HeartSine samaritan PAD Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur le Samaritan PAD. Ce défibrillateur automatique externe (DAE) sert à administrer rapidement des chocs électriques aux victimes d'un arrêt cardiaque subit (ACS). Il détecte automatiquement la fibrillation ventriculaire et effectue une défibrillation.
TM
samaritan
®
PAD
MANUEL D'UTILISATION
HeartSine Technologies
2
H017-001-037-2
FRENCH
Les informations figurant dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis et ne constituent pas un engagement de la part de HeartSine Technologies. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme et par quelques moyens que ce soit, électroniques ou mécaniques, y compris la photocopie et l'enregistrement, à quelques fins que ce soit, sans l'autorisation écrite explicite de HeartSine Technologies.
Copyright© 2006 HeartSine Technologies. Tous droits réservés.
Samaritan® est une marque déposée de HeartSine Technologies.
Saver™ et SCOPE sont des marques déposées de HeartSine Technologies.
Toutes les autres marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
À PROPOS DE CE DOCUMENT
Les informations figurant dans ce manuel concernent le défibrillateur automatique externe Samaritan® PAD de
HeartSine Technologies. Les informations figurant dans le présent document peuvent être modifiées sans préavis et elles ne constituent pas un engagement de la part de HeartSine Technologies.
PAD MANUEL D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Configurations du PAD disponibles
Comparaison des recommandations pour la RCP
Introduction
Arrêt cardiaque subit
Rythme cardiaque.
Détection d'une fibrillation
Utilisateurs prévus
Formation
Votre Samaritan® PAD
Déballage de votre PAD
Caractéristiques du PAD
Remarque
Préparation
Installation
Où placer votre PAD
Auto-test
Remplacement du Pad-Pak
Entretien
Voyant de statut
Pochette de transport souple
Nettoyage
Mode d'emploi du PAD
Avant la défibrillation
Principes de base de la RCP
Recommandations pour la RCP
Pour pratiquer la défibrillation
Introduction pas à pas
Après l'utilisation du PAD
Dépannage
Mises en garde
Notification d'incidents
Glossaire
Abréviations
Liste des produits
17
17
18
18
19
10
10
10
11
12
12 - 15
16
16
8
8
8
7
7
7
9
9
9
5
5
5
5
5
5
4
4
6
6
6
6
www.heartsine.com
Symbole in diesem Buch
I
CONES UTILISES DANS
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
INDICATION
LINGUISTIIQUE
CE GUI DOIT ÊTRE FAIT
3
HeartSine Technologies
CONFIGURATIONS DU SAMARITAN® PAD DISPONIBLES
HeartSine Technologies vous offre un système Samaritan® PAD totalement configurable qui vous permet de suivre le protocole de traitement des ACS que vous avez choisi. Nos appareils actuels peuvent être configurés pour se conformer aux versions 2000 ou 2005 des recommandations AHA/ERC relatives à la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) et aux soins cardiovasculaires d'urgence (SCU).
Vous avez été formé(e) à la version appropriée des recommandations AHA/ERC et à l'utilisation de la configuration de votre appareil.
Pour plus d'informations, contactez HeartSine ou votre distributeur HeartSine agréé.
AHA/ERC Recommandations 2000 AHA/ERC Recommandations 2005
Étiquette de configuration
AHA/ERC 2000
100J-150-J-200J
AHA/ERC 2005
150J-150-J-200J
4
3
60
chocs sec. Pause RCP
150J-150J-200J
120
1
choc sec. Pause RCP
150J-150J-200J
COMPARAISON DES RECOMMANDATIONS 2005 ET 2000 POUR LA RCP
En décembre 2005, l'American Heart Association (AHA) et l'European Resuscitation Council (ERC), en collaboration avec l'International Liaison
Committe on Resuscitation (ILCRO), ont publié de nouvelles recommandations pour la réanimation cardio-pulmonaire (RCP) et les soins cardiovasculaires d'urgence (SCU). Ces recommandations 2005 ont remplacé les précédentes versions publiées en 2000 et elles ont apporté plusieurs modifications aux procédures recommandées pour la RCP et la défibrillation externe automatique. Même si les recommandations
AHA/ERC 2005 sont basées sur les recherches les plus récentes et représentent ce qui est considéré comme la meilleure pratique tant par l'AHA que par l'ERC, ces deux associations indiquent que les recommandations 2000 continuent d'offrir un traitement sûr pour les patients victimes d'arrêt cardiaque subit (ACS).
Principaux changements pour la défibrillation entre 2000 et 2005 :
Traiter la fibrillation ventriculaire/tachycardie ventriculaire sans pouls (FV/TV) avec un seul choc, puis reprendre immédiatement la RCP (2 insufflations et 30 compressions). Ne pas vérifier le rythme ni chercher le pouls. Après 2 minutes de RCP (5 cycles à 30/2), contrôler le rythme et administrer un autre choc (si nécessaire). L'énergie initiale recommandée pour les défibrillateurs biphasiques est de 150 à 200 J. Le deuxième choc et les chocs suivants doivent être administrés à 150 J ou plus. Les recommandations 2000 préconisaient jusqu'à 3 chocs suivis d'une minute de RCP
(15 compressions pour 1 insufflation). Pour plus de détails, consulter les sites Web de l'AHA et de l'ERC. Le Samaritan® PAD fabriqué en 2006 peut
être paramétré en usine pour se conformer aux recommandationsAHA/ERC 2005 ouAHA/ERC 2000, selon la demande des utilisateurs.
PAD MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
L e Samaritan® PAD de HeartSine est un défibrillateur automatique externe (DAE) utilisé pour administrer rapidement des chocs électriques pour réanimer les victimes d'un arrêt cardiaque subit (ACS).
A RRÊT CARDIAQUE SUBIT (ACS)
L'arrêt cardiaque subit se produit lorsque le cœur arrête soudainement de pomper efficacement à cause d'un dysfonctionnement du système
électrique cardiaque. Très souvent, les victimes d'un ACS n'ont aucun signe ou symptôme d'alerte. Un ACS peut également survenir chez des personnes qui présentent une pathologie cardiaque. En cas d'ACS, la survie de la victime dépend d'une réanimation cardio-pulmonaire (RCP) immédiate. L'utilisation d'un défibrillateur externe dans les premières minutes qui suivent le collapsus peut grandement améliorer les chances de survie du patient. Crise cardiaque et arrêt cardiaque subit ne sont pas la même chose, mais une crise cardiaque peut parfois entraîner un ACS.
Si vous présentez des symptômes de crise cardiaque (douleur, compression, essoufflement, sensation d'oppression dans la poitrine ou dans une autre partie du corps, vous devez appeler immédiatement un service d'urgences.
RYTHME CARDIAQUE
Le rythme électrique normal selon lequel le muscle cardiaque se contracte et se relâche pour créer un flux sanguin dans le corps est appelé rythme sinusal normal (RSN). Une fibrillation ventriculaire (FV) provoquée par des signaux électriques chaotiques dans le cœur est souvent la cause d'un
ACS, mais un choc électrique peut être administré pour rétablir le rythme sinusal. Ce traitement s'appelle « défibrillation ». Le Samaritan® PAD est un appareil conçu pour détecter automatiquement une fibrillation ventriculaire (FV) et effectuer une défibrillation chez les victimes d'un arrêt cardiaque subit.
DÉTECTION DE LA FIBRILLATION
Le rythme électrique selon lequel le muscle cardiaque se contracte peut
être détecté et utilisé pour un diagnostic médical ; son tracé est appelé «
électrocardiogramme » (ECG). Le PAD a été conçu pour analyser l'ECG d'un patient afin de détecter une fibrillation ventriculaire (FV). Si une fibrillation ventriculaire (FV) est détectée, le Samaritan® PAD administre un choc électrique scrupuleusement défini afin d'arrêter l'activité électrique chaotique qui se produit dans le muscle cardiaque pendant un ACS. Cela peut permettre au cœur de retrouver un rythme sinusal normal.
UTILISATEURS PRÉVUS
L'usage du Samaritan® PAD est réservé aux personnes ayant été formées à son utilisation. Il est fortement recommandé que tous les utilisateurs potentiels soient formés à la réanimation cardio-pulmonaire
(RCP), aux soins cardiovasculaires d'urgence (SCU) et/ou à l'utilisation
www.heartsine.com
formation proposent des cours qui associent la RCP et l'utilisation d'un défibrillateur (RCP-D). La durée des cours et les détails traités varient, mais la plupart des cours de base peuvent être suivis en une journée.
Pour obtenir des informations sur les formations, contactez votre distributeur agréé ou directement HeartSine Technologies.
FORMATION
L'ACS est une situation qui nécessite une intervention médicale en urgence. Cette intervention, en raison de l'urgence, peut être pratiquée avant de consulter un médecin. Pour effectuer un diagnostic correct,
HeartSine recommande que tous les utilisateurs potentiels du
Samaritan® PAD soient au minimum formés à la réanimation cardiopulmonaire (RCP), à la réanimation cardio-respiratoire de base (premiers secours) et en particulier à l'utilisation d'un défibrillateur automatique externe, notamment le PAD. Il est également recommandé que cette formation soit actualisée par des stages de mise à jour réguliers, selon la périodicité conseillée par votre formateur. Si les utilisateurs potentiels du
PAD ne sont pas formés à ces techniques, contactez votre revendeur
HeartSine ou HeartSine directement ; ils pourront organiser des sessions de formation. Sinon, contactez votre Ministère de la Santé pour obtenir des informations sur les formations agréées dans votre région.
L'usage du Samaritan® PAD est réservé aux personnes ayant été formées à son utilisation.
Une documentation de formation est livrée avec l'appareil pour aider les personnes formées à l'utilisation des DAE à se familiariser avec le fonctionnement du PAD.
Il existe peu de données publiées sur l'utilisation de défibrillateurs à domicile par des secouristes ayant reçu une formation minimale. On ne connaît pas avec certitude les risques que peut entraîner l'utilisation d'un défibrillateur dans un tel environnement.
“
Renseignez-vous auprès de votre Ministère de la
Santé pour savoir quels sont les impératifs associés à la détention et à l'utilisation d'un défibrillateur dans la région où il sera utilisé
”.
5
HeartSine Technologies
VOTRE SAMARITAN® PAD
DÉBALLAGE DE VOTRE SAMARITAN® PAD
Le produit doit être utilisé conformément au Manuel d'utilisation et à son utilisation prévue. Si vous avez des questions, contactez [email protected].
Ouvrez la boîte, sortez le
PAD et tous ses accessoires.
REMARQUE
Complétez la carte de garantie et d'enregistrement et envoyez-la à HeartSine Technologies.
Lisez attentivement le présent Manuel d'utilisation..
Étudiez la documentation de formation du produit
(États-Unis).
Tous les utilisateurs potentiels doivent avoir reçu une formation adéquate.
Mettez le Samaritan PAD HeartSine en service.
CARACTÉRISTIQUES DU SAMARITAN PAD
Port données
Voyant de statut LED
Flèche d'action
Témoin de placement du Pad-Pak
Étiquette de configuration
AHA/ERC
150J
- 150J
2005
- 200J
Bouton
Choc
Voyant
“Contact avec le patient possible”
Ni HeartSine Technologies, ni le distributeur agréé n'ont l'obligation d'effectuer des trav aux d'entretien/réparation sous gara ntie si:
1.
Des modifications non autorisées ont été apportées au dispositif.
2.
Des composants ne répondant pas aux normes ont été utilisés.
3.
L'utilisateur n'a pas utilisé le dispositif conformément au mode d'emploi ou aux instructions figurant dans le présent manuel.
4.
Le numéro de série de l'appareil a été enlevé, effacé, abîmé ou modifié.
5.
L'appareil, les électrodes ou les batteries sont conservés ou utilisés dans des conditions environnementales en-dehors des spécifications.
6.
L'emballage du Pad-Pak™ n'est pas retourné avec l'appareil.
Toute réclamation émise sous couvert de garantie doit être adressée par l'intermédiaire du distributeur auprès duquel le dispositif a été acheté à l'origine. Avant d'entreprendre des travaux sous garantie, le distributeur demandera une preuve d'achat.
Voyant « Ne pas toucher le patient »
Haut-parleur
Bouton
Marche/Arrêt
Cartouche Pad-Pak
/ date de péremption
PAD: garantie de 7 ans
PAD-PAK: garantie de 3 ans à partir de la date de fabrication.
Port Donnés Logiciel de gestion des données en option
Logiciel Saver et câble USB
6
PAD MANUEL D’UTILISATION
PRÉPARATION DE VOTRE SAMARITAN® PAD
INSTALLATION 3
INSTALLATION DU PAD-PAK
TM
TM
Le Pad-Pak comprend la batterie et les électrodes de défibrilla tion en un seul produit. Cela permet d'avoir une seule date de péremption, ce qui simplifie la gestion des consommables.
Placez le Samaritan® PAD dans sa pochette de transport. Pour d'autres types de mallettes, adressez-vous à HeartSine ou à votre distributeur.
INSTALLATION 1
INSTALLATION 4
Placez l'appareil dans une boîte de rangement mural ou à un endroit visible sûr.
une surface plane.
CLIC
CLIC
le « clic » confirme qu'il est correctement inséré.
TM
Une fois le Pad-PAK correctement installé,
LE VOYANT DE STATUT DU PAD commence à clignoter toutes les 5 secondes.
INSTALLATION 2
VÉRIFIEZ QUE L'APPAREIL fonctionne de manière optimale.
APPUYEZ sur le bouton ON. Vérifiez que vous entendez les messages vocaux:
Appelez un médecin
Déshabillez le patient pour dénuder le thorax
Éteignez l'appareil en appuyant sur le bouton OFF
Les boîtes de rangement mural peuvent être différentes dans certains pays. Contactez HeartSine ou votre distributeur agréé.
OÙ PLACER VOTRE PAD
Le PAD doit être conservé dans un endroit d'accès central pratique. Placez-le près d'un téléphone afin que le secouriste puisse appeler les services d'urgences et récupérer le PAD sans perdre de temps. Quelques points importants à garder à l'esprit pour le rangement.
Le PAD doit être rangé dans un endroit approprié pour un accès facile.
Ne fermez pas à clé l'endroit où est placé le PAD.
Rangez le PAD à un endroit propre et sec.
Prenez toutes les dispositions nécessaires pour garantir que l'appareil sera accessible à tout moment. Informez tous les utilisateurs potentiels de l'emplacement du Samaritan® PAD.
www.heartsine.com
7
HeartSine Technologies
PRÉPARATION DU PAD À L'EMPLOI
AUTO-TEST
Le Samaritan® PAD inclut un auto-test automatique qui s'effectue une fois par semaine. Le programme d'auto-test se lance automatiquement et ne nécessite aucune action de l'utilisateur.
Lorsque l'auto-test est terminé, le PAD émet un « bip ». Le programme d'auto-test teste le PAD et vérifie que ses fonctions de base sont opérationnelles. .L'aut-test ne peut pas déterminer si la date de péremption de la batterie et des électrodes de défibrillation présentes dans le Samaritan PAD n'est pas dépassée.
N’oubliez pas de vérifier regulièrement la date de péremption sur le Pad Pak ™ .
Vérifiez que le voyant de statut du PAD est bien visible. Contrôlez qu'il clignote toutes les
5 secondes environ.
REMPLACEMENT DU PAD-PAD™
TM
1. Sortez le nouveau Pad-PAK de son sachet protecteur.
TM
2. Retirez le Pad-PAK qui doit être remplacé.
TM
3. Glissez le nouveau Pad-PAK dans la fente située sur la face inférieure du Samaritan® PAD jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
complètement.
correctement, le voyant de statut clignote toutes les 5 secondes environ.
6. Si nécessaire, informez le responsable de la sécurité ou la personne responsable de l'entretien du PAD.
7. Notez dans le dossier approprié la date à laquelle le Pad
QUAND FAUT-IL REMPLACER LE PAD-PAK
TM
Lorsque l'appareil est utilisé, la durée de vie de la batterie peut aller jusqu'à 6 heures de monitorage ou 30 chocs, ou ces deux
TM paramètres combinés. Un Pad-PAK en mode Attente (inséré dans le PAD) a une durée de vie indiquée par la date de péremption (en général 3 ans à partir de la date de fabrication). La batterie et les électrodes de défibrillation doivent être remplacées :
TM si la date de péremption du Pad-PAK est dépassée
8
TM doit être remplacé par une nouvelle cartouche Pad-PAK .
Si le voyant de statut du PAD ne clignote pas, il peut être
TM nécessaire de remplacer le Pad-PAK . Pour diagnostiquer la raison d'absence de clignotement du voyant de statut, se reporter à la section Dépannage de ce manuel.
ENTRETIEN
HeartSine recommande aux utilisateurs d'effectuer des contrôles de maintenance réguliers. Par exemple:
1.
Vérifiez le voyant de statut. Si le voyant de statut ne clignote pas, un problème a été détecté. Consultez la section Dépannage de ce manuel.
2.
TM
Vérifiez la date de péremption du Pad-PAK présent dans le PAD. Si la date de péremption est dépassée,
TM un Pad-PAK neuf. Pour vous procurer des cartouches de remplacement, adressez-vous à votre distributeur HeartSine agréé.
3.
Vérifier que les consommables, accessoires et pièces détachées ne sont pas endommagés et contrôlez leurs dates de péremption. Remplacez tous les accessoires endommagés ou dont la date de péremption est dépassée.
PAD MANUEL D’UTILISATION
4.
Vérifiez que l'extérieur du Samaritan® PAD ne présente pas de fissures ou d'autres signes de dommages. En cas de dommage, contactez votre distributeur HeartSine agréé.
5.
Assurez-vous que les personnes formées à son utilisation connaissent l'emplacement du PAD et que celui-ci leur est accessible à tout moment.
6.
Assurez-vous que toutes ces personnes ont une formation
à jour sur la RCP et l'utilisation d'un DAE. Consultez votre organisme de formation pour connaître la périodicité recommandée pour les stages de mise à jour.
VOYANT DE STATUT
Le Samaritan® PAD comporte un voyant de statut. C'est un témoin qui clignote toutes les 5 secondes environ pour indiquer que le PAD est prêt à être utilisé. Si cet indicateur ne clignote pas, cela signifie qu'un problème a été détecté. Dans ce cas, reportez-vous à la section Dépannage pour plus d'informations et pour savoir comment diagnostiquer la défaillance.
Témoin qui clignote toutes les 5 secondes environ. Le clignotement indique que le
PAD est prêt à être utilisé.
Un capot en plastique transparent protège le Samaritan®
PAD tout en permettant au secouriste d'utiliser l'appareil. Si votre PAD est rangé dans sa pochette, il n'est pas nécessaire de le sortir pour l'utiliser.
Tirez la languette
VERTE pour retirer les
électrodes.
POCHETTE DE TRANSPORT SOUPLE POUR
LE SAMARITAN® PAD
Le Samaritan® PAD et sa pochette ont été conçus de manière
à permettre au secouriste d'utiliser le Samaritan® PAD sans avoir à ouvrir la pochette.
AVANT
www.heartsine.com
ARRIÈRE
Fenêtre transparente pour la carte de démarrage rapide
NETTOYAGE DE VOTRE PAD
Pour nettoyer le Samaritan® PAD, essuyez l'appareil avec un chiffon doux préalablement trempé dans l'une des solutions suivantes:
Eau savonneuse
Alcool isopropylique (solution à 70 %).
Ne plongez aucune pièce du PAD dans de l'eau ou tout autre type de liquide. Tout contact avec des liquides est susceptible d'endommager sérieusement le dispositif ou de provoquer un risque d'incendie ou de choc.
Ne pas employer de matériaux abrasifs, nettoyants ou solvants pour nettoyer le
Samaritan® PAD.
9
HeartSine Technologies
COMMENT UTILISER LE PAD
Le Samaritan® PAD HeartSine est destiné au traitement des arrêts cardiaques subits (ACS). Il ne doit être utilisé que pour traiter une victime d'un ACS qui :
ne répond pas à la stimulation, ne respire pas, ne présente aucun signe de vie .
Si la personne ne réagit pas mais que vous n'êtes pas certain qu'elle est victime d'un ACS, commencez la RCP. Le cas échéant, utilisez le défibrillateur et suivez les instructions vocales.
Le PAD n'administrera un choc que si celui-ci est nécessaire. Un message vocal vous dira quand vous devez appuyer sur le bouton Choc pour pratiquer la défibrillation.
Le Samaritan® PAD ne doit pas être utilisé sur une personne qui réagit lorsqu'on la secoue ou qui respire normalement.
Assurez-vous qu'aucun secouriste ou témoin ne touche le patient pendant que le PAD évalue le rythme cardiaque de ce dernier ou lorsque le choc de défibrillation est administré.
PRINCIPES DE BASE DE LA RÉANIMATION CARDIO-
PULMONAIRE
Ci-dessous figure un bref aperçu des principes de base de la
RCP pour les secouristes non professionnels, tels que conseillés par l'American Heart Association (AHA) et l'European Resuscitation Council (ERC) dans leurs recommandations 2005 publiées pour la RCP et les urgences cardiaques. Il n'est destiné qu'à servir de référence rapide pour les secouristes expérimentés. HeartSine recommande que tous les utilisateurs potentiels du Samaritan® PAD soient formés à la RCP et à l'utilisation d'un PAD par un organisme de formation compétent avant de mettre le Samaritan® PAD en service.
AVANT LA DÉFIBRILLATION
Avant d'utiliser un PAD, il est recommandé de suivre les étapes ci-dessous pour préparer le patient :
Retirez les vêtements pour dénuder le thorax.
En cas de forte pilosité, rasez la région où les
électrodes de défibrillation doivent être appliquées.
Vérifiez que la poitrine du patient est sèche. Si nécessaire, séchez la région thoracique.
10
PAD MANUEL D’UTILISATION
RECOMMANDATIONS 2005 POUR LA RCP
APPELEZ le 15 ou le 18, sortez le DAE.
LA PERSONNE NE RÉAGIT PAS?
PAS DE SIGNES DE VIE?
Parlez à la personne et secouez-la par l'épaule !
Demandez à d'autres personnes de vous aider et pratiquez la RCP à tour de rôle !
Examinez, touchez, écoutez.
Carte rapide, Instructions Utilisateurs
DÉGAGEZ LES VOIES RESPIRATOIRES
ET CONTRÔLEZ LA RESPIRATION!
2 insufflations si nécessaire
2 insufflations
30 compressions
PRATIQUEZ LA RCP…
…jusqu'à ce qu'un DAE soit disponible
OU jusqu'à l'arrivé d'un médecin urgentiste.
Si VOUS DISPOSEZ D'UN DAE, mettez-le sous tension et suivez les instructions
EN ATTENDANT L'ARRIVÉE
DES SECOURS 2/30
OUI
DÉLIVRER UN CHOC
CONTINUER LA RCP
PENDANT 2 MINUTES /
5 CYCLES
HeartSine PAD 300
Faites-vous remplacer par une autre personne après un cycle ou 2 minutes.
www.heartsine.com
NO
CONTINUER LA RCP PENDANT
2 MINUTES / 5 CYCLES
11
HeartSine Technologies
POUR PRATIQUER LA DÉFIBRILLATION
ÉTAPE 1 ÉTAPE 4
Appelez un médecin !
Tirez la languette verte pour retirer les électrodes.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Posez le PAD sur une surface plane.
Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) et ouvrez la languette
VERTE de la pochette de transport souple.
Le Samaritan® PAD est activé et vous entendez les messages vocaux :
Appelez un médecin
Déshabillez le patient pour dénuder le thorax
Pour éviter des interférences, le PAD doit être utilisé à 2 mètres au moins d'un appareil RF et de tout autre matériel sensible. Sinon, éteindre l'appareil affecté par l'interférence
électromagnétique ou l'induisant.
ÉTAPE 5
Retirez les vêtements pour dénuder le thorax du patient
Encase de forte pilosité, rasez la région où les électrodes de défibrillation doivent être appliquées.
Retirez les électrodes de leur film protecteur
Retirez le film protecteur des
électrodes…
Posez les électrodes sur le thorax dénudé du patient, comme le montre l'illustration.
...et appliquez-les sur le thorax dénudé comme cela est illustré sur les
électrodes.
Appuyez fermement les électrodes sur la peau nue du patient
12
PAD MANUEL D’UTILISATION
POUR PRATIQUER LA DÉFIBRILLATION
Placez les électrodes sur le thorax du patient comme il est indiqué ci-dessous. Les palettes d'électrodes « sternum » et « apex » sont identifiées clairement sur chacune des deux
électrodes.
Le fait de toucher le patient pendant la phase d'analyse peut provoquer des interférences avec le processus diagnostique. Évitez tout contact avec le patient pendant l'analyse.
L'appareil vous dira quand vous pouvez toucher le patient en toute sécurité.
Appuyez fermement les électrodes sur le thorax dénudé du patient pour assurer un bon contact.
Le positionnement des palettes de défibrillation est un élément crucial. Il est essentiel d'observer strictement les instructions qui figurent sur la notice et qui vous ont été données lors de la formation concernant le positionnement des palettes. Une mauvaise adhérence de la palette peut diminuer l'efficacité du traitement ou provoquer des brûlures importantes au patient lorsqu'un choc thérapeutique est administré.
ÉTAPE 6
Une fois les électrodes posées correctement sur le patient, vous entendrez le message vocal suivant:
Évaluation du rythme cardiaque
Ne pas toucher le patient
Rester à distance du patient
Le voyant « Ne pas toucher le patient »
(cidessous) sera allumé sur le PAD.
REMARQUE :
Suivez le guide vocal. Ne touchez pas le patient et ne laissez personne le toucher pendant l'analyse par le
PAD. Une fois l'analyse terminée, le PAD vous indiquera quel est le traitement recommandé. Veillez à tenir le patient immobile.
Les mouvements du patient peuvent retarder ou fausser le diagnostic ou diminuer l'efficacité du traitement. Le Samaritan® PAD délivre des chocs
électriques qui peuvent provoquer des blessures graves aux opérateurs et aux témoins. Veillez à ce que personne ne soit en contact avec le patient lorsqu'un choc est administré.
www.heartsine.com
13
HeartSine Technologies
POUR PRATIQUER LA DÉFIBRILLATION
ÉTAPE 7
Si le patient a besoin d'un choc thérapeutique, le PAD va commencer à se charger. Dans ce cas, vous entendrez les messages suivants :
Choc indiqué
Rester à distance du patient
Le Samaritan® PAD délivre des chocs
électriques qui peuvent provoquer des blessures graves aux opérateurs et aux témoins. Veillez à ce que personne ne soit en contact avec le patient lorsqu'un choc est administré.
Configuration AHA/ERC 2000
I l n'y a pas de risque à toucher le patient
Contrôler les voies respiratoires
Contrôler la respiration
Contrôler la circulation
Si nécessaire, commencer la RCP
Si nécessaire, commencer la RCP
ÉTAPE 8
Une fois le PAD chargé au niveau requis, vous entendrez le message vocal suivant :
Le bouton Choc clignote.
Appuyez maintenant sur le bouton Choc
Assurez-vous que personne ne touche le patient. Une fois cela vérifié, appuyez sur le bouton Choc pour administrer le traitement.
Le PAD va continuer avec un protocole de trois chocs à énergie intensifiée, avec un intervalle de RCP d'une minute.
La configuration d'énergie et de RCP de votre appareil figure sur l'étiquette située sur la membrane avant : par exemple
Le samaritan® PAD ne délivre un choc que si celui-ci est nécessaire.
ÉTAPE 9
Suivez les messages vocaux jusqu'à l'arrivée des services d'urgence.
14
PAD MANUEL D’UTILISATION
Configuration AHA/ERC 2000
I l n'y a pas de risque à toucher le patient
Commencer la RCP
Commencer immédiatement la RCP.
Le PAD restera en mode RCP pendant 2 minutes. Après 2 minutes de RCP, vous entendrez le message suivant :
Arrêter la RCP
Le PAD revient alors à l'étape 6. Vérifiez que personne ne touche le patient et procédez comme indiqué ci-dessus.
NOTE POUR PRATIQUER LA RCP
Lorsque vous pratiquez la RCP, regardez et écoutez le PAD.
Le voyant « Contact avec le patient possible » doit clignoter. Le
PAD peut émettre 100 bips par minute pour guider la RCP s'il a
été configuré pour le faire. 100 est le chiffre recommandé pour effectuer des compressions, selon les recommandations
AHA/ERC 2005.
Votre distributeur HeartSine vous aura formé(e) au protocole de traitement des ACS que vous aurez choisi. Dans tous les cas, respectez les messages vocaux et visuels de votre PAD.
www.heartsine.com
NOTE RELATIVE À LA SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS ET LES TÉMOINS
Ne pas toucher le patient pendant que le PAD est en train d'analyser ou que la défibrillation est en cours. L'énergie de défibrillation peut provoquer des blessures.
Dans la mesure où le défibrillateur est utilisé conformément aux instructions et que personne n'est en contact avec le patient lorsque le bouton Choc est appuyé, il n'y a pas de risque de blessure pour le secouriste ou les témoins.
Le Samaritan® PAD ne peut pas délivrer de choc si les
électrodes ne sont pas posées sur une personne dont l'état cardiaque le nécessite.
Se reporter aux Mises en garde et
Précautions d'emploi pour plus d'informations
15
HeartSine Technologies
APRÈS AVOIR UTILISÉ LE PAD
Après l'utilisation de votre Samaritan® PAD, HeartSine
Technologies vous recommande d'effectuer ce qui suit :
1.
TM
Utilisez le logiciel Saver pour télécharger les informations sur le traitement pratiqué et les mémoriser de manière adéquate. (Si vous ne possédez pas le logiciel Saver, contactez votre distributeur qui pourra faire télécharger l'incident).
2
.
TM
Retirez le Pad-PAK utilisé de votre Samaritan®
PAD et éliminez-le d'une manière adéquate. (Pour savoir quelles sont les méthodes d'élimination recommandées, veuillez vous reporter à la
7.
Après l'installation du nouveau Pad-PAK . Vérifiez le voyant de statut. Si le voyant de statut ne clignote pas, reportez-vous à la section Dépannage de ce manuel. Si le problème persiste, contactez
HeartSine ou votre distributeur agréé pour obtenir une assistance technique.
8.
Allumez le PAD et vérifiez qu'il fonctionne correctement, c'est-à-dire que vous pouvez entendre le message vocal « Appeler un médecin »
Éteignez le PAD.
3.
Vérifiez que l'extérieur du Samaritan® PAD ne présente pas de fissures ni d'autres signes de dommages. En cas de dommage, contactez immédiatement votre distributeur ou HeartSine
Technologies.
4.
Vérifiez que l'extérieur du Samaritan® PAD ne présente pas de souillures ni signes de contamination. Si nécessaire, nettoyez l'appareil avec des produits de nettoyage approuvés.
.
5.
Vérifier que les consommables, les accessoires et les pièces détachées ne sont pas endommagés et contrôlez leurs dates de péremption. En cas de dommage ou de dépassement de la date de péremption, remplacez-les immédiatement.
Contactez votre distributeur HeartSine agréé.
6
.
TM nouveau Pad-PAK , vérifiez sa date de péremption.
9.
Contacter HeartSine après l'utilisation de l'appareil.
Chez HeartSine, nous apprécions les commentaires de nos clients à chaque fois qu'ils ont eu l'occasion d'utiliser l'un de nos produits, même si le traitement n'a pas été délivré dans le cadre de l'incident. Ces informations sont vitales pour le développement continu et les améliorations constantes auxquels nous nous consacrons pour le traitement des arrêts
DÉPANNAGE
TM
Vérifiez la date de péremption de votre Pad-PAK . Remplacez le
Si le voyant de statut ne clignote pas ou si un message d'alarme est émis lorsque le
Samaritan® PAD est allumé ou si, pour une quelconque raison, vous suspectez que votre Samaritan® PAD ne fonctionne pas correctement, contactez votre distributeur HeartSine agrée ou HeartSine directement pour obtenir une assistance ( [email protected]
).
16
PAD MANUEL D’UTILISATION
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
L'usage du Samaritan® PAD est réservé aux personnes ayant été formées à son utilisation.
Le Samaritan® PAD ne doit pas être utilisé sur des patients âgés de moins de 8 ans.
Le Samaritan® PAD peut délivrer des chocs électriques thérapeutiques. Le choc électrique peut provoquer des blessures graves aux opérateurs ou aux témoins. Veiller à ce que ni les opérateurs, ni les témoins ne touchent le patient lorsqu'un choc va être administré.
Pour éviter des interférences, le PAD doit être utilisé à 2 mètres au moins d'un appareil RF et de tout autre matériel sensible. Sinon, éteindre l'appareil affecté par l'interférence
électromagnétique ou l'induisant.
Le Samaritan® PAD est conçu pour être utilisé sur des patients inconscients, qui ne réagissent pas.
Si le patient est conscient ou réagit, ne pas utiliser le Samaritan® PAD pour le traitement.
Le fait de toucher le patient pendant la phase d'analyse peut provoquer des interférences avec le processus diagnostique. Éviter tout contact avec le patient pendant l'analyse. L'appareil indiquera quand le patient peut être touché sans risque.
Il a été établi que le Samaritan® PAD peut être utilisé en toute sécurité avec les masques à oxygène. Cependant, en raison du danger d'explosion, il est fortement recommandé de ne pas utiliser le Samaritan® PAD à proximité de gaz explosifs, notamment les anesthésiques inflammables et l'oxygène concentré.
Le positionnement correct des électrodes de défibrillation est un élément crucial. Il est essentiel d'observer strictement les instructions qui figurent sur la notice et qui vous ont été données lors de la forma tion concernant le positionnement des palettes. Veiller à ce que les électrodes adhérent correctement à la peau du patient. Éliminer toute poche d'air entre l'électrode adhésive et la peau.
Une mauvaise adhérence de l'électrode peut diminuer l'efficacité du traitement ou provoquer des brûlur es importantes au patient lorsqu'un choc thérapeutique est administré. Une rougeur cuta-née peut apparaître aprè s l'utilisation du défibrillateur, elle est normale.
Cet appareil doit être contrôlé régulièrement pour vérifier, entre autres choses, que le Samaritan® PAD n'est pas endommagé.
TM
Le Pad-PAK est à usage unique et il doit être remplacé après chaque utilisation ou si le sachet scellé qui contient les électrodes de défibrillation a
été ouvert ou abîmé. Si un dommage est suspecté,
TM le Pad-PAK doit être remplacé immédiatement.
NOTIFICATION D'INCIDENTS
En tant qu'utilisateur d'un défibrillateur automatique externe, il est essentiel d'informer HeartSine de tout incident au cours duquel votre PAD est suspecté d'avoir provoqué un décès ou une blessure ou maladie grave. Si vous pensez que c'est le cas, veuillez informer HeartSine directement ou par l'intermédiaire de votre distributeur HeartSine agréé.
www.heartsine.com
17
HeartSine Technologies
GLOSSAIRE
Pad-Pak™
TM
Le Pad-PAK se présente sous forme de plateau qui est inséré dans le
Samaritan® PAD. Il contient les électrodes de défibrillation et la batterie qui alimente le Samaritan® PAD. Tirez la languette verte pour accéder aux électrodes de défibrillation.
Choc biphasique
Un choc biphasique est un courant électrique qui est envoyé dans le coeur, d'abord dans un sens puis dans l'autre.
Électrodes de défibrillation
Les électrodes de défibrillation sont les électrodes qui sont branchées au thorax du patient pour administrer le choc.
Interférence électromagnétique
L'interférence électromagnétique est une interférence radio susceptible de fausser le fonctionnement des équipements électroniques.
Mesure de l'impédance
La mesure de l'impédance est une vérification qui est réalisée pour vérifier l'intégrité du contact patient-PAD.
Samaritan® PAD
Le PAD est un dispositif semi-automatique utilisé pour effectuer une défibrillation externe en vue de réanimer les personnes victimes d'un arrêt cardiaque subit (ACS) qui ne réagissent pas, ne respirent pas et ne présentent pas de signes de vie.
Saver™
TM
Saver est un logiciel qui peut être utilisé avec le PAD et un câble
USB. Il peut récupérer et afficher des informations sur le traitement
également être utilisé pour configurer le PAD.
SCOPE™
SCOPE™ signifie Self-Compensating Output Pulse Envelope wave, ou
Forme d'onde intensifiée de l'enveloppe de l'impulsion de sortie. C'est la technologie biphasique mise au point par HeartSine et qui fait partie intégrante du Samaritan® PAD.
Rythme sinusal
Le rythme sinusal est le rythme électrique normal selon lequel le muscle cardiaque se contracte et se relâche pour créer un flux sanguin dans le corps.
Fibrillation ventriculaire
La fibrillation ventriculaire est un rythme cardiaque anormal, qui peut engager le pronostic vital, et qui peut être traité à l'aide du Samaritan®
PAD.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Un exemplaire du Manuel d'utilisation détaillé du Samaritan® PAD est disponible en ligne sur
CD-ROM (États-Unis).
www.heartsine.com
ou peut être demandé sur
ABRÉVIATIONS
RCP
Réanimation cardio-pulmonaire
RCP-D
Réanimation cardio-pulmonaire-Défibrillation
ACS
Arrêt cardiaque subit
FV
Fibrillation ventriculaire
BLS
Basic Life Support : réanimation cardio-respiratoire de base
ACLS =
Advanced Cardiac Life Support : réanimation cardio-respiratoires avancée
18
PAD MANUEL D’UTILISATION
LISTE DES PRODUITS (SÉLECTION)
DISPOSITIFS PAD
PAD-BAS-05
PAD-DAT-05
PAD-FIR-05
PAD-TRN-05
PAD Dispositif de RCP de base,
Recommandations AHA/ERC 2005
PAD avec
PAD logiciel de gestion des données
Premiers secours
, Recommandations AHA/ERC 2005
, Recommandations AHA/ERC 2005
PAD avec kit de formation, Recommandations AHA/ERC 2005
CONSOMMABLES
PAD-PAK-01
GESTION DES DONNÉES ET ACCESSOIRES
PAD-ACC-01
PAD-ACC-02
PAD-ACC-03
PAD-ACC-04
PAD-ACC-09
PAD-ACC-16
TRANSPORT ET MALLETTES
PAD-BAG-01
PAD-BAG-02
PAD-BAG-03
PAD-BAG-04
PAD-CAB-01
PAD-CAB-02
PAD-CAB-03
TM
Cartouche Pad-PAK ADULTE
Câble USB avec CD-ROM et licence du logiciel Saver
Câble USB pour téléchargement des données
TM
Kit de préparation pour PAD
TM
Logiciel Saver (CD-ROM et licence du logiciel SAVER)
Panneau mural triangulaire (panneau mural DAE. Inclut un support mural triangulaire)
Ballon de réanimation avec deux connexions et un masque ADULTE
Pochette de transport souple
Mallette rigide (mallette rigide jaune Pelican avec mousse de protection)
Sac à dos Premiers secours (sac à dos PAD CODRA, rouge, version légère)
Sac à dos Secouriste Professionnel (Soins d'urgence, PAD CODRA)
Armoire Premiers secours avec alarme Modèle de base
Support mural Samaritan® PAD
Support pour véhicules (États-Unis / Royaume-Uni)
SYSTÈMES ET DOCUMENTS DE FORMATION
TRN-SYS-05
TNR-ACC-01
TNR-ACC-02
TNR-ACC-03
Système de formation au PAD, Recommandations AHA/ERC 2000/2005
Chargeur de batterie de remplacementt
Électrodes de formation (jeu de 10)
Électrodes de formation (jeu de 25)
VEUILLEZ DEMANDER PLUS D'INFORMATIONS ET LA LISTE DE PRODUITS ACTUELLE
www.heartsine.com
OU contacter votre distributeur agréé HeartSine.
19
Worldwide Headquarters:
HeartSine Technologies Inc
105 Terry Drive
Newtown
PA 18940 - USA
Tel: 1.215.860.8100
Fax: 1.215.860.8192
Manufactured by:
HeartSine Technologies Ltd
Canberra House
203 Airport Road West
Belfast BT3 9ED - Northern Ireland
Tel: +44 (0)28 9093 9400
Fax: +44 (0)28 9093 9401
Distributeur agréé
[email protected]
www.heartsine.com

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Défibrillation automatique externe
- Analyse automatique de la fibrillation ventriculaire
- Batterie et électrodes intégrées dans le Pad-Pak
- Auto-test hebdomadaire intégré
- Logiciel de gestion des données Saver en option