U32E Foyer à gaz encastrable
Guide d'installation et d'utilisation www.regency-fi re.com
www.hampton-fi re.com
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides dans la voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
MODELS: U32E-NG5 Gaz Naturel U32E-LP5 Propane
AVERTISSEMENT:
Une installation inadéquate, de mauvaisajustements, entretiens ou altérations peuvent causer desdommages à la propriété, des blessures et même des pertes devies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretiendoivent être confi és à un installateur qualifi é, une entreprise deservice ou le fournisseur de gaz.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifi é ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez une odeur de gaz:
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur.
Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Tested by:
INSTALLATEUR: Laissez cette notice avec l'appareil.
CONSOMMATEUR: Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
918-846
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTD. 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
08/05/09
Au Nouveau Propriétaire:
Félicitations!
Vous êtes le propriétaire d'un appareil au gaz fabriqué par Fireplace Products International Ltée. La série des foyers et poêles a gaz fabriqués à la main par Fireplace Products International Ltée. a été conçue pour vous procurer toute la chaleur et le charme d'un poêle au bois, au simple toucher de l'interrupteur. Les modèles sont homologués par Warnock
Hersey pour la sécurité et l'effi cacité. Comme notre marque de commerce y est apposée, ce produit vous procurera
économie, confort et sécurité et ce à l'abri des ennuis pour les années à suivre. S'il vous plait, prenez un instant pour vous familiariser avec ces instructions et les particularités de votre appareil Fireplace Products International Ltée.
2
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
Note: Parement grand format est 44 po x 28 po
INFORMATION FOR MOBILE/MANUFACTURED HOMES AFTER FIRST SALE
Ce produit Regency
MD
a été vérifi é et approuvé par Warnock Hersey/Intertek comme foyer mural à évacuation directe conformément aux normes suivantes: CAN/CGA-2.17-M91, et ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009.
Cet appareil d'évacuation directe doit être installé selons les instructions du fabricant et conformément à la norme Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou les Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home
Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A, où la norme CAN/CSA Z240 Série MM, Maisons mobiles au Canada.
Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur et les codes National
Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, et les codes d'installation de gaz CAN/CGA B149 et les codes Canadian Electrical
Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation.
Cet appareil Regency
MD
, conçu pour les maisons mobiles et préfabriquées, est muni d’une tige de mise à la masse spéciale no 8, à laquelle vient se rattacher un fi l de cuivre de calibre 18 relié à la masse.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
3
4
TABLE OF CONTENTS
REQUIREMENTS
OPERATING INSTRUCTIONS
MA Code - CO Detector.................................................6
INSTALLATION
Important Message ......................................................7
For Your Safety ..............................................................7
Specifi cations ................................................................7
Gas Pressure Testing ....................................................7
Installation Into A Solid Fuel Or Factory Built Fireplace 7
Before You Start ............................................................7
Minimum Fireplace Dimensions ....................................8
Clearances To Combustibles .........................................8
Installation Checklist ......................................................8
Manufactured Mobile Home Requirements ...................8
Materials Required ........................................................8
Gas Connection ............................................................9
Venting...........................................................................9
Flue Liner Installation ....................................................9
Gas Pipe Pressure Testing ..........................................10
Gas Insert Aeration System .........................................10
Optional Brick Panel ....................................................10
Log Set Installation ...................................................... 11
REGENCY Faceplate & Trim Installation ....................15
Standard Flush Door ...................................................16
Optional Flush Trim .....................................................16
Optional Double Screen Doors ....................................16
Flush Louvers ..............................................................16
Optional Bay Door .......................................................17
Optional Bay Trim ........................................................17
Bay Louvers.................................................................17
Conversion from ng to lp .............................................18
Full Screen doors ........................................................19
Contemporary Faceplate and Doorframe installation ..21
Optional hearth trim installation ...................................23
Hampton ® Cast Faceplate Installation .........................24
Hampton ® Cast Grill Installation ..................................25
The Kensington ® Front Installation ..............................26
The Kensington ® 2-panel Door Installation ..................27
The Kensington
®
3-panel Door Installation .................28
Battery Installation .......................................................28
Optional Wall Thermostat ...........................................28
Optional Remote Control ............................................28
Final Check..................................................................28
GT Remote Installation ................................................29
GTM Remote Installation .............................................30
Wiring Schémas ..........................................................32
Lighting Procedure ......................................................33
Shutdown Procedure ...................................................33
Operating Instructions ................................................34
First Fire ......................................................................34
Automatic Convection Fan Operation.........................34
Normal Operating Sounds Of Gas Appliances ............34
Maintenance Instructions............................................34
MAINTENANCE
Pilot Adjustment ...........................................................36
General Vent Maintenance ..........................................36
Log Replacement ........................................................36
Glass Gasket ...............................................................36
Gold-plated Trim ..........................................................36
Door Glass ..................................................................36
Fan Maintenance .........................................................37
Valve Replacement ......................................................38
PARTS LIST
Main Assembly ............................................................39
Burner Assembly .........................................................40
Bay & Flush Front Assembly .......................................41
Faceplate Assembly ....................................................42
Hampton ® Cast - Faceplate Assembly .........................43
Contemporary faceplate and doorframe ......................44
WARRANTY
Warranty ......................................................................47
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
L’ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque foyer à gaz encastrable
U32E-5 afi n de vous permettre d'en examiner le contenu. Cette étiquette de sécurité se trouve à l’intérieur de la base de l’appareil, à l’avant, et est visible lorsque la grille d’aération inférieure est ouverte.
REMARQUE: Nous améliorons constamment nos produits Regency
MD
.
Comparez cette copie avec l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il existe une différence, fi ez-vous à cette dernière.
Duplicate Serial number
Listed:
VENTED GAS FIREPLACE HEATER
/ FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
CANADA and U.S.A.
Tested to:
CGA-2.17-M91, ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009
WN# 16513
357
DO NOT REMOVE THIS LABEL /
NE PAS ENLEVER CETTE ETIQUETTE
357
Serial No. / No de serie
NATURAL GAS FIREPLACE INSERT: MODEL U32E-NG5 É É
Factory Equipped For Altitude 0-4500ft. (0-1370m)
Min. supply pressure 5“ WC (1.25 kpa)
Low Setting Man.pressure
Max. Manifold pressure
Orifice size
Minimum input
Maximum input
1.6"
3.5"
# 37
19,500
30,000
WC
WC
(0.41 kpa)
(0.87 kpa)
DMS
Btu/h (5.71
kW )
Btu/h (8.79 kW)
Pression d'allimentation minimum
Pression
Pression
à
à
Dimensions de l'orifice
é
é é é
PROPANE GAS FIREPLACE INSERT: MODEL U32E-LP5
Factory Equipped For Altitude 0-4500ft. (0-1370m)
É É
Pression d'allimentation minimum
Min. supply pressure
Low Setting Man. pressure
Max. Manifold pressure
Orifice size
Minimum input
Maximum input
11"
6.4"
10"
# 52
22,000
27,000
WC (2.73 kpa)
WC (1.59 kpa)
WC (2.48 kpa)
DMS
Btu/h (6.45 kW)
Btu/h (7.91 kW)
Pression
Pression
à
à
Dimensions de l'orifice
é
é
Mantel Clearances
Max. Mantel depth
Max. Mantel height
Min. Mantel depth
Min. Mantel height
Floor to top of unit
* No Hearth required
M 12”
N 17"
(305mm)
(432mm)
O 3-1/2" (89mm)
P 13" (330mm)
Q 20" (508mm)
P
Q
O
M
N
L
Minimum Clearances to Combustibles from Insert
Side wall
Ceiling
Alcove Width
Max. Alcove Depth
A 10" (255mm)
B 47-1/2" (1205mm)
K 48" (1220mm)
L 36" (915mm)
K
A
B
é é
L
FPI Fireplace Products International Ltd.,
Delta BC, CANADA
MADE IN CANADA /FABRIQUE AU CANADA
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA
501A, Manufactured Home Installations Standard.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured
(mobile) home where not prohibited by local codes. See owner's manual for details.
WARNING. This fireplace has been converted for use with a gas fireplace insert only and cannot be used for burning wood or solid fuels unless all original parts have been replaced, and the fireplace re-approved by the authority having jurisdiction.
Installer l'appareil selon les codes ou règlements locaux, ou, en l'absence de tels règlements, selon les codes d'installation ANSI Z223.1, National Fuel
Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur.
Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme 24 CFR Part
3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Si ces normes ne sont pas pertinentes, utilisez la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA
501A, Manufactured Home Installations Standard.
Cet appareil doit être utilize uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l'utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d'autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie.
AVERTISSEMENT : Ce foyer a été converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut être utiliser pour brûler du bois ou d'autres combustibles solides à moins que toutes les pièces d'origine aient été remplacées et que le foyer ait été approuvé de nouveau par l'autorité compétente.
This vented gas fireplace heater is not for use with air filters.
For use with glass doors certified with the appliance only
Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation.
Pour utilisation uniquement avec les portes en verre certifiées avec l'appareil
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS. /
GAZ À ÉVACUATION NE PAS UTILISER AVEC DUCOMBUSTIBLE SOLIDE.
FOYER AU
918-847
Pour les regulation pour l'État de Massachusetts référez à notre notice en anglais pour les détails complets.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
5
INSTALLATION
MESSAGE IMPORTANT
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le U32E-NG5 doit être installé en respectant ces directives. Veuillez lire attentivement les présentes directives avant de procéder.
Consultez les autorités responsables pour savoir si vous devez vous procurer un permis au préalable
Avertissement: Si les directives ne sont pas suivies à la lettre, unfeu ou explosion pêut en résultercausant des dommages à lapropriété, des blesseurs et même des pertes de vies. Ne pas installer cet appareil correctement annulera votre garantie ou votre assurance d'incendie
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Cet appareil exige l'air pour une combustion adéquate. Toujour fournisser une combustion et une circulation d’air adéquates. Suivre les instructions du fabricant et l'information selon les code CSA C22.1 au Canada ou ANSI
Z223.1, National Fuel Gas Code, concernant des conditions pour l'air de combustion et de ventilation.
INSTALLATION DANS
UN FOYER EN MAÇON-
NERIE OU UN FOYER
PRÉFABRIQUÉ POUR
COMBUSTIBLE SOLIDE
L’installation d’un poêle à gaz encastrable U32E-
5 dans un foyer en maçonnerie ou un foyer préfabriqué pour combustible solide approuvé et assez grand pour accueillir l’appareil a été vérifi ée et approuvée. Consulter la section «
Dimensions minimales du foyer » pour connaître les dégagements minimaux à respecter.
Si la hauteur du foyer préfabriqué ne permet pas d’y encastrer l’appareil, essayer d’enlever le défl ecteur, le registre, les briques réfractaires, les portes vitrées, le support de bûches ainsi que le pare-étincelles et ses garnitures. Conserver ces articles pour une utilisation ultérieure advenant le retrait du poêle encastrable.
Les tablettes, les écrans thermiques et les défl ecteurs peuvent aussi être enlevés s’ils sont fi xés à l’aide d’organes mécaniques. Le cas échéant, s’assurer que leur retrait n'affaiblit pas la structure du foyer préfabriqué.
SPECIFICATIONS
Lorsque la pression de vérifi cation excède 1/2 lb/2, du système d’alimentation de gaz doit être débranché.
REMARQUE : Les foyers préfabriqués pour combustible solide, une fois modifi és, peuvent ne plus être approuvés.
* Communiquer avec un inspecteur municipal avant de débuter l'installation.
Apport maximal:
Lors de l’installation, fi xer l’étiquette fournie à l’intérieur du foyer dans lequel est encastré le poêle à gaz.
Apport minimal
Gaz Naturel 19,500 Btu/hre
Gazes: Cet appareil est approuvée pour l'usage avec le gaz naturel, et le propane. Cet appareil est aussi approuvée pour l'installation a 0 pied
à 4,500 pieds. (0-1370m).
MISE EN GARDE : « Ce foyer a été converti pour accueillir un poêle à gaz encastrable. Ne pas y brûler de bois ou de combustibles solides
à moins de réinstaller les pièces d’origine et de le faire approuver de nouveau par les autorités responsables. »
Électrique: 120V A.C. system.
Ventilateur: vitesse variable, 110 CFM.
Log Set: Ceramic fi bre, 7 piece.
Système d’évacuation: Conduit fl exible parallèle 3 po.
AVANT DE DÉBUTER
Une installation et une opération sécuritaires de cet appareil nécessitent du bon sens, toutefois, le Canadian Safety Standards et l'ANSI
Standards nous demandent de vous fournir certaines informations:
VÉRIFIER LA PRESSION
DU GAZ
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt manuel avant de vérifi er la pression du système d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la soupape.
1) Installer l’appareil selon les conformément aux instructions du fabricant et les codes ou règlements locaux, ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation
ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou
CSA-B149.1 en vigueur et les codes.
2) L’installation et la réparation devraient
être EFFECTUÉES par un technicien qualifi é.
3) L’appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquentpeut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres.
4) See general construction and assembly instructions. Cet appareil peut être installer dans un foyer incombustible ventilé.
5) Cet appareil est homologué pour être installé dans une chambre à coucher lorsque muni du Thermostat Millivolt homologué.
Certaines municipalités peuvent avoir des exigences supplémentaires, consultez les codes locaux avant de procéder à l'installation.
6) Cet appareil doit être correctement raccordé
à un système d’évacuation et terminé à l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne jamais évacuer à l'intérieur du bâtiment.
Assurer que la taille et la longeur de l'évent est correct pour fournir l'ébauche appropriée.
7) Inspectez le système d'évent annuellement afi n de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou détérioré.
8) Toute les vitres retirées pour l'entretien doivent être replacées avant d'utiliser l'appareil.
9) Afi n de prévenir les blessures, ne pas confi er le fonctionnement de l'appareil à une personne qui n'est pas familière avec se dernier.
10) En raison des températures élevées, l’appareil devrait être installé dans un endroit où il y a peu de circulation et loin du mobilier et des tentures. Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment. Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières infl ammables sur l’appareil ni à proximité.
La combustibles utilisés pour les appareils
à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent de produits chimiques que l'État de la Californie considère comme cancérigène et responsables d'anomalies congénitales et d'autres pathologies du système reproductif.
6
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
AIDE-MÉMOIRE POUR
L’INSTALLATION
Avant d’installer le système d'evacuation s’assurer que le le registre est ouvert et securer pour éviter le registre de tomber vers le bas et d'écraser le conduits. Installer l'appareil en suivants les étapes ci-dessous:
1) Dégagement aux matériaux combustible
(consulter les sections «Dimensions minimales du foyer» et «Dégagements»).
EXIGENCES
SUPPLÉMENTAIRES POUR
MAISONS MOBILES ET
PRÉFABRIQUÉES
1) S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des
éléments structuraux lors de l’installation.
2) Tout appareil doit être relié à la terre avec d’une tige de mise à la masse spéciale no
8 fourni.
3) L'appareil doit être ancré au plancher avec les méthodes de ancrage fournies.
2) Brancher au système d’alimentation en gaz.
(consulter la section « Installation du système d’alimentation en gaz »).
3) Installer le conduit fl exible au conduit de raccordement.
(consulter la section «Installation du conduit intérieur »).
4) Glisser l'appareil à mi-chemin dans le foyer.
5) Tirer l’entrée du conduit de raccordement par la ferrure coniques et attacher a plat d'avant.
(consulter la section «Installation du conduit intérieur »).
6) Glisser l'appareil entièrement dans le foyer.
MATÉRIAUX REQUIS
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts. Branchez la corde de 3 fi ls à un réceptacle approprié. Ne jamais couper la borne de mise
à la terre. Une fois lié à 120 volts, ce foyer doit
être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux, En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du code électrique canadien CSA C22.1 au
Canada ou le ANSI/NFPA 70-1996 national electrical code aux États-Unis.
DÉGAGEMENTS
MINIMALE AU MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
Côté
Plafond
Aparir du Foyer encastrable
Manteau
A
B
C
10" / 255 mm
47.5" / 1205 mm see Dia. 2 & 3
Profondeur max du manteau
G
12" / 305 mm
(voir schéma 2)
Largeur min. d'alcôve
K
Profondeur max. d'alcôve
L
* Aucun âtre nécessaire
48" / 1220 mm
36" / 915 mm
7) Vérifi er la pression du gaz
(consulter la section
«vérifi er la pression du gaz »)
. Vérifi er la réglage du débit d’air
(consulter la section «Réglage du débit d’air d'un foyer encastrable »).
8) Insérer quatre piles AA dans le bloc-piles.
DIMENSIONS
MINIMALES DU FOYER
Le tableau suivant indique les dimensions minimales ainsi que les dégagements à respecter pour le foyer à gaz encastrable:
9) Installer les caractéristiques standard et optionnelles. Consulter les sections suivantes:
A a. Panneaux de brique b. Ensemble de bûches c. Façade et garnitures
B e. Garniture de porte plat f. Grilles d’aération plat g. Vitre en Saillie h. Grilles d’aération en saillie i. Garniture de porte en saillie
C
D
Schéma 1
DÉGAGEMENTS DE MANTEAU
AVEC VITRE PLAT OU EN
SAIILLIE DANS UN FOYER
EN MAÇONNERIE OU
PRÉFABRIQUÉ
k. Façade en Fonte de Hampton l. Grilles d’aération en Fonte de Hampton m. Interrupteur Mural Optionnel
Mantle
12" Max.
G
E
C
10) Faire une dernière vérifi cation: Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail.
a) Chronométrer l’appareil afin de s’assurer, que l’allure de chauffe est adéquate.
b) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire pour éviter que les flammes ne produisent de carbone.
c) A s s u r e r q u e l ' a p p a r e i l e x h a l e correctement.
Façade à parement biseauté
Façade à parement mouluré
Façade en fonte de
Hampton
Pare-
étincelles
Profondeur
Maximum du Linteau
9"
Hauteur
B
22"
10"
9"
9"
22"
22"
22"
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
Profondeur
C
14"
15"
14"
14"
Largeur
(arrière)
D
22-1/2"
22-1/2"
22-1/2"
22-1/2"
Largeur
(avant)
E
26-1/2"
29"
26-1/2"
26-1/2"
Faceplate
Combustible
Flooring
Schéma 2
Flush with
Floor
7
INSTALLATION
SYSTÈME
D’ÉVACUATION
Schéma 3
Remarque : Un manteau en matériau incombustible peut être installé
à une distance moindre si la charpente du foyer est faite de poteaux métalliques recouverts d’un matériau incombustible.
CET APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE
DESTINÉE À L’ÉVACUATION
D’UN AUTRE APPAREIL À
COMBUSTIBLE SOLIDE.
Cet appareil doit être relié à deux conduits flexibles parallèles de 3 po (76 mm) en aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout
à l’autre. La longueur du conduit de cheminée doit être d’au moins 8 pi (2,44 m) et d’au plus
35 pi (10,7 m). Consulter le tableau ci-dessous pour connaître la distance minimale à respecter
à partir du toit. Vérifi er régulièrement que rien n’obstrue le conduit.
Les conduits fl exibles, parce qu’ils épousent des formes variées, conviennent bien aux cheminées de maçonnerie. Veiller cependant à les garder le plus droit possible et éviter de les plier si ce n'est pas nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’extrémité.
INSTALLATION DU
CONDUIT INTÉRIEUR
1) Couper le conduit fl exible en deux sections de la longueur voulue.
2) Marquer une des extrémités de la
première section pour indiquer qu’il s’agit de l’admission d’air.
3) Relier son autre extrémité à l’entrée de l'adaptateur de chapeau. Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
4) Relier la deuxième section à la sortie de l'adaptateur de chapeau. Appliquer un joint de silicone haute température pour
BRANCHEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT:
SEUL UN TECHNICIEN AUTORISÉ EN
SYSTÈMES D’ALIMENTATION AU
GAZ PEUT PROCÉDER AU BRANCHE-
MENT DE CET APPAREIL.
1) Avant de raccorder l'appareil à une cheminée existante, nettoyer le foyer en maçonnerie ou le foyer préfabriqué en profondeur.
2) L’appareil est muni d’une ouverture, à gauche du compartiment contenant les contrôles, qui permet d’y amener une conduite d’alimentation en gaz NPT de 3/8 po.
Part #
3) Déterminer le centre du conduit d’évacuation
8
de la cheminée, au dessus de l’appareil. Placer l’appareil vis-à-vis et le mettre au niveau.
Description
imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
d’évacuation verticale, directe et parallèle
5) Installer le solin.
Autres chapeaux d’extrémité approuvés
46DVA-VC Chapeau d’extrémité pour sortie
verticale
46DVA-VCH Chapeau d’extrémité pour fort vent
46DVA-GK Adaptateur parallèle de 3 po avec solin
6) Insérer les deux sections de conduit à l'intérieur de la cheminée en les passant par l’ouverture du registre.
7) Installer le chapeau d’extrémité.
Dans les zones de grand vent, installer un système Dura-Vent de Simpson (avec adaptateur
46DVA-GK et chapeau d’extrémité pour grand vent 46DVA-VCH).
8) Relier l’extrémité du premier conduit marqué précédemment à l’entrée du conduit de raccordement marquée d’un « i ». Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
2) Tourner le robinet manométrique « IN » et/ ou le robinet manométrique « OUT » vers la gauche à l’aide d’un tournevis à lame plate de 1/8 po.
NOTE : Cette appareil est équipée d'un thermodisc de sonde du chaleur qui empêchera l'opération du ventilateur jusqu'à ce que l'appareil atteigne la température correcte.
Lors de l'installation du conduit de raccordement, faire attention de ne pas endommager l'isolation pour ne pas obstruer la cheminée.
9) Relier la deuxième section à la sortie du conduit de raccordement marquée d’un
« e ». Appliquer un joint de silicone haute température pour imperméabiliser et fi xer solidement à l’aide d’un collier de serrage.
souple de 5/16 po de diamètre intérieur.
PANNEAUX DE BRIQUE
OPTIONNEL
4) Allumer la veilleuse et remettre la soupape
à la position « ON ».
1) Sortir le panneau de son emballage protecteur.
5) Vérifi er la pression pendant que l’appareil est en marche et s’assurer que les paramètres respectent les seuils spécifi és sur l’étiquette de sécurité.
2) Retirer la porte vitrée si elle est déjà montée.
6) Une fois la lecture obtenue, fermer la soupape, débrancher le tuyau souple et resserrer le ou les robinets à l’aide d’un tournevis à lame plate de 1/8 po. Remarque:
Bien visser, sans trop serrer.
3) Poser le panneau arrière contre la paroi du fond de l’appareil.
RÉGLAGE DU DÉBIT
D’AIR
4) Avant d’installer les côtés, dévisser les languettes juste assez pour pouvoir les glisser sur les vis, sans les enlever complètement, tel qu’illustré au schéma 1.
Il est possible de régler l’obturateur d’air en déplaçant le câble de réglage vers le bas ou vers le haut. Ce câble est accessible par l’ouverture de la grille inférieure. Ouvrir l’obturateur pour obtenir une fl amme bleu. Le fermer pour obtenir une fl amme jaune. Le débit d’air du brûleur est réglé en usine, mais peut nécessiter des modifi cations selon l'altitude ou l'alimentation en gaz locale
5) Y glisser les côtés en place (schéma 1).
Revisser les languettes (schéma 2).
REMARQUES:
1) Attendre d’avoir terminé l’installation de l’appareil avant d’y brancher le système d’alimentation en gaz, et ce, afi n d’éviter d’endommager le conduit d’alimentation au moment de la mise en place de l’appareil.
L’ouverture minimum d'obturateur d’air
3/16 po Gaz Naturel
AVERTISSEMENT : Ne pas trop fermer l'obturateur pour éviter l’émission de carbone.
2) Il est possible de remplacer le silicone par un scellant Mill Pac, et les colliers de serrage, par des vis.
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
Isoler l’appareil en fermant la soupape d’arrêt manuel avant de vérifi er la pression du système d'alimentation à ½ psi (3,45 kPa) ou moins. À plus de ½ psi, désaccoupler la conduite de la soupape.
Aeration Adjustment Wire
TIRER = Ourvrir - Flamme bleu
POUSSER = Fermer - Flamme Jaune
La pression d’admission est réglée par un régulateur intégré au dispositif de réglage du gaz. La vérifi er en même temps que la pression.
Remarque : La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par l'émission de carbone à la suite d'un mauvais réglage du débit d'air.
Remarque : Pour obtenir une lecture précise de la pression du gaz, vérifi er la pression d'admission et la pression d'alimentation aux orifi ces de refoulement de la soupape.
1) Régler la soupape à la position « OFF ».
Remarque : Le réglage du débit d’air doit être effectué par un installateur Regency autorisé au moment de l’installation ou de l’entretien de l’appareil.
Schéma 1
Schéma 2
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
9
INSTALLATION
ENSEMBLE DE BUCHES
Lire attentivement les directives suivantes et se référer aux illustrations fournies. Ne pas faire fonctionner un appareil si les bûches sont endommagées, car elles peuvent nuire au bon fonctionnement de la veilleuse. Il convient donc de les faire remplacer au préalable.
2) Répartir la vermiculite autour du brûleur. Y disposer ensuite quelques braises, tel qu’illustré.
IMPORTANT
For LP units the Air Defl ector MUST be installed prior to log installation. See "Conversion from NG to LP" section in manual for installation instructions.
Contenu (Part # 425-930) de l’ensemble de bûches: a) 27-31 b) 27-32 Bûche du centre gauche c) 27-33 d) 27-34 e) 27-35
Bûche avant
Bûche du centre droite f) 27-36 g) 902-154 Braises h) 902-179 Vermiculite j) 946-669
(comprennent des directives d’utilisation)
Vermiculite et braises
3) Glisser la bûche 27-31 sur les tiges du support arrière.
27-35
27-36
27-34
27-31
27-32
27-33
27-31
4) Glisser la bûche 27-32 sur les tiges gauches du brûleur.
1) Sortir les briques de la boîte et les déballer soigneusement. Les briques sont fragiles. Elles doivent être manipulées avec soin et déposées doucement en place.
27-32
10
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
27-32
5) Glisser la bûche 27-33 sur les tiges avant du brûleur.
27-33
INSTALLATION
6) Placer l’extrémité droite de la bûche 27-34 de façon à faire coïncider l’encoche avec la ferrure fi xée à la droite du brûleur. La déposer, à l'autre extrémité, sur l’incision de la bûche 27-33.
27-34
Tab
27-33
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
27-33
27-34
7) Glisser la partie gauche de la bûche 27-35 sur la tige de la bûche
27-33 et la déposer, à l’autre extrémité, sur l’incision pratiquée dans la bûche 27-31.
27-35
27-33
11
INSTALLATION
9) Disposer une rangée de braises à l'avant du brûleur, tel qu'illustré ci-dessous, en veillant à ne pas obstruer les orifi ces.
27-35
8) Glisser la bûche 27-36 sur les tiges des bûches 27-33 et 27-31.
Braise
10) Répartir les braises de platine à l’avant du brûleur et des bûches, tel qu’illustré ci-dessous. Ne pas les empiler.
27-31
27-36
27-33
Braises de platine
27-36
12
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
27-35
ENSEMBLE DE BUCHES
27-31
27-34
27-33
27-32 27-36
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
13
INSTALLATION
INSTALLATION DE
LA FAÇADE ET DES
GARNITURES
1) Déposer les pièces de la façade à plat, face vers le bas, sur une surface protégée pour
éviter de les égratigner.
2) Aligner les trous de la partie supérieure à ceux des côtés. Assembler le tout à l’aide des vis fournies, tel qu’illustré au schéma
1 (les trous de la partie supérieure sont légèrement plus grands que ceux des côtés
Rear View: Trim Assembly
Schéma 2
5) Brancher le ventilateur en unissant les fi ches mâles des fi ls noir et rouge (gainées de gris) aux connecteurs du boîtier de commande du ventilateur.
6) Brancher l’interrupteur en y reliant les fi ches femelles des fi ls noir et rouge.
7) Regrouper les fi ls à l’arrière de la façade
à l’aide de l’attache fournie et fi xer celle-ci de façon à ce que les fi ls soient éloignés de l’appareil, tel qu’illustré au schéma 3.
8) Passer également le cordon d’alimentation derrière la façade.
Schéma 4
Schéma 5
Rear View: Faceplate Assembly
Schéma 1
pour faciliter l’installation).
Conseil : Ne pas serrer les vis complètement pour l’instant. Passer aux étapes 3 et 4 puis installer la façade sur l’appareil de façon temporaire. L’ajuster au besoin et, lorsqu’elle est bien en place, resserrer les vis.
Garniture d’âtre: Une garniture d’âtre peut
être ajoutée pour élever le foyer au-dessus de l’âtre ou pour apporter une touche de fi nition en cas d’espace entre le foyer et l’âtre. Fixer la garniture d’âtre au bas de la façade, de chaque côté, à l’aide des vis fournies (schéma 1).
3) Assembler le côté gauche de la garniture
(côté doté de l’interrupteur) à la partie supérieure, tel qu’illustré au schéma 2.
Répéter avec le côté droit.
Schéma 3
percer d’abord des trous de 1/8 po dans la façade en vous guidant des trous déjà percés dans la garniture. Fixer ensuite celle-ci à la façade à l’aide des vis plaquées laiton, tel qu’illustré au schéma 4.
4) Déposer la garniture assemblée sur la façade en veillant à ce que les connecteurs soient alignés avec l’encoche pratiquée dans le côté gauche de la façade.
10) Fixer la façade et la garniture à l’appareil encastré à l’aide des quatre vis noires restantes.
11) Insérer le logo de Regency dans les trous prévus à cet effet, dans le coin inférieur gauche de la façade.
14
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
PORTE PLATE GRILLE D’AÉRATION
PLAT
La porte plate, en version de base, est munie d’un cadre noir. Installer la porte en l’accrochant au rebord supérieur de l’appareil et en l’abaissant doucement vers l'appareil (schéma 1), en veillant
à ce que le joint qui protège la fenêtre ne remonte pas. Lorsque la porte est bien installée, il doit y avoir un espace entre le joint et le rebord de la porte. Voir schéma 2.
Tirer sur le crochet et l'insérer dans la fente de la charnière.
Schéma 3
Tirer sur le crochet qui retient le ressort et l’insérer dans la charnière, au bas de la porte.
Procéder de la même façon pour les deux crochets. Voir schéma 3.
Remarque: La chaîne doit toujour se reposer au dessus du tuyau d'admission de gaz et non dessous.
1) La grille d’aération supérieure tient en place lorsqu’elle est ajustée serrée. Pousser les ferrures vers l’extérieur au besoin, tel qu’illustré.
Pour enlever la porte, refaire ces étapes en sens inverse.
Accrochant au rebord supérieur de l'appareil
Porte
Plate
Schéma 1a
2) Fixer chacune des charnières de chaque côté du foyer à l’aide de deux vis.
GARNITURE DE PORTE
PLAT
Fixer deux rondelles aimantées à l’arrière de chacune des garnitures supérieure et inférieure et poser celles-ci au bas et au haut de la porte.
3) Déposer la grille d’aération inférieure près des charnières. Ouvrir les charnières sur la grille et les fi xer à l'aide de trois vis.
Hinge
Location
Schéma 1b
Porte
Plate
Joint
Vitre
Bonne position de la porte, de la vitre et du joint.
Schéma 2
Joint mal
placé: replié, sans espace
Bottom Louver
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
15
INSTALLATION
VITRE & FAÇADE EN
SAILLIE
GARNITURE DE PORTE
EN SAILLIE
GRILLE D’AÉRATION
EN SAILLIE
Les grilles d’aération DOIVENT être installer avec le façade en saillie.
La porte en saillie, optionnelle, s’installe par-
dessus la porte plate. Ne pas retirer la porte plate ni la vitre standard. Accrocher le rebord de la porte en saillie sur le dessus de la porte plate et l’abaisser jusqu'à ce qu’elle vienne s’appuyer au bas de celle-ci. Appuyer sur les deux fi xations au bas de la porte en saillie pour les insérer à l’arrière de la porte plate.
Fixer deux rondelles aimantées à l’arrière de chacune des garnitures supérieure et inférieure et poser celles-ci au bas et au haut de la porte en saillie.
1) Installer la grille d’aération supérieure en insérant les deux équerres dans les ferrures situées sur le dessus de la porte en saillie, tel qu’illustré ci-dessous. Une fois la grille bien en place, s’assurer qu’il reste un léger espace entre la façade et la grille.
2) Install bottom louver by sliding the two bracket clips into the brackets located underneath the bay door. Secure with 1 screw into each Bottom Louver Mounting
Bracket as per Schéma below. Use the bottom hole in the bracket.
Langue de la porte en saillie
Porte en Saillie
SIT Extension knobs for Bay Front only.
Pour enlever seulement la porte en saillie, utiliser un tournevis pour dégager les fi xations au bas de la porte en saille et la basculer vers le haut pour la décrocher.
Pour enlever la porte en saillie ET la porte plate, dégager les crochets situés sous l’appareil
(voir directives d’installation de la porte plate ci-dessus) puis soulever les deux portes pour les sortir du rebord supérieur de l’appareil.
Remarque: Enlever les deux portes avant de procéder à l’entretien ou à la réparation de l'appareil.
16
3) Slide the valve extension knobs onto the valve knobs. Match each extension knob with the corresponding valve knob. Extension
knobs are for Bay Front installations only.
Retrait de la porte en saillie
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
CONVERSION AU PROPANE LIQUIDE
Pour U32E-5 à l’aide d’une soupape SIT 886 NOVA
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ.
EN CAS DE DOUTE, NE RIEN MODIFIER.
Chaque trousse contenu un conversion au propane #514-972
Contenu de la trousse de conversion au propane:
Qty. Part # Description
1 904-390 Orifi ce de brûleur no52
1 918-590 Autocollant « Converti au propane liquide »
1 908-528 Étiquette rouge « Propane liquide »
1 904-529 Clé hexagonale 5/32 po
1 911-009 Régulateur de pression «
Hi/Lo »
1 918-861 Livret
Installation de la trousse de conversion au propane liquide:
3b) Dévisser les deux vis, glisser le brûleur vers la gauche et le soulever.
Dévisser les deux vis, glisser le brûleur vers la gauche et le soulever.
6) Dévisser l’orifi ce du brûleur à l’aide d’une clé ½ po et le mettre de côté. Se servir d’une autre clé pour stabiliser le coude à l’arrière de l’orifi ce.
l’orifi ce du brûleur
7) Installer le nouvel orifi ce de brûleur no
52 et serrer.
8) Fixer le régulateur de pression « Hi/Lo
» sur la soupape à l’aide de deux vis, comme le montre la photo ci-dessous.
1)
Couper l’alimentation en gaz.
2)
a) Retirer les grilles d’aération, la porte en saillie ou la façade, selon le cas.
b) Retirer la porte vitrée.
c) Enlever les bûches, les braises et les panneaux de briques (s’il y a lieu).
Modèle P36E-4 Seulement:
3) Dévisser les deux vis qui retiennent le brûleur. Glisser le brûleur vers la gauche puis le soulever.
4) Retirer l’embout de la veilleuse pour en dégager l’orifi ce.
9) Refaire les étapes1 et 2, inversées.
10) Apposer l’autocollant « Converti au propane liquide » à côté ou au-dessus du numéro de série.
11) Remplacer l’étiquette jaune « Gaz naturel » par l’étiquette rouge « Propane liquide ».
12) S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
Dévisser les deux vis, glisser le brûleur vers la gauche puis le soulever.
Modèle U32E-5 Seulement:
3a) Devisser les vis a chaque côté de la grille y soulever.
5) Dévisser l’orifi ce de la veilleuse à l’aide de la clé hexagonale fournie et le remplacer par le nouvel orifi ce
à propane liquide et l’embout de la veilleuse.
13) Vérifi er la pression d’entrée et la pression de sortie.
15) Vérifi er l’intensité des fl ammes.
Avis au monteur:
Laisser ces directives près de l’appareil.
Devisser les deux vis qui retiennent la grille.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
17
INSTALLATION
PARE-ÉTINCELLES COMPLET
1) Approcher le pare-étincelles de l’appareil pour effectuer les branchements suivants:
3) Fixer le pare-étincelles à l'appareil en insérant deux vis dans chacune des garnitures latérales.
brancher à l’interrupteur.
mande du ventilateur. Regrouper les fi ls à l’aide d’une pince.
2) Soulever légèrement le pare-étincelles et appuyer de chaque côté de la garniture inférieure pour y glisser le pare-étincelles jusqu’à ce qu’il touche aux ferrures de la garniture inférieure.
.
REMARQUE: Installer le pare-étincelles de façon à ce que les garnitures latérales recouvrent le rebord de l’appareil, tel qu’illustré ci-dessous (coin inférieur gauche illustré).
rebord de l’appareil latérales
18
Push in Corners
Bottom Trim Bracket
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
4) Fixer chacune des charnières de chaque côté du foyer à l’aide de deux vis.
7) Installer les panneaux gauche et droit du pare-étincelles en les glissant sur les charnières du cadre en position ouverte.
Charnières
5) Déposer le bas du cadre près des charnières. Ouvrir les charnières et les fi xer à l'aide de trois vis.
Charnières
Charnières
Pare-étincelles
Bas du Cadre
6) Le haut du cadre doit être ajusté serré pour bien tenir en place. Au besoin, pousser les ferrures vers l’extérieur, tel qu’illustré.
8) Fermer les panneaux du pare-étincelles.
REMARQUE: Pour aligner les panneaux, dévisser et repositionner les charnières au besoin.
Haut du cadre
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
19
INSTALLATION
INSTALLATION D’UNE FAÇADE ET
D’UN CADRE DE PORTE DE STYLE CONTEMPORAIN
Trousse # 425-914 contenu:
Remarque: S’assurer que les rebords latéraux de l'appareil recouvrent la façade une fois installée (schéma ci-dessous).
1
1
1
Façade complet
Cadre de porte
Grille d’aération inférieure
2 Charnières
2 Ferrures du Grille d’aération inférieure
4 Vis
Façade
Rebords latéraux de l'appareil
1)
Approcher la façade de l’appareil et brancher l’interrupteur situé
à l'arrière de celle-ci, du côté gauche, en y amenant les fi ls rouge et noir qui sortent de l’appareil.
4) Abaisser le bas du cadre pour l’ouvrir. Le bas du cadre doit être ajusté serré pour bien tenir en place. Au besoin, les découpes prévues dans le coin de chacune des charnières permettent de les glisser sur la bordure de métal située au plancher de l'appareil.
Remarque: S’assurer que le bas du cadre est bien centré avant de l’installer.
2)
Relier ensuite les fi ches femelles (de couleur grise) des fi ls rouge et noir aux fi ches mâles du rhéostat du ventilateur, situé du côté gauche de la façade, tel qu'illustré.
rhéostat du ventilateur les découpes des charnières la bordure de métal
5)
Déposer les charnières sur la bordure de métal et les pousser en place.
3)
Aligner les trous de vis de la façade et de l’appareil et fi xer à l’aide de quatre vis.
6) Soulever la grille d’aération inférieure pour la fermer
20
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
7) Installer le cadre de la porte en l’accrochant au rebord supérieur de la porte vitrée.
8) L’abaisser doucement en place.
9) Faire passer le cordon d’alimentation de 120 volts le long de la façade du foyer en maçonnerie et le brancher dans la prise la plus proche.
10) Compléter l’installation en poussant l’appareil en place.
Façade et Cadre Installés
2
11/04/08
21
INSTALLATION D’UNE FAÇADE AU PROFIL MINCE
1)
Fixer la partie interne de la façade à l’appareil encastré à l’aide de quatre vis, aux endroits indiqués ci-dessous.
4) Regrouper les fi ls à l’aide de l’attache fournie et fi xer celle-ci à l’arrière de la façade de façon à ce que les fi ls soient éloignés de l’appareil. Passer également le cordon d’alimentation derrière la façade.
5) Fixer le boîtier de commande du ventilateur et de l'interrupteur dans le coin inférieur gauche de la façade, puisque les commandes se trouvent à gauche de l’appareil.
Schéma 1
Schéma 2
2)
Brancher les fi ches mâles des fi ls noir et rouge du ventilateur
(dans le boîtier noir) aux connecteurs du boîtier de commande du ventilateur.
Schéma 5
6) Regrouper les fi ls et les fi xer à l’arrière de la façade à l’aide d’une attache prévue à cet effet.
attache de fi ls
Schéma 3
3)
Relier ensuite les fi ches femelles de l’interrupteur au boîtier de commande de l’interrupteur.
Schéma 6
7) Fixer chacune des deux charnières de la grille d’aération inférieure, à l’aide de deux vis, au rebord inférieur de l’appareil.
22
Schéma 4
Schéma 7
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
8) Installer la grille d’aération en vissant trois vis sur chacune des charnières.
11) Fixer la partie externe de la façade en place en glissant ses pattes d’accrochage sur les tiges de la partie interne.
Schéma 7
9) Insérer le logo de Regency dans les trous prévus à cet effet, dans le coin inférieur gauche de la grille.
tiges de la partie interne
10) Installer le dispositif de retenue supérieur, obligatoire.
Schéma 10 partie externe de la façade
Schéma 8
Installation fi nale
Schéma 11
Schéma 9
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
23
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GARNITURE D’ÂTRE OPTIONNELLE
La garniture d’âtre est un option utiliser si le fond de la cheminée est plus haut que le foyer ou pour soulever l'appareil.
Assembler d’abord la façade, puis y fi xer la garniture d’âtre. Deux largeurs sont offertes : 2 po et 4 po.
Installation du garniture d’âtre 2 po
(341-942 / 425-942)
Installation du garniture d’âtre 4 po
1) Assembler les deux garnitures de 2 pouces à l’aide des deux
vis fournies, tel qu’illustré au schéma 2.
1) Fixer la garniture d'âtre au bas de la façade à l’aide des vis
fournies (trois de chaque côté) tel qu’illustré au schéma 1 . La garniture est munie de trous oblongs qui permettent d’ajuster sa position pour une plus belle fi nition.
REMARQUE: Ne pas serrer les vis complètement pour
l’instant. Mettre la garniture en place, l’ajuster au besoin puis la visser solidement une fois satisfait de sa position.
2) Fixer cette garniture au bas de la façade à l’aide des vis
fournies (trois de chaque côté), tel qu’illustré au schéma 2. La garniture est munie de trous oblongs qui permettent d’ajuster sa position pour une plus belle fi nition.
Schéma 2
24
Schéma 1
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA FAÇADE EN
FONTE HAMPTON
le trou prévu à cet effet (fi ls noir et rouge avec fi che femelle bleue).
1) Déposer les pièces de la façade à plat, face vers le bas, sur une surface protégée pour éviter de les égratigner.
2) Fixer une ferrure de calage à chacun des côtés de la façade à l’aide de trois vis et de trois boulons.
REMARQUE: Attention de ne pas intervertir les ferrures. Pour les différencier, mesurer la distance entre l'extrémité et le premier trou.
L’espace mesurant 7/16 po doit être orientée vers le haut.
6) Brancher ensuite le ventilateur en faisant passer les fi ls noirs et rouges
(avec fi che mâle grise) dans le trou prévu à cet effet et en les reliant aux connecteurs du boîtier de commande du ventilateur.
3) Fixer chacun des côtés de la façade à la partie supérieure à l’aide de deux vis.
7) Regrouper les fi ls à l'aide d'un serre-câble et fi xer au boîtier.
8) Déposer le boîtier sur la tige située à l’endos de la façade, du côté gauche, et le visser en place.
Switch Box Assembly
Ensure that the top and sides are aligned.
4) À l’aide d'un ruban à mesurer, s'assurer que les deux côtés sont espacés de 28 po (711 mm).
Boss on rear left side piece.
et fi xer celle-ci de façon à ce que les fi ls soient éloignés de l’appareil.
28"
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
10) Passer également le cordon d’alimentation derrière la façade.
25
INSTALLATION
11) Installer la façade en insérant les ferrures de calage entre la vitre et la chambre de combustion. Fixer le tout à l’aide des quatre vis noires restantes, soit deux de chaque côté.
Slide side fi ller bracket into gap between glass and fi re box.
INSTALLATION DES GRILLES EN
FONTE HAMPTON
Avant d’installer la grille inférieure, s’assurer que la butée est en place.
1) Cette butée se trouve dans le coin inférieur gauche, sous la chambre de combustion, tel qu'illustré ci-dessous.
U32E
Grill Stop
Bracket
2) Glisser la grille supérieure dans les supports fi xés à la paroi supérieure de l'appareil, tel qu'illustré.
Install the glass trim by inserting the side hooks on the glass trim into the 4 slots between the faceplate and the glass. Push the glass trim down fi rmly with both hands to lock into place.
Bracket inside top of fi rebox.
Bracket
Side Hook
Slots
12) Retirer le fi lm protecteur à l’endos du logo Hampton® et coller le logo, centré, dans le coin inférieur gauche de la façade.
Top Grill
Note: The top grill should be placed with the curved cut-out facing up.
3) Installer la grille inférieure en enfonçant ses deux charnières sur la bordure de métal située au plancher de l’appareil et en fi xant chacune d’elles à l’aide de deux vis, tel qu’illustré ci-dessous.
26
Hampton ® Logo
Left Side
Faceplate
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
OPTION 1:
THERMOSTAT MURAL
Un thermostat mural peut être installé si désiré.
Reliez les fi ls tel qu'illustré sur le diagramme de l'installation électrique. Utilisez le tableau ci-dessous afi n de déterminer la longueur maximale du fi lage.
OPTION 2:
CONTRÔLE À
DISTANCE
INSTALLATION
DES PILES
1) Le commutateur du brûleur fonctionne avec 4 piles AA.
Employer le contrôle à distance de Regency approuvé pour cet appareil. L'emploi d'autres systèmes peut annuler votre garantie.
L'équipement de commande à distance est constitué d'un émetteur manuel, d'un récepteur et d'un support mural.
2) Insérer 2 piles AA de chaque côté du bloc-piles et le brancher tel qu’illustré ci-dessous.
Regency offre un thermostat programmable mais tout autre thermostat approuvé par CSA,
ULC ou UL de 250-750 millivolts peut être employé.
Table du fi lage pour Thermostat
Longueur Maximale Recommandé
(Deux - Fils) Avec l'emploi d'un thermostat mural (Système CP-2)
Longueur Max.
Dimension du fi lage
14 GA.
16 GA.
18 GA.
20 GA.
22 GA.
50 Ft.
32 Ft.
20 Ft.
12 Ft.
9 Ft.
1) Choisir un emplacement commode sur le mur pour installer le récepteur et la boîte
électrique (la protection contre la chaleur extrême est très importante) . Faire courir les fi ls du foyer à cet emplacement. Consulter la table pour le thermostat.
2) Relier les deux fi ls à la soupape de gaz.
Voir le diagramme.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur mural d'un appareil au gaz à une source d'alimentation de 120V.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder l'interrupteur mural d'un appareil au gaz à une source d'alimentation de 120V.
3) Installez trois (3) pile alcaline de AAA dans l'émetteur et quatre (4) pile alkaline AA dans le récepteur. Installez le récepteur et son couvercle dans le mur. Sélectionnez le mode "remote" du contrôle à distance.
Le contrôle à distance est maintenant prêt
à fonctionner.
DERNIÈRE VÉRIFICATION
Avant de quitter le domicile du client, s’assurer que l’appareil s’allume correctement et lui en expliquer le fonctionnement en détail. Cette dernière vérifi cation comprend les étapes suivantes :
1) Chronométrer l’appareil afi n de s’assurer, après 15 minutes de fonctionnement, que l’allure de chauffe est adéquate (telle qu’inscrite sur l'étiquette de sécurité).
2) Au besoin, régler l’entrée d’air primaire pour éviter que les fl ammes ne produisent de carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20 minutes au préalable pour laisser le temps aux fl ammes de se stabiliser.
3) Vérifi er l'ébauche appropriée.
AVERTISSEMENT
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par la production de suie ou de carbone à la suite d’une modifi cation de l’appareil.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
27
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE À DISTANCE PROFLAME GT
1)
Couper l’alimentation en gaz et débrancher l’appareil.
9) Insérer quatre piles AA dans le récepteur.
2) Retirer les grilles d’aération, la porte en saillie ou la façade, selon le cas.
3) Comme le montre la photo ci-dessous, débrancher le bloc-piles se trouvant sur le plancher du foyer et le mettre de côté.
4) Sortir le boîtier de commande numérique de l’appareil.
10) Brancher le faisceau de fi ls du moteur à l’arrière du récepteur et regrouper les fi ls à l’aide de l’attache fournie, tel qu’illustré cidessous.
5) Débrancher le faisceau de fi ls, le fi l de mise à la terre et le fi l d’allumage du boîtier.
l’attache de fi ls
11) Brancher les de fi ls du moteur du récepteur au boîtier.
6) Identifi er les fi ls qui composent le faisceau de fi ls (voir le schéma de montage).
7) Brancher les fi ls TPTH et TH – vert/vert et blanc/blanc, tel qu’illustré ci-dessous (voir le schéma de montage).
12) Fixer le boîtier de commande numérique avec l’écran thermique au plancher de l’appareil à l’aide de la bande velcro.
l’écran thermiqu
TPTH
TH
28
13) Refaire les étapes 5 et 4, inversées.
14) Jumeler la télécommande au récepteur – voir le mode d’emploi de la télécommande.
15) Refaire les étapes 2 et 1, inversées.
16) S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE À DISTANCE PROFLAME GTM
1)
Couper l’alimentation en gaz et débrancher l’appareil.
7) Enlever le bouton « Hi-Lo », s’il y a lieu, en dévissant les deux vis, tel qu’illustré ci-dessous.
2) Retirer les grilles d’aération, la porte en saillie ou la façade, selon le cas.
3) Comme le montre la photo ci-dessous, débrancher le bloc-piles se trouvant sur le plancher du foyer et le mettre de côté.
4) Sortir le boîtier de commande numérique de l’appareil.
8) Le remplacer par le moteur pas-à-pas, en le fi xant à l’aide de deux vis, tel qu’illustré ci-dessous.
5) Débrancher le faisceau de fi ls, le fi l de mise à la terre et le fi l d’allumage du boîtier.
9) Insérer quatre piles AA dans le récepteur.
6) Brancher les fi ls TPTH et TH – vert/vert et blanc/blanc, tel qu’illustré ci-dessous (voir le schéma de montage).
TPTH
TH
10) Brancher le faisceau de fi ls du moteur à l’arrière du récepteur et regrouper les fi ls à l’aide de l’attache fournie, tel qu’illustré cidessous.
l’attache de fi ls
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
29
11) Brancher les de fi ls du moteur du récepteur au boîtier.
12) Fixer le boîtier de commande numérique au plancher de l’appareil
à l’aide de la bande velcro.
13) Visser l’écran thermique au récepteur et le fi xer au plancher de l’appareil au moyen d’une bande velcro. l’écran thermique
14) Refaire les étapes 5 et 4, inversées.
15) Jumeler la télécommande au récepteur – voir le mode d’emploi de la télécommande.
16) Refaire les étapes 2 et 1, inversées.
17) S’assurer qu’il n’y a aucune fuite de gaz.
INSTALLATION
30
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTALLATION
SCHÉMA DE MONTAGE
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le brûleur, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner. Seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts.
Attention: Assurer de les fi ls ne touchent aucune surface chaude et sont à partir des bords pointus.
Configuration de Système de Proflame
* 886 SUR/DE l'Éventaire Seul
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
0.886.002
Proflame Valve
Fil de garde
Pilote
Terre de châssis
La Norme Principale Sur/
De le Changement ou Changement Mural
Optionnel
Détenteur de Batterie
Proflame DFC Conseil
La Norme Principale Sur/De le Changement ou Changement Mural Optionnel
Remarque : Le commutateur du brûleur fonctionne avec 4
piles AA.
Proflame de configuration du système 886 GTMF Wire Diagram
Électrode d'Étincelle
Électrode de Sens
S-Receiver
Module de Contrôle de Fan
Harnais de Fil de GTMFS
6
Valve de Proflame
Modulation Électronique
Fil de garde
Pilote
Terre de châssis
Proflame DFC Conseil
DFC télégraphient à l'assemblage de harnais
(Inclut : la Terre Pilote et le Changement de CPI/IPI)
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
31
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1) Brancher le cordon d’alimentation. Mettre le commutateur en position « ON » pour activer la télécommande.
2) Enfoncer et relâcher une fois le bouton ON/OFF de la télécommande.
3) Attendre 4 secondes. Le système d’allumage produira des
étincelles pendant 60 secondes afi n d’amorcer le brûleur principal.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
CONSIGNE D'ALLUMAGE
Remarque: Au premier allumage, le système tente d’allumer les fl ammes pendant 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectifi cation. Ce délai écoulé, le système tente
à nouveau d'allumer les fl ammes en produisant des étincelles pendant 60 secondes. Si les fl ammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous :
a) Éteindre le système à l’aide du commutateur ou du bouton ON/
OFF de la télécommande.
b) Attendre 2 secondes et rallumer le système à l’aide du commutateur ou de la télécommande.
c) Répéter l'étape 2.
INSTRUCTIONS
D'ARRET
1) Utilisez l'interrupteur ON/OFF du Brûleur ou du contrôle à distance pour éteindre le brûleur.
2) Avant d’effectuer l’entretien ou la réparation de l’appareil, couper toutes les sources d’alimentation en débranchant l’appareil et en enlevant la pile.
32
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
Avant d'allumer l'appareil, suivre les directives ci-dessous
1) Lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
2) Vérifi er que toutes les installations électriques sont encloisonnées pour prévenir les chocs.
3) Vérifi er qu'il n'y a pas de fuites de gaz.
4) Assurer-vous que la porte de verre sont bien en place. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque les vitres sont retirées ou que la porte est ouverte.
5) Vérifi er que l'évent et le chapeau ne sont pas obstrués.
6) Vérifi er l'emplacement des bûches. Si le pilote n'est pas visible lors de l'allumage de l'appareil - les bûches ou les braises sont incorrectement positionnées.
7) L'appareil ne devrait jamais être allumé et éteint sans avoir attendu au moins 60 secondes.
8) En allumant l'appareil, l'intérieur du verre peut developer du brouillard. Ceci consommera après quelque compte rendu d'opération.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI
LE PANNEAU FRONTAL EN VERRE
N’EST PAS EN PLACE.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL SI
LA VITRE AVANT N'EST PAS EN
PLACE.
Le Détecteur de chaleur du Ventilateur:
Lorsque ce commutateur thermique est activé il émet un petit "clic". Ce bruit est normal et il est occasionné par la fermeture des contacts du commutateur.
Au cours des premiers feux, un fi lm blanc peut se déposer sur la vitre durant le processus de cure. La vitre devrait être nettoyée sinon le fi lm cuira et deviendra diffi cile à nettoyer. Utilisez un nettoyeur non-abrasif et JAMAIS nettoyer la vitre chaude.
VENTILATEUR
DE CONVECTION
AUTOMATIQUE
Pilote de la Flamme:
Lorsque la fl amme du pilote est en fonction elle peut émettre un "siffl ement".
Soupape de Contrôle du Gaz:
Lorsque la soupape de contrôle du gaz s'ouvre et se referme, un cliquetis peut se faire entendre. Ce bruit est normal et est attribuable au fonctionnement normal d'une soupape ou d'un régulateur de gaz.
Le corps de l'Appareil / Boîte à feux:
L'expansion et la contraction des différentes
épaisseurs et types d'aciers occasionneront certains "craquements".
Le ventilateur se met en marche automatiquement lorsque l’appareil atteint sa température de fonctionnement et s’arrête automatiquement lorsque l’appareil est éteint et assez refroidi.
Tourner le bouton sur le côté de la façade pour le régler à la vitesse voulue.
INSTRUCTIONS
D'ENTRETIEN
BRUITS ÉMIS
LORSQUE L'APPAREIL
EST EN MARCHE
Il est possible que vous entendiez certains bruits provenant de votre appareil au gaz. C'est parfaitement normal du fait qu'il y a divers calibres et types d'aciers employés dans votre appareil.
En voici certains exemples. Tous sont des bruits
normaux et ne devraient pas être considérés comme étant des défauts de votre appareil.
1) Toujours fermer la soupape avant de procéder au nettoyage. Pour le réallumage, référez-vous aux instructions d'allumage.
Conservez le brûleur et le contrôle propres en les nettoyant au moyen d'un aspirateur au moins une fois par année. Nettoyez les bûches avec un pinceau pour ne pas les endommager.
2) Nettoyez la vitre (jamais lorsque l'appareil est chaud), l'appareil, les registres, et la porte avec un linge humide. Ne jamais utiliser un nettoyeur abrasif.
PREMIER FEU
Le premier feu dans votre foyer est une étape de cure de la peinture. Pour assurer le succès de cette étape, il est recommandé de chauffer le fabrication. Les détecteurs de fumée de la maison peuvent sonner. Ouvrir quelques fenêtres afi n de ventiler la pièce .
La vitre peut nécessiter un nettoyage.
Le ventilateur:
Les appareils au gaz de Regency Fireplace
Products sont munis de ventilateurs hight-tech qui distribuent l'air chaud dans la pièce. Il n'est pas inhabituel d'entendre un "vrombissement" du ventilateur lorsqu'il est en marche. L'amplipoêle au moins quatre (4) heures la première fois qu'il fonctionne avec le ventilateur en fonction.
Lors du premier feu, l'appareil émettera une odeur causée par la cure de la peinture et la cuisson des huiles employées au moment de la tude du son augmentera ou diminuera selon la vitesse sélectionnée sur le contrôle de vitesse du ventilateur.
Le plateau du brûleur:
Le plateau du brûleur est situé directement sous les bûches et le tube du brûleur et est constitué de matériaux d'un calibre différent du reste de la boîte à feux et du corps de l'appareil. Donc, les différentes épaisseurs d'acier dilaterant et
NE PAS NETTOYER LA VITRE
se contracteront à un taux légèrement différent causant un "cognement" et un "craquement".
LORSQU'ELLE EST CHAUDE!
Vous devriez aussi être avisé que ces bruits se
REMARQUE: Lorsque la vitre est froide et qu'on allume l'appareil, il peut se produire de la condensation et de la buée sur la vitre. Cette condensation
produiront également durant les changements de température à l'intérieur de l'appareil. Encore une fois, cette situation est normale pour les boîtes à feux en acier.
est normale et se dissipera en quelques minutes à mesure que la vitre se réchauffera.
L'appareil est recouvert d'une peinture résitante à la chaleur et aucune autre peinture ne devrait être employée. Regency utilise la Peinture Noire Métallique #6309.
3) Vérifiez périodiquement la position et l'état du brûleur ainsi que la stabilité de la fl amme. S'il y a un problème, téléphonnez un technicien qualifi é.
4) L'appareil et le système d'évent doivent
être inspectés avant d'être utilisés, et au moins une fois pas année, par un technicien qualifi é, afi n de s'assurer qu'ils ne sont pas obstrués.
Pendant l'intervention annuelle, les brûleurs devraient être enlevés du plateau de brûleur et être nettoyés. Remplacer les braises mais ne bloquez pas le pilote.
5) Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides infl ammables
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
33
Les enfants et les adultes devraient
être informés des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment.
CAUTION: TOUT ÉCRAN OU GRILLE
D E P R O T E C T I O N AYA N T É T É
ENLEVÉ POUR L’ENTRETIEN DOIT
ÊTRE REPLACÉ AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
CLOTHING OR OTHER FLAMMABLE
MATERIAL SHOULD NOT BE PLACED
ON OR NEAR THE APPLIANCE.
6) En allumant l'appareil, l'intérieur du verre peut developer du brouillard. Ceci consommera après quelque compte rendu d'opération.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si la porte vitrée n'est pas bien en place.
7) Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé, même partiellement, dans l’eau. Appeler un technicien qualifi é pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de commande et toute commande qui a étéplongée dans l’eau.
8) Vérifi ez les fl ammes du pilote périodiquement. Corrigez le patron de la fl amme afi n d'obtenir 3 fl ammes bleues vives: 1 autour de la thermopile, 1 autour du thermocouple, et
1 à l'arrière du brûleur (elle n'a pas à toucher au brûleur).
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
34
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
ENTRETIEN
Vérifi er les fl ammes du pilote périodiquement.
Corrigez le patron de la fl amme afi n d'obtenir
2 fl ammes bleues vives: 1 autour du sonde de fl amme et 1 à l'arrière du brûleur (elle n'a pas
à toucher au brûleur).
Brûleur
AJUSTEMENT
DU PILOTE
Pilote
Sonde de Flamme
Allumage
REMPLACEMENT DES
BÛCHES
Attention: Faites attention en enlevant le verre briseé, portez des gant.
L'appareil ne devrait jamais être utilisé lorsque les bûches sont brisées. Fermez la soupape du gaz et laissez l'appareil se refroidir avant d'ouvrir la porte pour retirer les bûches. La fl amme du pilote génère suffi samment de chaleur pour causer des brûlures. Si pour une raison ou une autre une bûche doit être remplacée, vous devez la remplacer par la bonne bûche. L'emplacement des bûches doit être tel qu'illustré sur le schéma sous Installation des bûches.
REMARQUE:
U n p o s i t i o n n e m e n t inadéquat des bûches peut entraîner la formation de dépôts de carbone et peut nuire
à la performance de l'appareil, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Remplacement du Vitre Plat
Enlèver la cadre de porte, consulter la section
« Vitre Plate ». Enlèver les attaches de verre dans chaque coin (quatres attaches). Enlèver la vitre. Remplacer la vitre. La vitre doit avoir le joint d'étanchéité attacher autour du vitre.
Glisser la nouvelle pièce de vitre dans the cadre.
Remplacez les quatres attaches de vtire sur le cadre de porte. La vitre doit avoir le joint d'étanchéité attacher autour du vitre. Remplacez la cadre de porte.
REMARQUE: Si le patron de la fl amme n'est
pas adéquat, contactez votre détaillant de Regency pour de plus amples instructions.
Un patron de fl amme inadéquat présentera une petite fl amme, probablement jaune, laquelle n'entrera pas correctement en contact avec l'arrière du brûleur ou avec la thermopile.
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
DE VITRE
Si le joint d'étanchéité de vitre doit être remplacée utiliser 5/8po joint d'étanchéité de pour la vitre en saillie (Part # 936-265) et le joint d'étanchéité de vitre tadpole pour la vitre plat (Part # 936-155).
ENTRETIEN
POUR LE SYSTÈME
D'EVENT
PIÈCE EN OR PLAQUÉ
Inspecter le système d’évacuation deux fois par année en procédant comme suit:
1) Vérifier le système d’évacuation pour déceler la présence de rouille aux endroits exposés aux intempéries. Le cas échéant, la rouille apparaîtra sous forme de taches, de coulisses ou, dans les cas extrêmes, de trous. Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
Le fi ni or 24 carats de la porte nécessite peu d'entretien, et doit être simplement nettoyé avec un linge humide. NE PAS employer de produits nettoyant abrasifs ou chimiques, car ils endommageront le fi ni et annuleront la
garantie. Nettoyer les traces de doigts avant d'allumer l'appareil.
REMPLACEMENT DE
LA VITRE
2) Retirer le chapeau d’extrémité et inspecter le conduit d’évacuation à l’aide d’une lampe de poche. Retirer tout nid d’oiseau ou autre corps étranger s'il y a lieu.
3) S'assurer qu’il n’y a pas de traces de condensation excessive, comme la formation de gouttes d’eau dans le revêtement intérieur, ni de fuites aux joints.
Une condensation persistante peut faire rouiller le chapeau, les conduits et les raccords. Plusieurs raisons peuvent en être la cause, notamment un tronçon horizontal trop long, des coudes trop nombreux ou des conduits extérieurs exposés au froid.
4) Inspecter les joints pour s’assurer qu’aucun tronçon ni raccord n’a bougé et qu’aucune pièce n’est lâche. Vérifi er également la solidité des organes mécaniques, comme les ferrures de fi xation murales ou le ruban d’étanchéité.
Votre foyer de Regency est muni d'une vitre céramique haute température, Neoceram de
5 mm capable de résister aux plus hautes températures produites par votre appareil.
Quand votre verre doit être nettoyer, nettoyez la vitre avec un produits de nettoyage conçu pour les foyers à gas disponible d'un détaillant
Regency autorisé.
Dans l'éventualité où votre vitre se briserait, procurez-vous votre vitre de remplacement auprès d'un détaillant Regency autorisé seulement,et suivez étape par étape les instructions de remplacement.
AVERTISSEMENT. Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
35
ENTRETIEN
Remplacement du Vitre en Saillie
POUR RETIRER LE VENTILATEUR
10) Débrancher les fi ls du moteur du ventilateur
(à l’intérieur de l’appareil).
1) Enlèvez la façade (et vitre) du foyer et placez le façade, face vers le bas, en prenant soin de ne pas égratigner la peinture.
1) Éteindre l’appareil et le laisser refroidir à la température ambiante.
11) Soulever le ventilateur des deux tiges sur lesquelles il est fi xé, le pencher vers l’avant et le sortir de l’appareil.
2) Enlèver les écrous qui tiennent les attaches de verre en place.
3) Enlever la porte vitrée (voir la section « Porte plate »).
3) Enlèver les attaches de verre (côté, dessus et au bas).
4) Enlever les bûches et les panneaux de briques (s’il y a lieu).
4) Remplacer la vitre. La vitre doit avoir le joint d'étanchéité attacher autour du vitre.
5) Dévisser les deux vis qui retiennent la grille et la sortir de l’appareil.
5) Renverser les étapes précédentes, remplacer les attaches de verre et attacher les écrous. Le serrage excessif des écrous risque de briser la vitre.
6) Dévisser les deux vis qui retiennent le brûleur et le support de bûches avant et les sortir de l’appareil.
12) Débrancher le fi l vert du cordon d’alimentation.
6) Remplacer la façade (et vitre) sur the foyer et verifi ez le joint.
Vis du Grille
7) Dévisser les deux vis qui retiennent le capot protecteur de la prise d’air, au fond de l'appareil, et le soulever pour le sortir.
Pour remettre le ventilateur en place:
ENTRETIEN DU
VENTILATEUR
8) Dévisser les dix vis qui retiennent la trappe d’accès en place.
Refaire ces étapes en sens inverse. Truc :
Frotter les trous de fi xation avec un peu de savon à vaisselle pour que le ventilateur glisse plus facilement sur les tiges.
Une trappe située au fond de l’appareil permet d'accéder au ventilateur pour en effectuer l'entretien ou la réparation. REMARQUE: Ne
JAMAIS faire fonctionner l’appareil si cette trappe n’est pas bien installée.
S’assurer que le ventilateur repose bien sur les tiges en essayant de le faire bouger dans un mouvement d’avant en arrière. Si ce mouvement produit un bruit, vérifi er l’ajustement des trous de fi xation.
Avertissement : En cas de réparation,
étiqueter tous les fi ls avant de les débrancher pour éviter des erreurs de câblage et, par conséquent, un f o n c t i o n n e m e n t inadéquat, voire dangereux. Vérifi er le fonctionnement de l’appareil après toute réparation.
9) Dévisser les trois vis qui retiennent le conduit de ventilation et appuyer de chaque côté pour l’enlever.
Appliquer un joint de silicone haute température pour bien refermer la trappe d'accès du ventilateur (appliquer modérément).
36
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE
1) Couper l’alimentation en gaz.
2) Retirer les grilles d’aération (et la porte en saillie s’il y a lieu).
3) Ouvrir la porte plate et la retirer.
4) Enlever les bûches et les panneaux de briques.
5) Dévisser les deux vis qui retiennent la grille et la sortir de l’appareil
10) Retirer les onze vis qui retiennent le plateau de la soupape en place et le soulever.
Grate screws
6) Dévisser les deux vis qui retiennent le brûleur et le sortir de l’appareil.
11) Le glisser vers la gauche pour l’enlever.
7) Dévisser les deux vis qui retiennent le capot protecteur de la prise d’air, au fond de l'appareil, et le soulever pour le sortir.
12) Mettre le nouveau plateau en place et refaire les étapes précédentes en sens inverse.
8) Débrancher l’alimentation en gaz.
qu’illustré ci-dessous. mise à la terre
EV2
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
EV1
37
PARTS LIST
MAIN ASSEMBLY
Part # Description Part # Description
1) 420-122 Fan Panel
2) 420-142 Gasket - Fan Access Panel
3) 910-215/P
5) 910-750
910-752
Fan Motor (120 V)
Power Cord (120 V)
Wire Harness (intermediate)
7) 910-142 Thermodisc-Fan Auto ON/OFF
8) *
9) *
10) 420-140
12) *
13) *
14) 948-045
15) 948-247
16) 948-025
17) *
18) *
Fan Switch Cover
Flue Restrictor
Air Hood
Levelling Bolt 5/16 x 3" Hex Hd
Jack Chain
Spring Lever Handle
Door Extension Spring
Wire Holder Clip
Strain Relief
19) *
514-969
948-220
Grommet for Power Cord
Conversion Kit to Propane
Logo Plate - Hampton
918-677 Manual
®
41) 420-157
42) 420-054
43) *
44) 420-048
45) *
46) *
47) *
48) 320-518
50) *
51) 420-170
52) 420-171
53) 420-172
Gasket - Transition Box Bottom
Gasket - Transition Box Top
Stove Top
Thermal Insulation
Adaptor Stop
Adaptor Holding Brkt-Left
Adaptor Holding Brkt-Right
Flue Adaptor Assy
Insulation Hold Down Brkt
Top Fan Air Channel
Upper Fan Air Channel
Lower Fan Air Channel
*Not available as a replacement part.
21) 420-920
420-922
Flush Louvers (Set) - Black/Gold
Flush Louvers (Set) - Black
420-923 Flush Louvers (Set) - Black/Steel
25) 420-940 Bay Louvers (Set) - Black/Gold
420-938 Bay Louvers (Set) - Black
420-942 Bay Louver (Set) - Black/Steel
422-901 Brick Panel Set - Standard Brown
422-902 Brick Panel Set - Standard Red
422-903 Brick Panel Set
- Herringbone Brown
33) *
34) *
35) *
36) 400-090
Brick Panel - Right Side
Brick Panel - Left Side
Brick Panel - Back
Brick Clip
38
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
BURNER ASSEMBLY
Part # Description
423-574E/P
423-576E/P
52) 911-004
Valve Assembly - NG
Valve Assembly - LP
Valve - SIT NG
911-005 Valve - SIT LP
55) *
58) 904-240
936-170 Orifi ce Gasket
66) 911-006 Pilot Assembly - 3 Flame (NG)
Pilot Assembly - 3 Flame (LP) 911-007
67) *
68) W840470 Pilot Assembly Gasket
66
70) 420-143
71) 402-526
72) 402-519
73) *
74) *
90) 910-421
Burner Assembly (NG/LP)
Log Tray Mount Bracket
Pilot ON/OFF 3" (SIT)
*Not available as a replacement part.
71
58
55
70
74
73
72
90
52
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
39
PARTS LIST
BAY & FLUSH FRONT ASSEMBLY
Part # Description
Bay
420-931 Complete Bay Door with Black Trim
102) * Glass Retainer Side (Top & Btm)
103) * Glass Retainer Front (Top & Btm)
106) 940-315/P Side Glass
107) 936-243 Gasket
108) 940-314/P Center Glass
110) 420-244 Bay Brick Panel - Steel
111) * Door Trim
112) 904-196 1" Round Magnet
910-421 Pilot On/Off 3" Extension Knob (SIT)
910-422 Flame Hi/Low 3" Extension Knob (SIT)
402-956 Gold Trim Bay Front
*Not available as a replacement part.
Flush
422-530 Complete Flush Door Assy
112) 904-196 1" Round Magnet
135) 940-307/P Flush Glass
137) 904-691 U Clip
139) 936-155 Tadpole Glass Gasket
422-943 Double Screen Door (Optional)
171) 512-546 Door Latch Assembly
173) 430-133 Handle
904-712 U-clip for frame
40
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
FACEPLATE ASSEMBLY
Part # Description
402-919 Complete Faceplate (Set) Contour with Black Trim-Oversize
51) * Faceplate Side Right - Oversize
59) *
60) *
Faceplate Top - Oversize
Faceplate Side Left Assy-Oversize
402-534 Trims Pkg. Black - Oversize, Zero Clearance
65) * Faceplate Trim Right - Oversize
68) * Faceplate Trim Top - Oversize
70) * Faceplate Trim Left Assy - Oversize
Part # Description
180) 400-950 Hearth Trim 1" - Regular
181) 320-940 Hearth Trim 1" - Oversize
180) 400-926 Hearth Trim 2" - Regular
181) 320-942 Hearth Trim 2" - Oversize
180) 400-928 Hearth Trim 4" - Regular
181) 320-944 Hearth Trim 4" - Oversize
180) 400-959 Hearth Trim 6" - Regular
181) 320-946 Hearth Trim 6" - Oversize
97) 910-246
98) 910-330
2-way Gold Contact Switch
Fan Speed Control (120 V)
99) 904-569 Fan Speed Control Knob (120 V)
190) *
191) *
Screw #8 x 1/2" Black self-tapping
Screw #8 x 1/2" Brass self-tapping
199) 948-216 Regency
®
Logo Plate
*Not available as a replacement part.
400-917 Complete Custom Faceplate (Set)
71) *
72) *
73) *
Faceplate Side Right - Custom
Faceplate Top - Custom
Faceplate Side Left - Custom
SEE DETAIL 'A'
SEE DETAIL 'A'
74) 904-586 Speed Control Knob c/w Spring Clip
99
95
94
99
68
199
96
93
92
STANDARD SIZE
FRONT VIEW
91
180
70
LOGOPLA
TEHERE
199
181
60
59
OVERSIZE
FRONT VIEW
51
65
191
SEE DETAIL 'A'
147
147
99
402-918 Complete Faceplate (Set)
Standard Contour with Black Trim
91) *
92) *
93) *
Faceplate Side Right - Standard
Faceplate Top - Standard
Faceplate Side Left Assy - Standard
402-532 Trims Pkg. - Standard Black
402-950 Trim Pkg. - Standard Brass
94) *
95) *
96) *
Faceplate Trim Right - Standard
Faceplate Trim Top - Standard
Faceplate Trim Left Assy - Standard
97) 910-246 2-way Gold Contact Switch
98) 910-330 Fan Speed Control (120 V)
99) 904-569 Fan Speed Control Knob (120 V)
402-933 Complete Faceplate (Set) Molded
141) *
142) *
143) *
144) *
145) *
146) *
147) *
Faceplate Side Right - Molded
Faceplate Top - Molded
Faceplate Side Left -Molded
Mounting Bracket - Right
Filler Bracket
Mounting Bracket - Left
Screw #8 x 3/4" Pan Head
DETAIL 'A'
REAR VIEW
97
98
146
142
143
MOLDED FACEPLATE
FRONT VIEW
141
73
98
72
190
190
190
CUSTOM FACEPLATES
REAR VIEW
74
199
LOGOPLA
TEHERE
97
71
CUSTOM FACEPLATES
FRONT VIEW
190
190
191
144
147
147
147
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
41
PARTS LIST
HAMPTON
®
CAST - FACEPLATE ASSEMBLY
Part # Description
402-971** Cast Faceplates (Set)
187) 910-246 Burner On/Off Switch
188) 910-330 Fan Speed Control (120 V)
189) 904-733 Knob - Black Cast Surround
201) *
202) *
203) *
205) *
194) *
195)
Cast Faceplate - Right
Cast Faceplate - Top
Cast Faceplate - Left
Flush Glass Frame
Mounting Flange
Hampton
®
Logo Plate
207) 402-981** Cast Grill (Set) - Top & Bottom
*Not available as a replacement part.
** Last digit of part number represents colour:
1=Black Metallic, 5=Enamel Brown
202
187
189
188
203
194
194
201
207
195
205
42
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
PARTS LIST
CONTEMPORARY FACEPLATE AND DOOR FRAME
Part # Description
1) 425-512 Door Bottom Assembly
2) 425-513 Frame Inside
3) 425-514 Faceplate Outside
4) 425-942 Hearth Trim
3
2
1
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
43
NOTES
44
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
NOTES
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
45
WARRANTY
Les produits Regency sont conçus pour vous offrir fi abilité et simplicité. Avant de quitter notre usine, chaque appareil est soigneusement inspecté par notre équipe de contrôle de la qualit modèles Excalibur sont couverts par une garantie à vie limitée. Cette garantie, offerte par FPI Fireplace Products International Ltd., est valide pour l’acheteur original et n’est pas transfé
Garantie à vie limitée
La garantie à vie limitée couvre la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le plateau et le corps du brûleur, les bûches, les panneaux de briques et les garnitures plaqu contre tout défaut de fabrication pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
La garantie à vie limitée couvre la vitre contre les bris thermiques, pendant cinq (5) ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la
Le garantie à vie limitée couvre le corps de l'appareil, les parements et les grilles en fonte contre les fi ssures et les déformations attribuables à un défaut de fabrication, pendant tr ans, pièces et main-d’œuvre*, à partir de la date d’achat. Seules les pièces sont couvertes par la suite.
Finis spéciaux – Les fi nis « nickel brossé » et « cuivre antique » des portes et des pare-étincelles sont garantis un (1) an contre tout défaut de fabrication. Cependant, puisqu’il est n d’observer des changements de couleur du fi ni attribuables aux variations thermiques, la présente garantie du fabricant ne s’applique pas aux changements de couleur ou aux ma
(empreintes de doigts, etc.) pouvant apparaître après l’achat du produit. Elle ne couvre pas non plus les dommages occasionnés par l’utilisation de nettoyants abrasifs.
Les composantes électriques et mécaniques comme les ventilateurs, les interrupteurs, les fi ls, les thermodisques, les télécommandes, les régulateurs d’excès, les thermopiles, les mocouples, les éléments de la veilleuse et les soupapes sont garantis un (1) an, pièces et main-d’œuvre, et deux (2) ans, pièces seulement, à partir de la date d’achat. Le remplac des ventilateurs et des soupapes sous garantie constitue une réparation et n’entraîne pas de prolongement de la garantie. Les pièces de rechange, une fois installées, sont donc gar douze (12) mois à partir de la date d’achat de l’appareil, mais au moins trois (3) mois à partir de leur date d’installation.
Les composantes des systèmes d'évacuation de FPI sont garanties trois (3) ans, pièces et main-d'œuvre*, à partir de la date d’achat.
Les composantes des systèmes de Simpson Dura-Vent (systèmes à évacuation directe) sont couvertes par la garantie de Simpson Dura-Vent Inc.
Les pièces de rechange achetées auprès de FPI après expiration de la garantie d'origine de l’appareil sont couvertes pendant 90 jours, sur preuve d’achat seulement. Toute pièce défectueuse sera remplacée ou réparée à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas la main-d’œuvre.
Conditions :
Tout élément de l’appareil qui, selon nous, porte des traces de défectuosité, sera réparé ou remplacé, au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur ou d’un représentant au
à la condition que lui soit retournée la pièce remplacée sur demande, port payé.
Porcelaine/émail - Il est impossible de garantir ou d’offrir sur le marché un produit en porcelaine ou en émail qui soit parfait en tout point. Si le fi ni comporte des éclats, il est import le signaler et de le faire examiner par un détaillant autorisé dans les trois jours suivant l’installation. Les réclamations faites après ce délai peuvent être refusées.
Chez FPI, il est courant de facturer au client des pièces de rechange dont le prix est supérieur à la pièce remplacée et de lui émettre ensuite un crédit si, après examen, celle-ci se défectueuse en raison d'un défaut de fabrication.
Le distributeur autorisé est responsable de la réparation sur place des produits Regency. FPI ne sera pas tenue responsable des résultats ou des coûts de travaux exécutés pa distributeurs ou des réparateurs non autorisés.
À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter la partie défectueuse du produit faisant l’objet d’une réclamation.
Les réclamations doivent être transmises à FPI par un distributeur autorisé et fournir tous les renseignements nécessaires, y compris le nom du client, la date d’achat, le modèl numéro de série de l’appareil, l’objet de la demande ainsi que la ou les pièces réclamées. Sans ces renseignements, la garantie ne sera pas valide.
Exclusions :
La présente garantie à vie limitée ne couvre pas la peinture, les joints ou les garnitures de portes.
En aucun moment, FPI ne sera tenue responsable de tout dommage indirect dont le coût excède le prix d'achat de l’appareil. FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer modifi er un appareil déjà fabriqué. Aucune modifi cation ni mise à jour ne seront donc effectuées sur un appareil, même si le modèle a évolué.
FPI ne sera pas tenue responsable des frais de déplacement pour les travaux d’entretien.
L’installation et les contraintes liées à l’environnement ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant et ne sont donc pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les braises, la laine minérale, les joints, les poignées de porte et la peinture ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
Les appareils laissant voir des signes de négligence ou de mauvaise utilisation ne sont pas couverts par les dispositions de la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les pièces ayant été modifi ées ou transformées de quelque manière que ce soit, ou qui, selon nous, ont fait l’objet d’un usage abusif, d’une in tion inadéquate ou de négligence ou sont défectueuses à la suite d’un accident, d’un écoulement ou d’un refoulement de cheminée provoqué par des conditions environnementa géographiques, d’une mauvaise ventilation, de dévoiements excessifs ou d’une pression d’air négative attribuable à un système mécanique comme un appareil de chauffage à air c un ventilateur, une sécheuse, etc.
Les dégâts causés aux poêles et aux pièces de rechange pendant le transport sont soumis à une réclamation contre le transporteur de la part du revendeur et ne sont donc pas co par la présente garantie.
FPI ne sera pas tenue responsable des catastrophes naturelles ou des actes de terrorisme pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Les problèmes de rendement attribuables à une erreur de l’utilisateur ne sont pas couverts par la présente garantie.
L’utilisation conjointe de produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants avec votre appareil, sans l’autorisation préalable de FPI, peut annuler la présente garantie.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil par la production de suie ou de carbone attribuable à une modifi cation de l’ap
* Subvention en fonction de la grille des tarifs de main-d’œuvre préétablie par FPI.
46
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
Les produits de foyer de Regency
®
sont fabriqués au niveau
élevé de fi abilité et simplicité. De plus, ils sont soumis à l’inspection rigide et complète par notre équipe d’assurance de qualité.
Regency, Produits de Foyer, est fi er d’offrir notre garantie
à vie limitée à l’acheteur original de chque produit.
Voir à l’intérieur pour plus de details.
Pour enregistrer votre appareil
Regency en ligne, visitez le site http://www.regency-fi re.com
Pour enregistrer votre appareil
Hampton en ligne, visitez le site http://www.hampton-fi re.com
Installateur: Veuilliez remplir le document suivant
Nom et adresse du détaillant: _________________________________________
___________________________________________________________________
Installateur: ________________________________________________________
Tél: _______________________________________________________________
Date d’installation: __________________________________________________
Numéro de fabrication de l’unité: ______________________________________
Regency et Hampton sont les marques déposées de FPI Fireplace Products International Ltée.
© FPI, 2010.
U32E-5 Foyer à gaz encastrable
Imprimé au Canada
47

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。