Sandpiper S20 métallique Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Guide de maintenance et d'utilisation Modèle S20 3: VUE ÉCLATÉE métallique Niveau de conception 1 2: INSTALLATION ET FONC. Qualité certifiée 1: SPÉC. Instructions d'origine 4: CÔTÉ AIR Système qualité Certifié ISO9001 6: EN OPTION 5: CÔTÉ PRODUIT Système de gestion de l'environnement Certifié ISO14001 Warren Rupp, Inc. 7: GARANTIE Une filiale d'IDEX Corporation 800 N. Main St., Mansfield, Ohio 44902 États-Unis Téléphone 419.524.8388 Fax 419.522.7867 www.sandpiperpump.com © Copyright 2012 Warren Rupp, Inc. Tous droits réservés w w w. s a n d p i p e r p u m p . c o m Informations de sécurité IMPORTANT AVERTISSEMENT Lisez les avertissements et les instructions de sécurité dans ce manuel avant d'installer et de mettre en route la pompe. Suivez scrupuleusement ces recommandations pour éviter d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie usine. Lorsque la pompe est utilisée pour véhiculer des produits qui tendent à former un dépôt ou à se solidifier, la pompe doit être nettoyée après chaque usage pour éviter tout dommage. En cas de températures inférieures à 0 C, la pompe doit être entièrement vidangée entre chaque utilisation. Lorsqu'elle est utilisée pour des fluides toxiques ou agressifs, la pompe doit toujours être vidangée et nettoyée avant d'être désassemblée. Avant de procéder à des opérations de maintenance ou de réparation, fermez la conduite d'air comprimé, faites chuter la pression et déconnectez la conduite d'air de la pompe. Veillez à porter à tout moment des vêtements et des lunettes de protection. Respectez scrupuleusement ces précautions afin d'éviter tout danger de blessure grave ou de mort. Particules en suspension dans l'air et nuisances sonores. Portez des lunettes de protection et un casque sur vos oreilles. ATTENTION Avant de mettre en service la pompe, vérifiez qu'il n'y a pas de desserrage des éléments de fixation (boulonnerie) dû au fluage des joints. Resserrez si besoin les éléments de fixation pour empêcher les fuites. Respectez les valeurs de serrage indiquées dans ce manuel. Les pompes non métalliques et les composants en plastique ne sont pas stabilisés à l'épreuve des rayons ultraviolets. Le rayonnement ultraviolet peut endommager ces pièces et nuire aux propriétés matérielles du produit. N'exposez pas la pompe aux rayonnements pendant des périodes prolongées. En cas de rupture de la membrane, les produits pompés peuvent pénétrer dans la partie pneumatique de la pompe et être diffusés dans l'atmosphère. Si un produit dangereux ou toxique est pompé, l'évacuation d'air doit s'effectuer vers un endroit où le produit pompé pourra se répandre en toute sécurité. Intervenez pour éviter la formation d'électricité statique. Cela afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, surtout si vous manipulez des liquides inflammables. La pompe, les canalisations, les vannes, les conteneurs et les autres éléments doivent être correctement mis à la terre. Cette pompe est pressurisée en interne grâce à la pression d'air comprimé pendant le fonctionnement. Assurez-vous que tous les éléments de fixation (boulonnerie) sont en bon état et qu'ils sont correctement réinstallés lors du réassemblage. Mise à la terre de la pompe Pour être entièrement mises à la terre, les pompes doivent être certifiées ATEX. Reportez-vous à la page de la nomenclature pour connaître les informations nécessaires pour passer des commandes. En option, un câble de mise à la terre de 8 pieds de long (244 centimètres) permet une mise à la terre aisée. Pour éviter des étincelles dues à l'électricité statique, cette pompe doit être mise à la terre. Reportez vous aux normes et standards locaux pour des instructions complètes sur la mise à la terre ainsi que sur le matériel à utiliser. Reportez-vous à la page de la nomenclature pour connaître les informations nécessaires pour passer des commandes. AVERTISSEMENT Intervenez pour éviter la formation d'électricité statique. Cela afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, surtout si vous manipulez des liquides inflammables. La pompe, les canalisations, les vannes, les conteneurs et autres équipements doivent être mis à la terre. Modèle S20 métallique www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Sommaire 2: INSTALLATION ET FONC. 1: SPÉC. SECTION 1 : Spécifications de la pompe..........1 • Explication sur la nomenclature • Performances • Matériaux • Schémas présentant les dimensions 3: VUE ÉCLATÉE SECTION 2 : Installation et fonctionnement.....4 • Principe de fonctionnement de la pompe • Directives d'installation recommandées • Guide de dépannage SECTION 3 : Vue éclatée...................................7 • Schéma d'ensemble des pièces détachées • Liste d'ensemble des pièces détachées • Codes des matériaux 5: CÔTÉ PRODUIT 4: CÔTÉ AIR SECTION 4 : Sortie d'air..................................10 • Assemblage du distributeur d'air • Distributeur d'air avec indicateur de course • Assemblage du tiroir pilote • Partie centrale SECTION 5 : Côté produit................................16 • Schémas des membranes • Maintenance des membranes 6: EN OPTION SECTION 6 : Configurations en option............18 • Distributeur pneumatique à solénoïde www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 7: GARANTIE SECTION 7 : Garantie et certificats................19 • Garantie • Déclaration de conformité CE - Machines • Déclaration de conformité ATEX • Indication des marquages ATEX Modèle S20 métallique 1: SPÉC. Explication sur la nomenclature des pompes N° de votre modèle : (reportez le numéro figurant sur la plaque signalétique de la pompe) N° de modèle : S __ ____ __ Pompe Marque Pompe Taille Clapet d'arrêt S XX X Marque de la pompe Taille de la pompe 20 2" Type de clapet anti-retour B Bille Niveau de conception Niveau de conception Matériaux en contact avec le produit A I S H Aluminium Fonte Acier inoxydable Alliage C 1 2 B C E I G N Z Santoprene/Santoprene PTFE-Santoprene/PTFE Nitrile/Nitrile FKM/PTFE EPDM/EPDM EPDM/Santoprene PTFE-Néoprène/PTFE Néoprène/Néoprène Monobloc composite/PTFE A B C E N S T V W Aluminium Nitrile Acier au carbone EPDM Néoprène Acier inoxydable PTFE FKM Polyéthylène UHMW __ __ En contact Membrane/ Conception avec le fluide Clapet Niveau Matériau anti-retour X X __ __ Sans contact Clapet anti-retour avec le fluide Matériau Siège X X X __ __ __ ____ Orifice Options Pompe Style de raccord Silencieux Options Pompe Options X X X XX Options - Matériau sans contact avec le produit S SANDPIPER® 1 __ A I J S Y Z Options de la pompe 00. Aucune P0. Kit de comptage 10,30 VCC P1. Sécurité intrinsèque 5,30 VCC, kit de comptage 110/120 VCA 220/240 VCA P2. Kit de comptage 110/120 ou 220/240 VCA E0. Kit solénoïde avec bobine 24 VCC E1. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 24 VCC E2. Kit solénoïde avec bobine 24 VCA/12 VCC E3. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 12 VCC E4. Kit solénoïde avec bobine 110 VCA E5. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 110 VCA E6. Kit solénoïde avec bobine 220 VCA E7. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 220 VCA E8. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 110 VCA, 50 Hz E9. Kit solénoïde avec bobine antidéflagrante 230 VCA, 50 Hz SP. Aiguilles d'indication de course Aluminium peint Fonte Aluminium peint avec matériel revêtu de PTFE Acier inoxydable avec matériel en acier inoxydable Aluminium peint avec matériel en acier inoxydable Fonte avec matériel en acier inoxydable Options - orifices Matériaux - Membrane/clapet anti-retour N B R Filetages NPT Filetages BSP (coniques) Face surélevée 150# Bride ANSI filetée Style de la pompe S Standard Options - silencieux Siège du clapet anti-retour 0 1 2 3 4 5 6 7 Aucune Silencieux Silencieux avec cartouche Distributeur d'air haute température avec silencieux intégral Distributeur d'air haute température avec silencieux Distributeur d'air haute température silencieux avec cartouche Silencieux métallique Silencieux métallique avec câble de mise à la terre A1.Kit solénoïde avec bobine certifiée ATEX 12 VCC A2.Kit solénoïde avec bobine certifiée ATEX 24 VCC A3.Kit solénoïde avec bobine certifiée ATEX 110/120 VCA 50/60 Hz A4.Kit solénoïde avec bobine certifiée ATEX 220/240 VCA 50/60 Hz Votre n° de série : (reportez le numéro figurant sur la plaque signalétique de la pompe)_ _________________ Données ATEX (1) II 1G c T5 IIII2GD T5 c T5 3/1 G II 1D c T100°C I M1 c I M2 c II 2G c T5 II 3/2 G c T5 II 2D c T100°C (2) Modèles équipés des options de contact avec le fluide I, S ou H, options sans contact avec le fluide I, S ou Z, options de pompe 6 ou 7 et option de kit 0. Remarque : reportez-vous à l'explication ATEX concernant les certificats de type CE Modèles équipés des options de contact avec le fluide A, I, S ou H, options sans contact avec le fluide A, I, Y ou Z, options de pompe 6 ou 7 et option de kit 0. Remarque : reportez-vous à l'explication ATEX concernant la classification des types de pompes IIII 2G Ex ia iaccIIC IICT5T5 2G Ex IIII 3/2 Ex20 ia IP67 c IICT100˚C T5 2D cGiaD II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C Remarque : Les pompes commandées avec les options répertoriées à la section (1) de gauche sont certifiées ATEX lorsqu'elles comportent l'option de kit P1. 1 • Modèle S20 métallique (3) (4) IIII 2G mccT5 II T5 2G EEx EEx m IIII 3/2 EEx m c II T5 2D c2G IP65 T100°C II 2D c IP65 T100°C Remarque : Les pompes commandées avec les options répertoriées à la section (1) de gauche sont certifiées ATEX lorsqu'elles comportent l'option de kit A1, A2, A3 ou A4. Plage de température de l'air comprimé : Température ambiante maximale jusqu'à 50°C. *Remarque : Reportez-vous à la page 18 pour les Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. IEC EEX m T4 Remarque : Les modèles de pompe équipés des options de kit solénoïde antidéflagrant E1, E3, E5, E7, E8 ou E9 sont certifiés et approuvés par les organismes ci-dessus. Ils ne sont PAS CERTIFIÉS ATEX. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Performances S20 métallique Taille des orifices d'aspiration/ de refoulement • 2" NPT (interne) • 2" BSP profilé (interne) Pression jusqu'à • 125 psi ou 289 pi. (8,6 kg/cm2 ou 86 mètres) 80 2 Volume déplacé / Battement • 0,42 Gallon / 1,59 litre Pression de service maximale • 125 psi (8,6 bars) 0 60 Ba SI (4 ,08 40 PS Bar) ) I (1,3 0 6 Bar 20 POIDS D'EXPÉDITION • Aluminium 69 lb (31 kg) • Fonte 129 lb (59 kg) • Acier inoxydable 114 lb (52 kg) 100 (170) 2 Bar 20 PS 10 80 (136) r) I (2,7 30 60 (102) r) )Pressio n d'ad 40 100 missio n de l'a ir 60 80 100 Gallons US par minute 200 300 Litres par minute 400 120 140 500 30 25 20 15 10 5 9,1 7,6 6 4,5 3 1,5 160 600 CAPACITÉ Matériaux Caractéristiques des matériaux : ATTENTION ! Les plages de températures de fonctionnement sont les suivantes : Températures d'utilisation : Max. Min. Acétal conducteur : robuste, résistant aux impacts, ductile. Bonne 190°F résistance à l'abrasion et aux lisses. Généralement inerte, avec une 88°C bonne résistance aux produits chimiques à l'exception des acides forts et des agents oxydants. EPDM : présente une très bonne résistance à l'eau et aux produits 280°F chimiques. Présente une faible résistance aux huiles et aux 138°C solvants, mais résiste bien aux cétones et aux alcools. FKM : (fluorocarbure) présente une bonne résistance à une large 350°F gamme d'huiles et de solvants, spécialement tous les hydrocarbures 177°C aliphatiques, aromatiques et halogénés, les acides, les animes et les huiles végétales. L'eau chaude ou les solutions aqueuses chaudes (supérieures à 70 F (21°C)) attaquent le FKM. Hytrel® : bon avec les acides, les bases, les amines et les glycols à 220°F température ambiante uniquement. 104°C Néoprène : multi usage. Résistance aux huiles végétales. 200°F Généralement non affecté par les produits chimiques peu actifs, 93°C les graisses, le gras et de nombreux autres solvants et huiles. Généralement attaqué par des acides fortement oxydants, les cétones, les esters et les nitrohydrocarbures ainsi que les hydrocarbures aromatiques chlorés. Nitrile : usage polyvalent, résistant à l'huile. Présente une bonne 190°F résistance aux solvants, à l'huile, l'eau et aux fluides hydrauliques. 88°C Ne doit pas être utilisé avec des solvants fortement polarisés comme l'acétone et le méthyléthylcétone, l'ozone, les hydrocarbures chlorés et les nitrohydrocarbures. Nylon : forte résistance et robustesse sur une large plage de 180°F températures. Résistance modérée à bonne aux combustibles, 82°C huiles et produits chimiques. -20°F -29°C -40°F -40°C -40°F -40°C -20°F -29°C -10°F -23°C -10°F -23°C 32°F 0°C Polypropylène : un polymère thermoplastique. Résistance modérée à la traction et à la flexion. Résiste aux acides forts et aux alcalis. Attaqué par le chlore, l'acide nitrique fumant et d'autres agents oxydants. PVDF : (polyfluorure de vinylidène) un plastique fluoré durable ayant une excellente résistance aux produits chimiques. Excellent pour les applications UV. Résistance élevée à la traction et aux impacts. Santoprene® : élastomère thermoplastique moulé par injection sans couche de tissu. Longue longévité flexible mécanique. Excellente résistance à l'abrasion. Polyéthylène UHMW : thermoplastique extrêmement résistant à un large éventail de produits chimiques. Affiche une résistance exceptionnelle à l'abrasion et aux impacts ainsi qu'une résistance au craquage environnemental par contrainte. Uréthane : présente une bonne résistance aux abrasifs. Résistance médiocre à la plupart des solvants et des huiles. PTFE vierge : (PFA/TFE) chimiquement inerte, pratiquement inattaquable. Très peu de produits chimiques sont connus pour réagir chimiquement avec le PTFE, les métaux alcalins en fusion, du liquide turbulent ou du fluor gazeux et quelques produits chimiques fluorés, tels que le trifluorure de chlore ou le difluorure d'oxygène qui libère facilement du fluor libre à des températures élevées. 180°F 82°C 32°F 0°C 250°F 121°C 0°F -18°C 275°F 135°C -40°F -40°C 180°F 82°C -35°F -37°C 150°F 66°C 220°F 104°C 32°F 0°C -35°F -37°C Les températures maximale et minimale représentent les limites dans lesquelles ces matériaux peuvent être utilisés. Les températures couplées à la pression affectent la longévité des composants des pompes à membrane. Il ne faut pas s'attendre à une durée de vie maximale aux limites extrêmes des plages de températures. Métaux : Alliage C : égale les spécifications ASTM494 CW-12M-1 pour le nickel et les alliages de nickel. Acier inoxydable : égale ou dépasse les spécifications A743 CF-8M de l'ASTM pour le chromure de fer résistant à la corrosion, le chromure de nickel ferreux et les coulages d'alliage nickel pour des applications générales. Communément connu sous le nom d'acier inoxydable 316 dans l'industrie des pompes. Pour des usages spécifiques, consultez le tableau Résistance aux produits chimiques. Plage de températures ambiantes : -20°C à +40°C Plage de températures de fonctionnement : -20°C à +80°C pour les modèles classés comme équipement de catégorie 1 -20°C à +100°C pour les modèles classés comme équipement de catégorie 1 En outre, les plages de températures ambiantes et de fonctionnement ne doivent pas dépasser la plage de températures de fonctionnement des pièces non métalliques appliquées, tel que cela est stipulé dans les manuels des pompes. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Modèle S20 métallique • 2 1: SPÉC. Ba ,44 60 P 40 0 ,8 SI (5 70 20 1 40 (68) I (6 80 P 50 3 PS Charge nette absolue à l'aspiration PSI BAR 4 90 MÈTRES Passage libre • Jusqu'à 0,25 in (6 mm) 5 100 PIEDS Distributeur d'air • Fonctionnement sans lubrifiant, système anti-calage 6 Performances évaluées sur la base des caractéristiques suivantes : pompe équipée d'élastomère, aspiration immergée, eau dans des conditions ambiantes. L'utilisation d'autres matériaux et des conditions hydrauliques diverses peuvent entraîner des écarts de plus de 5 %. Pieds cubes par minute (m3/hr) 20 (34) 7 100 HAUTEUR DE CHARGE Capacité • 0 à 150 gallons par minute (0 à 567 litres par minute) Courbe de rendement du modèle S20 métallique Schémas présentant les dimensions 1: SPÉC. S20 métallique Dimensions en pouces. Tolérance au niveau des dimensions : ± 1/8" VUE DE FACE Dimensions A Silencieux intégral 12 19/32 Kit de sortie d'impulsion 12 19/32 B C D E F Orifice de refoulement 2" NPT Aluminium 24 5/8 1 7/8 5/16 13 11/16 Acier inoxydable 24 3/4 2 7/16 13 13/16 26 5/16 Silencieux avec cartouche 15 1/8 Silencieux 15 1/8 Silencieux métallique 26 3/16 VUE DE FACE Orifice de refoulement 2" NPT Silencieux intégral Orifice d'échappement 1" NPT pour modèles de silencieux facultatifs ou pour conduits d'évacuation d'air dans les applications en environnement immergé 14 11/16 Silencieux intégral Orifice d'échappement 1" NPT pour modèles de silencieux facultatifs ou pour conduits d'évacuation d'air dans les applications en environnement immergé Orifice d'aspiration 2" NPT Les orifices d'aspiration et de refoulement sont équipés d'une connexion 2" BSP Orifice d'aspiration 2" NPT VUE DE CÔTÉ Admission d'air 3/4" NPT VUE DE DESSOUS Les orifices d'aspiration et de refoulement sont équipés d'une connexion 2" BSP VUE DE CÔTÉ Admission d'air 3/4" NPT VUE DE DESSOUS S20 métallique Dimensions en millimètres. Tolérance au niveau des dimensions : ± 3 mm Orifice de refoulement 2" NPT Dimensions A Silencieux intégral 320 Kit de sortie d'impulsion 320 Aluminium Acier inoxydable Silencieux avec cartouche 384 Silencieux 384 Silencieux métallique 373 B C D E F VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ 625 47 8 348 665 629 51 12 351 669 Orifice d'aspiration VUE DE FACE 2" NPT VUE DE CÔTÉ Silencieux intégral Orifice d'échappement 1" NPT pour modèles de silencieux facultatifs ou pour conduits d'évacuation d'air dans les applications en environnement immergé Orifice d'aspiration 2" NPT Silencieux intégral Orifice d'échappement 1" NPT pour modèles de silencieux facultatifs ou pour conduits d'évacuation d'air dans les applications en environnement immergé Les orifices d'aspiration et de refoulement sont équipés d'une connexion 2" BSP VUE DE DESSOUS Les orifices d'aspiration et de refoulement sont équipés d'une connexion 2" BSP Admission d'air 3/4" NPT VUE DE DESSOUS Admission d'air 3/4" NPT 3 • Modèle S20 métallique Orifice de refoulement 2" NPT www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Principe de fonctionnement de la pompe Les pompes pneumatiques à double membrane sont alimentées en air comprimé, azote ou gaz naturel. Quand la pression de la chambre interne (P1) est supérieure à la pression du liquide de la chambre (P2), les membranes reliées par la barre de liaison ⑤ se déplacent ensemble en créant un refoulement d'un côté et une aspiration du côté opposé. La direction des liquides refoulés et amorcés est contrôlée par l'orientation des clapets anti-retour (à bille ou à battant) ⑥. Conduite d'air Fluide refoulé La pompe s'amorce suite à la course d'aspiration. La course d'aspiration abaisse la pression de la chambre (P3) ce qui augmente le volume de la chambre. Cela entraîne une différence de pression nécessaire pour que la pression atmosphérique (P4) pousse le fluide à travers les tuyaux d'aspiration et à travers le clapet anti-retour latéral d'aspiration et dans la chambre de fluide externe ⑦�. ZONE D'INSTALLATION DE LA POMPE Course de de refoulement Course d'aspiration Fluide amorcé ÉCHAPPEMENT D'AIR SÉCURISÉ La course (latérale) d'aspiration amorce également l'action ZONE D’ÉLIMINATION réciproque (déplacement, course ou cycle) de la pompe. CONDUITES Le mouvement de la membrane d'aspiration s'effectue D'ÉVACUATION mécaniquement via sa course. La plaque interne de la D'AIR DE membrane entre en contact avec un piston actionneur DIAMÈTRE 1" SILENCIEUX aligné pour déplacer la vanne de signalisation pilote. Une fois activée, le tiroir pilote envoie un signal de pression à l'extrémité opposée du distributeur d'air principal en redirigeant l'air comprimé vers la chambre interne opposée. Illustration - Pompe immergée SILENCIEUX NIVEAUX DE LIQUIDES CONDUITES D'ÉVACUATION D'AIR DE DIAMÈTRE 1" CONDUITE D'ASPIRATION La pompe peut être immergée si les matériaux de construction de la pompe sont compatibles avec le liquide pompé. L'orifice d'échappement de l'air doit être positionné au-dessus du niveau SILENCIEUX du liquide. Lorsque la source du produit pompé se trouve à un niveau supérieur de celui de la pompe (condition d'aspiration immergée), placez l'orifice d'échappement au-dessus de la CONDUITES source du produit pour éviter tout déversement par siphonage. NIVEAUX DE D'ÉVACUATION LIQUIDES www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 CONDUITE D'ASPIRATION D'AIR DE DIAMÈTRE 1" Modèle S20 métallique • 4 2: INSTALLATION ET FONC. Le distributeur d'air principal (à air comprimé) ① distribue l'air comprimé dans une chambre d'air comprimé en exerçant une pression sur la surface interne de la membrane ②. Dans le même temps, l'air évacué ③ à l'arrière de la membrane opposée est dirigée à travers le distributeur d'air vers un orifice d'évacuation ④. Directives d'installation recommandées 2: INSTALLATION ET FONC. Accessoires disponibles : 1. Amortisseur de pulsation 2. Filtre/régulateur 3. Dessiccateur d'air Alimentation en air non régulée à l'amortisseur de sautes de pression 1 Amortisseurs de sautes de pression Jauge de pression Vanne d'arrêt Remarque : l'amortisseur de pulsation et les canalisations doivent être soutenus en aval de la tuyauterie flexible. Raccord de tuyau (Style en option) Connecteur flexible Refoulement Clapet d'arrêt Silencieux (Conduit d'évacuation en option) Orifice de purge Vanne d'arrêt 2 Connecteur flexible Vide Manostat Aspiration Admission d'air 3 Régulateur de filtre Dessiccateur d'air ATTENTION Vanne d'arrêt L'évacuation d'air doit se faire dans des tuyaux dirigés vers un endroit où le produit pompé pourrait se répandre en toute sécurité en cas de rupture de membrane. Orifice de purge Installation et mise en route Placez la pompe aussi près que possible du produit à pomper. La conduite d'aspiration doit être la plus courte possible. De même, minimisez le nombre de raccords. Ne réduisez pas le diamètre de la conduite d'aspiration. Alimentation d'air Connectez l'arrivée d'air de la pompe à un dispositif d'alimentation d'air avec une capacité et une pression suffisantes pour obtenir les performances voulues. Installez également une vanne de régulation de la pression pour que l'alimentation d'air ne dépasse pas les limites recommandées. Lubrification du distributeur d'air Le système de distribution d'air est conçu pour fonctionner SANS lubrification. Il s'agit du mode opératoire standard. Si la lubrification est nécessaire, installez un dispositif de lubrification de conduite d'air et configurez-le pour qu'il diffuse une goutte d'huile SAE 10 non détergente pour chaque 20 SCFM (9,4 litres/sec.) d'air consommé par la pompe. Consultez la courbe de performances pour déterminer la consommation d'air. Humidité de la conduite d'air La présence d'eau dans l'alimentation d'air comprimé peut entraîner le gel de l'air expulsé, ce qui peut nuire au fonctionnement de la pompe ou provoquer son arrêt. Pour réduire la présence d'eau dans l'alimentation d'air, placez un dispositif de séchage de l'air au point d'utilisation. Arrivée d'air et amorçage Pour mettre en route la pompe, ouvrez légèrement la vanne d'arrivée d'air. Une fois que la pompe est amorcée, ouvrez la vanne d'arrivée d'air comme il convient pour augmenter la circulation de l'air. Si l'ouverture de la vanne augmente la cadence du cycle de fonctionnement sans augmenter le débit de produit, de la cavitation s'est produite. Refermez alors légèrement la vanne pour obtenir la circulation d'air la plus efficace par rapport au débit de la pompe. 5 • Modèle S20 métallique www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Aide au dépannage La pompe ne fonctionne pas (aucun déplacement des membranes) La pompe ne s'amorce pas ou ne coule pas Pompe tournant lentement ou calant, écoulement médiocre Fuite de liquide par le conduit d'échappement Défaillance prématurée de la membrane Cadence irrégulière Cause(s) éventuelle(s) : Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à la pression d'entrée d'air). La vanne d'arrivée d'air ou les joints d'étanchéité intermédiaires sont mal installés. Piston actionneur déformé ou manquant. La pompe est trop lubrifiée. Manque d'air (taille tuyauterie, PSI, CFM). Vérifiez le système de distribution d'air. Le conduit de refoulement est bloqué ou les collecteurs sont encrassés. Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à la pression d'entrée d'air). Silencieux du conduit d'échappement d'air bouché. Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit d'échappement d'air. Chambre de pompage bloquée. Cavitation du côté de l'aspiration. Clapet anti-retour obstrué. La ou les billes du clapet ne sont pas bien en place ou collent. Recommandation(s) : Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.) Installez les joints d'étanchéité de sorte que les trous soient correctement alignés. Retirez le tiroir pilote et inspectez les pistons actionneurs. Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans lubrification. Vérifiez la taille et la longueur du conduit d'air, la capacité du compresseur (comparaison entre HP et CFM requise). Désassemblez et inspectez la vanne de distribution d'air principale, le tiroir pilote et les pistons actionneurs de la valve pilote. Vérifiez que les vannes du conduit de refoulement n'ont pas été fermées par inadvertance. Nettoyez le conduit ou les collecteurs de refoulement. Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.) Retirez la protection du silencieux, nettoyez ou dégelez-le, puis remettez-le en place. Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque de la membrane interne n'est pas desserrée. Désassemblez et inspectez les chambres en contact avec le fluide. Retirez ou videz tout élément à l'origine de l'obstruction. Vérifiez les conditions d'aspiration (rapprochez la pompe du produit). Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour. Nettoyez les zones autour de la cage des billes du clapet et du siège du clapet. Remplacez la bille ou le siège du clapet, s'ils sont endommagés. Utilisez des billes plus résistantes. Bille ou siège de la vanne usé. Pattes usées dans la cage à billes de la vanne (remplacez la pièce). Consultez le guide Résistance aux produits chimiques pour obtenir des informations sur la compatibilité. Consultez le guide Résistance aux produits chimiques pour obtenir des informations sur la compatibilité. Bille(s) de clapet manquante(s) (poussées dans la chambre ou le collecteur). Bille(s)/siège(s) de la vanne endommagés ou attaqués par un produit. Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut usé ou mal ajusté. être nécessaire de les changer. Conduite d'aspiration bloquée. Retirez ou videz tout élément à l'origine de l'obstruction. Vérifiez et videz toutes les crépines ou tamis d'aspiration. Hauteur d'aspiration excessive. En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si les chambres sont remplies de liquide. Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration. Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque d'échappement d'air. de la membrane interne n'est pas desserrée. Lubrification trop importante. Mettez le lubrificateur sur le réglage le plus bas ou retirez-le. Les unités sont conçues pour fonctionner sans lubrification. Givre. Retirez la protection du silencieux, dégelez-le, puis remettez-le en place. Installez un point dessiccateur d'air au point d'utilisation. Collecteurs encrassés. Nettoyez les collecteurs pour permettre une bonne circulation de l'air. Débit nul (la pression du système est supérieure ou égale à Augmentez la pression d'entrée d'air de la pompe. La pompe n'est pas conçue pour un taux de pression 1:1 à la pression d'entrée d'air). débit nul. (Ne s'applique pas aux unités haute pression 2:1.) Cavitation du côté de l'aspiration. Vérifiez l'aspiration (rapprochez la pompe du produit). Manque d'air (taille tuyauterie, PSI, CFM). Vérifiez la taille et la longueur du conduit et la capacité du compresseur. Hauteur d'aspiration excessive. En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si les chambres sont remplies de liquide. Pression d'entrée d'air ou volume supérieur au HD Diminuez l'entrée d'air (pression et volume) allant dans la pompe. Vitesse de rotation trop élevée entraînant une système. cavitation de la pompe. Conduite d'aspiration sous-dimensionnée. Utilisez une conduite de diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la pompe. Conduite d'air restrictive ou sous-dimensionnée. Installez une conduite d'air et un raccord plus larges. Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration. Conduite d'aspiration bloquée. Retirez ou videz tout élément à l'origine de l'obstruction. Vérifiez et videz toutes les crépines ou tamis d'aspiration. Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque d'échappement d'air. de la membrane interne n'est pas desserrée. Clapet anti-retour obstrué. Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour. Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut usé ou mal ajusté. être nécessaire de les changer. Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres. Purgez les chambres à l'aide des bouchons d'aération de la ou des chambres. Cette opération peut être dangereuse. Défaillance de la membrane ou plaque de la membrane Remplacez les membranes, vérifiez qu'elles sont en bon état et que les plaques sont bien serrées. desserrée. Membrane étirée autour du trou central ou des trous de Vérifiez que la pression d'entrée ou la pression de l'air n'est pas trop élevée. Consultez le tableau Résistance boulon. aux produits chimiques pour plus d'informations sur la compatibilité avec les produits, les dégraisseurs, les températures de fonctionnement et la lubrification. Cavitation. Augmentez le diamètre du tuyau côté aspiration. Pression d'aspiration immergée excessive. Rapprochez la pompe du produit. Surélevez la pompe ou placez-la sur un réservoir pour réduire la pression d'entrée. Installez un dispositif de contre-pression (voir bulletin technique 41r). Ajoutez un réservoir d'accumulation ou un amortisseur de pulsations. Mauvaise utilisation (incompatibilité chimique/physique). Consultez le tableau Résistance aux produits chimiques pour plus d'informations sur la compatibilité avec les produits, les dégraisseurs, les températures de fonctionnement et la lubrification. Plaques de membrane à l'envers, mal positionnées ou Consultez le Manuel d'utilisation pour plus d'informations sur la pièce et son installation. Vérifiez que les usées. plaques extérieures ne sont pas usées en raison d'un angle vif. Hauteur d'aspiration excessive. En cas d'aspiration de liquide depuis une hauteur supérieure à 6 m, la plupart du temps, la pompe s'amorcera si les chambres sont remplies de liquide. Conduite d'aspiration sous-dimensionnée. Utilisez une conduite de diamètre égal ou supérieur à celui du raccord de la pompe. Présence de fluide pompé dans le silencieux du conduit Désassemblez les chambres de la pompe. Vérifiez que la membrane n'est pas endommagée et que la plaque d'échappement d'air. de la membrane interne n'est pas desserrée. Fuite d'air côté aspiration ou présence d'air dans le produit. Inspectez visuellement tous les joints d'étanchéité et raccords côté aspiration. Clapet anti-retour obstrué. Désassemblez le côté produit de la pompe et débouchez manuellement la poche du clapet anti-retour. Vérifiez que le clapet anti-retour et/ou le siège n'est pas Vérifiez que les clapets anti-retour et leur siège ne sont pas usés et qu'ils sont correctement installés. Il peut usé ou mal ajusté. être nécessaire de les changer. Air ou vapeur occlus dans la ou les chambres. Purgez les chambres à l'aide des bouchons d'aération de la ou des chambres. Pour obtenir plus de conseils de dépannage, contactez le support après-vente par e-mail à l'adresse [email protected] ou par téléphone au 419-524-8388. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Modèle S20 métallique • 6 2: INSTALLATION ET FONC. Symptôme : La pompe effectue un seul cycle Schéma d'ensemble des pièces détachées L'ILLUSTRATION MONTRE LE SENS D'ASSEMBLAGE DES MEMBRANES Couple de serrage : 10,2 Nm (90 in.lbs.) CONFIGURATION DES MEMBRANES DÉTAIL Couple de serrage : 40,7 Nm (360 in.lbs.) Aluminium et acier inoxydable, 56,5 Nm (500 in.lbs.) Fonte REMARQUE CONCERNANT L'ASSEMBLAGE LES MEMBRANES POUR LES DEUX CONFIGURATIONS ILLUSTRÉES CI-DESSUS DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES AVEC LEURS CIRCONVOLUTIONS FAISANT FACE AU CENTRE DE LA POMPE 3: VUE ÉCLATÉE Couple de serrage : 10,2 Nm (90 in.lbs.) Couple de serrage : Plaque à tige 40,7 Nm (360 in.lbs.) Option de membrane avec revêtement Couple de serrage : Plaque à plaque 54,2 Nm (480 in.lbs.) 67,8 Nm (600 in.lbs.) Santoprene Option de membrane composite monobloc Kits de réparation et de maintenance 476-227-000Kit d'entrée d'air (centre en aluminium) Joints, joint torique, joints d'étanchéité, bagues de maintien, ensemble manchon-bielle du distributeur d'air et assemblage du tiroir pilote. 476-227-010Kit d'entrée d'air (utilisez avec des centres en fonte) 476-227-110Kit d'entrée d'air (utilisez avec des centres en acier inoxydable) 476-170-558Kit d'entrée d'air (distributeur d'air avec broche indicatrice de course, centre en aluminium) Joints, joint torique, joints d'étanchéité, bagues de maintien, ensemble manchon-bielle du distributeur d'air et assemblage du tiroir pilote. 476-042-360 Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes, billes et sièges en nitrile. 476-042-354 Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes et billes en Santoprene et sièges en EPDM. 476-042-365 Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes, billes et sièges en néoprène. 476-042-633 Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes en FKM, billes en PTFE et sièges en FKM. 476-042-635Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes en néoprène, revêtement, billes et sièges en PTFE. 7 • Modèle S20 métallique 476-042-364 Kit d'extrémité au contact du fluide Membranes, billes et sièges en EPDM. 476-042-654 Kit d'extrémité au contact du fluide Membrane en Santoprene, revêtements, billes et sièges en PTFE. 476-042-659 Kit d'extrémité au contact du fluide Membrane monobloc en PTFE/nitrile collé, billes et sièges en PTFE. 475-216-000 Kit de conversion de section intermédiaire (Remplace la section intermédiaire en aluminium avec des composants en fonte) Bouchon d'arrivée d'air, support intermédiaire, chambre interne et plaques de membrane interne. Kits de matériel 475-200-330 Vis d'assemblage zinguées, rondelles et écrous à tête hexagonale. 475-200-115 Vis d'assemblage en acier inoxydable, rondelles et écrous à tête hexagonale. **Kits de détecteur électronique de fuite 032-037-000 100-120/220-290 VCA 032-045-000 12-32 VCC **Remarque : les pompes équipées de ces composants ne sont pas certifiées ATEX. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Liste d'ensemble des pièces détachées 1 031-140-000 031-141-000 031-146-000 031-147-000 031-173-000 031-173-001 031-183-000 031-179-000 2 050-017-354 050-017-360 050-017-364 050-017-365 050-018-600 3 070-006-170 4 095-110-000 095-095-110 095-110-558 5 114-024-157 114-024-010 114-024-110 6 132-035-360 7 135-034-506 8 165-116-157 165-116-010 165-116-110 9 170-052-115 170-052-330 10 170-060-115 170-060-330 11 170-069-115 170-069-330 12 171-053-115 171-053-330 170-006-115 170-006-330 13 171-059-115 171-059-330 171-011-115 14 196-167-156/157 196-167-010 196-167-110 15 196-168-157 196-168-010 196-168-110 16 286-020-604 17 286-118-000 18 286-007-354 286-007-360 286-007-363 286-007-364 286-007-365 19 360-093-360 20 360-114-360 21 360-104-379 22 360-105-360 23 518-145-156 518-145-156E 518-145-010 518-145-010E 518-145-110 518-145-110E DescriptionQté Distributeur d'air avec silencieux intégral (centres en fonte uniquement) Distributeur d'air (centres en fonte uniquement) Distributeur d'air avec silencieux intégral (indicateur de course uniquement) Distributeur d'air (indicateur de course uniquement) Distributeur d'air avec silencieux intégral Distributeur d'air (avec matériel en acier inoxydable) Distributeur d'air Distributeur d'air (centres en fonte ou acier inoxydable uniquement) Bille, clapet Bille, clapet Bille, clapet Bille, clapet Bille, clapet Douille Assemblage du tiroir pilote Assemblage du tiroir pilote (centres en acier inoxydable uniquement) Assemblage du tiroir pilote (centres en fonte uniquement) Support intermédiaire Support intermédiaire Support intermédiaire (centres en acier inoxydable uniquement) Butoir, membrane Bague, piston Bouchon, ensemble d'arrivée d'air Bouchon, ensemble d'arrivée d'air Bouchon, ensemble d'arrivée d'air (centres en acier inoxydable uniquement) Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 2,25 Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 2,25 Vis d'assemblage, tête hexagonale 7/16-14 X 2,00 Vis d'assemblage, tête hexagonale 7/16-14 X 2,00 Vis d'assemblage, tête hexagonale 5/16-18 X 1,75 Vis d'assemblage, tête hexagonale 5/16-18 X 1,75 Vis d'assemblage, tête de douille 3/8-16 X 2,50 (indicateur de course uniquement) Vis d'assemblage, tête de douille 3/8-16 X 2,50 (indicateur de course uniquement) Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 1,00 Vis d'assemblage, tête hexagonale 3/8-16 X 1,00 Vis d'assemblage, tête de douille 7/16-14 X 1,25 Vis d'assemblage, tête de douille 7/16-14 X 1,25 Vis d'assemblage, tête de douille 1/2-13 X 1,00 (centres en acier inoxydable uniquement) Chambre, externe Chambre, externe Chambre, externe Chambre, interne Chambre, interne Chambre, interne (centres en acier inoxydable uniquement) Membrane, revêtement Membrane, composite monobloc Membrane Membrane Membrane Membrane Membrane Joint d'étanchéité, distributeur d'air Joint d'étanchéité, tiroir pilote Joint d'étanchéité, arrivée d'air Joint d'étanchéité, chambre interne Collecteur, aspiration Collecteur, aspiration 2" BSP conique Collecteur, aspiration Collecteur, aspiration 2" BSP conique Collecteur, aspiration Collecteur, aspiration 2" BSP conique 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 16 16 16 16 4 4 4 4 4 4 8 8 8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 ÉlémentRéférence de pièce 24 518-146-156 518-146-156E 518-146-010 518-146-010E 518-146-110 518-146-110E 25 545-005-115 545-005-330 26 545-007-115 545-007-330 27 560-001-360 28 612-192-157 612-192-010 612-214-150 29 612-194-157 612-194-010 612-194-110 30 612-195-157 612-195-010 31 612-039-010 612-097-110 612-039-157 32 620-020-115 33 675-042-115 34 685-058-120 35 720-004-360 36 722-040-550 722-040-360 722-040-363 722-040-364 722-040-365 722-040-080 722-040-110 722-040-150 722-040-600 37 900-005-115 900-005-330 38 901-038-115 901-038-330 39 901-048-115 901-048-330 40 560-106-360 560-106-363 560-106-364 560-106-365 720-060-608 46 530-033-000 DescriptionQté Collecteur, refoulement Collecteur, refoulement 2" BSP conique Collecteur, refoulement Collecteur, refoulement 2" BSP conique Collecteur, refoulement Collecteur, refoulement 2" BSP conique Écrou, hexagonal 3/8-16 Écrou, hexagonal 3/8-16 Écrou, hexagonal 7/16-14 Écrou, hexagonal 7/16-14 Joint torique Plaque intérieure, membrane Plaque intérieure, membrane Plaque, membrane interne (utilisez avec une membrane composite monobloc 286-118-000) Plaque, ensemble membrane externe Plaque, ensemble membrane externe Plaque, ensemble membrane externe Plaque intérieure, membrane (utilisée avec 286-020-604) Plaque intérieure, membrane (utilisée avec 286-020-604) Plaque, ensemble membrane externe (utilisée avec 286-020-604) Plaque, ensemble membrane externe (utilisée avec 286-020-604) Plaque, ensemble membrane externe (utilisée avec 286-020-604) Piston actionneur Bague de maintien Tige, membrane Joint de la tige de membrane Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour Siège, clapet anti-retour (pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40) Siège, clapet anti-retour (pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40) Siège, clapet anti-retour (pour les joints requis, reportez-vous à l'élément 40) Siège, clapet anti-retour Rondelle, frein Rondelle, frein Rondelle, plate 5/16 Rondelle, plate 5/16 Rondelle, plate 3/8 (indicateur de course uniquement) Rondelle, plate 3/8 (indicateur de course uniquement) Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36) Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36) Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36) Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36) Joint (joint torique) (reportez-vous à l'élément 36) Silencieux métallique (pour les autres silencieux en option, reportez-vous à la page 24) 1 1 1 1 1 1 16 16 16 16 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 16 16 4 4 4 4 8 8 8 8 8 1 Les pièces non illustrées sont utilisées avec un portage à bride à face surélevée en option. 170-035-330 Vis à tête hexagonale 4 326-052-080 Support de montage 2 334-115-110 Face surélevée 2", bride ANSI 150# 2 538-024-110 Raccord de tuyau 2" NPT x 2½" 2 545-007-330 Écrou hexagonal 4 900-006-330 Rondelle frein 4 901-022-330 Rondelle plate 8 LÉGENDE : = Éléments contenus dans les kits d'entrée d'air = Éléments contenus dans les kits en contact avec le liquide Remarque : Les kits contiennent des composants spécifiques aux codes de matériaux. Certification ATEX www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Modèle S20 métallique • 8 3: VUE ÉCLATÉE ÉlémentRéférence de pièce 3: VUE ÉCLATÉE Codes des matériaux 000����Assemblage, sous-assemblage et certains éléments achetés 010����Fonte 015����Fonte ductile 020����Fonte ferritique malléable 080����Acier au carbone, AISI B-1112 110�����Alliage d'acier inoxydable de type 316 111�����Alliage d'acier inoxydable de type 316 (électropoli) 112�����Alliage C 113�����Alliage d'acier inoxydable de type 316 (poli à la main) 114�����Acier inoxydable 303 115�����Acier inoxydable 302/304 117�����Acier inoxydable 440-C (martensitique) 120����Acier inoxydable 416 (martensitique forgé) 148����Aluminium revêtement dur anodisé 150����Aluminium 6061-T6 152����Aluminium 2024-T4 (2023-T351) 155����Aluminium 356-T6 156����Aluminium 356-T6 157����Alliage d'aluminium injecté #380 158����Alliage d'aluminium SR-319 162����Laiton, jaune, stock de pièces décolletées 165����Bronze coulé, 85-5-5-5 166����Bronze, SAE 660 170����Bronze, type de palier, imprégné d'huile 180����Alliage de cuivre 305����Acier au carbone, revêtement noir époxy 306����Acier au carbone, revêtement PTFE noir 307����Aluminium, revêtement noir époxy 308����Acier inoxydable, revêtement PTFE noir 309����Aluminium, revêtement PTFE noir 313����Aluminium, revêtement époxy blanc 330����Acier zingué 332����Aluminium, avec nickelage chimique 333����Acier au carbone, avec nickelage chimique 335����Acier galvanisé 337����Acier argenté 351����Santoprene® (alimentaire) 353����Geolast ; couleur : noir 354����Santoprene® 203-40 Duro 40D +/-5 moulé par injection ; couleur : ROUGE 356����Hytrel® 357����Polyuréthane moulé par injection 358����Caoutchouc d'uréthane (certaines applications) (moule de compression) 359����Caoutchouc d'uréthane 360����Caoutchouc nitrile, code couleur : ROUGE 363����FKM (fluorocarbone) Code couleur : JAUNE 364����Caoutchouc EPDM Code couleur : BLEU 9 • Modèle S20 métallique Les 3 derniers chiffres de la référence de pièce 365����Caoutchouc néoprène Code couleur : VERT 366����Nitrile (alimentaire) 368����EPDM (alimentaire) 371����Philthane (Tuftane) 374����Nitrile carboxylé 375����Nitrile fluoré 378����Polypropylène haute densité 379����Nitrile conducteur 408����Liège et néoprène 425����Fibre comprimée 426����Blue Gard 440����Fibre végétale 500����Delrin® 500 502����Acétal conducteur, ESD-800 503����Acétal conducteur, renforcé en fibre de verre 506����Delrin® 150 520����PVDF moulé par injection Couleur naturelle 540����Nylon 542����Nylon 544����Nylon moulé par injection 550����Polyéthylène 551����Polypropylène renforcé en fibre de verre 552����Polypropylène non renforcé 555����Chlorure de polyvinyle 556����Vinyle noir 558����PEHD conducteur 570����Rulon II® 580����Ryton® 600����PTFE (matériau vierge) Tétrafluorocarbone (TFE) 603����Blue Gylon® 604����PTFE 606����PTFE 607����Envelon 608����PTFE conducteur 610����Silicium enrobé de PTFE 611�����FKM enrobé de PTFE 632����Néoprène/Hytrel® 633����FKM/PTFE 634����EPDM/PTFE 635����Néoprène/PTFE 637����PTFE, FKM/PTFE 638����PTFE, Hytrel®/PTFE 639����Nitrile/TFE 643����Santoprene®/EPDM 644����Santoprene®/PTFE 656����Membrane et clapets anti-retour en Santoprene® et /sièges en EPDM 661����EPDM 666����Membrane en nitrile, revêtement, billes et joints en PTFE (certification FDA) 668����PTFE, Santoprene®/PTFE (certification FDA) • Delrin et Hytrel sont des marques déposées de E.I. DuPont. • Nylatron est une marque déposée de Polymer Corp. • Gylon est une marque déposée de Garlock, Inc. • Santoprene est une marque déposée de Exxon Mobil Corp. • Rulon II est une marque déposée de Dixion Industries Corp. • Ryton est une marque déposée de Phillips Chemical Co. • Valox est une marque déposée de General Electric Co. RECYCLAGE De nombreux composants des pompes AODD SANDPIPER® sont fabriqués avec des matériaux recyclables. Nous conseillons aux utilisateurs de recycler les pompes et les pièces usagées dès que possible, après les avoir soigneusement nettoyées, de sorte qu'il ne reste plus aucune trace des fluides pompés éventuellement dangereux. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Distributeur d'air Maintenance du distributeur Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis. Étape 1 : Retirez les vis à tête hexagonale (1-F). Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E). Étape 3 : Retirez la bielle de (1-B) (veillez à ne pas la rayer). Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour le dégager du corps (1-A). Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-D) et remplacez-le si nécessaire. Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-D) du manchon (1-B). Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour l'enclencher dans le corps (1-A). Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par l'étape 3. Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-B) est non interchangeable, car adapté à une distance minimale précise (1-B). IMPORTANT Lisez toutes les instructions ci-dessous avant l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur de garder ce manuel pour référence. Respectez scrupuleusement ces recommandations pour éviter d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie usine. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Liste des pièces du distributeur d'air Élément 1 1-A 1-B 1-C 1-D 1-E 1-F 1-G 1-H 1-J Référence de pièce Description Qté 031-173-000 Distributeur d'air 1 095-109-157 Corps du distributeur d'air 1 031-139-000 Ensemble manchon-bielle 1 132-029-357 Butoir 2 560-020-360 Joint torique 10 165-127-157 Capuchon 2 170-032-330Vis d'assemblage à tête hexagonale 1/4-20 x 0,75 8 530-028-550 Silencieux 1 165-096-551 Couvercle du silencieux 1 706-026-330 Vis mécanique 4 **Liste des pièces du distributeur d'air 1 031-173-001 Distributeur d'air 1 Se compose de tous les éléments ci-dessus hormis : 1-F 170-032-115Vis d'assemblage à tête hexagonale 1/4-20 x 0,75 8 1-J 706-026-115 Vis mécanique 4 **Remarque : les pompes équipées de cet ensemble de soupapes ne sont pas certifiées ATEX. Modèle S20 métallique • 10 4: CÔTÉ AIR (utiliser avec des centres en aluminium UNIQUEMENT) Distributeur d'air * 1-A ne peut * Remarque : pas être utilisé avec 4: CÔTÉ AIR le silencieux intégral en option 0. Liste des pièces du distributeur d'air Maintenance du distributeur Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis. Étape 1 : Retirez les vis à tête hexagonale (1-F). Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E). Étape 3 : Retirez la bielle de (1-B) (veillez à ne pas la rayer). Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour le dégager du corps (1-A). Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-D) et remplacez-le si nécessaire. Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-D) du manchon (1-B). Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-B) pour l'enclencher dans le corps (1-A). Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par l'étape 3. (utilisez avec des centres en aluminium uniquement) Élément Référence de pièce Description 1 031-183-000 Distributeur d'air 1-A 095-109-157 Corps du distributeur d'air 1-B 031-139-000 Ensemble manchon-bielle 1-C 132-029-357 Butoir 1-D 560-020-360 Joint torique 1-E 165-127-157 Capuchon 1-F 170-032-330Vis d'assemblage à tête hexagonale 1/4-20 x 0,75 Liste des pièces du distributeur d'air 1 031-183-001 Distributeur d'air Se compose de tous les éléments ci-dessus hormis : 1-F 170-032-115Vis d'assemblage à tête hexagonale 1/4-20 x 0,75 8 1 8 Liste des pièces du distributeur d'air Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-B) est non interchangeable, car adapté à une distance minimale précise (1-B). IMPORTANT Lisez toutes les instructions ci-dessous avant l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur de garder ce manuel pour référence. Respectez scrupuleusement ces recommandations pour éviter d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie usine. (utilisez avec des centres en fonte et acier inoxydable) Élément Référence de pièce Description 1 031-179-000 Distributeur d'air 1-A 095-109-110 Corps du distributeur d'air 1-B 031-139-000 Ensemble manchon-bielle 1-C 132-029-357 Butoir 1-D 560-020-360 Joint torique 1-E 165-127-110 Capuchon 1-F 170-032-115Vis d'assemblage à tête hexagonale 1/4-20 x 0,75 * Certification ATEX 11 • Modèle S20 métallique Qté 1 1 1 2 10 2 www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Qté 1 1 1 2 10 2 8 Distributeur d'air (pour centres en fonte NON CERTIFIÉS ATEX) 1-J 1-H 1-G 1-D 1-G 1-E 1-F 1-C 1-A 1-A 1-G 1-E 4: CÔTÉ AIR 1-B 1-C 1-H Maintenance du distributeur Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis. Étape 1 : Retirez le capuchon de maintien (1-H). Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E). Étape 3 : Retirez la bielle de (1-A) (veillez à ne pas la rayer). Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B). Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-H) et remplacez-le si nécessaire. Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-H) du manchon (1-A). Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l'enclencher dans le corps (1-B). Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse, en commençant par l'étape 3. Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-A) est non interchangeable, car adapté à une distance minimale précise (1-A). IMPORTANT Liste des pièces du distributeur d'air ÉlémentRéférence de pièce 1 031-140-000 1-A 031-139-000 1-B 095-094-551 1-C 132-029-552 1-D 165-096-551 1-E 165-115-552 1-F 530-028-550 1-G 560-020-360 1-H 675-044-115 1-J 710-015-115 DescriptionQté Distributeur d'air 1 Ensemble manchon-bielle 1 Corps du distributeur d'air 1 Butoir 2 Couvercle, silencieux 1 Capuchon 2 Silencieux 1 Joint torique 8 Bague de maintien 2 Vis, autotaraudeuse 4 Pour les pompes avec un autre silencieux pour bruits d'engrènement, amortisseur acoustique ou conduit d'échappement : 1 031-141-000 Distributeur d'air (Inclut tous les éléments utilisés sur 031-140-000 à l'exception des éléments 1-D, 1-F et 1-J) 1 Lisez toutes les instructions ci-dessous avant l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur de garder ce manuel pour référence. Respectez scrupuleusement ces recommandations pour éviter d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie usine. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Modèle S20 métallique • 12 Distributeur d'air avec indicateur de course 4: CÔTÉ AIR REMARQUE : VÉRIFIER LE JEU APRÈS ASSEMBLAGE AFIN DE GARANTIR UNE INSTALLATION COMPLÈTE DE LA BAGUE DE MAINTIEN Maintenance du distributeur Reportez-vous au schéma des pièces détachées, retirez les vis. Étape 1 : Retirez le capuchon de maintien (1-F). Étape 2 : Retirez le capuchon (1-E), le butoir (1-C). Étape 3 : Retirez la bielle de (1-A) (veillez à ne pas le rayer). Étape 4 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour le dégager du corps (1-B). Étape 5 : Inspectez le joint torique (1-G) et remplacez-le si nécessaire. Étape 6 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (1-G) de la bielle (1-A). Étape 7 : Appuyez sur le manchon (1-A) pour l'enclencher dans le corps (1-B). Étape 8 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse. Remarque : L'ensemble manchon-bielle (1-A) est non interchangeable, car adapté à une distance minimale précise (1-A). Liste des pièces du distributeur d'air ÉlémentRéférence de pièce 1 031-146-000 1-A 031-143-000 1-B 095-094-559 1-C 132-029-552 1-D 165-096-559 1-E 165-098-147 1-F 530-028-550 1-G 560-020-360 1-H 675-044-115 1-J 710-015-115 1-K 210-008-330 1-M 560-029-360 DescriptionQté Distributeur d'air 1 Ensemble manchon-bielle 1 Corps du distributeur d'air 1 Butoir 2 Couvercle, silencieux 1 Capuchon 2 Silencieux 1 Joint torique 8 Bague de maintien 2 Vis, autotaraudeuse 4 Goupille, sécurité 1 Joint torique 2 Pour les pompes avec un autre silencieux pour bruits d'engrènement, amortisseur acoustique ou conduit d'échappement : 1 031-147-000 Distributeur d'air 1 (inclut tous les éléments sur 031-146-000 hormis 1-D, 1-F et 1-J). Certification ATEX 13 • Modèle S20 métallique www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 4: CÔTÉ AIR Assemblage du tiroir pilote Maintenance du tiroir pilote Le tiroir pilote étant retiré de la pompe. Étape 1 : Retirez la bague de maintien (4-F). Étape 2 : Retirez le manchon (4-B), inspectez les joints toriques (4-C) et remplacez-les si nécessaire. Étape 3 : Retirez la bielle (4-D) du manchon (4-B), inspectez les joints toriques (4-D) et remplacez-les si nécessaire. Étape 4 : Lubrifiez légèrement les joints toriques (4-C) et (4-E). Réassemblez le tout dans l'ordre inverse. **Liste des pièces de l'assemblage du tiroir pilote Élément 4 4-A 4-B 4-C 4-D 4-E 4-F Référence de pièce 095-110-000 095-095-157 755-052-000 560-033-360 775-055-000 560-023-360 675-037-080 Description Qté Assemblage du tiroir pilote 1 Corps de soupape 1 Manchon (avec joints toriques) 1 Joint torique (manchon) 6 Bielle (avec joints toriques) 1 Joint torique (bielle) 3 Bague de maintien 1 Pour les pompes avec partie centrale en fonte Élément Référence de pièce Description Qté 4 095-110-558 Assemblage du tiroir pilote 1 4-A 095-095-558 Corps de soupape 1 (inclut tous les autres éléments utilisés sur 095-110-000) Pour les pompes avec partie centrale en acier inoxydable Élément Référence de pièce Description Qté 4 095-110-110 Assemblage du tiroir pilote 1 4-A 095-095-110 Corps de soupape 1 (inclut tous les autres éléments utilisés sur 095-110-000) www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Modèle S20 métallique • 14 Schéma de la partie centrale 26 7 31 30 4: CÔTÉ AIR 5 Schéma de la partie centrale Étape 1 : Retirez le piston actionneur (32) du centre de la cavité du tiroir pilote. Étape 2 : Retirez la bague de maintien (33) et jetez-la. Étape 3 : Retirez la bague et le piston (7), vérifiez leur état d'usure et remplacez-les si nécessaire par des pièces d'origine. Étape 4 : Retirez le joint torique (27), vérifiez son état d'usure et remplacez-le si nécessaire par des pièces d'origine. Étape 5 : Lubrifiez légèrement le joint torique (27) et insérez-le dans la cavité du tiroir pilote. Étape 6 : Réassemblez le tout dans l'ordre inverse. Étape 7 : Retirez le joint de la tige de la membrane (35). Étape 8 : Nettoyez la zone du joint, lubrifiez-la légèrement et installez un nouveau joint pour la tige de la membrane (35). 33 Liste des pièces détachées 26 15 ÉlémentRéférence de pièce DescriptionQté 5 114.024.157 Support, intermédiaire 1 6 30 1 114.024.010 Support, intermédiaire 114.024.110 Support, intermédiaire 1 7 135.034.506 Bague, piston 2 34 27 560.001.360 Joint torique 2 32 620.020.115 Piston actionneur 2 33 675.042.115 Bague, maintien* 2 35 720.004.360 Joint de la tige de membrane 2 26 13 *Remarque : Il est recommandé d'installer de nouvelles bagues de maintien lors de la maintenance des composants du piston. Couple de serrage : Plaque à plaque 54,2 Nm (480 in.lbs.) 67,8 Nm (600 in.lbs.) Lorsque la source du produit pompé se trouve Santoprene IMPORTANT à un niveau supérieur que celui de la pompe (condition d'aspiration immergée), placez l'orifice d'échappement au-dessus de la source du produit pour éviter tout déversement par siphonage. En cas de défaillance de la membrane, un remontage complet de la section centrale est nécessaire. 15 • Modèle S20 métallique www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 18 Schéma de la maintenance de la membrane avec revêtement 26 15 6 28 26 18 15 34 6 29 30 18 13 25 34 37 16 Couple de serrage : Plaque à plaque 54,2 Nm (480 in.lbs.) 67,8 Nm (600 in.lbs.) Santoprene 31 26 13 37 25 14 25 37 10 25 Couple de serrage : Plaque à plaque 54,2 Nm (480 in.lbs.) 67,8 Nm (600 in.lbs.) Santoprene 14 25 37 10 Schéma de maintenance de la membrane sans revêtement 26 15 6 28 18 34 5: CÔTÉ PRODUIT 29 13 25 37 16 31 Couple de serrage : Plaque à plaque 54,2 Nm (480 in.lbs.) 67,8 Nm (600 in.lbs.) Santoprene 25 14 25 10 37 37 25 14 Schéma de maintenance de la *membrane monobloc 17 25 10 37 *Disponible pour une conversion sur le terrain d'une MEMBRANE AVEC REVÊTEMENT A UNE MEMBRANE COMPOSITE MONOBLOC : Kit : 475-253-000 2 286-118-000 2 612-214-150 www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Membrane monobloc Plaques internes Modèle S20 métallique • 16 Maintenance des membranes Étape 1 : Une fois les collecteurs et les chambres externes retirés, retirez les assemblages de la tige de la membrane. N'UTILISEZ PAS une clé serre-tube ou un outil similaire pour retirer les assemblages de la tige. Des défauts sur la surface de la tige peuvent endommager les paliers et le joint d'étanchéité. Il est recommandé d'utiliser un étau non cranté pour éviter d'endommager la tige de la membrane. Étape 1.A : REMARQUE : Toutes les plaques intérieures de la membrane ne sont pas filetées. Les plaques intérieures de certains modèles comportent un trou débouchant. Si besoin, pour séparer l'assemblage de la membrane, placez l'assemblage dans un étau, en veillant à ce que le diamètre extérieur en fonte de la plaque intérieure soit bien maintenu. Tournez la plaque extérieure dans le sens des aiguilles d'une montre pour séparer l'assemblage. 5: CÔTÉ PRODUIT Il est important de toujours vérifier que les membranes ne sont pas fendues et qu'elles ne comportent pas de traces d'attaque chimique. Vérifiez que les plaques intérieures et extérieures ne sont pas déformées, qu'elles ne comportent pas de traces de rouille et qu'elles ne sont pas usées. Vérifiez l'état d'usure et d'élongation des paliers. Vérifiez l'état d'usure de la tige de la membrane et vérifiez qu'elle n'est pas abîmée. Nettoyez-la ou réparez-la si besoin. Ou bien remplacez-la. Étape 2 : Réassemblage : Les produits de la gamme Sandpiper sont dotés de deux types d'assemblages de plaques de membrane différents : une plaque extérieure pour une membrane à goujons filetés et une plaque intérieure filetée. Une plaque extérieure pour une membrane à goujons filetés et une plaque intérieure avec un trou débouchant. Placez la plaque intérieure filetée dans un étau. Veillez à installer les plaques, face externe contre la membrane. Étape 3 : Lubrifiez légèrement, avec un chiffon compatible, les faces intérieures des plaques extérieures et intérieures de la membrane, s'il s'agit d'une membrane sans revêtement (pour EPDM, il est recommandé d'utiliser de l'eau). Pas de lubrification nécessaire. Étape 4 : Poussez la plaque extérieure filetée dans le trou central de la membrane. Remarque : La plupart des membranes sont installées, renflement externe naturel vers le côté fluide. Les unités non métalliques S05, S07 et S10 sont installées, renflement interne naturel vers le côté air. 17 • Modèle S20 métallique Étape 5 : Enfilez ou placez le goujon de la plaque extérieure dans la plaque intérieure. Pour les plaques intérieures filetées, utilisez une clé dynamométrique pour serrer l'assemblage. Les valeurs de serrage sont indiquées sur la vue éclatée. Répétez la procédure pour l'assemblage du second côté. Attendez au moins 15 minutes après le serrage, puis resserrez l'assemblage pour compenser la relaxation de contrainte de l'assemblage. Étape 6 : Enfilez un assemblage sur la tige de la membrane avec une rondelle (le cas échéant) et un butoir de maintien. Étape 7 : Installez l'assemblage tige / membrane dans la pompe. Puis installez la chambre externe et serrez les vis d'assemblage. Étape 8 : Sur le côté opposé de la pompe, enfilez l'assemblage restant sur la tige de la membrane. À l'aide d'une clé dynamométrique, fixez l'assemblage sur la tige de la membrane en le serrant bien. Alignez la membrane sur les trous prévus pour les boulons, puis fixez celle-ci en serrant les boulons au-delà du serrage recommandé. Les valeurs de serrage sont indiquées sur la vue éclatée. NE JAMAIS inverser la membrane pour l'aligner sur les trous, si l'alignement n'est pas possible sans endommager la membrane, desserrez complètement les assemblages, faites pivoter la membrane et réassemblez-la comme il est indiqué ci-dessus. Étape 9 : Assemblez l'unité entière. Maintenance de la membrane monobloc (PTFE collé à la plaque intégrale): Un goujon fileté de la membrane monobloc est installé dans la plaque intégrale en usine. La plaque intérieure de la membrane comporte un trou débouchant au lieu d'un trou fileté. Placez la plaque intérieure sur le goujon de la membrane et enfilez le premier assemblage membrane/plaque intérieure sur la tige de la membrane jusqu'à ce qu'il la touche. Ne serrez pas. Vous pouvez appliquer une petite quantité de graisse entre la plaque intérieure et la membrane pour faciliter l'assemblage. Insérez l'assemblage membrane/tige dans la pompe et installez la chambre externe. Retournez la pompe et enfilez le second assemblage membrane/plaque intérieure sur la tige de la membrane. Tournez la membrane jusqu'à ce que la plaque intérieure touche la tige et serrez manuellement l'assemblage. Continuez à serrer jusqu'à ce que les trous des boulons soient alignés avec les trous de la chambre interne. VEILLEZ À BIEN SERRER L'ASSEMBLAGE. IMPORTANT Lisez toutes les instructions cidessous avant l'installation et la mise en route. Il incombe à l'acheteur de garder ce manuel pour référence. Respectez scrupuleusement ces recommandations pour éviter d'endommager la pompe et respecter les termes de la garantie usine. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 Vanne pneumatique à solénoïde 41 Schéma du câblage Borne 2 neutre (négatif) Borne 3 pour la mise à la terre. 43 42 Borne 1 courant électrique (positif) 44 45 41 La pompe SANDPIPER actionnée par le déplacement du solénoïde comporte un distributeur d'air lui-même actionné par un solénoïde au lieu du distributeur d'air SANDPIPER standard actionné par un pilote. Lorsqu'un tiroir pilote est normalement utilisé pour actionner la vanne de distribution d'air, un solénoïde électrique est utilisé. Lorsque le solénoïde est sous tension, une des chambres d'air de la pompe est pressurisée tandis que l'air dans l'autre chambre est évacué. Lorsque le courant électrique est coupé, le solénoïde se déplace et l'air de la chambre pressurisée est évacué tandis que l'autre chambre est pressurisée. En mettant alternativement le solénoïde hors tension et sous tension, la pompe s'actionne comme une pompe SANDPIPER standard, à une exception. Cette option permet de contrôler et surveiller avec précision la vitesse de la pompe. Avant l'installation Avant de connecter le solénoïde, assurez-vous qu'il est compatible avec la tension de votre système. *Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité Un fusible correspondant à son courant nominal (3*Irat max. selon la norme IEC 601272-1) ou un interrupteur de protection de moteur avec interruption instantanée en cas de court-circuit et d'augmentation de la chaleur (en fonction du courant nominal) doit être connecté en série à chaque solénoïde afin d'établir une protection contre les courts-circuits. Pour des courants nominaux très faibles du solénoïde, le fusible avec la valeur de courant la plus basse selon la norme IEC indiquée est suffisant. Si le fusible n'est pas installé dans l'unité d'alimentation électrique associée, vous devez vous le procurer séparément. La tension nominale du fusible doit être supérieure ou égale à celle indiquée pour la bobine magnétique. La capacité de rupture du conducteur fusible doit être au moins aussi élevée que le courant de court-circuit maximal attendu sur le lieu de l'installation (en général 1 500 A). Une ondulation admissible maximale de 20 % est valide pour tous les aimants conçus pour le courant continu. www . sandpiperpump . com s20mdl1sm-rev1111 IEC EEX m T4 42 * Pour les bobines de solénoïde antidéflagrantes utilisées en Amérique du Nord et hors de l'Union européenne. 219-009-001 Bobine de solénoïde, 120 VCA 60 Hz 1 219-009-002 Bobine de solénoïde, 240 VCA 60 Hz 1 219-009-003 Bobine de solénoïde, 12 VCC 1 219-009-004 Bobine de solénoïde, 24 VCC 1 219-009-005 Bobine de solénoïde, 110 VCA 50 Hz 1 219-009-006 Bobine de solénoïde, 230 VCA 50 Hz 1 Remarque : L'élément 43 (connecteur de canalisation) n'est pas requis. IIII 2G x m c II T5 2GEE EEx m c T5 II 3/2 G Ex m c II T5 2DccIP65 IP65T100°C T100°C IIII 2D Pour les bobines de solénoïde certifiées ATEX utilisées dans l'Union européenne 219-011-001 Bobine de solénoïde, montage individuel 12 VCC, 3,3 W / 267 mA 1 219-011-002 Bobine de solénoïde, montage individuel 24 VCC, 3,3 W / 136 mA 1 219-011-003 Bobine de solénoïde, montage individuel 110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA 1 219-011-004 Bobine de solénoïde, montage individuel 220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA 1 Remarque : L'élément 35 (connecteur de canalisation) n'est pas requis. Plage de température de l'air comprimé : Température ambiante maximale jusqu'à +50°C Modèle S20 métallique • 18 6: EN OPTION Fonctionnement du distributeur pneumatique à solénoïde Liste des pièces du distributeur pneumatique à solénoïde (Inclut tous les éléments utilisés de la liste d'ensemble des pièces détachées à l'exception de ceux indiqués sur l'illustration) Élément Référence de pièce Description Qté 41 893-097-000 Électrovanne, NEMA4 1 42 219-001-000 Bobine de solénoïde, 24 VCC 1 219-004-000 Bobine de solénoïde, 24 VCA/12 VCC 1 219-002-000 Bobine de solénoïde, 120 VCA 1 219-003-000 Bobine de solénoïde, 240 VCA 1 43 241-001-000 Connecteur, canalisation 1 241-003-000 Connecteur de canalisation 1 avec diode de suppression (courant continu uniquement) 44 170-029-330 Vis d'assemblage, tête hexagonale 5/16-18 X 1,25 4 45 618-051-150 Bouchon 2 Garantie écrite Garantie du produit limitée à 5 ans Système qualité certifié ISO9001 • Systèmes de gestion de l'environnement certifiés ISO14001 Warren Rupp, Inc. (« Warren Rupp ») garantit à l'acheteur qu'aucun produit vendu par Warren Rupp de marque Warren Rupp utilisé et entretenu dans des conditions normales ne subira pas de panne due à des défauts de fabrication ou de matériau dans les cinq ans suivant l'expédition depuis l'usine Warren Rupp. Les marques de Warren Rupp incluent SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster™ et Tranquilizer®. ~ L'intégralité de la garantie est consultable en ligne sur le site www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~ Déclaration de conformité 7: GARANTIE Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 États-Unis Certifie que les pompes à double membrane pneumatique des gammes : HDB, HDF, M non métallique, S non métallique, M métallique, S métallique, T Series, G Series, U Series, haute pression EH et SH, RS Series, W Series, submersibles SMA et SPA, ainsi que les amortisseurs de sautes de pression Tranquilizer sont conformes à l'annexe VIII de la directive 2006/42/CE de la Communauté Européenne relative aux machines de commande. Ce produit utilise la norme EN 809 harmonisée concernant les pompes et unités de pompage pour liquides - Exigences de sécurité communes, pour la vérification de la conformité. Signature de la personne autorisée 20 octobre 2005 Date de publication David Roseberry Nom de la personne autorisée Directeur de l'ingénierie Titre Niveau de révision : E 27 mai 2010 Date de révision Déclaration de conformité CE Conforme à la directive ATEX 94/9/CE, pour l'utilisation d'équipements dans des environnements potentiellement explosifs. Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, une division de IDEX Corporation 800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-Unis EN 60079-25 : 2004 Pour les pompes équipées de l'option de sortie d'impulsion ATEX KEMA Quality B.V. (0344) Normes applicables : EN13463-1 : 2001, EN13463-5 : 2003 Amortisseurs de sautes de pression et pompes à double membrane pneumatiques Pour la classification des types, reportez-vous à la page 2 (précédente) Pompes à double membrane pneumatique Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, Pays-Bas DATE/APPROBATION/TITRE : 27 MAI 2010 Déclaration de conformité CE David Roseberry, Directeur de l'ingénierie David Roseberry, Directeur de l'ingénierie DATE/APPROBATION/TITRE : 27 MAI 2010 Indication des marquages ATEX Fluides non conducteurs Pompes à double membrane pneumatique Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, Pays-Bas Type Marquage Listé dans Types de pompes S1F, S15,S20 et S30 fournies avec l'option de sortie d'impulsion KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X II 2 G Ex ia c IIC T5 CE 0344 II 3/2 G Ex ia c IIC T5 KEMA 09ATEX0071 X II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100oC KEMA 09ATEX0071 X Non Oui Oui Types de pompes S1F, S15,S20 et S30 fournies avec l'option solénoïde intégral II 2 G EEx m c II T5 II 3/2 G EEx m c II T5 II 2 D c IP65 T100oC KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X Non Oui Oui Types de pompes HDB1½,HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼,S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 et G30, sans les options listées ci-dessus, sans pièces en aluminium II 1 G c T5 II 3/1 G c T5 II 1 D c T100oC I M1 c I M2 c KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0072 X Non Oui Oui Non Oui Types de pompes DMF2, DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15, G20 et G30 II 2 G c T5 II 3/2 G c T5 II 2 D c T100oC KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X CE KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X Non Oui Oui Amortisseurs de sautes de pression (tous types) II 2 G T5 II 3/2 G T5 II 2 D T100oC Fabricant : Warren Rupp, Inc.®, une division de IDEX Corporation 800 North Main Street P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568, États-Unis Conforme à la directive ATEX 94/9/CE, pour l'utilisation d'équipements dans des environnements potentiellement explosifs. Déclaration de conformité CE KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 Non Oui Oui 7: GARANTIE EN 60079-25 : 2004 Pour les pompes équipées de l'option de sortie Norme applicable : d'impulsion ATEX KEMA Quality B.V. (0344) EN13463-1 : 2001, EN13463-5 : 2003 Amortisseurs de sautes de pression et pompes à double membrane pneumatiques Pour la classification des types, reportez-vous à la page 2 (précédente) Classification des types de pompes CE : KEMA 09ATEX0071 X Classification des types de pompes : KEMA 09ATEX0072 X Classification des types d'amortisseurs : KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 CE ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.