aux usages et à la
réglementation locale.
3
FR
Informations générales
Description du brûleur
Colisage
Description du brûleur
Les brûleurs monoblocs fuel C 75,
C 100 sont des appareils à air soufflé.
Ils utilisent du fuel d’une viscosité
comprise entre 1,6 et 6mm2/s à
20°C (cSt) avec un pouvoir calorifique
Hi = 11,86 kWh/kg.
Ils fonctionnent à deux allures
progressives par paliers.
Ils s’adaptent sur des générateurs
conformes à la norme EN 303.1.
lIs sont disponibles en trois longueurs
fixes de tête de combustion (T1-T2-T3).
Le coffret de commande et de sécurité
SH 213 est prévu pour un service
intermittent (limité à vingt-quatre heures en
régime continu).
Colisage
Le brûleur est livré sur une palette en deux
colis d’un poids variable de 68 à
73kg suivant le modèle:
Le corps du brûleur avec:
– la platine électrique intégrée,
– la pochette de documentation
comprenant:
– la notice d’emploi,
– les schémas électrique et
hydraulique,
– la plaque chaufferie,
– le certificat de garantie,
– liaison hydraulique:
– deux flexibles L 1,50m avec
raccords montés,
– deux tubes de liaison pompe,
ligne de gicleur.
La tête de combustion avec:
– le joint de façade chaudière, un
sachet de boulonnerie.
A1
F6
F12
K1
M1
M2
TC
T1
Y10
6
15
102
113
4
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Coffret de commande et de
sécurité
Pressostat d’air
Relais thermique du contacteur
Contacteur moteur de ventilation
Moteur de ventilation
Moteur de pompe fuel
Tableau de Commande
Transformateur d’allumage (caché)
Servomoteur
Embout
Capot
Pompe fuel
Boîte à air
Installation
Montage
Façade chaudière
· Préparer la façade suivant le plan
d’encombrement ci-inclus.
Implanter si nécessaire une
contre-plaque de façade (option).
· Garnir l’espace 1 avec un matériau
réfractaire préconisé ou fourni par le
constructeur de la chaudière.
· Contrôler ultérieurement l’étanchéité.
FR
Tête de combustion
· Sortir les organes de combustion.
· Positionner la tête de combustion
avec les encoches verticales.
· Monter et fixer la tête de combustion
avec son joint sur la façade chaudière.
Corps du brûleur
La mise en place se réalise volute en
bas ou en haut (voir encombrement).
Les autre positions ne sont pas
autorisées.
Volute en bas:
· Retirer sur le corps, les deux écrous
inférieurs et dévisser au max les
deux écrous supérieurs.
· Incliner le corps sur l’avant, engager
les goujons supérieurs dans les
encoches de l’entretoise.
· Laisser reposer le corps sur
l’entretoise et serrer les quatre
écrous.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Volute en haut: procéder à l’inverse.
· Inverser la plaquette frontale du
capot.
· Introduire les organes de
combustion dans la tête.
· Raccorder les flexibles entre la
pompe et l’installation.
Respecter le sens d’écoulement:
d'une part pour l'aspiration ou le
gavage, et d'autre part pour le
retour.
5
Installation
Raccordement fuel
Raccordement électrique
Raccordement fuel
Les schémas ci-inclus permettent de
déterminer le diamètre intérieur de la
tuyauterie.
Deux cas de figure:
– En aspiration directe:
en fonction de la longueur L, et de la
hauteur d’aspiration ou de la charge H
et des accidents de parcours;
Ces longueurs tiennent compte de la
présence d’une vanne manuelle
quart de tour, d’un clapet anti-retour
et de quatre coudes.
La dépression max est à 0,4bar.
– Sur boucle transfert:
Correction d’altitude
Pompe en aspiration (H +) ou en charge (H -)
Altitude (m)
H fictive (m)
0-500
0
501-800
0,5
801-1300
1,0
1301-1800
1,5
1801-2200
2,0
ex: altitude 1100m. H fictive = 1m H réelle 2m.
H corrigée en aspiration 2 + 1
= 3m
H corrigée en charge
2-1
= 1m
Choisir dans le tableau le Ø de la tuyauterie en
fonction de la longueur développée entre la
citerne et la pompe .
Si H corrigée en aspiration dépasse 4m ; prévoir
une pompe transfert (pression max 2bar).
Installation bitube L (m)
H
corrigée
(m)
4,0
3,0
2,0
1,0
+0,5
6
C 75 - C 100
Ø (mm)
10/12
12/14
14/16
51
45
38
32
29
83
83
82
69
62
83
83
83
83
83
0
26
56
83
-0,5
-1,0
-2,0
-3,0
-4,0
22
19
13
6
0
49
42
29
16
2
83
80
55
31
6
suivant le type d’installation les
caractéristiques de la pompe de
gavage devront satisfaire à plusieurs
critères notamment:
– le débit horaire,
– la vitesse d’écoulement du fluide,
– la pression max de gavage.
Cette implantation est à privilégier
pour obtenir une longévité
d’exploitation de la pompe de
pulvérisation.
Dans les deux cas de figure, un filtre
120µm2 et une vanne manuelle quart
de tour (non fournis) adaptés à l’usage,
sont à monter en amont du flexible
d’aspiration ou de gavage.
Important:
En aspiration:
· Remplir complètement de fuel la
tuyauterie d’aspiration entre la
pompe de pulvérisation et la canne
de plonge dans la citerne.
Sur boucle transfert:
Remplir, gaver, purger et régler la
pression à 2bar max dans le circuit. Il est
recommandé de placer un pressostat pour
asservir le fonctionnement du brûleur à
la pression de gavage.
· Contrôler l’étanchéité.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Raccordement électrique
L’installation électrique et les
branchements doivent être réalisés
conformément aux normes en vigueur.
La terre doit être connectée et testée.
Se référer au schéma électrique pour le
raccordement du brûleur et de la
régulation.
A la livraison le brûleur doit être
alimenté;
– pour le circuit de commande en:
230V-50Hz monophasé avec
neutre mis à la terre
– pour le circuit puissance en:
400V-50Hz triphasé
Le moteur de ventilation est à
démarrage direct.
L’installation d’un variateur de
fréquences est possible en option.
Le fonctionnement en triphasé
230V-50Hz nécessite:
le changement du couplage du moteur,
du relais thermique, du contacteur,
ainsi que l’utilisation d’un
transformateur d’isolement de 630VA
sur le circuit de commande (non
fournis, nous consulter).
Pour d’autres tensions et fréquences
nous consulter.
Mise en service
Contrôles préalables / d’étanchéité
Réglage du pressostat d’air
La mise en service du brûleur implique
simultanément celle de l’installation
sous la responsabilité de l’installateur ou
de son représentant qui seul peut se
porter garant de la conformité globale de
la chaufferie aux règles de l’art et aux
règlements en vigueur.
Au préalable l’installateur doit avoir
rempli complètement de fuel la
tuyauterie d’aspiration, purger le préfiltre
et vérifier le fonctionnement des vannes
manuelles quart de tour et de police.
Contrôles préalables
· Vérifier:
– la tension et la fréquence
électrique nominales disponibles et
les comparer à celles indiquées sur
la plaque signalétique,
– la polarité entre phase et neutre,
– la connexion du fil de terre
préalablement testé,
– l’absence de potentiel entre neutre
et terre,
– le sens de rotation du moteur,
– le relais thermique uniquement en
position manuel (H) et le réglage
de l’intensité.
· Couper l’alimentation électrique
· Contrôler l’absence de tension.
· Fermer la vanne du combustible.
· Prendre connaissance des instructions
de service des fabricants de la
chaudière et de la régulation.
· Vérifier:
– que la chaudière est remplie d’eau
sous pression,
– que le(s) circulateur(s) fonctionne(nt),
– que la (les) vanne(s) mélangeuse(s)
est (sont) ouverte(s),
– que l’alimentation en air comburant
du brûleur et le conduit
d’évacuation des produits de
combustion sont réellement en
service et compatibles avec la
puissance nominale du brûleur et
du combustible,
– la présence et le fonctionnement
du régulateur de tirage sur le
conduit d’évacuation des fumées,
– la présence, le calibrage, le
réglage des protections électriques
hors brûleur,
– le réglage du circuit de régulation
de la chaudière,
– le niveau de fuel dans la citerne,
– le remplissage de la tuyauterie
d’aspiration,
– la position des flexibles:
aspiration et retour,
– la pression de gavage à 2bar max,
– la position des vannes de police et
du préfiltre.
Réglage du pressostat d’air
· Vérifier la connexion des tuyaux
souples. Le + sur la prise de
pression au + du pressostat. L’autre
tuyau est connecté.
· Déposer le capot transparent.
Le dispositif comporte un index x et
un disque mobile gradué.
· Régler provisoirement au minimum
de la valeur indiquée sur le disque
gradué.
Contrôle de l’étanchéité
Fuel
· Cette opération se réalise à la mise
à feu lorsque le brûleur fonctionne.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
7
FR
Mise en service
Contrôles et réglages
Organes de combustion, air secondaire
Choix des gicleurs
Contrôle et réglages des organes
de combustion
A la livraison les gicleurs sont montés.
· Sortir la cellule de son logement.
· Déconnecter les câbles d’allumage
du transformateur et les tubes fuel.
· Desserrer (de deux tours) les trois
vis du couvercle.
· Tourner (système baïonnette) pour
extraire les organes de combustion.
· Vérifier les réglages des électrodes
d’allumage.
· Ajuster, placer les gicleurs en
fonction de la puissance chaudière.
· Remonter l’ensemble.
· Contrôler ultérieurement l’étanchéité.
Y
Air secondaire
C’est le débit d’air admis entre le
diamètre du déflecteur et l’embout.
La position du déflecteur (cote Y) se lit
sur la réglette graduée de 0 à 40mm.
L’air secondaire maximum est sur le
repère 40 et minimum sur 0.
A la livraison la cote Y est à 20mm.
Cependant en fonction:
– de la qualité de l’allumage
(choc, vibration, broutage, retard),
– de l’hygiène de combustion,
il est possible d’ajuster cette valeur.
Type
Puissance
brûleur
Débit
fuel
Fuel
kW
kg/h
Gicleur Danfoss US gal/H
Pression
45° B ou 60° B
pulvéris.
bar
1re all
2e all
Cote
Y
Réglage d’air
en degrés
mm
1re all
2e all
C75
350
400
450
500
550
600
650
750
29,50
33,70
37,95
42,15
46,40
50,60
54,80
63,20
3,75
4,5
5,0
5,5
6,0
6,5
6,5
8,5
3,0
3,75
3,75
4,5
5,0
5,5
6,5
7,5
13
13
13
13
13
13
13
13
0
2
5
12
20
23
26
35
7
14
19
20
20
25
25
30
30
36
38
48
50
50
58
60
C100
500
600
650
700
800
900
1000
1100
42,15
50,60
54,80
59,00
67,50
75,90
84,30
93,60
5,5
6,5
7,0
7,5
8,5
10
11
10,5
4,5
5,5
6,0
6,5
7,5
8,5
11
10,5
13
13
13
13
13
13
11,5
12,5
3
10
13
20
28
35
40
40
15
16
18
20
30
30
34
34
40
50
54
58
68
80
90
90
A la livraison la pompe est réglée à 13bar ± 0,5bar. En gras: équipement à la livraison
1kg fuel à 10°C = 11,86 kW (1) Gicleurs équivalents: Steinen 60° SS - Hago 60P, 45P
8
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Réglage
Il se réalise sans démontage du brûleur
(en fonctionnement ou à l’arrêt) suivant
les valeurs du tableau ci-inclus.
Diminuer la cote Y, le taux de CO2
augmente et inversement.
· Tourner le bouton A dans le sens
souhaité.
Mise en service
Descriptions et réglages
Air comburant
Servomoteur Y10
1
Index mise à zéro des cames
2
Quatre cames crantées et réglables
3
Clé de réglage des cames
4
Disque gradué réglable pour
position du servomoteur
5
Poussoir pour débrayer le moteur
6
Bornier de raccordement
Type
brûleur
2 allures
Puissance
Cote
kW
Y
C75
450
550
750
5
20
35
C100
600
700
1000
10
20
40
FR
En gras: équipement à la livraison
SQN31 151
A
B
C
Secteur gradué de 0 à 90°
Indique l’amplitude du volet d’air.
Accouplement entre le volet d’air et
le servomoteur.
Index de position du volet d’air.
Type Puissance Réglage cames en °
Brûleur
allumage nominal
1re allure 2e allure
2 allures
kW
IV
III
I
C75
450
550
750
19
20
30
30
40
50
38
50
60
C100
600
700
1000
16
20
34
40
50
70
50
58
90
En gras: équipement à la livraison
Fonction des cames
Came
Fonction
I
Débit d’air nominal
II
Fermeture d’air à l’arrêt 0°
III
Alimentation de la vanne fuel
2ème allure
· Régler entre la valeur de la came
IV et la valeur de la came I.
Dans la plupart des cas, un
réglage juste à la moitié convient.
IV
Débit d’air d’allumage
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Réglages
· Contrôler la mise à zéro du tambour
des cames.
· Prérégler les cames suivant la
puissance de la chaudière et les
valeurs indiquées dans le tableau
ci-inclus.
m
Pour ce faire:
· Agir sur les cames à la main ou
avec la clé. La position angulaire se
lit par rapport à l’index placé sur
chaque came.
9
Mise en service
Caractéristiques du coffret de commande et de sécurité
Diagramme de fonctionnement du coffret SH 213
Code
Appuyer sur R
pendant ...
… provoque ...
… moins de 9
secondes
le réarmement
ou le verrouillage
du coffret.
… entre 9 et 13
secondes
l’effacement des
statistiques du
coffret.
… plus de 13
secondes
aucun effet sur le
coffret.
Le coffret de commande et de sécurité
FUEL SH 213 est un appareil à service
intermittent (limité à vingt-quatre heures
en régime continu) dont le programme
est géré par un microcontrôleur. Il
intègre également l’analyse des
dérangements, par des signaux
lumineux codifiés.
Lorsque le coffret est en dérangement
le bouton R est allumé. Toutes les dix
secondes le code de dérangement
apparaît jusqu’au moment où le coffret
est réarmé.
Une consultation ultérieure est possible
grâce à la mémoire non volatile du
microcontrôleur.
Le coffret s’arrête sans signal lorsque
la tension est inférieure au minimum
requis. Lorsque la tension redevient
normale, le coffret redémarre
automatiquement.
En fonctionnement continu une coupure
thermostatique est obligatoire au
terme de vingt-quatre heures.
Les manoeuvres de dépose et pose du
coffret se réalisent hors tension.
Le coffret ne doit ni être ouvert,
ni réparé.
Désignation du dérangement
xVyyyy
Pas de signal de flamme à la fin du temps de sécurité.
xxVyyy
Lumière parasite en préventilation ou préallumage.
yyyyVx
Disparition de la flamme de fonctionnement.
xxVyyy—yyyyy
Le coffret a été volontairement arrêté.
Code
x
y
V
—
m
Légende
Signal lumineux court
Signal lumineux long
Pause courte
Pause longue
Des informations plus détaillées concernant le mode de fonctionnement et de dérangement peuvent être extraites des
coffrets SH 213 par l’intermédiaire d’appareils spécifiques.
Signaux d’entrée nécessaires
Signaux de sortie
Limiteur
1
2
3
4
10
Réchauffeur
Moteur du brûleur
Mise sous tension du coffret (et du réchauffeur)
Mise sous tension du moteur et du transfo. et du S.M.
Retour du servomoteur en 1re allure
Mise sous tension vanne du combustible
Vanne combustible Régulation Transformateur
Contrôle de flamme
5
6
7
Vérification présence flamme
Arrêt du transformateur d’allumage
Mise sous tension du S.M. et vanne du combustible
et régime de fonctionnement
0 Arrêt de régulation
10 Mode de défaut
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
tw
tlk
tr
ts
tn
tv2
Servomoteur Dérangement
Déverrouillage
Temps d’attente si réchauffeur
Temps d’ouverture du S.M., préventilation et préallumage
Temps de fermeture du S.M.
Temps de sécurité
Temps de postallumage
Temps mini entre vanne 1 et 2 du combustible
Mise en service
Description, fonctions
Tableau de commande TC
Fonction des interrupteurs du TC
TC
A2
A4
Emplacements normalisés 48x48
ou 48x96mm pour installer un
régulateur de puissance (option)
Obturateur translucide , à déposer
pour visualiser les signaux
lumineux codifiés transmis par le
coffret
Emplacement réservé pour
implanter un afficheur (option)
A4.1 Fenêtre de démontage, soit de
l’obturateur, soit de l’afficheur
(option)
DB9 Emplacement réservé pour
implanter une prise d’information
placée sous le TC (option)
F10 Fusible du TC
Interrupteurs trois positions
Tableau de commande TC
Tous les organes de commande sont
visibles depuis l’extérieur. Un couvercle
transparent amovible clipsé sur le capot
donne accès aux différentes
commandes et contrôles possibles pour
régler et ensuite exploiter le brûleur.
Le tableau de commande TC comporte
également un fusible de protection du
circuit commande.
Pour déposer le couvercle exercer une
pression manuelle d’un côté ou des
deux côtés s en tirant à soi pour
libérer le couvercle.
Pour remettre en position, placer dans
le logement et exercer une pression sur
les deux points clips.
S1
Interrupteur général du TC
0
Hors tension
1
Sous tension, voyant vert
H10 allumé sur l’interrupteur
S2
Choix de la régulation de
puissance
K
Mode manuel
Auto Mode automatique local
S5
Interrupteur délocalisé du coffret :
- visualisation d’un défaut, voyant
rouge H6 allumé
- bouton-poussoir de réarmement
S7
Fonctionne couplé avec les
interrupteurs: S29J - S2 K
Sélection des allures
1
Débit d’allumage et 1re allure
2
Débit nominal et 2ème allure
S29 Choix du lieu de commande
J
Mode local
H
Mode télécommandé
(option)
Option: afficheur A4
Si l’afficheur est à l’envers, procéder
comme suit:
· Déclipser l’afficheur en introduisant
un tournevis dans la fenêtre A4.1.
· Tourner de 180°.
· Reclipser l’afficheur dans le support.
· Vérifier qu’aucun corps étranger
n’interrompe la transmission IR entre
le coffret et l’afficheur.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
11
FR
Mise en service
Description et réglages de la pompe fuel
Mise à feu
Mise à feu
Avertissement:
La mise à feu ne peut être
réalisée que lorsque toutes les
conditions énumérées dans les
chapitres précédents sont
respectées.
· Installer sur la pompe:
– si pression de gavage à 2 bar,
deux manomètres gradués de:
– 0 à 6 bar pour la pression de
gavage (en 5)
– 0 à 30 bar pour la pression de
pulvérisation (en 4)
– si aspiration directe à la citerne:
– un vacuomètre gradué de 0 à
1 bar pour la pression
d’aspiration (en 5)
– un manomètre gradué de 0 à
30 bar pour la pression de
pulvérisation (en 4)
· Ouvrir les vannes du combustible.
· Mettre sous tension les interrupteurs:
S1/H10.1 - S29J - S2 K - S7.1
· Fermer le circuit thermostatique.
· Déverrouiller le coffret de
commande et de sécurité.
Le brûleur fonctionne.
Pendant le temps de préventilation:
· Purger la pompe par l’orifice d’une
prise pression.
Le brûleur s’allume en 1ère allure.
Apprécier la qualité de l’allumage.
· Vérifier: (voir tableau)
– la pression de pulvérisation,
– la position de la came IV.
· Enclencher l’interrupteur S7.2.
Le brûleur fonctionne au débit nominal
2ème allure.
· Contrôler la combustion.
· Lire et ajuster la pression de la
pompe pour obtenir la puissance
nominale désirée.
· Ajuster le débit d’air par action sur
la came I du servomoteur.
Respecter la valeur de température de
fumée préconisée par le constructeur
de la chaudière pour obtenir le
rendement utile exigé.
· Réduire la puissance au débit 1ère
allure S7.1 (correspond au mini de
régulation).
· Contrôler la combustion.
Suivant les valeurs mesurées agir,
brûleur en fonctionnement, sur la came
III du servomoteur.
· Remonter la puissance au débit
nominal et contrôler la combustion.
· Optimiser les résultats de
combustion en agissant sur le
réglage de l’air secondaire (cote Y)
suivant la procédure décrite au
chapitre “réglages des organes de
combustion et de l'air secondaire”.
· Diminuer la cote Y, le taux de CO2
augmente et inversement. Une
modification de la cote Y peut
nécessiter une correction des débits
m
Légende
1
Aspiration
M16x1,5
2
Retour
M16x1,5
et accès à la vis de dérivation
(six pans 4mm) à déposer pour
un fonctionnement en monotube
Dans ce cas obturer le retour 2
3.1 Sortie pression 1ère allure M8x1
3.2 Sortie pression 2ème allure M8x1
4;7 Deux prises pression
G1/8
5
Prise dépression ou pression
de gavage
G1/8
6
Réglage pression
Principe de fonctionnement
Hydraulique / électrique
La pompe possède deux électrovannes
intégrées. Hors tension, elles sont
fermées hydrauliquement.
Réglage de la pression fuel
A la livraison la pompe est réglée à 13bar.
· Tourner la vis 6 dans le sens
horaire, la pression augmente et
inversement.
La dépression ne doit pas dépasser
0,4bar en cas d’aspiration directe à la
citerne.
En gavage la pression max est à 2bar.
· Vérifier ultérieurement l'étanchéité.
12
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
air et pression de pulvérisation.
· Vérifier dans ce cas les mesures de
combustion.
Important:
Ne plus intervenir sur la cote Y.
Apprécier le fonctionnement:
à l’allumage, à l’augmentation et à la
diminution de puissance.
· Déposer les organes de combustion
suivant la procédure décrite au
chapitre “réglages des organes de
combustion et de l’air secondaire”.
· Contrôler l’état général des
différents composants: déflecteur,
gicleurs, embout, électrodes.
· Corriger les réglages si anomalies.
· Remonter l’ensemble.
· Vérifier l’étanchéité du circuit fuel.
La dépression ne doit pas dépasser
0,4bar en cas d’aspiration directe à
la citerne.
· Déposer les manomètres et
vacuomètre sur le circuit fuel.
· Procéder aux réglages et contrôles
des sécurités.
Mise en service
Réglages et contrôles des sécurités
Réglage et contrôle des sécurités
Pressostat d’air.
Le brûleur fonctionne au débit
d’allumage.
· Chercher le point de coupure du
pressostat d’air (verrouillage).
· Multiplier la valeur lue par 0,9 pour
obtenir le point de réglage.
· Redémarrer puis arrêter le brûleur.
FR
· Débrancher les appareils de
mesure.
· Redémarrer le brûleur.
· Contrôler l’étanchéité.
Cellule.
· Tester la cellule en simulation et
disparition de flamme.
· Replacer les capots.
· Vérifier:
– l’étanchéité entre la bride et la
façade chaudière,
– l’ouverture du circuit de régulation
(limiteur et sécurité),
– l’intensité au relais thermique du
moteur de ventilateur
C 75
:
3,1A/400V
C 100 :
3,5A/400V
· Si un afficheur est installé (option),
tester son fonctionnement.
· Contrôler la combustion dans les
conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place,
etc), ainsi que l’étanchéité des
différents circuits.
· Consigner les résultats sur les
documents appropriés et les
communiquer au concessionnaire.
· Mettre en marche automatique.
· Dispenser les informations
nécessaires pour l’exploitation.
· Placer visiblement la plaque
chaufferie.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
13
Entretien
l
Important
Faire effectuer au moins une fois par
an des opérations d’entretien par un
technicien.
· Couper l’alimentation électrique au
dispositif omnipolaire.
· Contrôler l’absence de tension.
· Fermer l’arrivée du combustible.
· Vérifier l’étanchéité;
Ne pas utiliser: de fluide sous pression,
des produits chlorés.
Les valeurs de réglage sont indiquées
dans le paragraphe “mise en service”.
Utiliser des pièces d’origine constructeur.
· Déposer le capot du brûleur.
Contrôle des organes de
combustion
· Sortir la cellule et l’essuyer avec un
chiffon propre et sec.
· Déconnecter les câbles d’allumage
du transformateur et les tubes fuel.
· Desserrer les vis du couvercle et
tourner (système baïonnette) pour
dégager les organes de combustion.
· Déconnecter les câbles des
électrodes.
· Déposer et nettoyer le déflecteur.
· Démonter et changer les gicleurs.
· Nettoyer ou changer les électrodes.
· Contrôler leur réglage.
· Dépoussiérer si besoin les parties
accessibles depuis le couvercle.
· Remonter l’ensemble en procédant
en sens inverse du démontage.
14
Démontage de l’embout.
Cette opération nécessite:
– soit l’ouverture du corps du brûleur
et de la porte de la chaudière,
– soit la dépose du brûleur.
1) Accès depuis la porte chaudière:
· Desserrer les trois vis de l’embout.
· Changer l’embout.
· Garnir si nécessaire l’espace entre
l’ouvreau et l’embout avec un
matériau réfractaire.
· Remonter l’ensemble.
2) Dépose du brûleur:
· Enlever les organes de combustion.
· Désaccoupler et retirer le corps du
brûleur en prenant soin des fils
électriques.
· Déposer l’entretoise.
· Desserrer les trois vis de l’embout.
· Changer l’embout.
· Remonter l’ensemble dans le sens
inverse du démontage.
Nettoyage du circuit aéraulique
· Débrancher le moteur.
· Déposer les sept vis de la platine
moteur.
· Déboîter la platine et poser
l’ensemble moteur - platine sans
abîmer la prise de pression du
pressostat différentiel.
· Dévisser les quatre vis de fixation
du recyclage d’air.
· Nettoyer le circuit aéraulique et la
turbine.
· Remonter l’ensemble.
Nettoyage de la cellule.
· Nettoyer avec un chiffon propre et sec.
· Remonter la cellule.
Nettoyage du filtre sur pompe fuel
Le filtre se trouve à l’intérieur de la
pompe. Il doit être nettoyé à chaque
entretien.
· Placer un récipient sous la pompe
pour recueillir le fuel.
· Déposer les vis et le couvercle.
· Retirer le filtre, le nettoyer ou le
remplacer.
· Remonter le filtre et le couvercle
avec un joint neuf.
· Visser énergiquement.
· Ouvrir la vanne manuelle du
combustible.
· Contrôler la pression et l’étanchéité.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
Groupe motopompe
· Contrôler:
– la pression de pulvérisation,
– l’étanchéité des circuits,
– l’accouplement pompe-moteur,
– l’état des flexibles.
Vannes fuel
Les vannes ne nécessitent pas
d’entretien particulier.
Aucune intervention n’est autorisée.
Les vannes défectueuses doivent être
changées par un technicien qui
procédera ensuite à de nouveaux
contrôles d’étanchéité, de
fonctionnement et de combustion.
Vérification des connexions
Sur la platine électrique, le moteur de
ventilation et le servomoteur.
· Contrôler le serrage de la filerie à
toutes les bornes.
Nettoyage du capot
· Nettoyer le capot avec de l’eau
additionnée de détergent.
· Remonter le capot.
Remarques
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion dans les
conditions réelles d’exploitation
(portes fermées, capot en place,
etc); ainsi que l’étanchéité des
différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les
documents appropriés.
Maintenance
l
· Vérifier lors d’une panne:
– la présence de tension électrique,
– l’alimentation en combustible
(quantité et ouverture des
vannes),
– les organes de régulation,
– la position des interrupteurs du
tableau de commande.
Pour décrypter d’autres informations
émises par le coffret, des appareils
spécifiques sont disponibles. Ils
s’adaptent au coffret SH 213.
Si le dérangement persiste:
· Déposer le cache de l’emplacement
de l’afficheur A4.
· Lire les signaux lumineux émis par
le coffret de commande et de
sécurité avec leur signification dans
le tableau ci-inclus.
m
Constats
Tous les composants de sécurité ne
doivent pas être réparés mais
remplacés par des références
identiques.
N’utiliser que des
pièces d’origine constructeur.
Causes
Remarque:
Après toute intervention:
· Contrôler la combustion, ainsi que
l’étanchéité des différents circuits.
· Exécuter les contrôles de sécurité.
· Consigner les résultats sur les
documents appropriés.
Remèdes
Le brûleur ne démarre pas après la
fermeture thermostatique.
Chute ou absence de tension
d’alimentation.
Vérifier l’origine de la baisse ou de
l’absence de tension.
Le coffret ne signale aucun défaut.
Coffret défectueux.
Changer le coffret.
Le brûleur démarre à la mise sous
tension durant un temps très court,
s’arrête et émet ce signal:
xxVyyy-yyyyy
Le coffret a été volontairement arrêté.
Réarmer le coffret.
Le brûleur était en régime établi
yyyyVx
Disparition de la flamme en
fonctionnement.
Nettoyer, changer le détecteur de
flamme.
Régler la combustion.
Changer le coffret.
Le brûleur ne démarre pas après la
fermeture thermostatique et émet ce
signal:
xxVyyy
Lumière parasite en préventilation ou
préallumage.
Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la
pompe si l’électrovanne est intégrée.
Le brûleur se met en dérangement à la
fin du temps de sécurité et émet ce
signal:
xVyyyy
Sans flamme à la fin du temps de
sécurité.
Vérifier le niveau de fuel dans la
citerne.
Ouvrir les vannes.
Vérifier, régler la pression si gavage.
Contrôler le fonctionnement et la
pression de la pompe, son
accouplement, son filtre, son
électrovanne.
Contrôler le circuit d’allumage, les
électrodes et leur réglage.
Nettoyer les électrodes.
Remplacer si besoin:
les électrodes,
les câbles d’allumage,
le transformateur,
le gicleur.
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
15
FR
Notes
16
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
CUENOD
18 rue des Buchillons
F - 74100 Annemasse
Fabriqué en EU. Document non contractuel.
Fabricato in EU. Documento non contrattuale.
Fabricado en EU. Documento no contractual.
44
09/2005 - Art. Nr. 13 020 047A
">