Jolly Mec Termojolly Special Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
TERMOJOLLY SPECIAL au bois NOTICE DE MONTAGE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN À conserver par l’acquéreur Version à insérer Testé selon norme DIN Modèle breveté IMPORTANT • Une lecture attentive et le respect des informations contenues dans la présente notice sont recommandés pour une installation rapide et une utilisation correcte du produit. • Avant de commencer le montage,lire attentivement la notice et respecter impérativement les prescriptions contenues dans celle-ci,sous peine d’annuler la garantie et de compromettre sérieusement les performances et la sécurité de fonctionnement du produit. • La notice de montage est une partie essentielle de l’appareil et fait partie intégrante de celui-ci;elle doit être remise à l’utilisateur. • La notice de montage doit être conservée avec soin pour toute consultation future car elle fournit des indications importantes concernant la sécurité pendant l’installation,l’utilisation et l’entretien de l’appareil. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages aux animaux ou aux biens dus à une erreur de montage. • L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. • L’appareil devra être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément conçu.Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. • Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et/ou extracontractuelle pour les dommages dus à une erreur de montage,à une mauvaise utilisation et au non-respect des instructions contenues dans cette notice. • Touts droits de reproduction de la présente notice de montage réservés à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les descriptions et les illustrations fournies dans la présente notice ne sont pas contraignantes. • JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires à tout moment. • La présente notice de montage ne peut être cédée pour vision à tiers sans l’autorisation écrite de JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. • Les recommandations techniques de montage contenues dans cette notice doivent être considérées comme des exigences de base.Les lois de certains pays pourraient être plus restrictives;se conformer strictement dans ce cas aux réglementations en vigueur dans les pays où l’appareil est monté(tous les réglements locaux,y compris ceux relatifs aux normes nationales et européennes doivent être respectés au moment de monter l’appareil). • Ne pas utiliser l’appareil comme incinérateur ou d’une façon autre que celle pour lequel il a été conçu. • N’utiliser que les combustibles recommandés. • Ne pas utiliser de combustibles liquides. • L’appareil,quand il est en marche,atteint de hautes températures au toucher ;le manoeuvrer avec précaution pour éviter les brûlures. • Ne faire aucune modification non autorisée à l’appareil. • N’utiliser que les pièces détachées d’origine rcommandées par le fabricant. I Messieurs, Nous vous remercions encore d’avoir choisi et décidé d’épargner avec les produits Jolly Mec. Pour avoir le droit de garantie nous vous demandons de bien vouloir renvoyer le coupon de garantie rempli directement à Jolly Mec dans un délai de 30 Jours à partir de la date de la Première Mise en route OBLIGATOIRE au numéro de fax : +39 035- 83 59 200 ou par la poste. Le certificat de Garantie doit être envoyé avec la copie du document d’achat Pour ultérieures demandes de votre part pour les services après vente, première mise en route, assistance technique, Maintenance et pièces de rechange; nous vous demandons de prendre contact avec le centre d’assistance autorisé Jolly Mec par votre revendeur. Nous vous remercions de la collaboration et vous souhaitons des années de bonheur et chaleur avec nos produits. Jolly Mec Caminetti S.p.A. SM/004-FR-JM rev. 6 10/2009 - Certificato di Prima Accensione IV Lignes guide pour une correcte mise en service (pour chaque transaction ou opération, instructions,installation et maintenance) Foyer Termojolly Special, version uniquement bois. 0 Contrôler complètement le conduit des fumées et son chapeau :………………………………………….……………………………………….chap. 2.1. 0 Contrôler les connections électriques…………………….……………………………………………………………………………………...............chap. 2.2. 0 Contrôle des prises d’air……………………………………………….………………………………………………………………………….…….....chap. 2.4. 0 Contrôle des raccordements hydrauliques et du type d’installation ……………………………………………………………………………..chap. 2.5; 2.6. 0 Charger l’eau et purger l’air dans l’installation …………………………………………………………………...…................................................chap. 1.4. 0 Allumage au bois et gestion pupitre de commande …………………………………….……………….……………………………………………...cap. 1.3. 0 Réglage volet des fumées et système « Caldo control » …………………………………………………………...…………………………………chap. 1.3. 0 Explication du fonctionnement et maintenance ordinaire…………………………………………………………………………………………........chap. 1.4. 0 Remplir le certificat de première mise en service et la Garantie ( à envoyer à Jolly Mec) SM/004-FR-JM rev. 6 10/2009 - Certificato di Prima Accensione V SM/004-FR-JM rev. 6 10/2009 - Certificato di Prima Accensione VI Lignes guide pour une correcte mise en service (pour chaque transaction ou opération, instructions,installation et maintenance) Foyer Termojolly Special, version uniquement bois. 0 Contrôler complètement le conduit des fumées et son chapeau :………………………………………….……………………………………….chap. 2.1. 0 Contrôler les connections électriques…………………….……………………………………………………………………………………...............chap. 2.2. 0 Contrôle des prises d’air……………………………………………….………………………………………………………………………….…….....chap. 2.4. 0 Contrôle des raccordements hydrauliques et du type d’installation ……………………………………………………………………………..chap. 2.5; 2.6. 0 Charger l’eau et purger l’air dans l’installation …………………………………………………………………...…................................................chap. 1.4. 0 Allumage au bois et gestion pupitre de commande …………………………………….……………….……………………………………………...cap. 1.3. 0 Réglage volet des fumées et système « Caldo control » …………………………………………………………...…………………………………chap. 1.3. 0 Explication du fonctionnement et maintenance ordinaire…………………………………………………………………………………………........chap. 1.4. 0 Remplir le certificat de première mise en service et la Garantie ( à envoyer à Jolly Mec) SM/004-FR-JM rev. 6 10/2009 - Certificato di Prima Accensione VII VIII IX SOMMAIRE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 1.1 Présentation du foyer.......................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................2 1.2 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................................................................................................................................................................3 1.3 Fonctionnement du foyer ................................................................................................................................................................................................................................................................................................4 1.3.1 Caractéristiques et utilisation du pupitre de commande électronique ..............................................................................................................................................4 1.3.2 Mise en service du Termojolly à insérer ................................................................................................................................................................................................................................5 1.3.3 Dispositif Caldo Control ............................................................................................................................................................................................................................................................................5 1.4 Entretien courant ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 1.4.1 Nettoyage du foyer .........................................................................................................................................................................................................................................................................................6 1.4.2 Conseils ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 1.4.3 Entretien programmé et composition du kit hydraulique ..................................................................................................................................................................................7 1.5 Options .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 1.6 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien ..............................................................................................................................................................................9 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR L’INSTALLATEUR 2.1 Conduit de fumée .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10 2.2 Pupitre de commande électronique avec connexions ..............................................................................................................................................................................................................11 2.3 Composants du foyer ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................12 2.3.1 Composants démontables pour le nettoyage du foyer ....................................................................................................................................................................................12 2.4 Phases d’installation .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................13 2.5 Kits hydrauliques pour Termojolly modèle de base dans les différents types de raccordement ..........................................................................................14 2.6 Schémas des raccordements hydrauliques ..........................................................................................................................................................................................................................................16 2.7 Données relatives au produit acheté ............................................................................................................................................................................................................................................................18 1 1.1 Présentation du foyer IRésultat de l’expérience quarantenaire de Jolly-Mec, les inserts à eau TERMOJOLLY Special sont des inserts à encastrer alimentés au bois, homologués conformément à la norme européenne EN13229. Ils ont été expressément conçus et réalisés afin de satisfaire les exigences logistiques et de performance d’un marché de plus en plus contraignant. sanitaire avec des coûts réduits. Ils ont été conçus pour consommer peu tout en assurant un rendement élevé. Ces systèmes sont sûrs et testés. Sur demande, ils peuvent être équipés d’un vase d’expansion fermé (mod. Special) et d’un kit hydraulique complet et conforme aux normes en vigueur. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special sont des appareils pour le chauffage dotés d’un contrôle électronique qui assurent des performances et rendements exceptionnels. Ils sont fournis de série avec un pupitre de commande qui gère leur fonctionnement. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special sont fournis avec une porte en vitrocéramique autonettoyante. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special sont testés à la pression de 4,5 bars et garantissent l’étanchéité jusqu’à 4 bars. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels tests d’essais (pas nécessaires) exécutés en excluant les vannes de sécurité. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special sont fournis de série avec un échangeur de refroidissement afin que la température de l’eau de la chaudière ne dépasse pas les limites de sécurité. En utilisant de l’eau du réseau (à évacuer), l’échangeur reporte automatiquement la température de l’eau dans la chaudière dans les limites de fonctionnement correctes. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special peuvent être posés aussi bien d’angle que de face et ils s’adaptent aussi bien à des habillages modernes que traditionnels. Grâce à leur technologie de construction avancée, si un inconvénient ou problème se produit, ces inserts n'explosent pas, ils subissent une rupture au niveau de l'un des points d'étanchéité, ce qui peut facilement être réparé avec une soudure. Les inserts à encastrer TERMOJOLLY Special sont constitués d’un monobloc en acier embouti ; ce sont des foyers prévus pour le chauffage de la maison grâce à un kit hydraulique de série, testé, qui permet de chauffer l’eau de chauffage et l’eau Termojolly insert à encastrer Special peut être connecté en association à une installation existante ou à une installation autonome à circuit fermé ou ouvert avec ou sans production d’eau chaude sanitaire. 2 1.2 Caractéristiques techniques Homologation EN 13229 Code Description Mod. 70x65 Mod. 80x65 Mod. 80x85 Mod. 100x85 Unité 352 Puissance brulée (à bûche) 22,6 25,8 34,1 34,8 kW 365 Puissance nominale thermique (à Bûche) 17,2 19,6 26,7 26,5 kW 301 Consommation à la puissance maximale 4,7 5,3 7,0 7,2 Kg/h 356 Puissance max. donnée a l'ambiant (à Bûche) 3,3 4,5 4,6 5,4 kW 052 Rendement (à bûche) 76,2 75,8 78,4 76,0 % 80-100-175 95-130-200 140-150-250 130-200-300 m2 1,5 1,7 2,2 2,6 m2 451 Surface réchauffable max selon la tipologie de la maison Surface d' échange 601 Tension/fréquence nominale 230/50 230/50 230/50 230/50 V/Hz 604 Puissance electrique installée 60,0 60,0 60,0 60,0 W 253 Poids total 124,0 140,0 170,0 205,0 Kg 552 Prévalence pompe de chauffage 5,0 5,0 5,0 5,0 m 403 Dosage en eau 43,0 48,0 55,0 70,0 l 152 Pression max. d'exercice 2,0 2,0 2,0 2,0 bar 151 Pression de essai 4,5 4,5 4,5 4,5 bar 702 Tirage minimum 12,0 12,0 12,0 12,0 Pa 653 Sortie des fumée Ø 200,0 200,0 200,0 250,0 mm 551 Portée eau sanitaire ΔT 40°C 7,0 7,0 8,0 8,0 l/min 102 T Fumées max. (à bûche) 400,0 410,0 360,0 365,0 °C 105 T Fumées moyenne (à bûche) 371,0 370,0 261,0 318,0 °C 002 CO (13% O2) (à bois) 0,3 0,3 0,3 0,7 % 005 CO2 (à bois) 11,4 11,2 8,3 9,5 % 202 Volume fumée (à bois) 11,8 13,7 24,1 21,4 g/s 553 Portée max.pompe de chauffage 4,0 4,0 4,0 4,0 m3/h 701 Distance matériel inflammable 200,0 200,0 200,0 200,0 mm 991 Charge maximal au bois 5,0 5,5 6,0 7,0 Kg 455 MODÈLE A (cm) B (cm) H (cm) Ø Évacuation fumées (cm) P (cm) 70 43 65 20 50 80x65 80 53 65 20 50 80x85 80 53 85 20 50 100x85 100 73 85 25 50 B Ø P H 70x65 A Combustibles recommandés: BOIS: hêtre, charme, chêne rouvre, robinier (acacia) de dimensions max.32 - 35cm bien séchés et secs 3 1.3 Fonctionnement du foyer 1.3.1 Caractéristiques et utilisation du pupitre de commande électronique Il est nécessaire de prévoir en amont du foyer un interrupteur bipolaire qui doit avoir une distance entre les contacts d’ouverture d’au moins 3 mm. En cas de remplacement du câble d’alimentation, il faut s’adresser aux revendeurs de zone pour commander l’art. câble/antif/roug. SC Capteur de Interrupteur allumage LED sanitaire Transducteur de pression (hydromètre) FL contact débitmètre LED « alarme » température MAN LED pompe de chauffage All. LED « été » Fusible FL AUT Écran Fuse 6,3 A-T SET SP Touche de réglage (cycle) SC PB PI L N L N Touche de sélection été/hiver eau sanitaire uniquement Touche de programmation des fonctions Le pupitre de commande électronique gère le fonctionnement du foyer et signale sur l’afficheur la température de l’eau, ainsi que la pression de l’installation (sur demande) en pressant la touche . L’interrupteur général permet de gérer le pupitre de commande électronique en mode manuel (en forçant l’amorçage de la pompe) en mode OFF (pupitre de commande électronique 230 V LN PB Pompe circuit sanitaire PI Pompe circuit chauffage N-L Bornes alimentation 230 V Mise à la terre éteint) et en mode automatique (le pupitre de commande électroniquegère automatiquement le foyer). La façade comporte une rangée de LED qui signalent, outre le fonctionnement des divers composants, les éventuelles alarmes de température ou pression accompagnées d’un signal sonore (buzzer). Les paramétrages peuvent être ainsi ajustés : Dispositif Réglage Plage par programme par réglage Mode de réglage HIVER- ÉTÉ Pompe chauffage 60° 50° - 75° Pour modifier le réglage de la pompe de chauffage, presser une fois la touche SET et la LED circuit chauffage commencera à clignoter ; à ce point, agir sur la touche pour ajuster à la température désirée le réglage de la pompe de chauffage. Pour quitter la phase de programmation, presser la touche SET. Pression installation 1 bar 0,2 - 2,5 bar Il est possible aussi d’ajuster les paramètres de pression minimale de l’installation, qui seront toutefois gérés en phase d’essai en fonction du circuit hydraulique ouvert ou fermé. général sur 0 (pupitre de commande électronique éteint), puis, tout en pressant la touche , replacer l’interrupteur générale sur AUTOMATIQUE, toujours en gardant le doigt sur la touche , et ne la relâcher qu’après l’affichage de l’inscription RE. • Touche de sélection ÉTÉ - HIVER Sa pression permet de régler le mode ÉTÉ ; ce mode bloque le fonctionnement de la pompe de chauffage et la LED de signalisation située sur cette même touche s’allume. Dans cette situation, seule la pompe sanitaire activée à chaque puisage d’eau du robinet fonctionne. LED CHAUFFAGE La LED pompe de chauffage s’allume lorsque ladite pompe fonctionne. LED ALARME La LED alarme ne s’allume qu’en présence d’anomalies de l’installation ; ces alarmes s’affichent à l’écran : CC = sonde pupitre de commande électronique en court-circuit CA = sonde interrompue En cas d’alarme sans signalisation sur l’écran, vérifier la pression de l’installation en pressant la touche . LED SANITAIRE La LED pompe sanitaire s’allume lorsque ladite pompe fonctionne. RAZ Pour réarmer (acquitter) une alarme, mettre l’interrupteur 4 1.3 Fonctionnement du foyer 1.3.2 Mise en service de Termojolly à insérer, modèle Special, avec ou sans production d’ECS Avant d’allumer le foyer, s’assurer que l’interrupteur du pupitre de commande électronique est allumé (témoin). S’assurer de la présence d’eau dans le circuit et d’une pression de 1÷1,2 bar dans l’installation en circuit fermé (voir manomètre pupitre de commande électronique). La pompe de circulation de l’eau se met en route lorsque la température dans la chaudière a atteint la valeur préréglée (sur le pupitre de commande électronique). Le réglage conseillé pour la pompe est de 60÷75 °C avec production d’ECS et de 55 °C sans production. • Mode d’emploi : • • • • • • • Lors de l’allumage, le volet (ou clapet) des fumés doit rester en position d’ouverture totale en manoeuvrant la commande appropriée avec l’inscription JOLLY MEC (inscription horizontale = volet fermé ; inscription en position verticale = volet ouvert). Diminuer cette ouverture lorsque l’appareil fonctionne. Nettoyer le plan du foyer (plaque foyère) et vider le cendrier. Allumer le pupitre de commande électronique en pressant la touche AUT. Allumer l’interrupteur de la pompe de chauffage. Ouvrir le volet des fumées : inscription JOLLY-MEC en position verticale. Ouvrir complètement la grille située à gauche du cendrier. Utiliser “diavolina” ou un autre produit allume feu et allumer le feu. (il est recommandé d’utiliser des produits allume feu type “Diavolina” ou similaires). Fermer la porte. Noter que pour avoir une puissance de 23,3 kW, il faut brûler 4-5 kg de bois/heure. La puissance du foyer et la durée de la charge sont réglées en fonction de la quantité d’air comburant ; pour en régler la quantité, agir sur l’air primaire (ouvrir ou fermer la grille située à gauche du cendrier). Toutefois, le foyer dispose d’un réglage automatique par le dispositif CALDO CONTROL (réglable manuellement aussi), qui agit sur l’air primaire de combustion en diminuant son débit lorsque la température avoisine 60°- 70°C. ATTENTION ! Le foyer doit être toujours fermé pour éviter la sortie de fumée. Il ne sera ouvert que pendant le chargement manuel du bois. Toujours retenir les portes au moment de leur ouverture ou fermeture, et s’assurer d’avoir bien serré la poignée. 1.3.3 Dispositif Caldo Control Caldo Control est un dispositif breveté par Jolly-Mec, qui permet le réglage automatique de l’air primaire de combustion. Ce dispositif diminue progressivement le débit de l’air primaire de combustion lorsque la température de l’eau de l’installation s’élève, ce qui permet d’utiliser au mieux le bois et d’augmenter l’autonomie du foyer tout en diminuant la consommation du combustible. Le dispositif Caldo Control se met automatiquement en fonction lorsque la température de l’eau dans la chaudière avoisine 70°C, et ferme complètement le passage de l’air primaire de combustion lorsque la température de celle-ci atteint environ 85°C. Le volet (ou clapet) du dispositif Caldo Control doit être ouvert à froid ; il doit être par contre fermé à chaud. Le dispositif Caldo Control peut être réglé à l’aide d’une clé mâle en agissant sur sa vis de réglage, accessible en sortant le tiroir cendrier sur le côté droit de la façade. Le réglage peut s’effectuer de manière que le volet (ou clapet) soit complètement ouvert avec l’installation à froid. Pour le réglage correct du dispositif Caldo Control, il est recommandé de serrer la vis de réglage d’un ou de deux tours jusqu’à ce que la grille commence à se fermer ; dévisser ensuite la vis de réglage jusqu’à l’ouverture totale du volet (ou clapet). Éventuellement, répéter les opérations ci-dessus jusqu’à obtention du réglage optimal. Pour contrôler l’ouverture et la fermeture du volet (ou clapet), observer à travers les fentes de passage de l’air comburant pratiquées à droite du cendrier. Pour garantir le fonctionnement parfait du dispositif Caldo Control, il faut périodiquement débarrasser les fentes de passage de l’air de toutes impuretés, poussière, cendres, etc., et vérifier l’absence de points durs du volet (ou clapet). Vis de réglage dispositif Caldo Control 5 1.4 Entretien courant 1.4.1 Nettoyage du foyer • Cendrier • Dispositif Caldo Control Vider périodiquement lorsque cela est nécessaire. Vérifier périodiquement le fonctionnement correct du dispositif Caldo Control, en suivant les instructions du chapitre concerné. • Corps de chaudière • Conduit de fumée Éteindre l’interrupteur général et s’assurer que le foyer est froid. Ôter la grille en fonte. Utiliser l’écouvillon fourni pour nettoyer la tôle plissée et les tubes ou tuyaux en faisant tomber la suie et les cendres. Il est possible aussi d’utiliser un aspirateur. Vider le cendrier et nettoyer parfaitement son logement. Nettoyer la grille en fonte avec l’écouvillon et un outil pointu. Remonter le tout. Le nettoyage du conduit de fumée dépend de son tirage, de l’utilisation de la cheminée, des conditions climatiques et du type de bois utilisé. Il est conseillé d’effectuer le nettoyage du conduit de fumée une fois par an, en automne, avant d’allumer le foyer. REMARQUE ! • Vitres Un entretien périodique annuel du conduit de fumée permet de maintenir le tirage optimal du foyer et diminue sensiblement les bouffées de fumée lors de l’ouverture de la porte de charge. Utiliser des produits spécifiques. Faire attention à ne pas utiliser des produits trop agressifs qui risqueraient d’abîmer la peinture de l’entourage de la vitre. Si les vitres nécessitent une fréquence de nettoyage plus rapprochée, vérifier le tirage du conduit de fumée. 1.4.2 CONSEILS LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’EAU EST OBLIGATOIRE DANS TOUTES LES INSTALLATIONS, AINSI QUE LE CHARGEMENT AUTOMATIQUE EFFICACE, AFIN DE MAINTENIR L’INSTALLATION SOUS PRESSION MÊME EN CAS D’OUVERTURE DES SOUPAPES DE SÛRETÉ. - Pour l’approvisionnement du bois à brûler, il est souhaitable d’en varier la taille (grosseur), mais, en tout cas, d’utiliser des pièces de bois d’une longueur permettant des allumages rapides, ainsi que des charges de longue durée ; en outre, si la qualité du bois est bonne, le rendement et l’efficacité de fonctionnement de l’appareil seront élevés. DANS LE CAS D’INSTALLATION DE CHAUFFAGE PAR ZONES, IL EST OBLIGATOIRE QUE, LORSQUE LE POÊLE EST ALLUMÉ, AU MOINS UNE ZONE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE SOIT TOUJOURS OUVERTE POUR DISSIPER LA CHALEUR PRODUITE (MÊME EN ÉTÉ). ATTENTION ! NE PAS TOUCHER les parties du foyer non habillées, à l’exception des poignées et des commandes de régulation, car sujettes à hautes températures. - La porte vitrée peut être indifféremment ouverte ou fermée pendant le fonctionnement, bien que sa fermeture soit recommandée pour obtenir un meilleur rendement calorifique. • La présence éventuelle de condensation à l’intérieur du poêle peut avoir plusieurs origines : - la pompe de chauffage est réglée à une température trop basse (doit démarrer à 55°÷60°C minimum). - Faible tirage du conduit de fumée (ramoner le conduit de fumée). - En outre, dans le local ou la pièce d’installation, il ne doit pas y avoir d’autres chaudières, cheminées, poêles ou extracteurs d’air. - Le dispositif Caldo Control doit commencer à fermer lorsque la température dépasse 70°C et doit être fermé à 85°C ; dans le cas contraire, le dispositif peut être réglé au moyen de la vis de réglage (voir par. 1.3.3). - Ne pas utiliser le foyer comme incinérateur. - N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ; Les pièces de rechange d’origine sont disponibles auprès des revendeurs autorisés, des centres d’assistance autorisés, ou directement chez JOLLY-MEC. - Le nettoyage de l’échangeur de l’ECS (si monté) est signalé par la baisse du débit d’eau. Une porte de visite permet d’accéder à l’échangeur. Comme pour les autres échangeurs montés sur les chaudières, procéder à son nettoyage en le démontant ou en utilisant la pompe prévue à cet effet et son détergent (liquide). - Le foyer ne doit pas être placé directement en contact avec des matériaux combustibles ; la distance de sécurité minimale à respecter est de 20 cm. - Dans le cas du remplacement éventuel de l’échangeur pour l’ECS, commander la pièce neuve à Jolly-Mec ou au revendeur le plus proche. - L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil. - Si pour une raison quelconque (panne de courant, combustible en excès, température trop élevée, etc.) l’alarme se déclenche, RIEN À CRAINDRE : l’échangeur de refroidissement ne permet pas de porter l’eau en ébullition. Pour le modèle Special du foyer à insérer, il faut impérativement raccorder directement au réseau d’eau l’échangeur de refroidissement, en excluant chaque vanne. PLUS DE NETTOYAGE = PLUS DE RENDEMENT - Ce foyer assure un rendement élevé, en l’utilisant avec les portes fermées. Si l’on ouvre les portes alors que le conduit de fumée n’a pas un tirage optimal (12 Pa), des petites bouffées de fumée peuvent momentanément sortir. Quand il faut ouvrir les portes, par exemple pour charger du bois, veiller à ouvrir complètement le volet des fumées afin d’éviter que de la fumée sorte. Ensuite, une fois les portes fermées, repositionner le volet dans la position de fonctionnement normal - Si la pompe ne fonctionne pas, déposer la vis extérieure et avec un tournevis débloquer la vis intérieure (voir par. 1.4.3). - Il est recommandé de nettoyer périodiquement le filtre du réducteur de pression (voir par. 1.4.3). - En cas de perte de la soupape de décharge thermique, desserrer d’un demi-tour la bague de la soupape et laisser s’écouler l’eau (voir par. 1.4.3). 6 1.4 Entretien courant 1.4.3 Entretien programmé et composition du kit hydraulique L’entretien régulier et systématique est une condition sine qua non pour le fonctionnement parfait et un rendement thermique optimal de l’appareil. Le nettoyage et le contrôle de l’efficacité de fonctionnement de tous les composants doivent être effectués une fois par an par un spécialiste. Pour se conformer aux normes de sécurité et pour rendre valide la garantie, effectuer les opérations suivantes : fonctionnement des purgeurs d’air et des soupapes de décharge thermique, d’évacuation et de sécurité (si en circuit fermé). 6. En cas de baisse de rendement, ou d’un doute de faible rendement du foyer, vérifier l’évacuation des soupapes de sécurité en contrôlant l’absence de fuites et nettoyer la chaudière. 1. Nettoyage général annuel. 2. Nettoyage du conduit de fumée annuel. 3. Nettoyage des vitres céramiques : pour le nettoyage, utiliser une éponge rugueuse et un détergent en commerce. 4. S’assurer du bon tirage du foyer. 5. Effectuer au moins une fois par an un essai manuel du JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. décline toute responsabilité pour les inconvénients causés par le non-respect des règles contenues dans la présente notice. • Pompe • Réducteur de pression avec manomètre En cas de blocage, déposer la vis 1 et tourner la vis intérieure 2 à l’aide d’un tournevis pour débloquer la pompe. Pour le nettoyage annuel du filtre, déposer le capuchon 3, extraire le filtre 4, le nettoyer et le remonter. Réglage de la pression (1,0÷1,2 bar) au moyen de la vis 5. NETTOYAGE = ÉCONOMIE 3 4 1 5 2 • Soupape de décharge thermique • Purgeur Jolly Bouton 6 à utiliser pour la purge manuelle de la soupape de décharge thermique pour une perte éventuelle causée par l’ébullition et par un fonctionnement sans eau. Collier 7 à desserrer en cas de fuite d’eau (d’un 1/2 tour au maximum) et à contrôler ensuite régulièrement. Purger l’air de l’installation en présence de bulles d’air. 6 7 7 1.5 Options 1 2 3 1 Conduit de fumée en acier inox. 2 Raccord et réduction universels. 3 Grille pour prise d’air extérieur. 4 Réduction pour conduit de fumée en acier inox de Ø 250 à Ø 200. 5 Conduit de fumée en acier inox à paroi lisse interne. 6 Colliers de serrage ø 200 mm. 7 Grille d’aération hotte 400x100 mm. 8 Chenets en fonte avec support. 9 Grille à bifteck en acier inox avec manche à pince, à utiliser sur chenets en fonte. 10 Plaque antiadhérente en alliage primaire. 11 Pelle pour pizza en acier inox. 12 Grille à bifteck en acier inox avec manche à pince 500x180 mm. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 1.6 Utilisation et conservation de la notice de montage et d’entretien • Destinataires de la notice La notice de montage et d’entretien est destinée à tous les utilisateurs de l’appareil qui devront prêter une attention particulière aux indications concernant la sécurité. • But de la notice Les informations contenues dans la notice fournissent les indications concernant l’utilisation correcte du foyer, suivant les objectifs définis par le projet. Cette notice fournit d’autre part des renseignements concernant les masses, la mise en service, la réparation et l’entretien du foyer, le tout dans le respect des limites imposées par le constructeur à l’intérieur de la notice. Noter que sur la dernière page de la notice figure le cachet (ou timbre) avec le numéro de lot de fabrication qui doit toujours être mentionné en cas de demande d’intervention ou de remplacement de pièces au titre de la garantie. • Conservation de la notice La notice de montage et d’entretien fait partie intégrante du foyer et doit être conservée jusqu’à l’élimination de celle-ci. Elle doit être conservée en un lieu protégé, sec et à l’abri du rayonnement solaire et, en tout cas, à proximité du foyer pour toute consultation future. L’utilisateur doit demander une copie de la notice au constructeur en cas d’illisibilité, de détérioration et de perte de celle-ci. • Mise à jour de la notice La notice de montage et d’entretien reflète l’état des connaissances scientifiques et techniques au moment de la mise en circulation (ou commercialisation) du foyer. JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. se réserve le doit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera utiles au foyer et, par voie de conséquence, à la présente notice sans être obligée à mettre à jour les éditions précédentes. L’utilisateur peut à tout moment demander des informations et des mises à jour qui deviennent partie intégrante de la notice de montage et d’entretien une fois données. En cas de cession ou de transfert de l’appareil à un autre propriétaire, l’utilisateur est invité à s’assurer que la notice accompagne l’appareil et, en tout cas, à signaler les coordonnées de celui-ci pour permettre à JOLLY-MEC CAMINETTI S.p.A. de lui faire parvenir les futures mises à jour éventuelles. • Cas qui déclinent la responsabilité du constructeur La responsabilité du constructeur est dégagée pour les cas suivants : a)usage impropre ou inhabituel du foyer. b) Utilisation de combustibles non recommandés. c) Usage non prévu par la réglementation nationale en vigueur. d) Installation incorrecte. e) Défauts d’alimentation. f) Mauvais entretien ou entretien insuffisant. g) Modifications ou interventions non autorisées. h) Utilisation de pièces de rechange d’une autre origine ou d’un autre modèle. i) Inobservation, totale ou partielle, des instructions. j) Évènements exceptionnels. k) Panne de courant. 9 2.1 Conduit de fumée facilité d’installation, de rapidité et de sécurité, il est recommandé d’utiliser des tubes acier-inox double paroi sans isolation à l’intérieur des hottes. Pour le montage des conduits de fumée, utiliser des éléments réalisés en matériaux incombustibles et résistants aux produits de la combustion et aux phénomènes de condensation éventuelle générés par ceux-ci. L’utilisation de tubes en fibrociment pour le raccordement des appareils au conduit de fumée est interdite. Les conduits de fumée ne doivent pas traverser des locaux dans lesquels l’installation d’appareils à combustion est interdite. Le montage des conduits de fumée doit être réalisé de manière à garantir l’étanchéité des fumées pour les conditions de fonctionnement de l’appareil en dépression et éviter la formation et l’acheminement vers l’appareil des condensats. Éviter autant que possible le montage d’éléments à allure horizontale. Pour les foyers nécessitant le raccordement à des évacuations au plafond ou mur désaxées par rapport à la sortie des fumées de l’appareil, les changements de direction doivent être réalisés avec des coudes ouverts de 45° au maximum (voir FIG. 1). L’emploi d’éléments en contre-pente est proscrit. Le conduit de fumée doit être réalisé de manière telle à permettre la récupération des suies et son ramonage à la brosse. Le conduit de fumée doit avoir une section constante. Les éventuels changements de section ne sont admissibles qu’à la sortie du générateur ; l’utilisation de réductions au raccordement avec le conduit de fumée est interdite. Il est interdit de faire passer à l’intérieur des conduits de fumée, même si ceux-ci sont surdimensionnés, d’autres conduits d’amenée d’air et d’autres tubes ou gaines d’une quelconque autre installation. Il est interdit de faire soutenir le poids du conduit de fumée avec le raccord poêle/foyer. Pour cela, utiliser des colliers de soutien ou des supports prévus à cet effet. Il est interdit d’installer dans le même local ou pièce d’autres foyers, chaudières ou extracteurs d’air. Hauteur min. du conduit de fumée : 3 m Le conduit de fumée est l’élément fondamental pour le bon fonctionnement du foyer. La section du conduit de fumée doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques du foyer. Chaque foyer doit avoir son conduit de fumée sans autres points de raccordement avec d’autres appareils (cheminées, chaudières, poêles, etc). Les dimensions du conduit de fumée doivent tenir compte de son hauteur ; celle-ci doit être mesurée du conduit de cheminée à la base de la souche. Pour garantir le tirage, la surface de sortie des fumées de la souche doit être le double de la section du conduit de fumée. Le conduit d’évacuation des produits de la combustion générés par l’appareil à tirage naturel doit : - être étanche aux produits de la combustion, imperméable et adéquatement isolé et calorifugé, selon les conditions d’utilisation (voir UNI 9615). - être réalisé avec des matériaux résistants aux sollicitations mécaniques normales, à la chaleur, à l’action des produits de la combustion et à la condensation éventuelle. - avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements inférieurs à 45°. - être adéquatement séparés des matériaux combustibles ou inflammables par une lame d’air ou un isolant approprié - avoir une section intérieure circulaire de préférence : les sections carrées ou rectangulaires doivent avoir des angles arrondis avec un rayon de 20 mm au minimum. - avoir une section intérieure constante, libre et indépendante. - avoir les sections rectangulaires présentant un rapport maximum entre les côtés de 1,5. il est recommandé de prévoir une souche de type antivent. Si le conduit de fumée est installé à l’extérieur, il faut impérativement prévoir son isolation (calorifugeage) pour éviter le refroidissement des fumées et la formation de condensation. Il en est de même pour la sortie de toit. Pour le raccordement entre le foyer et le conduit de fumée, ou en présence de dévoiements ou coudes, ou pour une plus grande FIG. 1 10 2.2 Pupitre de commande électronique avec connexions Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur (2006/95 et 20204/108). Pupitre de commande électronique Capteur de température Transducteur de pression Débitmètre Pompe sanitaire Ligne électrique 220 V Pompe chauffage 11 2.3 Composants du foyer 3.2.1 Composants démontables pour le nettoyage du foyer 1 Termojolly à insérer. 2 Volet (ou clapet) des fumées. 3 Tige (ou tringle) de commande du volet des fumées. 4 Cendrier amovible. 5 Dispositif Caldo Control. 6 Grille en fonte. 7 Pupitre de commande électronique. 8 Pare-étincelle. 9 Brosse de nettoyage chaudière. 10 Matelas de laine de roche pour l’isolation (calorifugeage) de la chaudière. 3 2 4 1 Vis de réglage dispositif Caldo Control 5 6 7 8 9 10 12 2.4 Phases d’installation L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité portante adaptée. Si le sol existant ne satisfait pas cette exigence, il faut adopter les mesures nécessaires (par ex., une plaque de répartition de la charge). L’appareil doit être installé de façon à garantir un accès aisé pour son nettoyage ainsi que pour le nettoyage des conduits des gaz d’évacuation et du conduit de fumée. FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 L’installateur doit obligatoirement contrôler que le vase d’expansion fermé, fourni avec le foyer/poêle, a une capacité adaptée à l’installation à laquelle il sera raccordé Phase 1 : Pratiquer une ouverture latérale sur l’habillage du foyer (côté droit de préférence) pour réaliser le raccordement hydraulique. L’obturation de l’ouverture latérale doit être réalisée de manière à permettre toujours l’inspection du foyer pour un éventuel contrôle ou entretien de l’installation hydraulique. Phase 2 : Prévoir dans la pièce ou le local d’installation une prise d’air d’un diamètre d’au moins 200 mm communicant avec l’extérieur. Phase 3 : Enfiler un tronçon de tube flexible en acier inox, du diamètre de l’échangeur (Ø 200 ou Ø 250), dans le conduit de fumée ou bien utiliser le raccord universel (option). Phase 4 : Tamponner entre le conduit de fumée existant et le tube en acier inox avec de la laine de roche pour empêcher le retour de fumée et la chute de suie et donc éviter le risque de feu de cheminée (voir FIG. 1). Phase 5 : Dérouler le matelas de laine de roche sur les parois du foyer (fourni). position 1 conseillée pupitre de commande électronique Phase 6 : Placer l’échangeur (voir FIG. 3). Phase 7 : Par l’évacuation des fumées ou si possible par l’extérieur, faire descendre jusqu’à fond de course le tube en acier inox dans le logement prévu sur l’échangeur ; forcer au maximum avec les mains ou un fer cintré (voir FIG. 4) pour fermer hermétiquement le passage des fumées. position 2 conseillée pupitre de commande électronique Phase 9 : Placer le pupitre de commande électronique en le fixant à la structure du foyer en position de face ou de côté. Phase 10 : Tamponner l’éventuel espace frontal entre l’échangeur et le foyer avec le matériau plus adapté au foyer (chaux, briques, etc.). Phase 8 : Calfeutrer la partie supérieure de l’échangeur avec de la laine de roche. Montage du raccord universel : Conduit de fumée Mélange avec plâtre et ciment ou ciment rapide Plier les ailettes vers le bas à 45° et enfiler le raccord dans le conduit de fumée à hauteur de main pour permettre le remplissage avec du plâtre ou du ciment à prise rapide, créant ainsi un entonnoir et en lissant le plus possible (voir exemple). Ou bien percer un trou dans le conduit de fumée comme représenté sur le dessin. Trou éventuel pour murer le raccord Raccord et réduction universels Tube acier 13 2.5 Kits hydrauliques pour Termojolly à insérer modèle de base REP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DÉSIGNATION Départ installation de chauffage Sonde de décharge thermique Entrée échangeur de chaleur (toujours raccordé au réseau d’eau) Sortie échangeur de chaleur (raccordé à la soupape de décharge thermique) Sonde dispositif Caldo Control Transducteur de pression Sonde de température eau Retour installation chauffage Évacuation chaudière A B C D DIMENSION 3/4” 1/2” 1/2” 1/2” ø10 1/2” 1/2” 3/4” 3/8” EF G H I • KIT « G » Kit hydraulique pour modèle Special avec production d’ECS en circuit fermé, monté en parallèle avec une chaudière. A C E F D B G C H I A E D J B Soupape de sécurité 3,5 bar (supplémentaire à ne pas raccorder). 5 Soupape de sécurité 2,5 bar. 9 6 Électropompe sanitaire. 2 Électropompe chauffage. 7 Échangeur sanitaire. 10 Réducteur de pression avec filtre. 3 Purgeur d’air. 8 Clapet anti-retour. 4 Soupape de décharge thermique. 1 14 Débitmètre. A Départ eau installation. B Retour eau installation. C Évacuation soupapes de sécurité. D Sortie eau sanitaire. E Entrée eau raccordement réseau d’eau. 2.5 Kits hydrauliques pour Termojolly à insérer modèle de base • KIT « H » Kit hydraulique pour modèle Special sans production d’ECS en circuit fermé, monté en parallèle avec une chaudière. A E C D B 1 Soupape de sécurité 3,5 bar (supplémentaire à ne pas raccorder). 2 Électropompe chauffage. 3 Électropompe échangeur sanitaire. 4 Échangeur sanitaire. 5 Soupape de sécurité 2,5 bar. A Départ eau installation. B Retour eau installation. C Évacuation soupapes de sécurité. D Raccordement réseau d’eau. C D A B 15 2.6 Schémas des raccordements hydrauliques Termojolly à insérer avec production d’ECS indépendant en circuit fermé type modulaire 3 1 3 4 3 3 2 OPTIONS Sont exclus de la composition du kit 1 Termojolly à insérer modèle Special 2 Clapets à bille 3 Radiateurs 4 Collecteurs Termojolly à insérer avec production d’ECS en circuit fermé avec panneaux au sol et panneaux solaires 17 Entrée eau réseau d’eau 3 13 14 Sonde de température ambiante 1 4 2 6 10 8 16 5 19 9 12 18 18 18 18 18 18 18 22 7 18 21 18 22 21 15 21 22 22 18 20 OPTIONS 1 Termojolly à insérer modèle Special 5 Soupape de décharge thermique 10 Clapet de retenue à bille 2 Soupape de sécurité réglée à 3,5 bar. (supplémentaire à ne pas raccorder à l’évacuation). 6 Pompe de circulation chauffage 7 12 Soupape de vidange chaudière Vase d’expansion fermé 8 Clapet anti-retour 13 Pupitre de commande électronique simplifié 9 Réducteur de pression automatique avec filtre 3 Purgeur d’air 4 Soupape de sécurité réglée à 2,5 bar. 11 Clapet à bille (tamis) 14 Échangeur de refroidissement 16 Sont exclus de la composition du kit 15 Collecteurs 16 Cellule thermique. 17 Panneaux solaires. 18 Clapets à bille. 19 Sonde ballon d’accumulation (option pour pupitre de commande électronique simplifié). 20 Pompes de chauffage. 21 Radiateurs. 22 Installation de chauffage par le sol (plancher chauffant). 2.6 Schémas des raccordements hydrauliques Termojolly à insérer avec chaudière murale, en circuit fermé type monotube 4 1 venant du réseau d’eau 3 3 3 5 3 2 OPTIONS 1 Sont exclus de la composition du kit 2 Clapets à bille. 3 Radiateurs. 4 Chaudière murale. 5 Clapet anti-retour. Termojolly à insérer modèle Special Termojolly à insérer avec production d’ECS indépendant, en circuit ouvert type modulaire 2 4 5 4 venant du réseau d’eau 4 1 4 OPTIONS Sont exclus de la composition du kit 3 1 2 3 4 5 Termojolly à insérer modèle Special 17 Vase d’expansion ouvert. Clapets à bille. Radiateurs. Collecteurs. 2.7 Données relatives au produit acheté Vérifier que les données contenues dans l’encadré ci-dessous correspondent à celles indiquées sur la plaque métallique placée sur le foyer. Ces données doivent toujours être précisées à chaque demande d’intervention, de commande de pièces détachées et/ou d’appel d’intervention au titre de la garantie. Plaquette des données • Cachet avec données relatives au produit acheté 18 Notes 19 Notes 20 SM/004-FR- JM rev. 6 10/2009 Via Fontana, 2 - 24060 Telgate - BG - ITALIE Tél. +39 035 8359211 - Fax +39 035 833389 w w w. j o l l y - m e c . i t - i n f o @ j o l l y - m e c . i t ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.