Jolly Mec UNIVERSAL JOLLY SPECIAL Manuel utilisateur
foyer
UNIVERSAL
JOLLY
SPECIAL
NOTICE DE MONTAGE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
À conserver par l’acquéreur
UNIVERSALJOLLY
Version air forcé avec aspiration externe
UNIVERSALJOLLY
Version « à monter soi-même » avec aspiration interne
Une lecture attentive et le respect des informations contenues dans la présente notice est recommandée pour une installation rapide et une utilisation correcte du produit.
Avant de commencer le montage, lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celleci, sous peine d’annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit.
La notice de montage est une partie essentielle de l’appareil et fait partie intégrante de celui-ci ; elle doit être remise à l’utilisateur.
La notice de montage doit être conservée avec soin pour toute consultation future, car les précautions fournissent des indications importantes concernant la sécurité pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Le constructeur décline toute responsabilité pour toute erreur d’installation pouvant causer des dommages à des personnes, animaux ou choses.
L’appareil devra être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
TOUTE responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle du constructeur est dégagée pour les dommages résultant d’erreur d’installation et d’utilisation et du non respect des instructions contenues dans cette notice de montage, ainsi que d’une installation dans un endroit non approprié ou des locaux ne correspondant pas aux caractéristiques du produit.
Tous droits de reproduction de la présente notice de montage réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A.
Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contractuelles.
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toutes les modifications qu’elle jugera utiles.
La présente notice de montage ne peut être cédée pour vision à des tiers sans l’autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI
S.p.A.
Les recommandations techniques de montage contenue dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base. Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives ; dans ce cas, se conformer scrupuleusement aux lois en vigueur dans le pays d’installation.
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
1.1 Présentation UNIVERSALJOLLY
..........................................................................................................................................................................................................................................................................
4
1.2 Identification de la cheminée
......................................................................................................................................................................................................................................................................................
5
1.3 Caractéristiques techniques
........................................................................................................................................................................................................................................................................................
6
1.4 Exemple de cheminée installée et habillée
..............................................................................................................................................................................................................................................
7
1.5 Composants de la cheminée
......................................................................................................................................................................................................................................................................................
8
1.6 Fonctionnement de la cheminée
............................................................................................................................................................................................................................................................................
9
1.6.1 Allumage au bois
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................
9
1.6.2 Caldo Control
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................
10
1.6.3 Conseils
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
11
1.7 Entretien courant
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
13
1.7.1 Nettoyage de la cheminée et du ventilateur
..................................................................................................................................................................................................................
13
1.7.2 Composants démontables pour le nettoyage de la cheminée et entretien ventilateur
..............................................................................................
13
1.8 Options
..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
14
1.9 Utilisation de la fiche de montage et d’entretien
............................................................................................................................................................................................................................
15
1.10 Garantie
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
16
1.11 Service après-vente
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
16
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR L’INSTALLATEUR
2.1 Dimensions et poids
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
17
2.1.1 Universaljolly avec aspiration externe
..................................................................................................................................................................................................................................
17
2.1.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
..............................................................................................................................................................
18
2.2 Conduit de fumée
..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
19
2.3 Phases d’installation
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................
20
2.4 Schéma électrique centrale BP07
....................................................................................................................................................................................................................................................................
23
2.5 Exemple de gainage pour la distribution de l’air dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
....................................................................................................................................................................................................................
24
2.5.1 Universaljolly avec aspiration externe
..................................................................................................................................................................................................................................
24
2.5.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
..............................................................................................................................................................
25
2.6 Données relatives au produit acheté
..........................................................................................................................................................................................................................................................
26
3
1.1 Présentation UNIVERSALJOLLY SPECIAL
Le foyer UNIVERSALJOLLY modèle SPECIAL à air humidifié est un monobloc en acier profilé à haut rendement fonctionnant au bois, à air humidifié homologué selon la norme européenne
EN13229.
il est le fruit de trente ans d’expérience JOLLY MEC dans ce secteur ; pensé pour les besoins toujours plus précis du marché moderne actuel et pour fournir des performances élevées et des solutions d’implantation adaptées à toutes les situations et contraintes d’encombrement.
UNIVERSALJOLLY est équipé du système CALDO CONTROL, breveté par JOLLY MEC, qui règle la combustion selon la température de l’air.
UNIVERSALJOLLY est muni d’une fermeture à vitre autonettoyante qui empêche le jaillissement de la plus petite
étincelle, avec à la clé un fonctionnement en toute sécurité.
UNIVERSALJOLLY est équipé d’une ou deux portes, selon le modèle choisi, avec fermeture automatique à ressort.
UNIVERSALJOLLY dispose de deux sorties supérieures pour la distribution de l’air et d’une sortie frontale ; il est doté d’un humidificateur incorporé à remplissage manuel, grâce auquel il est possible d’éviter les problèmes suivants : gorge sèche et allergies diverses. il est possible d’ajouter à l’eau des essences balsamiques pour parfumer la pièce ou le local.
Il est équipé de série d’une centrale de contrôle électronique qui peut fonctionner en manuel ou en automatique en réglant la vitesse du ventilateur de 410 m ?
/h (option 620 m ?
/h) selon la température.
Une télécommande est disponible en option pour gérer toutes les fonctions tout en restant tranquillement assis.
Les foyers-inserts UNIVERSALJOLLY sont des appareils de chauffage de faible encombrement qui offrent de hautes performances et des rendements très élevés.
PENSÉS POUR CONSOMMER PEU ET CHAUFFER.
BEAUCOUP CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FOYER
UNIVERSAL JOLLY À AIR HUMIDIFIÉ.
UNIVERSALJOLLY est un foyer destiné au chauffage à air humidifié comportant une installation de distribution de l’air chaud par gaine, présentant un coût très bas et une très grande rapidité de chauffage.
C’EST un système qui fonctionne en sécurité, sans imprévu.
Insérés dans des cheminées traditionnelles existantes (avec les problèmes de fumée, de gaspillage ou de déperdition de la chaleur), non seulement ils résolvent ces inconvénients, mais transforment les vieilles cheminées en une véritable source de chaleur sans jamais renoncer à l’attrait et l’atmosphère chaleureuse qu’offre une cheminée allumée.
Pour la transformation de UNIVERSALJOLLY à AIR FORCÉ à
« À MONTER SOI-MÊME », il suffit de monter le support-grille pour l’aspiration interne (page 8 n° 2).
4
1.2 Identification de la cheminée
La cheminée MAXI est équipée d’une plaquette métallique contenant les données suivantes :
• Marquage CE.
• Nom du fabricant et son adresse.
• Numéro de la norme européenne d’homologation.
• Type d’appareil.
• Combustible.
• Puissance thermique nominale.
• CO (mesuré à 13% de O
2
).
• Puissance électrique nominale.
• Fréquence nominale.
• N° de lot.
• Distance minimum des matériaux combustibles.
• Avertissements.
Cette plaquette est placée sur la face avant interne de la cheminée, accessible après avoir démonté la façade extérieure.
La plaquette n’a pas toujours le même aspect graphique.
5
1.3 Caractéristiques techniques
Homologation EN 13229 - Modèle « à monter soi-même » avec aspiration externe
Code Description
352
Puissance brulée (à bûche)
365
Puissance nominale thermique (à bûche)
052
Rendement (à bûche)
455
Surface réchauffable max selon la tipologie de la maison
301
Consommation à la puissance maximale
653
Sortie des fumée Ø
451
Surface d' échange
652
Raccord sortie d'air chaude Ø
554
Portée air ventilateur
253
Poids total
604
Puissance electrique installée
601
Tension/fréquence nominale
702
Tirage minimum
102
T Fumées max. (à bûche)
105
T Fumées moyenne (à bûche)
701
Distance matériel inflammable
005
CO
2
(à bois)
002
CO (13% O
2
) (à bois)
007
Poussières (à pellet)
MINI
17,4
12,7
MEDIO MAXI
Version
SUPER BIFACCIALE ESAGONO
100
29
18,27
17,4
10,09
24,4
18,3
Unité
PANORAMICO
75 68
20,4 19,1 kW
13,26 12,42 kW
73 74 74 70,5 63 58 75 65 65 %
55-80-130 65-90-150 80-110-190 80-110-190 75-105-180 40-60-95 80-110-190 55-75-130 50-70-125 m 2
3,9
200
0,98
100
410
75
75/170
230/50
12
340
304
300
7,6
0,2
0
20,9
14,84
4,6
200
1,35
100
410
85
75/170
230/50
12
320
290
300
6,9
0,3
0
24,4
18
5,4
200
1,45
100
410
110
75/170
230/50
12
375
310
300
7,1
0,3
0
SUPER
90
26,1
18,4
5,8
250
1,55
100
410
125
75/170
230/50
12
370
320
300
7
0,45
0
6,4
250
1,8
100
410
145
75/170
230/50
12
370
320
300
6,5
0,5
0
3,9
200
0,75
100
410
72
75/170
230/50
12
350
305
300
6,3
0,3
0
5,4
200
1,5
100
410
113
75/170
230/50
12
370
308
300
7,8
0,3
0
4,5
200
1,12
100
410
105
75/170
230/50
12
350
305
300
6,3
0,35
0
4,2 Kg/h
200 mm
0,96 m 2
100 mm
410 m 3 /h
85 Kg
75/170 W
230/50 V/Hz
12 Pa
350
305
°C
°C
300 mm
6,3 %
0,35
0
%
0
Combustible recommandé : Bois bien séché et sec.
Modalités et réglages pour obtenir les rendements ci-dessus pour mod. Maxi
Air primaire FERMÉ
Air primaire CALDO CONTROL :
Bouchon des fumées :
Débit d’air ventilateur :
Quantité, dimensions et disposition bois :
Puissance
FERMÉ
FERMÉ en position standard (voir F
IG
. 1 page 11)
410 m ?
/h
4 kg/h long. 330 +/-30 mm disposé parallèlement à la surface frontale
12,7 kW
6
1.4 Exemple de foyer installé et habillé
Gainage pour distribution air aux étages
supérieursDistribution de l’air chaud
également sur plusieurs étages. Le ventilateur puissant de 410 m 3 /h o 620 m 3 /h (option) permet de diffuser l’air chaud dans les différentes pièces ou locaux.
Optimisation du tirage du conduit de fumée
L’ancien conduit de fumée sert de siège pour le nouveau conduit qui est dimensionné pour optimiser le tirage de la nouvelle cheminée et simplifier l’installation
Semelle
Sans travaux de maçonnerie, le gainage peut traverser l’espace qui s’ouvre dans l’ancien conduit de cheminée pour arriver à l’étage supérieur
(il ne faut utiliser que des conduits inox)
Universaljolly inséré dans une structure existante
Il est possible de conserver l’esthétique originale du milieu en montant dans la cheminée l’insert Universaljolly qui transforme l’ancienne cheminée en une véritable installation de chauffage.
Cloisonnement
La finition de la mise en place de l’insert ne comporte que des travaux très simple de cloisonnement
Optimisation du tirage du conduit de fumée
L’ancien conduit de fumée sert de siège pour le nouveau conduit qui est dimensionné pour optimiser le tirage de la nouvelle cheminée et simplifier l’installation
Distribution d’air dans les différentes pièces ou locaux
Pour masquer les gaines de distribution de l’air, il suffit de réaliser une cloison en placoplâtre
Isolation thermique (calorifugeage)
Le nouveau foyer doit être parfaitement isolé avec de la laine de roche pour
éviter toute déperdition de chaleur
IMPORTANT !
N’utiliser que des tubes ou conduits en acier inox à double paroi à l’intérieur de la hotte et du conduit de fumée, ainsi que pour la distribution de l’air chaud.
7
L
J
G
M
1.5 Composants du foyer
A I K
F
T
O
N
R
C
S
Q
A Échangeur de chaleur
B Support-grille pour aspiration
interne (modèle « à monter soimême » à aspiration interne)
C Cendrier amovible
D Grille en fonte
E Plan du foyer avec cale-bois
F Logement du cendrier
G Protection logement ventilateur
H Axe ouverture automatique du volet
des fumées réglable
I Bouchon sortie fumées mobile
(pour réglage tirage, voir chapitre 1.3.4)
J Pommeau pour orientation air
chaud frontal
K Bouchons prédécoupés (défoncer
et enlever uniquement pour gaines distribution air)
L Humidificateur
M Ventilateur d’échange avec
condenseur
N Bulbe « Caldo Control »
O Sonde température air
P Support sonde (accessible
depuis l’intérieur de la cheminée, dans la partie supérieure droite)
Q Centrale électronique
automatique et manuelle
R Conteneur pour remplissage
humidificateur
S Matelas de laine de
roche pour l’isolation
(calorifugeage) de la chaudière
T Caldo Control
8
B
1.6 Fonctionnement du foyer
1.6.1 Allumage au bois
• Nettoyer le plan du foyer (plaque foyère) et vider le cendrier.
• Sur l’afficheur, choisir hiver avec la touche spéciale. Appuyer sur la touche Pe, choisir la modalité ventilateur désirée :
Automatique ou manuel.
Pour l’explication de toutes les fonctions de la centrale, voir le manuel SM032 annexé.
• Ouvrir complètement la grille située à gauche du cendrier.
• Mettre le bois et allumer le feu (il est conseillé d’utiliser un produit allume feu type « Diavolina » ou similaire).
• Fermer la porte.
La puissance du foyer et la durée de la charge sont réglées en fonction de la quantité d’air comburant ; pour en régler la quantité, agir sur l’air primaire (ouvrir ou fermer la grille à gauche du cendrier).
Le foyer dispose d’un réglage automatique du tirage par le dispositif CALDO CONTROL (réglable manuellement aussi), qui intervient sur l’air primaire de combustion en en réduisant le débit à partir de la température de 60°-70°C.
Noter que pour avoir une puissance de 11,6 kW, il faut brûler
2-3 kg de bois/heure.
ATTENTION !
Pour les modèles avec deux portes, il est obligatoire d’insérer toujours le dispositif de blocage de sécurité. Ce dispositif sert à empêcher les ouvertures accidentelles des portes.
Dispositif de blocage désinséré
(il est possible d’ouvrir les portes)
Dispositif de blocage inséré
(il n’est pas possible d’ouvrir les portes)
ATTENTION !
Toujours retenir les portes au moment de leur ouverture ou fermeture, et s’assurer d’avoir bien serré la poignée (dans les modèles à une porte) et d’avoir bloqué les portes avec le dispositif de sécurité (dans les modèles à deux portes).
9
1.6 Fonctionnement du foyer
1.6.2 Dispositif Caldo Control
Caldo Control est un dispositif breveté par Jolly-Mec, qui permet le réglage automatique de l’air primaire de combustion.
Ce dispositif, en diminuant progressivement le débit de l’air primaire de combustion lorsque la température de l’air augmente, permet d’utiliser au mieux le bois et d’augmenter l’autonomie de la cheminée, en réduisant en même temps la consommation de bois.
Caldo control se met en marche automatiquement lorsque la température de l’air en sortie des bouches atteint environ 80°C et ferme complètement le passage de l’air primaire de combustion lorsque l’air atteint environ 120°C.
À froid, la vanne du Caldo control doit être ouverte, à chaud elle doit être fermée.
Caldo control peut être réglé en agissant, avec une clé hexagonale, sur la vis spéciale de réglage, accessible en extrayant le cendrier sur le côté droit de la façade, de manière à ce que, à froid, la vanne soit entièrement ouverte (F
IG
. 1).
Pour effectuer correctement le réglage, il est conseillé de visser d’un ou deux tours la vis de réglage jusqu’à ce que la grille commence
à se fermer. Ensuite, dévisser la vis jusqu’à ce que la vanne soit entièrement ouverte. Opération à réaliser à foyer froid.
Répéter éventuellement les opérations ci-dessus pour trouver le point d’étalonnage optimal.
Pour contrôler l’ouverture et la fermeture de la vanne, regarder à travers les fentes de passage de l’air comburant présentes à droite du cendrier.
Pour garantir le fonctionnement parfait du Caldo control, il faut nettoyer périodiquement les fentes de passage de l’air pour éliminer la poussière, la cendre etc. et vérifier que la vanne est libre de bouger.
Vis de réglage
Clé à six pans
(non fournie)
10
Vanne en position complètement ouverte
(à froid)
F
IG
. 1
1.6 Fonctionnement du foyer
1.6.3 Conseils
Il est obligatoire de faire fonctionner le ventilateur d’air chaud foyer allumé, du fait que « UNIVERSALJOLLY » est un très puissant foyer échangeur de chaleur.
ATTENTION !
En cas de black-out ou de coupure de l’alimentation
électrique, des composants électriques pourraient s’endommager si celui-ci est allumé et avec une grande quantité de bois chargée. En cas de black-out, contrôler la
« puissance du feu » et, si elle est trop grande, retirer des pièces de bois pour la diminuer.
L’eau servant à l’humidification (contenance max. 1 litre) doit être versée manuellement à travers la cuve de remplissage, située derrière le pommeau de gauche, en utilisant le conteneur fourni
(voir chapitre 1.1.5). L’humidificateur est plein lorsque l’eau atteint le niveau prévu. Il est possible d’ajouter à l’eau des essences balsamiques pour parfumer la pièce ou le local. L’humidification de l’air prévient : gorge sèche, maux de tête, allergies diverses et production excessive de poussière due à un air trop sec.
F
IG
. 1
La cheminée fonctionne régulièrement même sans eau, avec l’humidificateur vide.
Le foyer peut être utilisé en été pour la ventilation des pièces ou locaux en programmant l’unité de contrôle sur le fonctionnement manuel, en réglant la vitesse du ventilateur.
Pour orienter le débit de l’air frontal, régler le déviateur air chaud en agissant sur le pommeau 10 (voir chapitre 1.5). Attention : le modèle hexagonal ne possède pas ce réglage.
Si le tirage du conduit de fumée n’est pas suffisant et que de la fumée sort des portes, il est possible de régler le tirage par le bouchon des fumées, qui doit être positionné de manière à faciliter le passage des fumées à l’arrière (F
IG
. 2-3).
En cas de diminution du tirage, ôter le bouchon des fumées et débarrasser la chaudière de la suie éventuellement tombée du conduit de fumée.
Si l’air chaud diminue, cela signifie que le ventilateur doit être nettoyé : y accéder en démontant le plan du foyer ; voir paragraphe 1.7
F
IG
. 2
Bouchon des fumées en position standard (rendement optimal du foyer)
F
IG
. 3
Bouchon des fumées tourné pour augmenter le tirage
Bouchon des fumées déplacé en avant pour augmenter encore plus le tirage
Les pièces de rechange d’origine sont disponibles auprès des revendeurs autorisés ou peuvent être directement commandées à JOLLY-MEC.
L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil.
ATTENTION !
Le foyer doit être bien fermé pour éviter la sortie de fumée. Il ne sera ouvert que pendant le chargement manuel du bois. Sur les modèles avec deux portes, ouvrir toujours celle de droite en premier (lentement) puis celle de gauche. Les vitres ne sont pas protégées par l’habillage et sont donc sujettes à hautes températures. Risque de brûlure.
PLUS DE NETTOYAGE = PLUS DE RENDEMENT
11
1.6 Fonctionnement du foyer
Si de la fumée sort à l’ouverture des portes, même avec conduit de fumée propre, demander (pour les modèles mini, moyen, maxi, super 90 super 100) l’option « déflecteur fumées réglable » (F
IG
. 1), voir page 15, n° 28.
F
IG
. 1
Ce déflecteur réglable permet d’abaisser encore plus le déflecteur fumées avant fixe (F
IG
. 2).
F
IG
. 2
Déflecteur fumées avant fixe
Le déflecteur réglable doit être vissé à l’intérieur du déflecteur fumées avant fixe avec deux ou trois vis autofileteuses (selon le modèle) en maintenant le pli tourné vers le bas ou vers l’intérieur du foyer. (F
IG
. 3-4)
F
IG
. 3
F
IG
. 4
Plus le déflecteur fumées avant sera bas, plus quantité de fumée sortant de l’ouverture des portes sera faible.
12
1.7 Entretien courant
1.7.1 Nettoyage foyer et ventilateur
• Nettoyage du cendrier
Vider périodiquement lorsque cela est nécessaire.
• Chaudière
Déposer la grille en fonte et le plan du foyer. Nettoyer avec une brosse la tôle ondulée pour éliminer la suie. Utiliser
éventuellement un aspirateur pour aspirer la suie. Vider le cendrier et nettoyer parfaitement son logement (voir chapitre 1.5).
Nettoyer la grille en fonte avec une brosse et un outil pointu.
Remonter le tout.
• Vitres
Utiliser des produits spécifiques ou avec des caractéristiques similaires. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs qui risqueraient d’abîmer la peinture de l’entourage de la vitre. Si les vitres nécessitent une fréquence de nettoyage plus rapprochée, vérifier le tirage du conduit de fumée.
• Dispositif Caldo Control
Vérifier périodiquement le fonctionnement correct du Caldo control en suivant les instructions du chapitre 1.6.3, page 11.
• Ventilateur
Une fois par an, démonter le ventilateur pour débarrasser les hélices des poussières.
Éliminer les impuretés avec un aspirateur en faisant attention
à ne pas détacher les contrepoids ; dans le cas contraire, le ventilateur vibrera et fera du bruit.
REMARQUE !
Il est très important que le conduit de fumée soit installé de manière à pouvoir être facilement ramoné à la brosse ou démonté, à ne pas présenter de dévoiements et de tronçons en contre-pente.
Un entretien périodique annuel du conduit de fumée permet de maintenir le tirage optimal du foyer et diminue sensiblement les bouffées de fumée lors de l’ouverture de la porte de charge.
1.7.2 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ou entretien du ventilateur
A B C
D E
A Cendrier
B Grille en fonte
C Plan du foyer (démonter
seulement pour l’entretien du ventilateur)
D Isolation en laine de roche
(démonter uniquement pour l’entretien du ventilateur)
E Précaisson (démonter, avec un
tournevis en croix, uniquement pour l’entretien du ventilateur)
F Bouchon des fumées
13
F
1.8 Options
A B C D
E F G H I
J K L M N
O P
Q R S
T U V W
X
\
Y Z [
14
]
A
Support guide échangeur
(seulement pour version avec aspiration air extérieur)
B
Bouche à fermeture réglable pour l’air chaud 180x120 mm
C
Grille pour prise d’air extérieur
230x230 mm (seulement pour version avec aspiration air extérieur)
D
Boîte à fermeture automatique pour prise d’air extérieur
(seulement pour version avec aspiration air extérieur)
E
Raccord pour boîte à fermeture automatique au ventilateur
F
Raccord pour montage hotte chauffe-eau
G
Raccord universel entre tuyau de fumée Ø200 et conduit de fumée
H Conduit de fumée flexible en acier
inox à double paroi Ø 200 mm
I
Conduit de fumée en acier inox à paroi lisse interne Ø 200 mm
(différentes longueurs)
J
Raccord pour conduit de fumée flexible à double paroi Ø 200mm
K
Réduction pour tuyaux de fumée, diverses mesures
L
Coude 90° pour conduit de fumée en acier inox Ø 200mm
M
Coude 45° pour conduit de fumée en acier inox Ø 200mm
N
Conduit flexible aluminium
Ø 80 mm ou Ø 100 mm
(différentes longueurs)
O
Raccord en T pour conduits en aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
P
Raccord en Y pour conduits en aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
Q
Raccord droit pour conduits en aluminium Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
R
Collier de serrage Ø80mm,
Ø 100 mm et Ø 200 mm
S
Raccord Ø 80 ou Ø 100 pour distribution air chaud
T
Ventilateur de 620 m 3 /h
U
Grillage pour cloisonnement
V
Matelas de laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
W
Chenets en fonte
X
Grille à bifteck en acier inoxydable avec manche à pince 500x180mm
(400x180mm pour modèles Mini et Moyen)
Y
Grille à bifteck en acier inoxydable avec manche à pince à utiliser sur chenets en fonte (sauf modèle Mini)
Z
Plaque anti-adhésive en alliage primaire
[
Palette pour pizza en acier inox
\
Déflecteur fumées avant réglable
]
Hotte chauffe-eau de 60 litres ou de 90 litres
1.9 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien
• Destinataires de la notice
La notice de montage et d’entretien est destinée aux personnes qui sont préposées au fonctionnement du foyer ; une attention particulière doit être prêtée aux informations sur la sécurité contenues dans la notice.
• But de la notice
Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet.
Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice.
• Conservation de la notice
La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à sa mise au rebut.
Elle doit être conservée dans un lieu protégé, sec et à l’abri des rayons du soleil, et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future.
L’utilisateur doit demander une copie de la notice au constructeur en cas d’illisibilité, de détérioration et de perte.
• Mise à jour de la notice
La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la commercialisation du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter au foyer toutes les modifications qu’elle jugera utiles et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes.
L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui, une fois reçues, deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien.
En cas de cession ou de transfert du foyer à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles.
• Cas excluant la responsabilité du constructeur
Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants :
a) usage impropre du foyer.
b) usage non prévu par la réglementation nationale spécifique.
c) installation incorrecte.
d) défauts d’alimentation.
e) mauvais entretien ou entretien insuffisant.
f) modifications ou interventions non autorisées.
g) utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle.
h) inobservation totale ou partielle des instructions.
i) évènements exceptionnels (par ex. : ruptures dues à des catastrophes naturelles).
j) dégâts causés par des pannes de courant, des écarts de tension, des champs électromagnétiques.
k) emploi de granulés ayant des caractéristiques autres que celles recommandées dans la présente notice.
15
1.10
Garantie
Le certificat de garantie s’appuie sur les règles de garantie indiquées ci-après. Sa validité n’est effective et totale que s’il est expédié à
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A.
au plus tard un mois après la date d’achat.
Le certificat de garantie doit être dûment rempli et bien
lisible. Pour envoyer le certificat de garantie par fax, appeler le numéro +39 035-8359200.
Pour toute demande d’intervention ou pour tout problème technique, appeler le centre d’appels de notre SAP (Ufficio Supporto Vendite) au numéro +39 035-8359204, ou bien écrire à l’adresse [email protected].
• Dispositions de garantie
1. Durée de vie :
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. garantit pour
5 (cinq) ans le corps de chauffe et pour 2 (deux) ans tous les autres composants de l’appareil, comme le prévoit la loi.
Sont exclues de la garantie les pièces sujettes à usure due à l’usage (vitres, grilles en fonte). Les matériels et/ou accessoires
(électriques, etc.) fournis par notre Société, mais fabriqués par des tiers, ne comportent que la garantie du tiers fabricant. Cette garantie ne sera valable que si le foyer a été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions de la notice qui accompagne le produit, et que l’acquéreur déclare avoir bien reçue et entièrement lue. La garantie ne s’étend pas au mauvais fonctionnement ou aux pannes résultant de la qualité du combustible (bois) utilisé.
ATTENTION !
Pour obtenir le remplacement des composants ou l’intervention de nos techniciens au titre de la garantie, il est OBLIGATOIRE de joindre au présent certificat de garantie une copie du ticket de caisse ou une facture d’achat. La garantie ne s’exerce qu’au moment où JOLLY-
MEC CAMINETTI S.p.A. est en possession du certificat de garantie dûment rempli et reçu dans les délais et modalités indiqués au point (3).
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera utiles sans préavis.
2. Exclusions de la garantie :
Le client ne peut faire jouer la garantie dans les cas suivants : a) si les données indiquées sur le certificat de garantie ne correspondent pas à un produit vendu par JOLLY-MEC
CAMINETTI S.p.A.
b) si le certificat de garantie a été rempli de manière incorrecte et/ou incomplète c) si l’origine de la panne n’est pas due à des défauts ou vices du produit, mais à des causes extérieures, telles que :
- usage impropre ou inhabituel du produit ;
- usage non prévu par la réglementation nationale ;
- installation incorrecte ;
- défauts d’alimentation ;
- mauvais entretien ou entretien insuffisant ;
- modifications ou intervention effectuées sans autorisation préalable ;
- emploi de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle ;
- non respect, total ou partiel, des instructions ou contestations non conformes aux caractéristiques de construction du produit ;
- évènements exceptionnels ;
- dégâts causés par des pannes de courant, des sautes de tension, des champs électromagnétiques.
3. Variation :
Le droit de garantie subit des variations de durée par rapport à la période de 5 (cinq) ans indiquée au point (1) si le certificat de garantie n’est pas parvenu à JOLLY-MEC
CAMINETTI S.p.A. dans un délai de 30 (trente) jours à compter de la date d’achat du produit. Dans ce cas, la garantie, bien que s’exerçant pendant les 2 (deux) ans prévus, n’est accordée qu’à partir de la date d’achat du client.
4. Interventions hors garantie :
intervention autre que celles prévues par la présente garantie, il est tenu de régler les frais correspondants sur la base des prix normalement appliqués par le centre d’assistance technique autorisé.
5. Cession de la garantie :
Si le client demande une
La garantie ne peut pas être cédée et reste personnelle au nom du premier acquéreur.
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. est présente sur tout le territoire européen à travers un réseau ramifié de points de vente et de centres d’assistance autorisés. Pour toute demande de support pour le produit acheté, consulter le revendeur ou appeler directement le
SAV JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A.
JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. - Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIE tél : +39 035 8359204 - fax +39 035 8359200 - www.jolly-mec.it - [email protected]
16
2.1 Dimensions et poids
2.1.1 Universaljolly à air forcé humidifié avec aspiration externe
Le foyer est livré monté sur palette, sans jambage, conditionnée sous housse et coiffée d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants :
• Corps de chaudière complet
• Notice de montage
• Ventilateur de 410 m ?
/h (modèle de 620 m ?
/h option, sur demande)
• Conteneur pour alimentation humidificateur
• Unité de contrôle électronique
• Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
Largeur :
Devant
Derrière
Hauteur :
A
B
C
D
Profondeur :
Conduit de fumée :
Poids :
MINI
60
46,5
46
50
40
Ø20
75
MOYEN MAXI
90
SUPER
100
68
46,5
80
53
46
50
58
48
Ø20
85
50
58
65
48
Ø20
110
89
62
55
65
99
73
65
48
Ø25
125
48
Ø25
145
48
Ø20
85
68
68
48
51
PANORAMIQUE BIFACIAL 75
68 75
75
75
48
51
75
75
51
48
Ø20
105
48
Ø20
72
HEXAGONE 80 UNITÉ
80
45
50
54
55
Ø20
113 cm cm cm cm cm kg cm cm cm
17
2.1 Dimensions et poids
2.1.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
Le foyer est livré monté sur palette, sans jambage, conditionnée sous housse et coiffée d’un chapeau de cellophane, et avec les composants suivants :
• Corps de chaudière complet
• Notice de montage
• Ventilateur de 410 m ?
/h
• Conteneur pour alimentation humidificateur
• Unité de contrôle électronique
• Laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière
• Support-grille pour aspiration interne
Largeur :
Devant
Derrière
Hauteur :
A
B
C
D
Profondeur :
Conduit de fumée :
Poids :
MINI MOYEN MAXI
90
SUPER
100
PANORAMIQUE BIFACIAL 75
68 75
60
46,5
51
55
40
Ø20
75
68
46,5
80
53
51
55
63
Ø20
85
55
63
70
48
Ø20
110
89
62
60
70
99
73
70
68
68
53
56
75
75
53
56
48
Ø25
125
48
Ø25
145
48
Ø20
85
48
Ø20
105
75
75
56
48
Ø20
72
HEXAGONE 80 UNITÉ
80
45
55
59
55
Ø20
113 cm cm cm cm cm kg cm cm cm
18
2.2 Conduit de fumée
Le conduit de fumée est l’élément fondamental pour le bon fonctionnement du foyer.
La section du conduit de fumée doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques du foyer. Chaque foyer doit avoir son conduit de fumée sans autres points de raccordement avec d’autres appareils (cheminées, chaudières, poêles, etc.)
Les dimensions du conduit de fumée doivent tenir compte de sa hauteur ; celle-ci doit être mesurée du conduit de cheminée à la base de la souche.
Pour garantir le tirage, la surface de la mitre posée sur la souche doit être le double de la section du conduit de fumée.
Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage naturel doit :
- être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé et calorifugé, selon les conditions d’utilisation (voir UNI 9615).
- être réalisé avec des matériaux résistants aux contraintes mécaniques normales, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et à la condensation éventuelle.
- avoir principalement une orientation verticale avec des dévoiements inférieurs à 45°.
- être adéquatement séparé des matériaux combustibles ou inflammables par une lame d’air ou un isolant approprié
- avoir une section intérieure de préférence circulaire : les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon de 20 mm au minimum.
- avoir une section intérieure constante, libre et indépendante.
- avoir les sections rectangulaires présentant un rapport maximum entre les côtés de 1,5.
Il est recommandé de prévoir une mitre de type anti-vent. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il faut impérativement prévoir son isolation (calorifugeage) pour éviter le refroidissement des fumées et la formation de condensation.
Il en est de même pour le tronçon entre la souche et la mitre.
Pour le raccordement entre le foyer et le conduit de fumée, ou en présence de dévoiements ou coudes, ou pour une plus grande facilité d’installation, rapidité et sécurité, il est recommandé d’utiliser des tubes acier-inox double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Pour le montage des conduits de fumée, utiliser des éléments réalisés en matériaux incombustibles et résistants aux produits de la combustion et aux phénomènes de condensation éventuelle générés par ceux-ci.
L’utilisation de tubes en fibrociment pour le raccordement des appareils au conduit de fumée est interdite.
Les conduits de fumée ne doivent pas traverser des locaux où l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage des conduits de fumée doit être réalisé de manière à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en dépression et éviter la formation et l’acheminement vers l’appareil des condensats.
Éviter autant que possible le montage d’éléments orientés horizontalement. Pour les foyers nécessitant le raccordement à des évacuations au plafond ou murales désaxées par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés avec des coudes ouverts de 45° au maximum (voir F
IG
. 1).
Le montage d’éléments en contre-pente est interdit. Le conduit de fumée doit être réalisé de manière à permettre la récupération des suies et son ramonage à la brosse. Le conduit de fumée doit avoir une section constante. Les éventuels changements de section ne sont admissibles qu’à la sortie du générateur ; l’utilisation de réductions au raccordement avec le conduit de fumée est interdite.
Il est interdit de faire passer à l’intérieur des conduits de fumée, même si ceux-ci sont surdimensionnés, d’autres conduits d’amenée d’air et d’autres tubes ou gaines d’une autre installation quelconque.
Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée au raccord du poêle/foyer. Utiliser à cet effet des colliers de soutien ou des supports indépendants.
Il est interdit d’installer dans le même local ou pièce d’autres foyers, chaudières ou extracteurs d’air.
Hauteur min. du conduit de fumée : 3 mètres.
F
IG
. 1
19
2.3 Phases d’installation
• Pour les phases d’installation, suivre la numérotation
1. Réaliser la prise d’air communiquant avec l’extérieur de
20x20 cm ou avec un tube d’aluminium de Ø200 mm (F
IG
. 1).
2. Réaliser le logement du ventilateur aux dimensions indiquées sur les dessins (F
IG
. 1 et F
IG
. 2).
3. Percer un trou pour l’entrée du câble d’alimentation
électrique (F
IG
. 1).
4. Lisser le tout avec de la chaux normale.
5. Enlever la tôle galvanisée liée avec un fil de fer au fond de l’échangeur pour protéger les câbles.
6. Si l’utilisation du support guide
(option page 14 n° 1) est prévue, le poser à plat, dans la position correcte et l’immobiliser avec de la chaux et du plâtre en remplissant à l’extérieur. Pour mod. « À MONTER SOI-
MÊME », monter le supportgrille pour l’aspiration interne
(page 8 n° 2) à plat, dans la position correcte et l’immobiliser avec de la chaux et du plâtre en remplissant à l’extérieur.
7. Fixer l’échangeur avec du scellant à base de silicone, en
F
IG
. 1
• Version air forcé avec aspiration externe
Prise d’air extérieur 20x20 Parois cheminée existante
appliquant d’abord une couche avant la mise en place de la cheminée « UNIVERSALJOLLY » à air humidifié pour éviter des passages d’air entre l’échangeur et le foyer.
8. Si la distribution de l’air dans d’autres pièces ou locaux est prévue (avec les options correspondantes), préparer les trous dans la hotte ou dans la paroi arrière ou encore dans l’endroit qui se prête le mieux au passage des gaines (F
IG
. 9
et F
IG
. 12). Si le dimensionnement du conduit de fumée permet le passage des gaines de distribution de l’air et de l’évacuation des fumées, il est possible de l’utiliser pour cela après tubage de l’évacuation des fumées, qui sera réalisé par un tube en acier inox double paroi jusqu’à la sortie de toit (F
IG
. 13).
9. Monter le raccord universe
L
(F
IG
. 5 Option RECOMMANDÉE) ou bien introduire un tronçon de conduit ou tube flexible en acier inox à double paroi, du diamètre de l’échangeur (Ø 200), dans le conduit de fumée, à la hauteur de l’échangeur et qui pénètre au moins 50 cm dans le conduit de fumée (F
IG
. 4).
10. Tamponner entre le conduit de fumée existant et le tube en acier inox avec de la laine de roche pour empêcher le retour de fumée et la chute de suie et donc éviter le risque de feu de cheminée
(F
IG
. 3) ou, autant que faire se peut, percer un trou dans la hotte et sceller (par le dessus) avec de la chaux ou du plâtre.
• Version « à monter soi-même » avec aspiration
Parois cheminée existante
20 (Profondeur)
20 (Profondeur)
35
Laine de roche
Compartiment ventilateur
35x40x20h
35
Laine de roche
Compartiment ventilateur
35x40x20h
F
IG
. 2
Lissage avec du ciment
Entrée câble d’alimentation
électrique
Support guide option
(si prévu) ou échangeur
Lissage avec du ciment
CHEMINÉE EXISTANTE VUE EN PLAN
F
IG
. 3
Entrée câble d’alimentation
électrique
Support-grille pour aspiration interne
(dimensions en cm)
F
IG
. 4
20
2.3 Phases d’installation
F
IG
. 5 F
IG
. 6
Conduit de fumée
Mélange avec plâtre et ciment
(lisser à la main)
Raccord universel
(option)
Accès par le haut possible par perçage du conduit de fumée pour le remplissage dans la hotte
Conduit ou tube en acier inox
F
IG
. 7 F
IG
. 8
RECOMMANDÉ
Raccordement du conduit de fumée avec un raccord universel
(option)
Monter le raccord universel à hauteur de main pour pouvoir remplir (avec ciment et plâtre) en forme d’entonnoir
(F
IG
. 5).
Introduire un tronçon de conduit ou tube flexible à double paroi en acier inox d’une longueur égale à la distance entre l’échangeur et la partie extérieure du raccord (F
IG
. 6).
F
IG
. 9
21
F
IG
. 10
2.3 Phases d’installation
11. Dérouler le matelas de laine de roche sur les parois du foyer
(fourni) (F
IG
. 4).
12. Déposer la tôle zinguée de protection sur le logement du ventilateur (côté inférieur foyer échangeur).
13. Si les gaines de distribution air chaud sont prévues, défoncer avec un marteau les tôles prédécoupées sur les trous de sortie de l’air chaud (F
IG
. 11) et monter les raccords appropriés pour l’essai avant de mettre en place la chaudière (voir options n° 19
page 14). Les raccords air chaud peuvent être également montés foyer déjà en place, en ôtant le bouchon des fumées.
14. Poser l’échangeur dans sa position correcte et s’assurer que le ventilateur n’aspire pas de l’air entre l’échangeur et le socle du foyer. Il est conseillé d’appliquer une couche de silicone dans l’angle de la tôle avant de l’introduire.
15. Pour la distribution de l’air chaud, brancher les gaines sur l’évacuation des fumées.
16. Emboîter les gaines de distribution de l’air dans le raccord prévu à cet effet (voir options n° 19 page 14) et les fixer au moyen des colliers de serrage (voir options n° 18 page 14).
17. Placer le raccord et la gaine dans le logement et tourner pour encastrer le raccord (F
IG
.12). REMARQUE Il est recommandé
F
IG
. 11 F
IG
. 12
d’essayer d’abord d’encastrer les raccords avant d’insérer le foyer.
18. Isoler (calorifuger) la partie supérieure de l’échangeur.
19. Faire descendre le tuyau de fumée en acier inox dans le logement prévu sur l’échangeur jusqu’à fond de course, par l’évacuation des fumées ou si possible par l’extérieur en forçant au maximum vers le bas avec les mains ou un fer cintré (F
IG
. 8) pour fermer hermétiquement le passage des fumées.
20. Placer le pupitre de commande électronique en le fixant à la structure du foyer en position de face ou de côté (F
IG
. 14 et F
IG
.
15).
21. Rabattre le bord arrière du ventilateur pour éviter les vibrations et le bruit (F
IG
. 16), l’insérer dans le logement et le bloquer au moyen des vis prévues à cet effet.
22. Poser le précaisson et le bloquer au moyen des vis autofileteuses.
23. Tamponner l’éventuel espace frontal entre l’échangeur et le foyer avec le grillage en le bloquant au moyen de vis autofileteuses ou avec d’autres matériaux plus adaptés au foyer (chaux, briques, marbre, etc.). (F
IG
. 13).
F
IG
. 14
F
IG
. 13
F
IG
. 15
22
F
IG
. 16
2.4 Schéma électrique de la centrale de contrôle BP07
Thermostat
Version
Manuelle
Version
Automatique
Sonde PT100
Afficheur commande
Ventilateur
Terre
Relier à la masse du boîtier métallique
Ligne
électrique
230 V
23
2.5 Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
2.5.1 Universaljolly avec aspiration externe
Pour version avec aspiration externe.
Supposons une installation avec aspiration
50% d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et 50% d’air ambiant.
Détail raccord prise d’air extérieur avec boîte à fermeture automatique et ventilateur.
IMPORTANT !
Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution.
Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer.
Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure).
Dans le socle du foyer, monter une grille de reprise communiquant avec le ventilateur, pour permettre l’entrée d’air.
La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée soit par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage.
L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamentale pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (excepté à l’intérieur de la hotte).
REMARQUE Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles.
En outre, Il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs.
Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple).
Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple).
LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES.
24
2.5 Exemple de gainage pour la distribution d’air dans d’autres pièces ou locaux, pour obtenir une diffusion homogène de la chaleur
2.5.2 Universaljolly « à monter soi-même » avec aspiration interne
IMPORTANT !
Pour la distribution de l’air chaud dans plusieurs pièces ou locaux, monter le raccord en T ou en Y (option) et raccorder les deux bouches supérieures, ainsi que les gaines de distribution.
Les gaines doivent arriver dans les pièces ou locaux à chauffer.
Dans chaque pièce ou local où est distribué l’air chaud, il faut prévoir le retour de celui-ci dans le local d’installation du foyer à travers les fissures sous les portes (détalonnage) ou des bouches (voir figure).
La distribution de l’air, à l’extérieur de la hotte et du conduit de fumée peut être réalisée par des conduits ou tubes circulaires flexibles en aluminium avec des raccords et des dérivations en tôle. Les gaines sont fixées aux raccords à l’aide de colliers de serrage.
L’isolation thermique (calorifugeage) des gaines est fondamentale pour le rendement du foyer. Elles doivent donc être enrobées dans un matelas de laine de verre de 3 cm d’épaisseur minimum sur toute leur longueur (mais pas à l’intérieur de la hotte).
REMARQUE Éviter le contact des gaines avec du bois et des matériaux combustibles.
En outre, Il est très dangereux d’utiliser des tuyaux en plastique pour la distribution de l’air, car les températures élevées pourraient les déformer et faire dégager des gaz nocifs.
Dans l’impossibilité de murer les gaines de distribution, il est possible de les dissimuler dans un faux-plafond, fausses poutres apparentes ou caissons (voir exemple).
Il est important de sceller hermétiquement avec du mastic à base de silicone l’espace entre les bouches et le mur pour éviter le passage de l’air qui provoque le noircissement dû à la chaleur (les noirceurs au-dessus des radiateurs, par exemple).
REMARQUE Dans la version « à monter soi-même » avec aspiration interne, il est souhaitable de prévoir une prise d’air extérieur dans la position plus commode (murs ou fenêtres).
LONGUEUR MAXIMUM DU GAINAGE 15 MÈTRES.
25
2.6 Données relatives au produit acheté
Vérifier que les données contenues dans l’encadré ci-dessous correspondent à celles indiquées sur la plaque métallique placée sur le foyer. Ces données doivent toujours être précisées à chaque demande d’intervention, de commande de pièces détachées et/ou d’appel d’intervention au titre de la garantie.
• Emplacement de la plaque métallique sur le foyer
Plaque signalétique
• Cachet avec les données relatives au produit acheté
26
Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIE
Tél. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w . j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.