® P E I F D GARDENA A 1020 Sensor D F I E P Betriebsanleitung Bewässerungsautomat Mode d’emploi Kit d’arrosage automatique Istruzioni per l’uso Set per irrigazione automatica Manual de instrucciones Sistema automático de riego Instruções de manejo Mecanismo de Irrigação Art. 1835 Kit d’arrosage automatique GARDENA A 1020 Sensor A F Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en observer les instructions. Utilisez-le pour vous familiariser avec le kit d’arrosage automatique, son emploi correct et les consignes de sécurité. Par mesure de sécurité, les jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas étudié ce mode d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser le kit d’arrosage automatique. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. v Veuillez conserver ce manuel en un endroit sûr. Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique . . . . . . . 15 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Accessoires disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1. Domaine d’application du kit d’arrosage automatique Utilisation conforme à la destination : Important Le kit d’arrosage automatique GARDENA est constitué d’un programmateur d’arrosage et d’une sonde d’humidité. Il est conçu pour un usage privé dans les jardins de maison et les jardins particuliers, et se destine exclusivement à la commande en plein air d’arroseurs et de systèmes d’arrosage en tenant compte de l’humidité du sol. Il est interdit d’utiliser le kit d’arrosage automatique dans un milieu industriel, professionnel, de même qu’avec des produits chimiques, alimentaires, des matières facilement inflammables ou explosives. 2. Consignes de sécurité Batteries : Par mesure de sécurité, le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté avec une batterie alcali-manganèse (alcaline) de 9 V, type IEC 6LR61, et la sonde d’humidité uniquement avec deux mini-piles de 1,5 V (alcalines), type IEC LR14 ! Pour éviter une défaillance du programmateur d’arrosage / de la sonde d’humidité à cause d’une faible charge des batteries en cas d’absence prolongée, remplacez les batteries à temps. La durée d’utilisation écoulée des batteries et le temps d’absence prévu sont les deux facteurs essentiels. La somme de ces deux paramètres ne doit pas être supérieure à un an. 15 Mise en service : F Attention ! Le kit d’arrosage automatique n’est pas conçu pour un usage à l’intérieur d’une pièce. v N’utilisez le kit d’arrosage automatique qu’en extérieur. Le programmateur d’arrosage doit être installé verticalement (écrou supérieur vers le haut) pour éviter toute infiltration d’eau dans le logement de la pile. La quantité de débit minimum d’eau pour un bon fonctionnement du programmateur d’arrosage est de 20 l / h. Pour commander par ex. le système Micro-Drip, au minimum 10 arrosoirs de 2 litres sont nécessaires. La température de l’eau véhiculée par le programmateur ne doit pas excéder 40 °C. v Ne véhiculez que de l’eau douce et claire. La pression de fonctionnement du programmateur est comprise entre 0,5 bar minimum et 12 bar maximum. Evitez les charges de traction. v Ne tirez pas sur le tuyau fixé sur votre programmateur. Programmation : v Programmez le programmateur d’arrosage quand le robinet est fermé. Vous éviterez ainsi des projections d’eau accidentelles lors des essais réalisés avec la fonction Marche / Arrêt manuelle (On / Off man.). Vous pouvez détacher l’unité de commande du boîtier pour la programmation. Sonde d’humidité : La sonde d’humidité est munie d’un mécanisme de sécurité. En cas d’endommagement du câble de la sonde ou de décharge des batteries, le program-mateur d’arrosage ne reconnaît plus la sonde d’humidité. Si l’arrosage est commandé par la sonde ( , , ) un programme de secours s’exécute : arrosage toutes les 24 heures pendant la durée réglée, 30 minutes max. En cas d’ar-rosage programmé en temps, le programme se déroule sans sonde. La diffusion de l’humidité dans le sol après un arrosage ou des précipitations présente une certaine inertie. Dans un cas défavorable, il peut arriver que l’arrosage et la pluie soient simultanés jusqu’à ce que l’humidité de sol requise ait été atteinte. 3. Fonctionnement La sonde mesure l’humidité du sol au niveau des racines des plantes. La sonde d’humidité GARDENA permet de tenir compte de l’humidité du sol pour l’arrosage. La sonde assure une mesure automatique de l’humidité du sol toutes les 10 minutes environ et envoie le résultat au programmateur d’arrosage. Zone de commande de la sonde d’humidité : 5 1 1 Touche d’affichage : Affiche le dernier état d’humidité mesuré. 2 LED “sec” : Indique que la sonde d’humidité mesure un état sec par rapport au régulateur de point de commutation 4. 3 LED “humide” : Indique que la sonde d’humidité mesure un état humide par rapport au régulateur de point de commutation 4. 4 Régulateur de point de commutation : 5 2 16 4 3 LED batterie : Règle l’humidité du sol à partir de laquelle l’arrosage doit s’effectuer. Si la LED batterie clignote, il faut remplacer les batteries. Quand les batteries sont déchargées et ne sont pas remplacées, le programmateur raccordé utilise le programme d’arrosage réglé ou le programme de secours. Champ de commande du programmateur d’arrosage : 6 8 7 Le kit d’arrosage automatique GARDENA permet d’effectuer un arrosage en tenant compte de l’humidité du sol. Il est possible de régler le moment d’arrosage ainsi que la durée d’arrosage. 6 Bouton rotatif Run-Time : Règle la durée d’arrosage. 7 Bouton rotatif Frequency : Règle le cycle d’arrosage. 8 Capteur de lumière : Détecte le jour / la nuit (dépend des conditions de luminosité). 9 LED erreur : Signale quand la batterie est presque déchargée ou quand la sonde d’humidité n’est pas correctement raccordée. Si la batterie est pratiquement déchargée, le programme réglé ne sera plus exécuté. La vanne ne peut plus être ouverte manuellement. 9 v Remplacement de la batterie (voir 7. Maintenance “Remplacement de la batterie du kit d’arrosage automatique” ). 4. Mise en service Programmateur d’arrosage : Insertion de la batterie dans le programmateur d’arrosage : v Pour l’insertion de la batterie, voir 7. Maintenance “Remplacement de la batterie du programmateur d’arrosage”. Raccordement du câble adaptateur à la sonde d’humidité : 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 1 et détachez l’unité de commande 2 du programmateur d’arrosage. 2 2. Enfichez le câble adaptateur court dans la prise de sonde 3. 3. Remettez l’unité de commande 2 en place sur le programmateur d’arrosage. 3 1 17 F v Remplacement des batteries (voir 7. Maintenance “Remplacement des batteries de la sonde d’humidité” ). Raccordement du programmateur : 4 5 Le programmateur est équipé d’un écrou 5 fileté 33,3 mm (G1”). L’adaptateur 4 fourni sert à brancher le programmateur sur des robinets à filetage 26,5 mm (G 3 /4 ”). 1. Seulement pour filetage 26,5 mm (G 3 /4 ”) : Vissez à la main l’adaptateur 4 au robinet (n’utilisez pas de pince). F 2. Vissez à la main l’écrou de raccordement 5 du programmateur au filetage de l’adaptateur (n’utilisez pas de pince). 3. Vissez le nez du robinet 6 au programmateur. 6 Adaptation de la sécurité anti-vol (en option) : Pour prévenir le vol du programmateur, vous pouvez commander auprès du Service Après-Vente GARDENA le collier anti-vol, réf. 1815-00.791.00. v Vissez le collier grammateur. 8 7 avec la vis 8 sur la face arrière du pro- Utilisez le collier pour fixer par exemple une chaîne. La vis n’a plus le droit d’être desserrée après avoir été vissée. 7 La sonde d’humidité Insertion des batteries de la sonde d’humidité : Sélection du bon emplacement de la sonde d’humidité : v Pour l’insertion des batteries, voir 7. Maintenance “Remplacement des batteries”. Bon emplacement : Placez la sonde d’humidité à un endroit dans la zone arrosée où règnent les mêmes conditions climatiques (soleil, vent, pluie, etc.) que pour les plantes. Mauvais emplacement : La sonde d’humidité ne doit pas être recouverte par des plantes voisines. Evitez les zones à l’ombre. Pour exclure de mauvais résultats dus à de l’humidité accumulée, évitez de placer la sonde dans une cavité. 18 A ATTENTION ! L’extrémité de la sonde assure seulement une mesure correcte de l’humidité si elle est en contact avec le sol sur toute sa surface ! Aucune poche d’air ne doit se trouver au niveau de l’extrémité de la sonde dans le sol. 1. Creusez dans le sol d’entonnoir. 9 B 2. Ameublissez le sol trouvent. F “Implantation” de la sonde d’humidité : 9 un trou d’au moins 12 cm en forme 9 extrait et enlevez les pierres qui s’y 3. Si le sol est sec, humidifiez-le. A 0 D C B 4. Placez de nouveau le sol forme d’entonnoir. 9 humide meuble dans le trou en 5. Trempez toute l’extrémité de sonde être très humide). 0 dans l’eau (le feutre doit 6. Branchez le câble de sonde (long) C sur la prise sonde d’humidité (livré prêt à l’emploi). D de la 7. Enfichez la sonde d’humidité jusqu’au bord supérieur du capteur A dans le sol 9 meuble. A cet égard, l’extrémité de la sonde 0 doit être en contact avec le sol humide sur toute sa surface. 8. Pressez légèrement le sol 9 contre la sonde A. La sonde d’humidité ne doit pas être plantée de façon instable dans le sol. 9. Arrosez l’environnement immédiat de la sonde d’humidité avec 1 litre d’eau environ. Suivant la nature du sol, il peut s’avérer nécessaire d’attendre plusieurs heures avant que la sonde ne mesure l’humidité réelle du sol. Raccordement du système Micro Drip GARDENA : Pour que l’extrémité de sonde mesure le volume d’eau fourni par le système Micro Drip GARDENA, vous pouvez placer un goutteur immédiatement au-dessus de la sonde. v Montez un tuyau Micro Drip de 4,6 mm (3 /16 ”) avec goutteur au support B de la sonde d’humidité. Raccordement du câble adaptateur : D E C 1. Posez le câble de sonde C sur / dans le sol de façon à ne pas l’endommager et à éviter tout risque de trébuchement. Placé dans le sol, le câble devrait se trouver dans un lit de sable pour ne pas être endommagé par des pierres. 2. Branchez le câble (court) adaptateur sonde C (livré prêt à l’emploi). E sur le câble de Si le câble de la sonde s’avère trop court, vous pouvez l’étendre avec le câble-rallonge GARDENA réf. 1186 (jusqu’à 105 m). B 19 5. Utilisation Programmateur d’arrosage : Réglage du programme d’arrosage : F Pour établir le programme d’arrosage, vous avez la possibilité de détacher l’unité de commande du boîtier au moyen de la touche de déverrouillage afin de pouvoir effectuer la programmation à distance (voir 4. Mise en service “Raccordement du câble adaptateur” ). Le programme d’arrosage s’exécute seulement si la sonde d’humidité transmet le signal “sec” au programmateur d’arrosage et si l’unité de commande est correctement montée. Au cas où la sonde d’humidité transmet le signal “humide” pendant le déroulement du programme, ce dernier s’arrêtera. Arrosage commandé par sonde d’humidité : G F F sur le cycle d’arrosage 1. Réglez le bouton rotatif Frequency souhaité (par ex. jour). Jour Arrosage de jour quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”. Nuit Arrosage de nuit quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”. Jour & Nuit Arrosage quand la sonde d’humidité transmet le signal “sec”. 2. Réglez le bouton rotatif Run-Time G sur la durée d’arrosage souhaitée (par ex. 30 minutes). L’arrosage démarre durant le cycle d’arrosage réglé. Quand l’arrosage est commandé par la sonde d’humidité, une pause d’arrosage de deux heures intervient après chaque alimentation en eau (pour que l’humidité du sol puisse s’adapter). Exemple : Cycle d’arrosage Durée d’arrosage = (jour), = 30 minutes. L’arrosage commence quand la sonde d’humidité signale l’état sec de jour et se termine suivant l’humidité au bout de 30 minutes maximum. G F Arrosage commandé par le temps : 1. Réglez le bouton rotatif Frequency souhaité (par ex. 12 heures). F sur le cycle d’arrosage 12h Arrosage toutes les 12 heures 24h Arrosage tous les jours 48h Arrosage tous les 2 jours 2.Tournez le bouton Run-Time G sur Reset pour régler le moment de démarrage de l’arrosage (programmé). 3. Réglez le bouton rotatif Run-Time souhaitée (par ex. 15 minutes). 20 G sur la durée d’arrosage L’arrosage démarre indépendamment du moment de programmation. Exemple : Cycle d’arrosage Durée d’arrosage = 12 heures = 15 minutes F L’arrosage démarre (à partir de l’heure actuelle) toutes les 12 heures si la sonde d’humidité signale l’état sec et se termine selon l’humidité relevée au bout de 15 minutes maximum. Le bouton rotatif Run-Time G permet aussi de modifier la durée d’arrosage d’un programme en cours. Si la nouvelle durée d’arrosage est plus courte que la durée écoulée, l’arrosage sera arrêté à la minute suivante. Arrosage manuel : G La vanne peut être ouverte ou fermée à tout moment. Une vanne ouverte commandée par programme peut être fermée plus tôt que prévu. Ouverture manuelle de la vanne : v Réglez le bouton rotatif Run-Time G sur ON. La vanne s’ouvre et se referme au bout de 30 minutes. Fermeture manuelle de la vanne : v Réglez le bouton rotatif Run-Time La vanne se ferme. Reset : G sur OFF. Si le bouton Run-Time G est réglé sur Reset, la commande par temps interne du programmateur d’arrosage redémarre et la pause d’arrosage de deux heures sera remise à zéro. La sonde d’humidité Les besoins en eau des plantes dépendent de nombreux facteurs, entre autres du type de plante, du sol, de l’ensoleillement, du vent. Pour trouver le point de commutation approprié de la sonde, observez-le pendant une période de 1 à 2 semaines environ et corrigez-le si nécessaire. Si l’humidité du sol a dépassé le point de commutation réglé, le programme d’arrosage activé sur le programmateur sera arrêté prématurément ou un arrosage qui n’a pas encore démarré sera bloqué. Préréglage du régulateur de point de commutation : A l’état livré, le régulateur de point de commutation se trouve en position médiane, qui convient à des sols non forestiers de constitution moyenne (humus argileux). Pour les sols sableux, le régulateur de point de commutation devrait être préréglé vers la droite (plus humide). Pour la terre à fleurs, le régulateur la gauche (plus sec). H H devrait être préréglé vers 21 Réglage du point de commutation de la sonde : H Augmentation du degré d’humidité du sol : v Si le sol semble trop sec pour une certaine application (type de sol ou de plante), tournez le régulateur H dans le sens “humide”, à droite. (par ex. avec une pièce d’argent). F Réduction du degré d’humidité : v Si le sol semble trop humide pour une certaine application (type de sol ou de plante), tournez le régulateur H dans le sens “sec”, à gauche. (par ex. avec une pièce d’argent). J K Mesure de l’humidité du sol : H I La sonde d’humidité permet de mesurer l’humidité du sol à tout moment. Quand la sonde d’humidité transmet le signal “humide” K, aucun arrosage n’est effectué. v Appuyez sur la touche d’affichage I. La dernière humidité de sol mesurée est signalée par la LED correspondante, “sec” J ou “humide” K, pendant 1 minute. Durant la minute pendant laquelle le résultat de la mesure est signalé, vous pouvez rechercher le point de commutation approprié en tournant le régulateur jusqu’à ce que l’état affiché passe de “sec” J à “humide” K et vice versa. Si l’affichage ne commute pas, le sol est très sec ou très humide. J K Conseil d’utilisation : Pour maintenir constante l’humidité du sol, arrosez de préférence avec des cycles courts et pendant une courte durée. Cela s’applique en particulier aux jardinières de balcon qui se caractérisent par des durées d’arrosage inférieures à 5 min. 6. Mise hors service Rangement / stockage pendant l’hiver : Gestion des déchets : (selon la directive 2012 / 19 / UE) Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants. 1. Sortez les batteries de la sonde d’humidité et du programmateur d’arrosage. 2. Rangez le programmateur d’arrosage et la sonde d’humidité en un endroit sec à l’abri du gel. Important : Remettez les batteries usées à l’un des points de vente du réseau de distribution ou déposez-les au point de collecte municipal prévu à cet effet. La batterie doit être impérativement déchargée avant la mise au rebut. Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte municipal prévu à cet effet. 22 7. Maintenance G Le programmateur d’arrosage peut seulement être alimenté avec une batterie alcali-manganèse de 9 V (alcaline), type IEC 6LR61. 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage 1 et détachez l’unité de commande 2 du programmateur d’arrosage. 2. Insérez la batterie L dans le compartiment correspondant. Respectez la polarité (+ /-). 3. Remettez l’unité de commande 2 en place sur le programma-teur d’arrosage. 2 Test de la nouvelle batterie : F Remplacement de la batterie du programmateur d’arrosage : L 1. Ouvrez le robinet d’eau. 1 2. Réglez le bouton rotatif Run-Time La vanne s’ouvre. G sur ON. 3. Réglez le bouton rotatif Run-Time La vanne se ferme. G sur OFF. Pour que l’eau qui sort ne provoque pas de dégâts, veillez à une évacuation appropriée sur le programmateur d’arrosage (en raccordant un tuyau, en posant un seau dessous, etc.). Remplacement des batteries de la sonde d’humidité : N M 1. Déverrouillez le couvercle du compartiment batteries M avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) dans le sens des aiguilles d’une montre, puis enlevez le couvercle avec une légère pression. 2. Retirez le support de batterie N et insérez 2 batteries (mini-piles de 1,5 V, type IEC LR14). Respectez la polarité (+ / -). P O 3. Placez le support N dans la sonde d’humidité. Veillez à ne pas coincer les câbles. 4. Insérez l’ergot O du couvercle de compartiment batteries M dans la fente de boîtier P et appuyez le couvercle M contre. Veillez à la bonne position du joint torique. 5. Verrouillez de nouveau le couvercle de compartiment batteries M avec une pièce d’argent (ou un grand tournevis) par une rotation dans le sens antihoraire. Nettoyage de la zone de commande : Si la zone de commande est sale (spécialement le capteur de lumière), nettoyez-la. N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs. v Nettoyez la zone de commande avec un chiffon humide (sans dissolvant). 23 Nettoyage / remplacement de l’extrémité de la sonde : Si vous souhaitez changer l’emplacement de la sonde d’humidité, veillez à nettoyer / remplacer l’extrémité de la sonde. Le feutre de l’extrémité ne doit pas entrer en contact avec de la graisse. F v Nettoyez l’extrémité avec 0 de l’eau propre. En cas d’endommagement du feutre, vous pouvez commander une extrémité de rechange auprès du service après-vente GARDENA. v Dévissez l’extrémité de la sonde 0 et vissez la nouvelle extrémité. 0 Nettoyage du filtre : 5 Contrôlez régulièrement le filtre et nettoyez-le si nécessaire. 1. Dévissez à la main du filetage du robinet l’écrou-raccord programmateur d’arrosage (n’utilisez pas de pince). 5 du 2. Retirez le filtre de l’écrou-raccord et nettoyez-le. 3. Revissez à la main l’écrou-raccord 5 du programmateur d’arrosage au filetage du robinet (n’utilisez pas de pince). 8. Incidents de fonctionnement Problème Cause possible Solution Arrosage manuel impossible Le robinet est fermé. v Ouvrez le robinet. Batteries de programmateur usées / mal insérées / incorrectes. v Remplacez les batteries du programmateur / introduisezles correctement / utilisez des batteries alcalines. La sonde d’humidité se trouve dans une cavité. v Placez la sonde au bon endroit (voir 4. Mise en service “Bon emplacement de la sonde d’humidité” ). Le régulateur de point de commutation est réglé trop à gauche sur “sec”. v Tournez le régulateur de point de commutation à droite jusqu’à ce qu’il soit bien réglé. Batteries de programmateur usées / mal insérées / incorrectes. v Remplacez les batteries du programmateur / introduisezles correctement / utilisez des batteries alcalines. L’arrosage ne se met pas en route bien que le sol soit sec 24 Problème Cause possible Solution L’arrosage ne se met pas en route bien que le sol soit sec Pause d’arrosage de deux heures v Allongez la durée d’arrosage après un arrosage commandé de façon qu’il ne soit pas par la sonde d’humidité. nécessaire d’arroser avant un intervalle de 2 heures. v Réglez le bouton rotatif Run-Time sur une durée d’arrosage. L’unité de commande est mal montée. v Montez l’unité de commande correctement. La sonde d’humidité n’est pas placée dans la zone arrosée. v Placez la sonde d’humidité dans la zone arrosée. Le régulateur de point de commutation est réglé trop à droite sur “humide”. v Tournez le régulateur de point de commutation à gauche jusqu’à ce qu’il soit bien réglé. Câble de sonde défectueux ou mal branché. v Vérifiez le câble de sonde et les connexions. Une poche d’air se trouve à l’extrémité de la sonde. v Eliminez la poche d’air (voir 4. Mise en service “Implantation de la sonde d’humidité” ). Le kit d’arrosage automatique ne coupe pas Débit minimum inférieur à 20 l / h. v Raccordez davantage de goutteurs. L’indicateur de charge de batterie de la sonde d’humidité clignote Batteries de la sonde d’humidité usées / mal insérées / incorrectes. v Remplacez les batteries de la sonde d’humidité / introduisez-les correctement / utilisez des batteries alcalines. Sonde d’humidité défectueuse. v Contactez le service aprèsvente GARDENA. Batteries de la sonde d’humidité usées / mal insérées / incorrectes. v Remplacez les batteries de la sonde d’humidité / introduisez-les correctement / utilisez des batteries alcalines. La batterie de la sonde d’humidité est déchargée. v Remplacez la batterie de sonde d’humidité. Le câble de la sonde d’humidité est défectueux. v Remplacez le câble de la sonde d’humidité. Câble de sonde défectueux ou mal branché. v Vérifiez le câble de sonde et les connexions. L’arrosage se met en route bien que le sol soit humide L’indicateur d’erreur du programmateur d’arrosage clignote A F La vanne a été fermée manuellement. En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service après-vente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. 25 9. Accessoires disponibles Câble-rallonge GARDENA (longueur : 10 mètres) Pour rallonger le câble de capteur à 105 mètres maximum. Réf. 1186 F 10. Caractéristiques techniques A 1020 Sensor (réf. 1835) Programmateur d’arrosage Pression de service min. / max. : 0,5 bar / 12 bar Débit minimum : 20 l / h Température max. du fluide : 40 °C Plage de température : 5 – 60 °C Durées d’arrosage commandées par programme : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 15, 30, 60, 90, 120 minutes Cycles d’arrosage commandés De jour, de nuit, en permanence par la luminosité : Cycles d’arrosage commandés Toutes les 12 heures, toutes les 24 heures, par programme : toutes les 48 heures Batterie : 1 de type IEC 6LR61 LR14 (9 V alcaline 500 m Ah) Durée d’utilisation de la batterie : Env. 1 an (batterie alcaline) Sonde d’humidité Câble de sonde : 5m Câble adaptateur : 20 cm Plage de température : 5 – 60 °C Batteries : 2 mini-piles de type IEC LR14 (1,5 V alcalines 7,8 Ah) Durée d’utilisation des batteries : env. 1 an (batteries alcalines) 26 11. Service / Garantie GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. L’extrémité de sonde avec feutre, qui est une pièce d’usure, est exclue de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 27 F Les prestations de service ne vous seront pas facturées si l’appareil est sous garantie. D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 66 D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des Gerätes : Désignation du matériel : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Bewässerungsautomat Kit d’arrosage automatique Set per irrigazione automatica Sistema automático de riego Mecanismo de Irrigaçãoão F Typ : Type : Modello : Tipo : Tipo : Art.-Nr.: Référence : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. A 1020 Sensor EU-Richtlinien : Directives européennes : Direttive UE : Normativa UE : Directrizes da UE : 1835 2004 / 108 / EC 2011/ 65 / EC Harmonisierte EN: DIN EN 60730-1 DIN EN 60730-2-7 Hinterlegte Dokumentation : GARDENA Technische Dokumentation M. Kugler 89079 Ulm GARDENA Technical Documentation M. Kugler 89079 Ulm Documentation technique GARDENA M. Kugler 89079 Ulm Deposited Documentation : Documentation déposée : Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung : Date d’apposition du marquage CE : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE : Ano de marcação pela CE : Ulm, den 19.09.2013 Fait à Ulm, le 19.09.2013 Ulm, 19.09.2013 Ulm, 19.09.2013 Ulm, 19.09.2013 2006 Der Bevollmächtigte Représentant légal Rappresentante autorizzato Representante autorizado Representante autorizado Reinhard Pompe (Vice President) 67 Bild Nr. Picture No. Ersatzteil-Nr. Spare Part No. Art.-Nr. 1835 Bezeichnung Description Désignation Bewässerungsautomat A 1020 Watertimer A 1020 Programmateur d’arrosage A 1020 2 1835-00.610.00 # Steuerteil 24 h, vollst. Control component 24 h, cpl. Boite de commande 24h, cpl. 3 1815-00.600.23 Gehäuse, links Case, left Carter, gauche 4 1121-00.000.01 Flachdichtung 25,1 x 3 Washer 25, 1 x 3 Joint plat 25,1 x 3 Adapter 1” - 3 /4 ” Adapter 1” - 3 /4 ” Adaptateur 1” - 3 /4 ” 5+4 924-00.600.00 6 1815-00.614.00 Feinfilter 1” Fine filter 1” Filtre 1” 6 - 10 1815-00.706.00 Ventilkörper, vollst. Valve body, cpl. Corps de soupape, cpl. 6 - 21/ 3 1815-00.742.00 Hydraulikteil, vollst. Hydraulic part cpl. Pièce hydraulique, cpl. 7 1210-00.600.61 Anschlusshülse, vollst. Connecting bush, cpl. Douille de raccord, cpl. 8 964-00.505.04 O-Ring 18,4 x 2,7 O-Ring 18,4 x 2,7 Joint torique 18,4 x 2,7 11 1815-00.617.00 Membrane, vollst. Diaphragm, cpl. Membrane, cpl. 12 1815-00.610.27 Steuerdüse Control nozzle Buse de commande 13 1169-00.600.39 Druckfeder, groß Pressure spring, large Ressort de pression, grand 14 + 12 1815-00.743.00 Ventildeckel, vollst. Valve cap, cpl. Couvercle de soupape, cpl. 15 1672-00.600.11 O-Ring 24 x 2 O-Ring 24 x 2 Joint torique 24 x 2 16 1174-00.617.00 Magnetplatte, vollst. Magnetic plate, cpl. Clapet magnétique, cpl. 17 1174-00.610.11 Druckfeder, klein Pressure spring, small Ressort de pression, petit 6 - 19 1815-00.707.00 El.Magnet + Hydraulikteil Electro-magnet + hydraulic part Electro-aimant + pièce hydraulique 20 1825-00.600.01 Gehäuse, rechts Case, right Carter, droite 21 1174-00.610.07 Blechschraube 3,5 x 25-F-H Screw 3,5 x 25-F-H Vis à tôle 3,5 x 25-F-H 22 + 23 1815-00.791.00 Diebstahlsicherung, kpl. Anti-theft device, cpl. Antivol, cpl. 23 1174-00.600.13 Einwegschraube B4, 2 x 19 Screw B4, 2 x 19 Vis à voie unique B4, 2 x 19 24 / 25 / 4 901-00.100.00 Hahnstück 3 /4 ” Tap connector 3 /4 ” Nez de robinet 3 /4 ” 25 900-00.101.06 O-Ring System 10,5 x 2,7 O-Ring System 10,5 x 2,7 Joint torique Système 10,5 x 2,7 26 1815-00.610.38 Mylarfolie 50, rund Mylar foil 50, round Feuille mylar 50, rond 68 Art. 1835 69 Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 [email protected] China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: [email protected] Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 [email protected] Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 [email protected] Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 72 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+ 506) 297 68 83 [email protected] Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 [email protected] Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 [email protected] Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö [email protected] Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 [email protected] Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia [email protected] Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI [email protected] France GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece P. PAPADOPOULOS S.A. 92 ATHINON AVENUE ATHENS POST CODE 10442 GREECE Phone: (+ 30) 210 51 93 100 [email protected] Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik [email protected] Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 [email protected] Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 [email protected] Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Korea Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+ 82) (0)2 574-6300 Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 [email protected] Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 [email protected] Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 [email protected] Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 [email protected] New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 [email protected] Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby [email protected] Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 [email protected] Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 [email protected] Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 [email protected] Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga [email protected] Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas [email protected] Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 [email protected] Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 [email protected] Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 [email protected] Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 [email protected] Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 [email protected] Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 [email protected] Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna [email protected] Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 [email protected] Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 [email protected] Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 [email protected] Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 [email protected] Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 [email protected] 1835- 20.960.06 / 0714 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.