RoHS
Joint rotatif technologie métal/métal
à faible couple
Fixe
MQR1 : 1 milliard de rotations
MQR2 : 0.5 milliard de rotations
MQR4 : 0.3 milliard de rotations
MQR8 : 0.2 milliard de rotations
MQR12 : 0.1 milliard de rotations
MQR16 : 0.1 milliard de rotations
0.003 à 0.50
N.m maxi
200 à 3000
min
-1
(tr/min.)
Accouplement flexible
Fixe (corps)
Joint rotatif
Table rotative
Entraînement
(plaque de fixation)
Moteur
16 circuits ont été ajoutés
à la série MQR.
Série
MQR
Joint rotatif technologie métal/métal
à faible couple
Série
MQR
Guides à billes
Couple de rotation indépendant des variations de la température et de la pression d'alimentation
La technologie d'étanchéité métal/métal empêche le tiroir d'adhérer à la surface de rotation même après une longue période de non-utilisation.
Pression d'utilisation
–100 kPa à 1.0MPa
Les orifices sont positionnés sur une spirale pour un raccordement aisé
Tiroir
(joint métallique)
Fourreau
(joint métallique)
Corps
Plaque de fixation
Moteur Moteur
Support de tuyau
Sens de rotation
Joint rotatif (1 circuit)
Exemple de 1 circuit
Table rotative
Fixe
Raccord flexible
Raccord flexible
Pièce d'entraînement
Joint rotatif
Fixe (corps)
Joint rotatif
Moteur
Plaque
Exemple d'entraînement de plateau
Fixe (plaque de fixation)
Bride
- Cette série ne peut pas être utilisée pour la transmission pilote.
(Reportez-vous à la page arrière 2 pour plus de détails)
Exemple d'entraînement de pièce
Contactez SMC si vous désirez utiliser des joints rotatifs à des températures en dehors de la plage de –10°C à 80°C ou pour avoir des joints comportant 20 circuits ou plus ou avec trou traversant.
Caractéristiques 1
Joint rotatif technologie métal/métal à faible couple
Série
MQR
RoHS
Pour passer commande
MQR F
4 M5
Joint rotatif
à faible couple
(à étanchéité métal/métal)
Options
Options
-
F Note)
Standard
Bride
Note : Pas de bride dans le système à 1 circuit
Raccordement
M5
M5 x 0.8
1
2
4
8
12
16
Nombre de circuits
1 circuit
2 circuits
4 circuits
8 circuits
12 circuits
16 circuits
Options/Fixation
Nombre de circuits
2 circuits
4 circuits
8 circuits
12 circuits
16 circuits
Référence de bride
MQR2-F
MQR4-F
MQR8-F
MQR12-F
MQR16-F
Caractéristiques
Modèle
Nombre de circuits (nombre d'orifices)
Fluide
Structure du joint
Structure du guide
Orifice
Caractéristiques du débit
MQR1-M5
1
Roulement supporté
Mâle R1/8
Femelle M5
C[dm 3 /(s .bar)]
0.50
Lubrification
Pression d'utilisation mini
Pression d'utilisation maxi
Température d'utilisation et température de fluide
Note 1)
MQR2-M5
2 b
0.40
MQR4-M5
4
MQR8-M5
8
MQR12-M5
12
Air/gaz neutre
Joint métallique
Roulement supporté aux deux extrémités
Non requise
–100 kPa
1.0 MPa
–10 à 80°C
M5
Cv
0.17
MQR16-M5
16
Q[l/min (ANR)]
Note5
136
Couple de rotation admissible Note 2) 0.003N·m maxi
Vitesse de rotation admissible
Charge radiale admissible
(réaction d'axe
Note 4) d'accouplement admissible)
Charge axiale admissible
3000 min
-1
(tr/min.) maxi Note 3)
2000 min -1 (tr/min.) maxi 1500 min -1
(tr/min.) maxi 900 min
-1 (tr/min.) maxi
600 min
-1
(tr/min.) maxi
1N maxi
0.03N·m maxi
15N maxi
0.05N·m maxi
30N maxi
0.10N·m maxi
40N maxi
0.20N·m maxi
50N maxi
Masse 0.025 kg 0.16 kg 0.39 kg 0.76 kg 1.26 kg
0.50N·m maxi
200 min
-1
(tr/min.) maxi
50N maxi
2.80 kg
Note 1) La température de 80°C comprend l'augmentation de température durant la rotation.
Note 2) Le couple de rotation ne varie pas en fonction de la pression d'alimentation ou de la non-utilisation (il reste dans les limites du couple admissible), mais varie
en fonction de la vitesse de rotation. (Reportez-vous en page 2).
Note 3) Si le produit est utilisé à une vitesse supérieure à 600 min -1 (tr/min.), s' ssurer que la rotation se fait dans le sens dans lequel le joint est fixé.
Note 4) Il est recommandé d'utiliser des accouplements en résine ou en caoutchouc car leur absorption de l'excentricité, des chocs et des vibrations est excellente.
Note 5) Cette valeur a été calculée selon l'ISO 6358 et représente le débit mesuré en conditions standard à une pression en amont de 6 bar (pression relative) et un
différentiel de pression de 1bar.
1
Série
MQR
Construction
MQR1-M5
w q u r i y t
MQR2 à 16-M5
e
!2
y
!5
q
!0
!2
u i e r
!1
!2
!3
w o r
!0
t
!5
y
Fuite admissible en fonction de la pression différentielle
10000
9000
MQR16
8000
7000
6000
5000
MQR12
4000
MQR8
3000
MQR4
2000
MQR2
1000
( 800)
MQR1
0
0 0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
Pression différentielle [MPa]
Nota) Ces valeurs indiquent des valeurs de référence et ne sont pas garanties.
Augmentation de température en fonction de la vitesse de rotation
30
MQR4
MQR2
MQR1
MQR8
20
10
MQR12
MQR16
Nomenclature /(MQR1 - M5, 1 circuit)
Rep.
Dénomination
1 Corps
2 Tiroir
3 Fourreau
4 Plaque
5 Joint torique
6 Circlip
7 Circlip
8 Roulement radial
Matière
Acier inox
Acier inox
Acier inox
Aluminium
HNBR
Acier
Acier
Remarques
Nomenclature/(MQR2 à 16 - M5, 2 à 16 circuits)
Rep.
Dénomination
1 Corps
2 Plaque de fixation
3 Tiroir
Matière
Aluminium
Aluminium
Acier inox
Remarques
11
12
13
14
15
7
8
9
10
4 Fourreau
5 Joint
6 Support de roulement
Joint
Plaque
Bride
Pion cylindrique
Joint torique
Vis
Vis
Vis
Roulement radial
Acier inox
HNBR
Aluminium
HNBR
Aluminium
Aluminium
Acier au carbone
HNBR
Acier au carbone
Acier au carbone
Acier au carbone
—
16 circuits uniquement
16 circuits uniquement
16 circuits uniquement
Sauf pour 2 circuits
16 circuits uniquement ex. : si des orifices adjacents sont connectés à une pression du vide d e - 0 . 1 M P a e t à u n e p r e s s i o n p o s i t i v e d e 0 . 1 M P a s u r l e modèle MQR16, la pression différentielle est alors de 0.2 MPa et la fuite est de 800 (cm
3
/min).
Changement du couple de rotation en fonction de la vitesse de rotation
0.6
MQR16
0.5
. m]
0.4
0.3
MQR12
MQR8
MQR4
0.2
MQR2
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Vitesse de rotation [min
-1
(tr/min)]
Note 1: Valeur lorsqu'aucune pression n'est appliquée.
L'augmentation de température est réduite par le débit d'air.
Nota 2: Ces valeurs indiquent des valeurs de référence et ne sont pas garanties.
2
0.1
0
0
MQR1
500 1000 1500 2000
Vitesse de rotation [min
-1
(tr/min)]
2500 3000
Nota) Ces valeurs indiquent des valeurs de référence et ne sont pas garanties.
Joint rotatif technologie métal/métal à faible couple
Série
MQR
Dimensions : Modèle standard/Modèle à bride
MQR1-M5
∗ le symbole indique les dimensions de bride
MQR2-M5
(6)
ø14
ø7.6
1
2
R1/8
(16.2)
M5
M5
32
2-M3 longueur de filetage 8
Diam. de perçage 29
ø35h8
(10 à partir de l'extrémité)
ø15h8
4-M5
ø10 prof.
de lamage 1.5
1
2
2
1 prof. 10
∗ 첸35
∗ 첸29
ø15H8
∗5
M4 longueur de filetage 8
∗ Bride : MQR2-F
(pour MQRF2-M5)
∗ 4-ø3.5 trou de fixation
2-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 29
MQR4-M5
1
2-M4 longueur de filetage 8
Diam. de perçage 38
4
2
45º
3
41
ø44h8
(10 à partir de l'extrémité)
ø20h8
MQR8-M5
1
P=45
8
2
º
7
6
5
46
4
ø25h8
0
-0.033
ø49h8
(10 à partir de l'extrémité)
3
22.5
2-M4
Longueur du filetage 8
Diam. de perçage 43
16-M5
ø10 prof. de lamage 1.5
1
3
2
4
8-M5
ø10 prof. de lamage 1.5
M5
Longueur du filetage 10
ø20H8
(ø8)
5.5
0.03
∗5
2-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 38
∗ Bride : MQR4-F
(pour MQRF4 - M5)
∗ ∗
ø3
+0.1
0 prof. 10
∗ 4-ø3,5 Trou de fixation
M6 Longueur du filetage 10
ø4.1
0.05
prof. 10
∗
첸
50
∗
첸
41
7
6
8
1
2
4
5
ø25H8
7
(10)
0.03
3
∗ 5
4-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 43
∗ Bride : MQR8-F
(pour MQRF8 - M5)
∗ 4-ø4,5 Trou de fixation
3
Dimensions : Modèle standard/Modèle à bride
MQR12-M5
11
10
9
45º
12
1
8
7
51
2
45º
3
5
4
6
P=
30
º
4-M3 longueur de filetage 8
Diam. de perçage 48
24 x M5
ø10 prof.
de lamage 1.5
ø54h8
(10 à partir de l'extrémité)
ø30h8
0
- 0.033
8
9
10
11
12
1
7
2
6
3
4
5
∗ le symbole indique les dimensions de bride
56
MQR16-M5
16-M5
ø10 lamage 1.5
8-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 54
56
34
15
16
1
14
13
12
11
10
9
61
2
34
3
4
5
6
8
7
P=22.5
ø64h8
16-M5
ø13.5 lamage 1
ø45h8
12
13
11
10
9
14
15
16
8
1
7
2
3
4
6
5
ø30H8
(10)
∗ 7
M6 longueur de filetage 10
ø4.1
+0.05
prof. 10
Fixation/Bride
MQR2-F
∗
∗
4-
ø3.5 Trou de fixation
ø17
8
0.03
4-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 48
∗ Bride : MQR12-F
(pour MQRF12-M5)
∗ 4-ø8 lamage 5.5
ø4.5 Trou de fixation
MQR4-F
(ø19)
ø40H8
ø5.1
0.05
prof. 8
M8 Longueur du filetage 10
10
0.03
4-M3 longueur de filetage 6
Diam. de perçage 58
∗
첸
65
∗
첸
55
4-
ø8 lamage 5.5
ø4.5 Trou de fixation
∗ Bride : MQR16-F
(pour MQRF16-M5)
4-
ø3.5 Trou de fixation
ø22
MQR8-F
4-
ø4.5 Trou de fixation
ø27
5
MQR12-F
첸29
첸35
4-
ø4.5 Trou de fixation
4-
ø8 lamage 5.5
ø32
5
첸37
첸45
MQR16-F
4-
ø4.5 Trou de fixation
4-
ø8 lamage 5.5
ø42
5
첸41
첸50
4
7
첸45
첸55
7
첸55
첸65
Série
MRQ
Consignes de sécurité
Ce manuel d'instruction a été rédigé pour prévenir des situations dangereuses pour les personnels et les équipements. Les précautions énumérées dans ce document sont classées en trois grandes catégories :
"PRÉCAUTIONS D'UTILISATION", "ATTENTION" ou "DANGER".
Afin de respecter les règles de sécurité, reportez-vous aux normes ISO 4414(1) et JIS B 8370(2) ainsi qu'à tous les textes en vigueur à ce jour
.
Précautions d'utilisation:
Une erreur de l'opérateur pourrait entraîner des blessures
ou endommager le matériel.
Attention:
Une erreur de l'opérateur pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Danger :
Dans des cas extrêmes, la possibilité d'une blessure grave ou mortelle
doit être prise en compte.
Note 1) ISO 4414
Note 2) JIS B 8370 : Pneumatic System Axiom.
Attention
1
La compatibilité des équipements pneumatiques est sous la responsabilité de la personne qui a conçu le système pneumatique et qui a défini ses caractéristiques.
Lorsque les produits en question sont utilisés dans certaines conditions, leur compatibilité avec le système considéré doit être basée sur ses caractéristiques après analyses et tests pour être en adéquation avec le cahier des charges.
2
Seules les personnes formées à la pneumatique pourront intervenir sur les
équipements et machines utilisant l'air comprimé.
L'air comprimé est très dangereux pour les personnes qui ne sont pas familiarisées à cette énergie. Des opérations telles que le câblage, la manipulation et la maintenance des systèmes pneumatiques ne devront être effectuées que par des personnes formées à la pneumatique.
3
Ne jamais intervenir sur des machines ou composants pneumatiques sans s'être assurés que tous les dispositifs de sécurité ont été mis en place.
1.L'inspection et la maintenance des équipements ou machines ne devront être effectuées que si ces
équipements ont été mis en "sécurité". Pour cela, placez des vannes ou sectionneurs cadenassables sur les alimentations en énergie.
2.Si un équipement ou une machine pneumatique doit être déplacé, s'assurer que celui-ci a été mis en
"sécurité", couper l'alimentation en pression et purger tout l'équipement.
3.Lors de la remise sous pression, prendre garde aux mouvements des différents actionneurs (des
échappements peuvent provoquer des retours de pression).
4
Consultez SMC si un produit doit être utilisé dans l'un des cas suivants :
1.Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans les catalogues.
2.Utilisation des composants en ambiance nucléaire, matériel embarqué (train, air, navigation, véhicules,...), équipements médicaux, alimentaires, équipements de sécurité, de presse.
3.Equipements pouvant avoir des effets néfastes ou dangereux pour l'homme ou les animaux.
Précautions 1
Série
MQR
Joint rotatif/Précautions 1
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
Conception
Attention
1. Utilisez un carter de protection pour minimiser les risques de lésion.
Si une pièce mobile risque de blesser le personnel ou d'endommager la machine ou l'équipement, prévoyez un dispositif de protection pour éviter le contact avec cette pièce.
2. Immobilisez les pièces fixes et les pièces raccordées de sorte qu'elles ne se détachent pas.
Vérifiez, en particulier, que le serrage est correct lorsque le joint de compensation est fréquemment utilisé.
3. Utilisez des dispositifs de sécurité dans le circuit.
Les collisions et les corps étrangers introduits par l'alimentation pneumatique peuvent brûler les pièces rotatives et augmenter le moment de rotation. Installez des dispositifs de sécurité dans le circuit.
4. Pression.
Ces produits présentent des fuites d'air. Ne les utilisez pas pour maintenir la pression dans un récipient à pression, etc.
5. Ne les utilisez pas dans un circuit d'arrêt d'urgence.
Ce produits ne sont pas conçus pour réaliser des arrêts d'urgence dans un circuit de sécurité. Utilisez d'autres systèmes de sécurité à cet effet.
6. Prévoyez un espace suffisant pour l'entretien.
Prévoyez un espace suffisant pour l'entretien.
7. Purge de la pression résiduelle.
Prévoyez un dispositif de purge de la pression résiduelle pour pouvoir procéder à l'entretien.
8. Alimentation du vide.
Lors d'un travail avec le vide, installez un filtre d'aspiration ou un produit équivalent pour prévenir la pénétration de poussières ou de corps étrangers au travers des ventouses ou de l'orifice de sortie.
Sélection
Attention
1. Vérifiez les caractéristiques.
Les produits repris dans ce catalogue sont conçus pour être utilisés dans des systèmes industriels à air comprimé. Si les produits sont utilisés dans des conditions où la pression, la température, etc., sont en dehors des caractéristiques, des endommagements et/ou dysfonctionnements sont possibles.
N'utilisez pas le produit dans ces conditions. (Reportez-vous aux caractéristiques).
2. N'utilisez pas le produit pour le transport de courant.
Ces produits n'ont pas été conçus pour transmettre l'énergie de moteurs. Des erreurs de rotation pourraient survenir et le produit pourrait s'endommager.
Montage
Attention
1. Ne heurtez pas l'axe lorsqu'il est sous charge.
Si une charge déportée excessive est appliquée sur le produit, celui-ci peut présenter des dysfonctionnements, des pannes, blesser le personnel ou endommager la machine et l'équipement. Utilisez un accouplement flexible tel qu'indiqué ci-dessous afin de ne pas appliquer directement de charge radiale ou axiale sur l'axe. Il est recommandé d'utiliser des accouplements en résine Entraînement (moteur) ou en caoutchouc car leur absorption de
Raccord flexible
Absorbe le centrage incorrect de l'accouplement d'entraînement et des chocs de démarrage l'excentricité, des chocs et des vibrations est
Entraînement sur le corps
Joint de compensation excellente. Veuillez consulter le fabricant
Fixé sur la plaque de fixation de l'accouplement pour plus de détails.
Bride
2. Ne modifiez pas ce produit.
Tout ajout à ce produit risque de l'affaiblir, de provoquer des dysfonctionnements, de blesser le personnel et/ou d'endommager l'équipement.
3. Laissez une certaine liberté de mouvement lors de l'immobilisation de l'axe.
Si vous ne permettez aucune liberté de mouvement lors de la fixation de l'axe, toute excentricité entraînera une usure anormale, menant à des dysfonctionnements, des pannes, des blessues du personnel et/ou l'endommagement de la machine/équipement.
4. Lorsque la partie supérieure est fixée, installez un orifice d'échappement (ø1 min.).
Ce produit échappe de l'air à l'extérieur. Lorsque la partie supérieure est hermétique, une charge excessive pourrait se produire. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Précautions
1.
Vérifiez le modèle et la taille avant l'installation. Vérifiez que le produit ne présente pas de coups, de brèches, etc.
2.
Lors du raccord des tubes, tenez compte des variations
de pression selon la longueur du tube.
3.
N'effacez pas le nom du modèle à l'aide de solvants organiques, etc.
Cela occasionnera la disparition de la désignation.
4.
Ne heurtez pas l'axe rotatif lorsque l'unité principale est immobilisée ni l'unité principale lorsque l'axe rotatif est immobilisé.
L'axe rotatif pourrait se plier et endommager les guides. L'axe rotatif doit être immobilisé lors de la mise en place de la charge ou autre.
Raccordement
Précautions
1. Préparation préliminaire au raccordement.
Avant de connecter la tuyauterie, nettoyez les tubes avec de l'air (soufflage), pour éliminer tous les copeaux, l'huile de coupe et tous les autres dépôts à l'intérieur des tubes.
2. Utilisation de bande prétéflonnée.
Lorsque vous vissez les raccords
Sens de téflonage au tube, etc., ne laissez pas pénétrer de copeaux ni de déchets dans le tube. Lors du teflonnage, laissez 1.5 à 2 filets à l'air libre.
La issez à décou environ 2 filets vert
Bande prétéflonnée
Précautions 2
Série
MQR
Joint rotatif/Précautions 2
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
Raccordement
Précautions
3. Serrage et couples de serrage.
Respectez les couples de serrage du tableau ci-dessous lors de la mise en place d'un raccord. Soyez particulièrement attentif avec le modèle MQR1 (1 circuit), car ce joint supporte le raccord.
Couple de serrage pour les tuyaux
Raccords filetés
M5
Rc 1/8
∗ Remarques
Couple de serrage admissible
1.5 à 2 N·m
7 à 9 N·m
Serrage des raccords M5
Après le serrage manuel, doublez le serrage d'un quart de tour avec la clé correspondanate (raccords miniatures inclus). Dans le cas de double joints (coudes et tés universels), doublez d'un demi tour le serrage final.
Note : Un serrage excessif peut rompre les parties filetées ou
déformer les joints, ce qui entraîne des fuites d'air. Si le
serrage est insuffisant, les raccords peuvent se détacher.
Lubrification
Précautions
1. Lubrification
1. Ce produit étant lubrifié d'origine, il peut être utilisé sans lubrification.
2. Ne lubrifiez pas le produit pour les faibles couples. La lubrification peut augmenter le couple de rotation en raison de la viscosité et de la tension de surface de l'huile.
3. Si vous lubrifiez, utilisez de l'huile pour turbine de classe
1 (sans additifs) ISO VG32.
Alimentation d'air
Attention
1. Utilisez de l'air propre.
N'utilisez pas d'air comprimé chargé en produits chimiques, en huiles synthétiques, en sel ou en gaz corrosifs, etc., car il peut entraîner des dysfonctionnements.
Alimentation d'air
Précautions
1. Utilisez le produit en respectant les plages de températures ambiante et de fluide.
Prenez des mesures pour prévenir le gel à une température de 5°C ou moins, car l'humidité peut se congeler et causer des erreurs de fonctionnement.
2. Installez des filtres d'air.
Installez des filtres d'air en amont des distributeurs. Le degré de filtration doit être de 5 m maxi. De plus, lors d'une utilisation à faible frottement, il est également recommandé d'utiliser de l'air propre (à pression atmosphérique et point de rosée de–10°C) et d'installez un filtre micronique de la série AM (degré de filtration de 0.3 m maxi) ou des séries
AM + AMD (degré de filtration de 0.01 m maxi).
3. Installez un sécheur, un échangeur AIR/AIR ou un séparateur d'eau (purgeur de condensat), etc.
L'air fortement chargé en condensats peut entraîner un dysfonctionnement des distributeurs et des autres
équipements pneumatiques. Installez un sécheur, un
échangeur AIR/AIR, un séparateur d'eau, etc.
Reportez-vous au “Best Pneumatics vol.14” pour de plus amples détails sur la qualité de l'air comprimé.
Milieu d'utilisation
Attention
1. N'utilisez pas le produit dans un milieu soumis à la corrosion.
Reportez-vous aux schémas de construction pour les matériaux du joint.
2. N'utilisez pas le produit dans un milieu poussiéreux ou exposé aux éclaboussures d'eau ou d'huile.
Entretien
Attention
1. Procédez à l'entretien conformément aux procédures du manuel d'instructions.
Une mauvaise manipulation pourrait endommager le produit ou provoquer des dysfonctionnements.
2. Durant l'entretien, ne procéder à aucun démontage ou remontage sur le produit tant qu'il est sous pression.
Précautions
1. Soufflage
Eliminez les condensats des filtres d'air à intervalles réguliers.
Démontage
Précautions
1. Les composants de ces produits sont fabriqués avec grande précision et ne peuvent pas être démontés.
Précautions 3
Série
MQR
Précautions spécifiques au produit 1
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
Reportez-vous au pages arrières 1 à 3 pour les consignes de sécurité et les précautions relatives au joint de compensation.
Fonctionnement
Précautions
1. La structure du joint métallique implique l'existence de fuites. Tenez compte de ces points lorsque vous utilisez des pressions différentes sur deux circuits adjacents.
Lors de l'utilisation de pressions différentes à pression normale,
Utilisez des régulateurs avec purge.
Les fuites entre les raccords doivent être éliminées par l'orifice de purge du régulateur du côté à faible pression.
Lors de l'utilisation de différentes pressions du vide,
La pompe à vide et l'éjecteur ne disposant pas de purge, une interférence entre les pressions peut survenir. Installez un orifice d'échappement vers l'atmosphère (orifice d'obturation) ou un circuit de pression normale entre les orifices de pression ayant différentes pressions du vide.
Fuite via le régulateur sur le côté
à faible pression
Faible pression
Haute pression
Faible pression
Haute pression
∗ Si deux orifices adjacents sont utilisés pour des pressions du vide différentes, la pression du vide sur le côté faible vide augmentera et empêchera son utilisation.
Lors de combinaison du vide et de pressions normales,
Lors de l'utilisation d'un générateur du vide compact (débit d'aspiration d'environ 10 L/min), la chute de pression du vide est de quelques kPa, en fonction des caractéristiques de la source d'alimentation et des conditions de raccordement. Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux caractéristiques du débit indiquées dans le catalogue de la pompe à vide, dans le manuel d'instructions, etc.
Fuite absorbée par l'éjecteur ou par la pompe
∗ En ce qui concerne la réduction de la pression du vide, reportez-vous au graphique des caractéristiques de débit d'aspiration pour éjecteur et pompe.
Vide
Pression
Vide
Echap. dans l'atmosphère
Faible vide
Utilisation d'un orifice d'échappement dans l'atmosphère
Vide
Pression normale
Faible vide
Utilisation d'un orifice à pression normale
∗ Si deux ou plus d'orifices sont utilisés avec des pressions différentes, un orifice d'échappement dans l'atmosphère ou une alimentation de pression normale doit être prévu entre les orifices.
Précautions 4
Série
MQR
Précautions spécifiques au produit 2
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.
Reportez-vous aux pages arrières 1 à 3 pour les consignes de sécurité et les précautions relatives au joint de compensation.
Montaje
Moteur
Support de raccordement
Veillez à ne pas appliquer de contraintes dans le sens radial lors de l'installation du support du raccord.
Fixe
Raccord flexible
· S'il n'est pas possible d'installer l'accouplement sur le côté entraînement, installez-le sur le côté fixe.
· N'utilisez pas de support de raccord.
Moteur
Corps
Tiroir
Corps
Fixe
Exemple de 1 circuit d'entraînement
Sens de rotation
Si la vitesse de rotation est rapide, tournez l'accouplement flexible dans le sens de serrage du joint de compensation, c'est
à dire en sens antihoraire lorsque le corps tourne et en sens horaire lorsque le tiroir tourne.
Raccord flexible
Pour l'absorption du mauvais alignement de l'axe lors de la connexion du moteur d'entraînement et des chocs aux démarrages.
Joint rotatif
Plaque de fixation
Table rotative
Couple d'entraînement
(moteur, etc.)
Fixe (corps)
Joint rotatif
Plateau d'entraînement
Exemple d'entraînement de plateau
Bride fixée (option)
Fixe
Exemple d'entraînement
Précautions
1. Malgré que les désalignements du centre de l'arbre d'entraînement et de l'arbre fixe soient différents dû à un type et à une taille de raccord flexible, veuillez maintenir les réglages à 0.3 mm max. en guise de référence.
Ne pas utiliser de support de raccordement pour 2 circuits ou plus. En cas d'utilisation pour 2 circuits ou plus, une charge radiale excessive pourrait se produire momentanément (en particulier au démarrage) à cause de la tension du raccordement et de la flèche, pouvant entraîner une abrasion excessive.
2. Ce produit est doté d'un mécanisme de compensation dans le fourreau afin de maintenir la pression de surface du joint métallique à un niveau inférieur même lors d'une rotation avec le désalignement du centre accumulé des pièces.
En cas de choc instantané au démarrage ou à l'arrêt de la rotation, la pression de surface pourrait augmenter sans faire fonctionner le mécanisme de compensation et une abrasion excessive pourrait se produire. Le raccord flexible doit être installé au niveau de la connexion moteur afin de protéger le joint rotatif de chocs directs. Un raccord en caoutchouc ou en résine est recommandé. Ces matériaux sont excellents dans le désalignement de centre et l'absorption d'impacts et de vibrations.
(Raccord de référence : Modèle CHP de Bellow Flex (raccords à soufflet en plastique) produit par Miki Pulley Co., Ltd.)
Concernant la force de réaction applicable du raccord, consultez les
Accouplements en résine ou en caoutchouc
Référence : Modèle CHP produit par Miki Pulley Co., Ltd.
caractéristiques à la page 399.
Sélectionnez un raccord avec un facteur de sécurité deux fois supérieur à la valeur fournie par le fabricant du raccord, la force de réaction pouvant être appliquée comme charge d'entraînement, en particulier avec un de l'accouplement fonctionnement par intermittence.
Effort deréaction
3. Lorsque le joint rotatif est sécurisé, alignez l'arbre d'entraînement et l'arbre fixe en utilisant la glissière de la plaque de fixation du corps. L'utilisation de
Glissière
Désaxage
Purge
Tiroir
la glissière facilite l'alignement des axes. L'orifice d'échappement de ø1 min doit être installé lors de la fixation de la partie supérieure. Le produit présentant de légères fuites d'air, une charge déportée pourrait être appliquée en cas de fermeture hermétique de la partie supérieure lors du montage et d'une abrasion excessive.
Accouplement de référence/soufflet flexible (accouplement à soufflet en plastique), modèle CHP produit par Miki Pulley Co., Ltd.
Coussinet
(mécanisme de compensation)
Pour absorption du désaxage
Joint torique en caoutchouc
Modèle de joint rotatif
MQR2 MQR4 MQR8 MQR12 MQR16
Glissière
Joint métallique
(touche métallique)
Réf. accouplement CHP-20 CHP-20
CHP-20
CHP-26
CHP-26
CHP-34
CHP-34
Précautions 5
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004
Phone.:+812 118 5445, Fax:+812 118 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 (0)777-94-74, Fax: +371 (0)777-94-75
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
UAB Ottensten Lietuva
Savanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, Lithuania
Phone/Fax: +370-2651602
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
Produced and printed by SMC European Marketing Centre 4/05
Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.