CLIMATIZZATORE PER AMBIENTI
DOMESTIC AIR CONDITIONER
CLIMATIZEUR D’AMBIENCE
ACONDICIONADOR DE AMBIENTE
RAULKLIMAGERAT
MOD:
1 2 0 0 0 ÷ 4 8 0 0 0
I
GB
F
E
D
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLER’S MANUAL
MANUEL DE L’INSTALLATEUR
MANUAL DEL INSTALADOR
INSTALLATIONSHANDBUCH
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito nell'acquisto un climatizzatore FERROLI. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.La marcatura CE, inoltre, garantisce che gli apparecchi rispondano ai requisiti della Direttiva Macchine
Europea in materia di sicurezza.Il livello qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti FERROLI sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità.Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al Concessionario presso cui l'apparecchio è stato acquistato, o può essere reperito sulle Pagine Gialle sotto la voce "Condizionamento" o "Caldaie a gas".
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Nuovamente grazie.
FERROLI S.p.A
Dear Customer,
Thank you for having purchased a FERROLI domestic air conditioner. It is the result of many years experience, particular research and has been made with top quality materials and higlly advanced technologies. The CE mark guaranteed thats the appliances meets European Machine Directive requirements regarding safety. The qualitative level is kept under constant surveillance. FERROLI products therefore offer SAFETY, QUALITY and RELIABILITY.Due to the continuous improvements in technologies and materials, the product specification as well as performances are subject to variations without prior notice.
Thank you once again for your preference.
FERROLI S.p.A.
Cher Client,
Nous vous remercions de la préférence que vous avez bien voulu nous accorder en achetant un climatiseur d’ambience
FERROLI. Cet appareil est le fruit d'expériences pluriannuelles mais aussi d'études particulières. Il est
construitavec des matériaux de qualité et sa conception fait appel à des choix technologiques trés avancés.
En outre le marquage CE garanti la confornmité des appareils aux dispositions de la DirectiveEuropéenne des
Machines en matière de sécurité.Le niveau qualitatif est sous contrôle continu; c'est la raison pour laquelle les produits
FERROLI sont synonymes de SECURITÉ, QUALITÉ ET FIABILITÉ.
Les données figurant dans ce manuel pourront être modifiées à tout moment en vue d'améliorer le produit.
De nouveau merci.
FERROLI S.p.A.
Estimado Cliente,
Le agrademos por haber elegido unacondicionador de ambiente FERROLI.El mismo es el fruto de una experiencia plurianual y particulares estudios de diseño, ha sido fabricado con materiales de primera calidad y con las más avanzadas tecnologías. La denominación CE, además, garantiza que los aparados respondan a los requisitos de la Directiva de Máquinas Europea en materia de seguridad.El nivel cualitativo está sujeto a un control constante, y los productos
FERROLI son por lo tanto sinónimo de SEGURIDAD, CALIDAD y FIABILIDAD.
Los datosestan sujetos a una costante mejora, por tanto pueden sufrir variaciones sin previo aviso siempre redundando en beneficio del producto.
Una vez más , muchas gracias.
FERROLI S.p.A.
Lieber Kunde, wir danken Ihnen, daß raul Klimagerät FERROLI erworben haben. Als Resultat mehrjähriger Erfahrungen und besonderer Projektierungsstudien wurde das Gerät mit Materialien erster Wahl und fortschrittlichster Technologie gebaut. Das
CE-Zeichen garantiert außerdem, daß die Geräte den Anforderungen der Maschinenrichtlinie in Sachen Sicherheit entsprechen. Der Qualitätsstandard unterliegt dauernder Kontrolle, FERROLI bietet daher Geräte, die gleichbedeutend für
Sicherheit, Qualität und Zuverlässigkeit sind. Unsere am nächsten gelegene Servicestelle können Sie bei dem Händler erfahren, wo Sie das Gerät erworben haben. Sie finden die Angabe auch im Branchentelefonbuch unter „Klimaanlagen" oder „Gasheizkessel". Die Daten dieses Handbuchs können im Laufe der Produktverbesserung Änderungen unterliegen.
Erneut besten Dank.
FERROLI S.p.A.
SOMMAIRE
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
RÉCEPTION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PRESENTATION DES UNITES A CASSETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
DECLARATION DE CONFORMITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
CARACTERISTIQUES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ENCOMBREMENT DES UNITES EXTERIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ENCOMBREMENT DES UNITES INTERIEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
EMBALLAGE ET CONTENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATIONS A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MATERIEL NECESSAIRE POUR L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ACCESSOIRES NORMALEMENT VENDUS DANS LE COMMERCE UTILISÉS POUR L’INSTALLATION .11
CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION DE L’UNITE EXTERIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ÉVACUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
EVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION DE L’UNITE EXTERIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
SCHEMAS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
LIMITES SUR LA LONGUEUR ET LE DENIVELE DES CONDUITES REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . .19
CONDUITES DE RACCORDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
CONTROLE DE L’ETANCHEITE (CONSEILLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
OPERATION DE VIDE (OBLIGATOIRE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ACHEVEMENT DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
INTEGRATION DE LA CHARGE DE REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
PRECAUTIONS A ADOPTER DANS LE CAS D’UNITES UTILISANT LE R407C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PREMIERE MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONTROLE PRELIMINAIRE DE LA PARTIE ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONTROLE PRELIMINAIRE DE LA PARTIE FRIGORIFIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ARRET SAISONNIER ET MISE AU REPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ENTRETIEN DE L’UNITE EXTERIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ENTRETIEN ORDINAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3
INTRODUCTION
RÉCEPTION DE LA MACHINE
Au moment de la réception de l'unité il est indispensable de contrôler de bien avoir reçu le matériel indiqué sur le bon de ivraison et que le matériel n'a pas subi de dégâts pendant le transport. Dans le cas contraire faire constater au transporteur 'importance des dégâts, en le signalant immédiatement à vos revendeur. Seulement en agissant de la sorte et rapidement il sera possible d'obtenir le matériel manquant ou le remboursement des dommages.
AVANT-PROPOS
La machine a été projetée et construite exclusivement pour la climatisation et ne doit être utilisée que dans ce but.
Même la meilleure des machines peut fonctionner comme il faut et travailler avec profit seulement si elle est utilisée correctement et maintenue en pleine efficacité. Nous vous prions par conséquent de lire attentivement la notice d'instructions et de la relire chaque fois que vus avez des doutes ou des difficultés pendant l'utilisation de l'unité. En cas de nécessité nous vous rappelons que notre service après vente, organisé en collaboration avec xnos concessionnaires, est toujours à disposition pour vous donner des conseils ou vous proposer des interventions directes.
PRÉSENTATION DES UNITES A CASSETTE
Les appareils unites à cassette sont des climatiseurs air/air du type split system, constitués par une unité intérieure
à fixation murale et une unité extérieure. La série est proposée en 6 puissances disponibles en version Pompe de
Chaleur R407C.
DECLARATION DE CONFORMITE
L'entreprise déclare que les machines en question sont conformes aux prescriptions des directives suivantes et à leurs modifications successives :
•
directive " machines " 89/392 CE et modifications 91/368 CE, 93/44 CE ;
•
directive " basse tension " 73/23 CE et modification 93/68 CE ;
•
directive " compatibilité électromagnétique " EMC 89/336 CE ;
•
directives 2002/31/CE sur l'efficacité énergétique.
4
CARACTERISTIQUES GENERALES
DONNÉES TECHNIQUES
Versions pompe à chaleur R407C
Description modele
Alimentation
Puissance frigorifique nominale
(1) (4)
Puissance totale assorbeè en refroidissement
(1) (4)
Courant nominal en refroidissement
(1) (4)
Déshumidification
Puissance thermique nominale
(3) (4)
Puissance totale assorbeè en chauffage
(3) (4)
Courant nominal en chauffage
(3) (4)
Dèbit d’air unitè intèrieure en refroidissiment
Max
Minimum
Dèbit d’air unitè exterieure
Absorpion du ventilateur interieur (a la vit. max.)
Absorpion du ventilateur exterieur
Puissance sonore U.I.
Puissance sonore U.I.
(2)
Puissance sonore U.E.
Puissance sonore U.E.
(2)
Gaz frigorigene
Charga de frigorigene
N° ventilateurs U.I.
Masse Unitè interieure
Masse Unitè exterieure
Masse Grille
Diametre raccords liquide
Diametre raccords gaz
Dimensions emballage Grille
Dimensions d’emballage U.I.
Dimensions d’emballage U.E.
Hauteur
Largeur
Profondeur
Hauteur
Largeur
Profondeur
12000
65
85
43
35
50
42
3520
1450
6.4
1.2
4400
1350
6.0
680
600
2100
1330 2050
21
41.5
3
21
57
3
340
750
750
655
1/4”
1/2”
715x715 x115
1/4”
1/2”
890
360
965
395
340
750
750
847
65
93
48
40
9.8
860
760
2400
56
48
18000
230/1/50
5280
2050
9.5
1.8
6010
2150
24000
330
1020
930
987
972
406
30000
120
130
48
40
60
52
7030
3100
14.2
2.4
8210
2950
13.5
1050
900
3000
120
130
50
42
63
55
8790
3550
6.0
3.0
9380
3600
6.1
1200
1050
3500
2500
R407C
2350
1
36
74
6
36
74
6
3/8”
5/8”
2700
40
103
6
3/8”
5/8”
1/2”
3/4”
1030x1030 x140
330
1020
400
1020
930
987
972
406
930
1090
1120
435
8.2
1600
1420
5000
140
295
52
44
65
57
36000
400/3/50
10550
4300
7.3
3.8
11720
4800
48000
40
112
6
1/2”
3/4”
140
295
52
44
65
57
14070
5400
9.2
4.8
15530
6000
10.2
1750
1500
5000
4050
400
1020
930
1377
1018
434
Classe d'efficacité à froid
Conforme aux directives 2002/31/CE à chaud
AB
C
DEFG ABCD
E
FG
ABCD
E
FG ABCD
E
FG ABCDE
F
G ABCDE
F
G
(1) Temp. air extérieur = 35 °C B.S. - Temp. ambiante = 27 °C B.S. / 19 °C B.H.
(2) Puissance sonore mesurée à 1 mètre: U.E. en champ libre, U.I. dans un local de 100 m
3
avec temps de réverbération de 0,5 secondes.
(3) Temp. Extérieure = 7 °C B.S. - Température air ambiant = 20 °C B.S.
(4) Avec fonctionnement en refroidissement /chauffage aux conditions nominales, suivant la norme EN 14511. m
3
/h
W
W dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
Tipo g
UM
V-F-Hz
W
W
A
L/h
W
W
A m
3
/h m
3
/h n° kg kg kg inch inch mm mm mm mm mm mm mm
5
DIMENSIONS
ENCOMBREMENT DES UNITES EXTERIEURES
760 mm
285 mm
MOD: 12000
B
A
185 mm 130 mm
Raccords
A = Raccord ligne liquide
B = Raccord ligne gaz
845 mm
315 mm
MOD: 18000
B
A
185 mm 125 mm
Raccords
A = Raccord ligne liquide
B = Raccord ligne gaz
6
DIMENSIONS
MOD: 24000 - 30000
Raccords
A = Raccord ligne liquide
B = Raccord ligne gaz
Raccords
A = Raccord ligne liquide
B = Raccord ligne gaz
MOD: 36000
7
DIMENSIONS
Raccords
A = Raccord ligne liquide
B = Raccord ligne gaz
ENCOMBREMENT DES UNITES INTERIEURES
88
Mod.
A
B
C
D
E
12000 - 18000
580
580
254
650
650
24000 - 30000
840
840
240
950
950
36000 - 48000
840
840
310
950
950
UM
mm mm mm mm mm
CONSIGNES DE SECURITE
Les consignes ci-dessous doivent être observées attentivement pour éviter des dommages à l'opérateur et
à la machine.
• Le présent manuel technique d'utilisation et d’installation fait partie intégrante de la machine. Il doit être gardé et conservé soigneusement afin d'être disponible aux opérateurs pour les consultations nécessaires.
• L'inobservation des consignes indiquées dans ce manuel, ainsi qu'une installation inadaptée, peuvent être
la cause de l'annulation de la garantie. Le Fabricant n'est pas responsable des dommages directs et/ou indirects dus à des installations erronées, ni des dommages causés par des climatiseurs installés par du personnel inexpérimenté ou non autorisé.
• L'installation de l'unité et toutes les interventions de maintenance doivent être effectuées par des techniciens spécialisés et autorisés.
• Pendant l'installation travailler dans un environnement propre et bien dégagé de tous obstacles.
• Il faut absolument éviter de toucher les parties en mouvement ou de se placer entre elles.
• Avant de mettre le climatiseur en marche, contrôler la parfaite intégrité et la sécurité des différents composants et de toute l'installation.
• Effectuer scrupuleusement l'entretien ordinaire.
• Pour le remplacement d’éléments de l’appareil, demander les pièces détachées d'origine, sous peine d'expiration de la garantie.
• Ne pas enlever ou modifier les dispositifs de sécurité.
• Avant d'effectuer une quelconque intervention sur la machine mettre le climatiseur hors tension.
• Eviter d'appuyer un quelconque objet sur les batteries et/ou sur la partie supérieure de l'unité.
• Ne pas introduire ou faire tomber des objets à travers les grilles de protection des ventilateurs.
• La surface de la batterie est coupante. Ne pas la toucher sans porter les protections appropriées.
• L’unité intérieure est pré-chargée de gaz réfrigérant. Eviter les fuites accidentelles.
• Lire attentivement les étiquettes sur la machine, ne les couvrir pour aucune raison et les remplacer immédiatement dès qu'elles sont endommagées.
• Ne pas utiliser la machine dans un environnement à risque d'explosion.
• La ligne d'alimentation doit être munie d'une mise à la terre conforme.
• Si pendant la phase de travail, on s'aperçoit que le câble d'alimentation est endommagé, il faut arrêter la machine et faire immédiatement remplacer le câble par un technicien spécialisé.
• La ligne d'alimentation de tous les modèles doit être sectionnée en amont du climatiseur par un disjoncteur, à la charge de l'utilisateur. Son pouvoir d'interruption ne doit pas être inférieur à 4.5 kA.
• La température d'entreposage doit être comprise entre -25°C et 55°C.
• En cas d'incendie utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser de l'eau.
• En présence de dysfonctionnements de la machine s'assurer qu’ils ne dépendent pas de l'absence de maintenance ordinaire. Dans le cas contraire demander l'intervention d'un technicien spécialisé.
• En cas de démantèlement de l'unité extérieure il est recommandé de faire intervenir le service technique autorisé.
• Lors de la mise à décharge de la machine il ne faut pas l'abandonner car elle contient des matériaux soumis à des normes qui prévoient le recyclage ou l'élimination dans des centres de collecte spécialisés.
• Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ni avec des substances corrosives.
Le Fabricant met à disposition des clients son réseau après-vente pour garantir une assistance technique rapide permettant d’obtenir le meilleur fonctionnement de l’appareil et un rendement optimal.
9
INSTALLATION
EMBALLAGE ET CONTENU
Les unités sont fournies en trois parties séparées :
1: UNITE EXTERIEURE, avec emballage en carton et cornières éventuelles de protection.
2: UNITE INTERIEURE, expédiée avec un emballage standard, c’est-à-dire un emballage en carton dans lequel est logée l’unité protégée par deux coques en polystyrène fermées par une pellicule en nylon.
A l’intérieur de l’emballage il y a :
N°1 unité.
N°1 boîte électrique contenant le kit de commande.
N°1 paquet contenant les vis de fixation de la boîte électrique et de ses supports, les équerres de fixation de l’unité, les raccords adaptateurs permettant d’adapter les dimensions des raccords frigorifiques.
Pochette avec les documents.
3: GRILLE, avec son cadre équipé d’ailettes de diffusion et filtre. Elle est livrée dans un emballage en carton avec cornières en polystyrène. Contient les vis de fixation pour sa fixation à l’unité intérieure.
OPERATIONS A EFFECTUER AVANT L’INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, il ne faut pas oublier ce qui suit :
•
Vérifier que tous les composants du ventilo-convecteur sont en parfait état.
•
S’assurer que l’unité n’a pas été endommagée par le transport ; le cas échéant, présenter immédiatement une réclamation au transporteur. Vérifier aussi que l’emballage contient tous les accessoires pour l’installation et la documentation. Comme protection ultérieure, la grille est fournie avec emballage séparé. Même les kits éventuels de commande à distance sont fournis dans des emballages séparés.
• Transporter l’unité emballée le plus près possible du lieu d’installation.
• Ne pas mettre d’outils ou de poids sur l’unité emballée.
10
INSTALLATION
MATERIEL NECESSAIRE POUR L’INSTALLATION
Pour l’installation du ventilo-convecteur il faut :
• un serre-tube pour le raccordement hydraulique
• un tournevis en croix et un tournevis à tête plate
• une perceuse
• des ciseaux
• une pince à dénuder
• un coupe-tubes
• une cintreuse
• un mètre
• un niveau
• lunettes et gants de protection
ACCESSOIRES NORMALEMENT VENDUS DANS LE COMMERCE UTILISES POUR L’INSTALLATION
Pour effectuer l’installation on utilise aussi :
• des raccords pour plomberie
• un ruban anti-condensation
• un ruban adhésif
• un tube en cuivre ou un tuyau flexible en acier avec raccords incorporés
• des bouchons à pression Ø 8mm
CHOIX DU LIEU DE L’INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE
A éviter :
• Position exposée aux rayons solaires directs.
•
Zones à proximité de sources de chaleur.
•
Lieux humides et positions où l’unité pourrait être en contact avec l’eau (ex : locaux à usage de buanderie).
•
Lieux où des rayonnages ou des meubles peuvent gêner la circulation de l’air.
A faire :
• Choisir une zone libre de tout obstacle pouvant compromettre la diffusion et la reprise de l’air.
• Choisir une zone où les opérations d’installation sont facilitées.
•
Choisir une position qui respecte les espaces minimum d’entretien conseillés.
•
Choisir une position permettant une bonne distribution de l’air dans l’environnement.
•
Installer l’unité de manière à ce que l’eau de condensation puisse être drainée facilement vers un système d’évacuation approprié.
• Choisir une position si possible au centre du local ; le réglage de la sortie de l’air doit permettre d’optimiser la distribution de l’air dans le local.
•
En général, la position optimale des ailettes est celle qui permet de faire adhérer l’air au plafond par effet Coanda.
•
Contrôler que, dans la position choisie, il soit possible d’enlever les panneaux du faux-plafond, dans une mesure permettant d’effectuer l'installation et l’entretien.
•
Eviter tout égouttage sur l’unité.
11
INSTALLATION
Lieu
• Installer l’unité sur un mur rigide et sans vibrations, puis la mettre à niveau.
• Enlever tout obstacle éventuel devant l’entrée de l’air et les grilles de sortie.
• Maintenir loin des sources de gaz, liquides inflammables ou substances acides ou alcalines.
• Ne pas exposer l’unité intérieure à la lumière directe du soleil.
• Installer dans un lieu où le raccordement avec l’unité extérieure se fait facilement.
• Faire en sorte que l’eau de condensation puisse s’écouler facilement.
• Approcher les tuyaux ou le câble d’alimentation.
• Laisser suffisamment d’espace pour faciliter l’entretien (voir la figure ci-dessous).
• Placer l’unité intérieure loin des sources de chaleur ou de vapeur.
• Ne pas installer le climatiseur dans des pièces où il y a des vapeurs ou des gaz graisseux lourds.
• Placer l’unité intérieure dans un point permettant de répandre l’air froid dans toute la pièce.
• Placer l’unité intérieure à une distance d’au moins un mètre des postes de télévision, radio, appareils à télécommande et lampes fluorescentes.
Plafond
> 2300
> 100
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION DE L'UNITE EXTÉRIEURE
Lors du choix du lieu d'installation de l'unité extérieure il faut tenir compte des consignes suivantes :
• Placer l’unité à l'abri de la pluie et de la lumière directe du soleil et dans une zone suffisamment ventilée.
• Choisir un endroit qui est mesure de la soutenir et où les vibrations et le bruit ne sont pas amplifiés.
• Placer l’unité de manière à ce que le bruit et le flux d'air ne gênent pas les voisins.
• Respecter une distance minimum des murs, meubles ou autre en suivant les indications de la Fig. 1.
• Si l'installation est au sol, éviter les zones où l'eau peut stagner, tomber ou près des gouttières, etc.
• Dans les régions où les chutes de neige sont abondantes et où la température se maintient pendant de longues périodes au-dessous de 0°C, monter l'unité sur une embase en ciment de 20 - 30 cm de manière à empêcher la formation de neige autour de la machine.
• Pendant l’hiver les pompes de chaleur produisent de l'eau de condensation qui retombe sur le plan d'appui en formant des dépôts d'eau parfois fastidieux et / ou désagréables. Pour éviter que cette eau se déverse sur des zones
à préserver il convient de créer sous la machine une cuve de récolte en canalisant l'eau de condensation vers le lieu d'évacuation prévu à cet effet.
12
INSTALLATION
Les distances minimales à respecter sont indiquées sur le dessin ci-contre.
A = 60 cm
B = 15 cm
C = 50 cm
D = 15 cm
E = côté raccords
La couverture éventuelle doit être placée à une distance, de la partie supérieure de la machine, égale au moins à ¾ de la hauteur de la machine.
Fig.1
Fig.2
N.B.: Le climatiseur ne doit pas être entouré de plus de trois murs afin de garantir la ventilation nécessaire au bon fonctionnement.
Pendant l'installation soulever le groupe avec un chariot élévateur à fourche. Maintenir le groupe à l'horizontale, sans l'incliner. Après avoir mis l'unité en place enlever l'emballage (Fig. 2). Pour obtenir une protection élevée contre les vibrations interposer des tasseaux en matériau résilient (néoprène, etc.) entre les pieds d'appui de la machine et le sol. Vous trouverez ci-dessous un schéma de positionnement des supports anti-vibrations (Fig. 3). Il est recommandé dans tous les cas de consulter des catalogues spécialisés pour choisir les supports appropriés.
Mod. 12000
Mod. 18000
120 mm
Mod. 24000 - 30000
530 mm 120 mm
145 mm
Mod. 36000
555 mm
145 mm
165 mm
590 mm
Mod. 48000
145 mm
180 mm 620 mm
180 mm
170 mm 600 mm 170 mm
13
INSTALLATION
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Installation du corps principal
Mod. 12000 - 18000
Idéales pour l’installation dans des bâtiments et des faux-plafonds de nouvelle construction, où la réalisation du fauxplafond est successive à l’installation de l’unité.
Pour les installations sur un faux-plafond existant, s’il est réalisé par panneaux, il faut déposer un seul panneau
(600mmx600mm) et une partie du bâti de support pour permettre le passage de la boîte électrique et des parties dépassant la dimension 600x600.
Pour les faux-plafonds en plaques de carton-plâtre, percer un trou de dimensions appropriées pour permettre le passage de la structure et des parties en saillie (Fig.1).
Fig.1
Mod. 12000 - 18000
Mod. 24000 - 48000
Côté raccords
A Côté raccords
422 28.5
Côté vidange
580 (Structure)
600 (Trous au plafond)
611 ( Etriers)
650 (Panneau)
780 (Etriers)
840 (Structure)
880 (Trous au plafond)
950 (Panneau)
Mod. 24000 - 60000
Idéales pour l’installation dans des bâtiments avec faux-plafonds en plaques de carton-plâtre.
Dans le cas de faux-plafonds en plaques existantes, il suffit de percer un trou carré de dimensions appropriées (Fig.1).
A. Sur un plafond existant (doit être horizontal)
a. Percer un trou de dimensions légèrement supérieures à la structure de manière à permettre le passage des équerres de support et de la boîte électrique.
- Etablir les longueurs et les sorties des conduites, de la vidange de l’eau condensée et des câblages.
- Pour équilibrer l’ensemble et pour éviter la transmission de vibrations au plafond, le renforcer dans les endroits où cela est nécessaire.
Trou central
Fig.2
Structure portante b. Sélectionner la position des supports d’installation par rapport aux orifices correspondants prévus dans le gabarit (Fig.2).
- Percer quatre trous diamètre 12 mm, d’une profondeur d’environ 50 mm, aux endroits choisis dans le plafond. Ensuite introduire les chevilles à expansion.
- Tourner la partie des tirants vers les chevilles à expansion. Etablir la distance des tirants par rapport au plafond et couper la partie en excédent (Fig.3).
- Si le plafond est très haut, établir la longueur des tirants par des essais.
Trous de fixation pour l’installation
Vis
Trou sur les équerres
Gabarit en carton
14
INSTALLATION
Fig.3
C
Crochet
Structure
A
Ecrou
B
Plafond
Panneau
Mod.
A
B
C
12000 - 18000
267
180
>30
24000 - 30000
250
160
>30
36000 - 48000
320
160
>30
UM
mm mm mm c. L’unité non positionnée parfaitement à l’horizontale peut provoquer le mauvais fonctionnement de la pompe d’évacuation de l’eau de condensation.
- Régler la position de l’unité de manière à laisser un espace uniforme entre cette dernière et le plafond. La partie inférieure de l’unité devrait pénétrer dans le plafond pour 10-12 mm.
* Bien fixer le conditionneur en vissant les écrous des équerres après avoir réglé correctement la position de l’unité.
B. Bâtiments et plafonds de nouvelle construction
a. Dans le cas de nouvelles constructions, les tirants peuvent être fixés avant (se rapporter aux points a et b du chapitre précédent). Les tirants doivent être suffisamment robustes, pour supporter le poids de l’unité et ne doivent pas sortir à cause du béton qui s’effrite.
b. Avant de procéder à l’ installation, établir les positions des tirants de support à fixer au plafond au moyen du gabarit fourni.
- S’assurer que la surface du plafond est plate et linéaire.
- Se rapporter au point A pour plus de détails.
c. Enlever le gabarit en papier.
AVERTISSEMENT
Après avoir installé l’unité, fixer les quatre écrous au climatiseur pour être surs que l’unité est accrochée parfaitement.
15
INSTALLATION
Installation du panneau et de la Grille
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer la grille tournée vers le bas sur des surfaces rugueuses qui pourraient l’endommager.
Fig.1
Mod. 12000-18000 (Fig.1)
(1) Déposer la grille d’aspiration centrale
a. Faire glisser les deux leviers vers le centre en même temps et les tirer.
b. Soulever la grille d’un angle de 45°. Enlever les vis de fixation des tirants de support de la grille et puis la sortir des crochets.
(2) Montage du Panneau
a. Aligner le panneau par rapport à la structure de l’unité en faisant correspondre les câblages électriques.
b. Fixer le panneau par les 4 vis fournies (Fig.1-A)
(3) Montage de la Grille
a. Remettre la grille dans la position initiale.
(4) Effectuer les raccordements électriques
Raccorder respectivement les connecteurs qui se trouvent dans la structure avec ceux du panneau et de la grille:
A dans le panneau, le connecteur du moteur des ailettes et celui vers la carte de contrôle; dans la grille le connecteur pour le récepteur des signaux de la télécommande.
Mod. 24000-48000 (Fig.2)
C
F
Fig.2
(1) Préparation des raccordements électriques
Enlever les vis des deux couvercles de la boîte électrique qui se trouve sur le corps principal pour rendre accessibles les borniers et les câbles des connecteurs.
Effectuer les raccordements électriques.
Avant de refermer le tout, s’assurer d’avoir bien sorti les deux connecteurs pour les rendre accessibles et permettre ensuite le raccordement avec les connecteurs qui se trouvent sur le panneau et sur la grille.
(2) Déposer la grille d’aspiration centrale
a. Faire glisser les deux leviers vers le centre en même temps et les tirer.
b. Soulever la grille d’un angle de 45° et l’enlever du panneau.
(3) Montage du Panneau
E
D
F
B
B
A
E a. Ouvrir les quatre couvercles aux angles du panneau (Fig.2-A).
b. Aligner le panneau par rapport au corps de l’unité de manière à ce que le moteur des ailettes (Fig.2-B) se trouve en face des joints des tuyaux du corps principal (Fig.2-C). Uniquement dans cette position on garantit un alignement correct des joints de support et des connecteurs du panneau avec ceux du corps principal.
c. Desserrer les 4 vis à tête hexagonale des joints de support (Fig.2-D).
d. Fixer le panneau sur le corps de l’unité au moyen des crochets (Fig.2-E-F).
e. Revisser les 4 vis à tête hexagonale f. Refermer les quatre couvercles aux angles du panneau.
(4) Montage de la Grille
a. Remettre la grille dans la position initiale.
(5) Effectuer les raccordements électriques
a. Maintenir la grille soulevée de 45° et raccorder les connecteurs qui se trouvent dans la structure avec ceux du panneau et de la grille: dans le panneau, le connecteur du moteur des ailettes avec celui vers la carte de contrôle; dans la grille le connecteur pour le récepteur des signaux de la télécommande.
16
INSTALLATION
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ÉVACUATION
- L’unité est équipée d’une pompe anti-condensation avec aspiration de 500 mm.
- Placer un support pour les tuyaux tous les 1,5 ou 2,0 mètres.
- Compléter en isolant la ligne de canalisation.
Pour l’installation, il est nécessaire de prévoir un tuyau de drainage qui décharge l’eau à l’extérieur de l’unité.
L’unité est livrée avec une pompe qui se met en marche quand l’unité est en mode rafraîchissement et aussi dans le cas de niveau élevé d’eau condensée signalé par un capteur à flotteur dans l’unité. La capteur à flotteur provoquera la désactivation du mode rafraîchissement dans le cas de détection d’un niveau élevée d’eau condensée dans le bac
à l’intérieur de l’unité. Le raccordement extérieur de la pompe se trouve sur le panneau de sortie du tuyau, c’est-àdire 200 mm au-dessus du faux-plafond ou du plafond de la pièce où se trouve l’unité (voir la figure en bas).
Les tuyaux d’évacuation de l’eau condensée, en plastique résistant ou en cuivre, devraient avoir un diamètre de 15 mm et être soutenus tous les 1,5 mètres au maximum. Cela est important pour éviter que le tuyau ne se plie entre un support et le suivant, en créant des tronçons fermés qui empêchent l’eau condensée de sortir librement. Les tuyaux d’évacuation devraient être inclinés vers le bas, avec une pente de 2% ou plus, si possible. Les tuyaux d’évacuation doivent être isolés pour éviter des fuites éventuelles et donc des dégâts dans le faux-plafond ou les carreaux du plafond.
Si l’espace disponible suffit, le tuyau d’évacuation de l’eau condensée peut être étalé, mais son hauteur ne devrait pas dépasser la hauteur totale de 500 mm pour permettre à la pompe de pousser facilement l’eau condensée jusqu’à la partie supérieure du tuyau, en la faisant ensuite couler le long du tuyau de descente.
Fig.1
Supports du tuyau de vidange
Plafond
< 100mm 1-1.5m
Inclinaison minimum du
Tuyau d’évacuation: 1%
Faux-plafond
450mm
Sortie pompe
< 100 mm
Unité Intérieure
Plafond
Si possible maintenir la hauteur de ce tuyau la plus basse possible car, une fois que la pompe s’arrête, l’eau qui se trouve encore dans ce tuyau (qui doit être mis le plus possible à la verticale) revient dans l’unité; par conséquent, un tuyau très haut fera revenir plus l’eau condensée, en provoquant avec le temps un mauvais fonctionnement du capteur à flotteur. Si le tuyau d’évacuation est relié à un réservoir raccordé à une pompe, pour éviter la possibilité de retour d’eau condensée à l’intérieur de l’unité quand la pompe n’est pas en marche, ce même tuyau devra être positionné au-dessus de la surface du plafond pour au moins 100 mm.
S’il y a des obstacles le long du tuyau de vidange, éviter de plier le tuyau en U (Fig. ci-dessous) qui provoquerait une stagnation d’eau. Nous conseillons de travailler de la manière indiquée dans la figure: abaisser le tuyau et continuer sa course toujours avec le même pourcentage de pente.
Fig.2
17
INSTALLATION
EVACUATION DE L'EAU CONDENSEE DE L’UNITE EXTERIEURE
Dans les unités extérieures à pompe de chaleur, le fonctionnement en mode chauffage produit de l'eau de condensation. Dans certains cas il peut s'avérer nécessaire de convoyer l'eau de condensation vers une évacuation.
Pour cela procéder de la manière suivante :
1. Fixer le raccord (2-Fig.2) dans le trou (2-Fig.1) prévu à cet effet sur la base de l'unité extérieure. La fixation est réalisée en introduisant la partie profilée du raccord dans le trou et en tournant de 90° vers la droite ou vers la gauche suivant les exigences.
2. Brancher sur le raccord (1-Fig.2) un tuyau en caoutchouc (2-Fig.2) qui soit suffisamment résistant (il ne doit pas se déformer et provoquer des étranglements).
3. Fixer le tuyau par un collier de serrage (3-Fig.2) et le faire terminer dans une
évacuation prévue à cet effet.
4. Vérifier que la pente du tuyau permet à l'eau de condensation de s'écouler normalement.
5. Vérifier le bon fonctionnement de l'évacuation en versant de l'eau (en quan-
tité limitée) directement dans la cuvette de l'unité extérieure.
SCHEMAS D’INSTALLATION
Unité extérieure placée en bas et unité intérieure en haut.
Le dénivelé maximum entre l’unité intérieure et l’unité extérieure ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur le tableau.
Il est indispensable que les tuyauteries de raccordement soient isolées.
Légende :
1. Unité extérieure
2. Unité intérieure
3. Tuyauterie côté gaz
4. Tuyauterie côté liquide
Fig.1
Fig.2
18
INSTALLATION
Unité extérieure placée en haut et unité intérieure en bas.
Le dénivelé maximum entre l’unité intérieure et l’unité extérieure ne doit pas dépasser la valeur indiquée sur le tableau. Dans ce cas la tuyauterie d'aspiration doit être munie de siphons (6) tous les trois mètres de dénivellation. Ces siphons ont pour but de rendre possible le retour de l'huile au compresseur. Il est indispensable que les tuyauteries de raccordement soient isolées.
Légende :
1. Unité extérieure
2. Unité intérieure
3. Tuyauterie côté gaz
4. Tuyauterie côté liquide
5. Siphon
LIMITES DE LONGUEUR ET DENIVELLATION DES TUYAUX REFRIGERANTS
La longueur des tuyaux du réfrigérant entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être la plus courte possible et, en tout état de cause, limitée par rapport aux valeurs maximales de dénivellation entre les unités.
En diminuant la dénivellation entre les unités (H1,H2) et la longueur des tuyaux (L), les pertes de charge diminueront en faisant augmenter le rendement total de la machine.
Respecter les limites indiquées dans les tableaux ci-dessous.
MODÈLE
CARACTERISTIQUES
DIAMETRE
DENIVELE
MAXIMUM
LIQUIDE
GAZ
LONGUEUR MAXIMUM
Unité extérieure en bas (H1)
Unité extérieure en haut (H2)
Longueur maximum des tuyaux avec charge standard
Type de réfrigérantType de réfrigérant
Quantité de réfrigérant additionnel par mètre
Charge de réfrigérant à l’expédition
UM 12000 18000 24000 30000 36000 48000 m m m
“
1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2”
“
1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4”
m
20 20 20 30 30 30
10
10
8
10
10
8
10
10
8
10
10
8
10
10
8
10
10
8
g/m g
30
1330
30
2050
R407C
65
2500
65
2350
65
2700
65
4050
Si vous devez utiliser l’appareil en dehors des spécifications ci-dessus, veuillez contacter notre service technique.
19
INSTALLATION
CONDUITES DE RACCORDEMENT
Les tuyaux sont livrés enroulées et dudgeonnés des deux côtés. Les dimensions sont celles indiquées au paragraphe "ACCESSOIRES".
Le parcours des tuyaux frigorifiques doit être réalisé d'après les besoins de l'installation. Les coudes doivent respecter un rayon minimum de courbure pour éviter d'écraser les tuyaux. A toutes fins utiles sachez que le rayon de pliage ne doit pas être inférieur à 3,5 fois le diamètre exté-
rieur du tube (Fig. 1).
Si, à la fin du montage, vous ne voulez pas couper le tuyau en excédent, vous pouvez le ré-enrouler de manière à ce que l'axe des spires obtenues soit horizontal.
Pendant la pose en oeuvre des tuyauteries prendre les précautions suivantes :
• Déployer la couronne de tube en faisant attention au sens dans lequel elle a été enroulée.
•Envelopper ensemble les deux tuyaux avec du ruban avant de les passer à travers les percements dans le mur, pour éviter d'endommager l'isolant ou d’y faire entrer de la poussière. Pour faciliter cette opération il suffit de placer dans le mur un bout de tube en PVC de même diamètre que le trou et d’une longueur égale à l'épaisseur du mur.
Si les tuyaux fournis sont trop longs par rapport aux besoins effectifs il est possible de les couper et de les préparer pour le raccordement de la manière suivante :
1. Avec un coupe-tube (Fig. 2), couper le tuyau à la longueur souhaitée
(faire une coupe horizontale).
2. Enlever les bavures aux extrémités du tube, pour éviter les fuites de gaz (Fig. 3).
3. Dévisser l'embout (1-Fig.4) de la vanne à trois voies (2-Fig. 4) et l'adapter sur le tube.
4. Serrer le tube (2-Fig. 5) avec un mors (1-Fig. 5) et réaliser le collet de dudgeonnage (il est conseillé de mettre une goutte d'huile entre les pièces en frottement).
Si l'évasement est correct, les résultats sont les suivants (Fig.6):
- Surface lisse et polie.
- Bords lisses.
- Côtés évasés d'une longueur uniforme.
N.B.: Veiller à ce que les copeaux, la poussière ou autres déchets ne tombent pas dans le tube ; ceci risquerait de boucher le circuit frigorifique au niveau de la tubulure, en provoquant le blocage ou le grippage du compresseur.
Fig.4
Fig.5
Fig.1
R:
≥
3.5 Ø
Ø
Fig.2
Fig.3
Fig.6
20
INSTALLATION
RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES
Pour relier les lignes frigorifiques procéder de la manière indiquée ci-dessous :
• Faire coïncider les extrémités du tube dudgeonné avec celles des raccords prévus sur l’unité intérieure et sur l’unité extérieure.
• Visser l'embout à la main et puis le serrer avec une clé appropriée (pour éviter des tensions sur les tuyaux nous conseillons d’utiliser une contre-clé).
Répéter l’opération pour le deuxième robinet.
CONTROLE DE L’ETANCHEITE (CONSEILLE)
Avant de réaliser la phase du vide de l’installation, nous conseillons de vérifier l’étanchéité du circuit frigorifique comprenant les jonctions reliant les tuyaux et l’unité intérieure. Pour l'exécution de cette phase procéder de la manière suivante :
• Les vannes de service de l'unité extérieure étant entièrement fermées, enlever le bouchon de la prise de service (1-Fig.2) et l’embout (2-Fig.2) de la vanne du gaz (la plus grande)
• Relier à la vanne de service un manomètre associé à la bouteille d’azote (N2).
• Pressuriser le système à une pression maximum de 30 bars avec l'azote de la bouteille.
• Vérifier avec du savon liquide si les jonctions sont étanches.
!
Pour éviter que de l’azote liquide entre dans le système, tenir la bouteille à la verticale pendant l’opération de pressurisation !
• Vérifier l’étanchéité sur tous les joints de connexion, aussi bien de l’unité extérieure que de l’unité intérieure. Les fuites éventuelles seront signalées par la formation de bulles. Dans ce cas vérifier le serrage des embouts ou le profil du dudgeon.
• Eliminer le savon liquide avec un chiffon.
• Réduire la pression d’azote dans le circuit en desserrant le tuyau de remplissage de la bouteille.
• La pression étant réduite, débrancher la bouteille d’azote.
Fig.1
Fig.2
21
INSTALLATION
OPERATION DE VIDE (OBLIGATOIRE)
L’air et l’humidité dans le circuit frigorifique ont des effets indésirés sur le fonctionnement de l’unité, à savoir :
• Augmentation de la pression.
• Diminution de l'efficacité de la machine.
• Possibilité de formation de glace sur la tubulure et de blocage de celui-ci.
• Corrosions à l’intérieur du circuit.
Il faut donc créer le vide sur les tuyauteries de raccordement et sur l’unité intérieure. Pour l'exécution de cette phase procéder de la manière suivante :
• Relier le tuyau de charge à la pompe du vide.
• Ouvrir la manette sur le groupe manomètre pour mettre en communication la pompe avec le circuit frigorifique.
• Attendre le temps nécessaire afin que le niveau de pression mesuré par le manomètre soit d’environ 3 mm Hg (400 Pa).
• Dès que la valeur de vide prévue est obtenue, fermer le robinet de raccordement et arrêter la pompe du vide.
ACHEVEMENT DE L' INSTALLATION
• En utilisant une clé mâle, ouvrir complètement les robinets (1-
Fig.2) en les tournant dans le sens anti-horaire, jusqu'à la butée. Ne pas forcer davantage au risque d'endommager les vannes d'étanchéité.
• Fixer les bouchons des vannes (2-Fig.2).
• Enlever le flexible reliant la station de vide et la prise de service du robinet. Fermer la prise de service avec le bouchon prévu à cet effet.
• Si l’étanchéité n’a pas été vérifiée à l’azote, vérifier qu'il n'y a pas de fuites de gaz à l'aide d'un détecteur de fuites.
Fig.2
Fig.1
INTEGRATION DE LA CHARGE DE REFRIGERANT
Si la longueur des lignes est supérieure à la valeur limite indiquée dans les tableaux figurant dans la section des
“LIMITES DE LONGUEUR ET DENIVELLATION DES TUYAUX REFRIGERANTS”, vous devez intégrer la charge .
Cela dépend de la différence entre la ligne standard et la ligne effective, ainsi que du diamètre des lignes. Les indications sur la quantité de réfrigérant sont elles-aussi indiquées dans les tableaux ci-dessus. Pour l'exécution de cette phase procéder de la manière indiquée :
• Au moyen d’un tuyau flexible relier le cylindre de charge (ou la bouteille placée sur la balance électronique) à la prise de service prévue sur le robinet aspirant (le plus grand).
• Activer l'unité en modalité froid et ouvrir le robinet de raccordement de manière graduelle (vous êtes en train d’in-
jecter du réfrigérant directement dans le compresseur).
• Après avoir intégré la charge prévue, fermer le robinet de raccordement.
• Enlever le flexible de raccordement entre la station du vide et la prise de pression de service du robinet. Fermer la prise de service avec le bouchon prévu à cet effet.
22
INSTALLATION
PRECAUTIONS A ADOPTER DANS LE CAS D’UNITES UTILISANT LE R407C
!!
Les climatiseurs qui fonctionnent au gaz frigorigène R407C exigent des attentions particulières en phase de montage et d’entretien afin de les préserver contre les anomalies liées à la particularité du gaz. Nous recommandons de prendre les précautions suivantes !
• Pour toutes les unités qui fonctionnent au R407C il est obligatoire de créer le vide dans les lignes et dans l’unité intérieure avant d’ouvrir les robinets de l’unité extérieure.
• Pour les opérations de vide et de charge, utiliser les équipements spécifiques (groupe manomètre, tuyaux flexi-
bles etc. ). Ils sont différents de ceux utilisés pour le le R22 car ils contiennent des résidus d’huile non compatibles avec l’huile utilisée dans les unités à R407C, excepté la pompe du vide si un clapet anti-retour qui intervient dans le cas d’arrêt accidentel de la pompe pendant les opérations de vide a été ajouté à cette dernière.
• Eviter de laisser des traces d’eau à l’intérieur du circuit frigorifique.
• Ne pas utiliser le cylindre de charge car, pendant l'utilisation de cet instrument, la composition du mélange de gaz peut changer.
• Toutes les opérations de charge et de rajout doivent être effectuées avec du gaz R407C à l’état liquide. Pour ce type d’opération il faut une bouteille avec puisage par le bas et une balance électronique, de manière à prélever la quantité de réfrigérant à l’état liquide qui se trouve dans la partie inférieure. Eviter de fractionner le mélange en utilisant des bouteilles de gaz R407C jusqu’à un niveau résiduel de 30%.
• S’il y a une fuite importante de réfrigérant dans le circuit frigorifique éviter les rajouts partiels car ils pourraient modifier la composition du mélange de gaz, mais vidanger entièrement la machine et, après avoir créé le vide, la recharger avec la quantité prévue.
23
INSTALLATION
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Caractéristiques électriques générales
• Dériver une ligne d'alimentation exclusivement pour le climatiseur, avec un dispositif de protection automatique (dis-
joncteur magnéto-thermique pour charges industrielles) à la charge de l'utilisateur, installé en amont de la ligne.
• S'assurer que le voltage de la ligne d'alimentation correspond aux besoins indiqués sur la plaque signalétique.
• La ligne d'alimentation de tous les modèles doit être munie d'un conducteur de protection (mise à la terre) de dimensions appropriées.
• Les lignes qui alimentent les charges fixes de la machine (compresseur, ventilateurs, etc.) ont été dimensionnées suivant les normes en vigueur en ce qui concerne la protection contre les surcharges et les courts-circuits.
• Il est recommandé de brancher les conducteurs provenant de la source d'alimentation directement aux bornes d'entrée du dispositif de sectionnement de l'alimentation (voir les schémas électriques qui accompagnent la machine).
• Les armoires électriques sont équipées d'une borne pour raccorder le conducteur de protection. Le conducteur est identifié par le marquage.
Raccordements électriques
Pour permettre la mise en marche du climatiseur il est nécessaire d'effectuer les raccordements électriques en respectant les schémas électriques qui accompagnent la machine. Il est indispensable que les deux unités soient
branchées à une prise de terre efficace. Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas d'inobservation de ces précautions.
N.B. : Pour toute intervention sur l'installation électrique, veuillez consulter les schémas électriques fournis avec la machine. Pour les raccordements électriques et à la commande, suivre les tableaux ci-dessous.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
CARACTERISTIQUES
Type d'alimentation
Interruttore automatico
Section du câble
MODÈLE
UM
IG
C
D
A
B
A
mm
2 mm
2 mm
2 mm
2
12000
2.5
2.5
2.5
0.5
18000
230/1/50
2.5
2.5
2.5
0.5
24000
> 6k
30000 36000
400/3/50
2.5
2.5
2.5
0.5
2.5
2.5
1.5
0.5
2.5
2.5
1.5
/
48000
2.5
2.5
1.5
/
Type de câble conseillé : H05RN-F ou selon l'installation, voir les normes spécifiques.
Disjoncteur automatique à la charge de l'installateur, avec le pouvoir de coupure indiqué dans le tableau.
24
INSTALLATION
ALIM. 230V-50Hz
N L
IG
PE
L N
UNITE ITERIEURE
XT1
1
2(N)
3 4
XP3
XT2
T3 E
C
L‘UNITE EXTERIEURE
XT2
T3 E +5V
XT1
1 N 3 4
D
A
B
MOD. 12000
ALIM. 230V-50Hz
N L
IG
UNITE ITERIEURE
L‘UNITE EXTERIEURE
A
PE
L N
XT1
1 2(N) 3 4
XT2
T3 E
C
D
XT2
T3 E +5V
XT1
1 N 3 4
B
XT3
T3 E
C
UNITE ITERIEURE
XT2
L N 1 2 3
XT1
L N
PE
MOD. 18000
ALIM. 230V-50Hz
N L
IG
A
D
B
MOD. 24000
25
26
INSTALLATION
C
XT3
UNITE ITERIEURE
XT2
1 2 3 4 5 6 C1 C B A N
PE
ALIM. 400V 3F+N 50 Hz
L1 L2 L3 N
IG
A
RED
BLACK
WHITE
D
B
MOD. 30000
UNITE ITERIEURE
XT2
1 2 3 4 5 6
XT1
C1 C B A N
PE
ALIM. 400V 3F+N 50Hz
L1 L2 L3 N
IG
C
A
B
MOD. 36000
MOD. 48000
MISE EN SERVICE
PREMIERE MISE EN ROUTE
Avant d'effectuer la première mise en route, avant de mettre l'installation en marche pour la saison ou après une longue période d'inactivité il faut faire les contrôles préliminaires suivants sur la partie électrique et la partie frigorifique.
CONTROLE PRELIMINAIRE DE LA PARTIE ELECTRIQUE
N.B.: Avant d'effectuer un quelconque contrôle électrique mettre la machine hors tension et apposer sur le dispositif de sectionnement en amont un panneau d'avertissement interdisant de travailler.
Ce panneau doit être accroché solidement à l'interrupteur de manière à ne pas pouvoir être facilement enlevé, même pas accidentellement.
Contrôles :
• Vérifier que l'installation électrique a été réalisée conformément aux indications du schéma électrique et que la section des fils est appropriée.
• Vérifier que les câbles de puissance sont bien serrés sur les bornes et les contacteurs.
• Vérifier que le câble de terre est branché correctement.
• Vérifier qu'il n'y a pas de fils débranchés ou qui ne sont pas accrochés aux bornes.
• Vérifier que l'alimentation du secteur est adaptée aux besoins de la machine.
• Vérifier que les options (commandes ou signalisations extérieures) sont branchées sur la barrette de connexion.
Il est alors possible de mettre l'unité sous tension au moyen de l'interrupteur général.
• La machine arrêtée, attendre au moins 6 heures de manière à permettre à la résistance du carter des compresseurs de faire évaporer le réfrigérant liquide qui se trouverait dans le carter d'huile (versions à pompe de chaleur).
• Contrôler que la séquence des phases est correcte. Pour les unités à alimentation triphasée vérifier le sens de rotation du compresseur (une rotation erronée provoque des bruits anormaux dans le compresseur et détermi-
ne des conditions anormales de température et de pression dans le circuit frigorifique). Dans ce cas éteindre l'unité et inverser deux des phases de l'alimentation.
CONTROLE PRELIMINAIRE DE LA PARTIE FRIGORIFIQUE
• S’assurer que l'unité est pleine de réfrigérant. Le contrôle peut être effectué avec des manomètres portatifs pour fréon munis de raccord tournant de 1/4" SAE avec depresseur relié aux robinets vannes SHRADER qui se trouvent près des raccords frigorifiques. La pression lue doit correspondre à la pression de saturation qui correspond à la température ambiante (~7 bars).
• Effectuer un contrôle visuel sur le circuit frigorifique en s'assurant qu'il n'est pas endommagé.
• Vérifier que les tuyauteries ne sont pas tachées d'huile (les taches d'huile sont le signal de la présence de fui-
tes du circuit frigorifique).
MISE SOUS TENSION
Une fois que les contrôles préliminaires ont été réalisés, pour mettre la machine en service il est nécessaire de mettre l'unité sous tension au moyen de l'interrupteur général installé en amont de la ligne d'alimentation et sélectionner le mode de fonctionnement avec la commande à distance.
27
ENTRETIEN
ARRET SAISONNIER ET MISE AU REPOS
Si la machine doit être mise au repos pendant de longues périodes observer les instructions suivantes :
1. Effectuer les opérations ordinaires d'arrêt de l’appareil.
2. Couper l'alimentation générale à travers le disjoncteur qui se trouve en amont de la ligne d'alimentation.
ENTRETIEN DE L’UNITE EXTERIEURE
Entretien Ordinaire
L’entretien ordinaire consiste en une série d'opérations simples de contrôle visuel et fonctionnel qui peuvent être notées sur un livret confié au responsable de la maintenance. Ces opérations seront effectuées 15 jours après la première mise en marche et seront renouvelées tous les deux mois.
Pour l’entretien ordinaire il faut prévoir :
1. La vérification des vibrations et du bruit ; il ne doit y avoir aucune augmentation des vibrations et aucune augmentation de la nuisance sonore.
2. La fixation constante et correcte des ventilateurs sur l'unité extérieure.
3. Le nettoyage de la batterie de condensation / évaporation ; éliminer la saleté qui s'est accumulée. Cette opération doit être réalisée avec soin en évitant d'endommager les ailettes d'aluminium. Pour cela souffler de l'air ou diriger un jet d'eau (sans pression) dans le sens de la hauteur de la batterie (du haut vers le bas). Toute déformation
éventuelle des ailettes doit être traitée en "peignant" la batterie. Pendant ces opérations porter des gants de protection pour éviter de se blesser avec les ailettes qui sont coupantes.
4. La vérification du câble électrique d'alimentation : il ne doit pas être détérioré, ni perdre la caractéristique d'isolement, surtout dans les coudes et près des bornes.
5. La vérification du serrage de fils (alimentation et terre) : ils doivent toujours être bien serrés.
6. La vérification du circuit frigorifique : il ne doit pas y avoir de fuites.
7. La vérification du courant absorbé par le compresseur : il ne doit pas dépasser la valeur limite indiquée sur la plaque d'identification et dans le présent manuel.
Entretien Extraordinaire
L’entretien extraordinaire n’est nécessaire que si l'unité a été réparée à la suite de :
• Rupture du circuit frigorifique avec recharge du réfrigérant.
• Rajout d'huile.
Dans ces cas l’entretien extraordinaire prévoit des délais de contrôle plus rapprochés (chaque semaine) pour toutes les opérations indiquées dans la maintenance ordinaire ainsi qu'un contrôle plus précis de la cause du défaut et la vérification de l'efficacité de la réparation.
Dans tous les cas ces opérations seront effectuées par les centres après vente ou par du personnel habilité.
28
ENTRETIEN
ENTRETIEN ORDINAIRE
!
ATTENTION : débrancher la fiche d’alimentation avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de nettoyage du ventilo-convecteur. Ne pas verser d’eau sur le ventilo-convecteur qui pourrait causer des dommages de nature mécanique ou électrique.
Pendant les opérations de nettoyage il est absolument interdit d’utiliser :
• Gaz, essence, diluant ou dégraissant : ils peuvent abîmer le vernis.
• Eau chaude à plus de 40°C : risque de décoloration ou de déformations.
Nettoyage extérieur :
Pour le nettoyage extérieur ne pas oublier les consignes suivantes :
• Enlever la poussière avec un chiffon doux.
• S’il y a des taches, utiliser un détergent neutre dilué avec de l’eau en essorant le chiffon.
• Sécher soigneusement.
Avant de mettre l’unité en marche :
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
• Nettoyer ou éliminer les incrustations éventuelles du bac auxiliaire extérieur et du bac de récupération de l’eau de condensation.
Vidange de l’eau de condensation:
Procédure pour la vidange de l’eau de condensation :
• Pendant l’été, contrôler que le trou de vidange de l’eau de condensation est libre, sans poussière ou autres déchets qui pourraient le boucher et faire déborder l’eau.
• S’assurer que la pente permet l’écoulement de l’eau.
ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
• Le tableau électrique est facilement accessible car il suffit d’enlever le panneau qui le ferme. L’inspection ou le remplacement des composants internes (motoventilateur, batterie d’échange thermique, pompe d’évacuation de l’eau de condensation, microflotteur de sécurité) exigent la dépose du bac d’évacuation de l’eau de condensation.
Dépose du bac d’évacuation de l’eau de condensation :
• Pendant les opérations de dépose du bac de récupération de l’eau de condensation, protéger le sol avec une feuille en plastique pour recueillir l’eau qui pourrait tomber par terre.
• Déposer l’ensemble distribution et aspiration et décharger dans un seau l’eau condensée contenue dans le bac par le trou vidange avec bouchon en caoutchouc.
• Dévisser les vis de fixation aux côtés du bac et déposer avec précaution le bac d’évacuation de l’eau de condensation.
Remise en marche de l’unité :
En cas de longues périodes d’inactivité, avant de remettre l’unité en marche nous recommandons d’effectuer les opérations suivantes :
• Contrôler et nettoyer l’unité extérieure et en particulier la batterie d’échange thermique.
• Nettoyer ou remplacer le filtre de l’unité intérieure.
• Nettoyer ou libérer de toute sorte d’obstruction le bac et la vidange de l’unité intérieure.
• Faire ce même contrôle sur les unités extérieures à pompe de chaleur.
• Contrôler le serrage des contacts électriques.
29
o d
Oggetto della Garanzia e Durata
L'azienda produttrice garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento gli apparecchi venduti per 2 anni dalla data di consegna, documentata attraverso regolare documento di acquisto.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il cliente può contattare la rete dei Centri Assistenza, richiedendone l'intervento.
La rete dei Centri Assistenza è reperibile
•• attraverso la consultazione del volume Pagine Gialle, alla voce "Condizionatori d’aria".
•• attraverso il servizio "Pronto Pagine Gialle", componendo il numero 89.24.24
•• attraverso il servizio "Pagine Gialle on line", consultando il sito internet http://www.paginegialle.it / gruppoferroli
•• attraverso il sito internet dell'azienda costruttrice
•• componendo il numero verde 800-59.60.40
l costi di intervento sono a carico dell'azienda produttrice, fatte salve le esclusioni previste e riportate nella presente Dichiarazione.
Gli interventi in garanzia non modificano la data di decorrenza o la durata della stessa.
••
La garanzia è valida per tutti gli apparecchi destinati alla commercializzazione, venduti ed installati su territorio italiano
Esclusioni
Estensione territoriale
••
•• prodotto;
••
Certificato
installazione a corredo del prodotto;
di
•• inosservanza di norme e o disposizioni previste da leggi e o regolamenti vigenti, in particolare per assenza o difetto di manutenzione periodica;
•• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell'alimentazione degli impianti idraulici, elettrici, di erogazione del combustibile, di camini e o scarichi;
•• inadeguati trattamenti dell'acqua di alimentazione, trattamenti disincrostanti erroneamente condotti;
•• corrosioni causate da condensa o aggressività d'acqua;
•• gelo, correnti vaganti e o effetti dannosi di scariche atmosferiche;
•• mancanza di dispositivi di protezione contro le scariche atmosferiche; dotto da qualsiasi terzo;
garanzia
•• trascuratezza, incapacità d'uso, manomissioni effettuate da personale non autorizzato o interventi tecnici errati effettuati sul pro-
•• parti soggette a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole, lampade spia, ecc.)
•• cause di forza maggiore indipendenti dalla volontà e dal controllo dell'azienda produttrice
Responsabilità
Il personale autorizzato dalla società produttrice interviene a titolo di assistenza tecnica nei ,confronti del Cliente; I'installatore resta comunque l'unico responsabile dell'installazione che deve rispettare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche riportate sui manuali di Installazione a corredo del prodotto.
Nessun terzo è autorizzato a modificare i termini della presente garanzia ne a rilasciarne altri verbali o scritti.
Diritti di legge
La presente garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti dell'acquirente previsti dalla direttiva 99/44/CE e relativo decreto nazionale di attuazione.
Istruzioni per la compilazione della garanzia
••
Compilare i campi sottostanti relativi la sezione "A" con i propri dati anagrafici.
••
AI momento della prima accensione far compilare dall’installatore o dal Centro di Assistenza la sezione "B" facendo applicare l’adesivo/i con i codici a barre contenuti all'interno degli apparecchio/i.
PARTE DA COMPILARE A CURA DEL CLIENTE
DATI DEL CLIENTE
Cognome
Nome
Via
CAP
Provincia
Città
N°
A
DATI DELLA MACCHINA
DATA DI CONSEGNA / /
Timbro dell’installatore o del Centro assistenza
Far applicare qui dall’installatore o dal centro assistenza l’adesivo con i codici a barre contenuto all’interno dell’apparecchio/i
Far applicare qui dall’installatore o dal centro assistenza l’adesivo con i codici a barre contenuto all’interno dell’apparecchio/i
B
NOTE
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per le inesattezze contenute nel presente, se dovute ad errori di stampa o di trascrizioni.
The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this manual due to printing or typing errors.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'inexactitudes contenues dans la présente dues à des erreurs d'impression ou de transcription.
El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales datos inexactos contenidos en la presente publicación, debidos a errores de impresión o de transcripción.
Der Hersteller haftet nicht für Ungenauigkeiten, die in diesem Handbuch enthalten sind, wenn sie auf Druck- oder
Schreibfehlern beruhen.
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda, 78/a - 37047 San Bonifacio -
VERONA (Italy)
Tel.045/6139411 (r.a.)
Fax 045/6100233 - 6100933 - Tlx 480172

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.