Unimac UWNMN2SP115CW01 Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur TLW12C Lave-linge à chargement par le haut. Ce manuel fournit des instructions d'installation et d'utilisation, des consignes de sécurité importantes et des conseils d'entretien pour assurer le bon fonctionnement et la longévité de votre appareil.
PDF
Télécharger
Document
Modèles commerciaux avec compteur
Traduction des instructions originales
Conserver ces instructions à titre de référence.
ATTENTION : Veuillez lire les instructions avant d’utiliser la machine.
(Si la machine est vendue, le guide doit être remis au nouveau propriétaire.)
www.alliancelaundry.com
Installation / Fonctionnement
Lave-linge à chargement par le
haut
TLW12C_SVG
N° réf. 203925CAR1
Novembre 2018
MISE EN GARDE
Le défaut d’installer, d’entretenir ou de faire fonctionner cette machine en conformité avec les instructions du fabricant risque de créer des conditions
dangereuses pouvant provoquer de graves blessures et/ou dommages.
W030
MISE EN GARDE
Pour renforcer votre sécurité et réduire le risque
d’incendie ou d’explosion, ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cette machine ou
de tout autre appareil.
W022
REMARQUE : Les MISES EN GARDE et instructions IMPORTANTES figurant dans ce manuel ne sont pas destinées à couvrir toutes les situations susceptibles de
se produire. Il est à signaler qu’aucun aspect de la conception de ces laveuses ne saurait remplacer les mesures dictées par le bon sens, la prudence et la précaution. Ces mesures sont OBLIGATOIREMENT de la responsabilité de la/des personne(s) chargée(s) d’installer,
d’entretenir ou de faire fonctionner l’appareil.
Toujours contacter le distributeur, un réparateur ou le fabricant en
cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre.
Lire le mode d’emploi complet avant d’utiliser l’appareil.
Ce produit utilise FreeRTOS V7.2.0 (www.freertos.org).
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
3
N° réf. 203925CAR1
Table des matières
Sécurité.................................................................................................. 6
Explications des consignes de sécurité.............................................................. 6
Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 6
Dimensions............................................................................................. 8
Installation........................................................................................... 10
Avant de commencer..................................................................................... 10
Outillage...................................................................................................10
Ordre des étapes d'installation :...................................................................10
Déposer l’attache d’expédition et le bouchon d’expédition................................10
Essuyer l’intérieur de la cuve de lavage........................................................... 11
Connecter les tuyaux de remplissage...............................................................11
Alimentation en eau...................................................................................12
Raccordement des tuyaux...........................................................................12
Tuyaux d'élévation.....................................................................................12
Raccorder le tuyau de vidange à la bouche de vidange......................................13
Système de vidange................................................................................... 13
Installation d’une colonne montante haute................................................... 13
Installation sur colonne montante basse....................................................... 14
Mettre le lave-linge à sa place et de niveau...................................................... 14
Brancher le lave-linge................................................................................... 15
Installation électrique.................................................................................15
Instructions de mise à la terre..................................................................... 16
Verser de l’eau dans le lave-linge....................................................................16
Vérifiez l'interrupteur du couvercle.................................................................16
Contrôler l’installation...................................................................................17
Dépôt de monnaie......................................................................................... 17
Boîtier du compteur................................................................................... 17
Extension du tiroir..................................................................................... 17
Modèles prêts à recevoir un lecteur de cartes et modèles sans compteur.......... 18
Sécurité supplémentaire............................................................................. 19
Fonctionnement.................................................................................... 21
Instructions de fonctionnement pour les laveuses avec glissière à monnaie ou sans
monnayeur................................................................................................ 21
Ajouter du détergent.................................................................................. 21
Charger les vêtements................................................................................ 21
Fermer le couvercle................................................................................... 21
Régler le sélecteur de cycle........................................................................ 21
Démarrer le lave-linge............................................................................... 22
© Copyright 2018, Alliance Laundry Systems LLC
Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite. Une copie ou diffusion par quelque procédé que ce soit sans
le consentement écrit de l’éditor constitue une contrefacon.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
4
N° réf. 203925CAR1
Voyants lumineux......................................................................................22
Modes de commande................................................................................. 23
Rapid Advance (saut d'étapes).................................................................... 24
Configuration des commutateurs DIP.......................................................... 24
Mode d’emploi des lave-linges MDC..............................................................25
Ajouter du détergent.................................................................................. 25
Charger les vêtements................................................................................ 25
Fermer le couvercle................................................................................... 25
Régler le sélecteur de tissus et la température de lavage................................ 25
Insérer les pièces de monnaie ou la carte......................................................26
Démarrer le lave-linge............................................................................... 26
Voyants lumineux......................................................................................26
Maintenance......................................................................................... 28
Consignes d’entretien destinées à l’utilisateur.................................................. 28
Entretien par temps froid............................................................................28
Entretien de votre lave-linge.......................................................................28
Tuyaux de rechange...................................................................................28
Filtres.......................................................................................................28
Réinstallation des accessoires d'expédition...................................................... 28
Attache d’expédition..................................................................................28
Bouchon d’expédition................................................................................28
Protection anti-surcharge............................................................................... 29
Dépannage............................................................................................30
Coordonnées.........................................................................................33
Liste de vérification destinée à l’installateur..........................................34
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
5
N° réf. 203925CAR1
Sécurité
Sécurité
Explications des consignes de sécurité
Instructions importantes sur la sécurité
Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et
« ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent
dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises
en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine.
Conserver ces instructions
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques, de blessures graves voire la mort lors de l’utilisation de la machine à laver, respecter les consignes
de base suivantes :
DANGER
Signale un danger imminent pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
W023
•
•
MISE EN GARDE
Signale une situation dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
•
Signale une situation dangereuse pouvant causer
des blessures légères ou modérées et des dommages matériels.
•
D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont
également utilisés, suivis d’instructions particulières.
IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas
suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil.
•
REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des
renseignements importants, mais qui n’ont pas trait à
un danger particulier, sur l’installation, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation de l’appareil.
•
•
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
6
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Installer le lave-linge conformément aux INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION. Se reporter aux INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE dans le GUIDE D'INSTALLATION
pour mettre correctement la machine à laver à la terre. Tous
les raccords pour l'alimentation en eau et en électricité, pour
la vidange et pour la mise à la terre doivent être conformes
aux codes locaux et, au besoin, être faits par un technicien autorisé. Ne pas le faire soi-même.
N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à un endroit où
elle sera exposée à l'eau et aux conditions météorologiques.
N’ajoutez pas les substances suivantes ou des tissus contenant
des traces des produits suivants dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de cuisson, huile végétale, huile machine,
solvant de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables,
diluant à peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances libèrent des émanations qui peuvent
s'enflammer, exploser ou rendre le tissu inflammable.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude
de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse ou un appareil laveuse-sécheuse combiné. Vous
évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait s’être accumulé. CE GAZ EST INFLAMMABLE, NE PAS FUMER OU
UTILISER UNE FLAMME NUE DURANT CETTE OPÉRATION.
Pour réduire les risques de décharge électrique et d’incendie,
N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique ou d’adaptateur pour
brancher l’appareil à une source d’alimentation électrique.
Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à l’intérieur du lavelinge. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants
qui jouent près de la laveuse. Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dotés de
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant de connaissance ou d'expérience, à moins qu'ils ne
soient surveillés par ou qu'ils aient reçu des instructions con-
N° réf. 203925CAR1
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cernant l'utilisation de l’appareil, d’une personne responsable
de leur sécurité. Cette règle de sécurité s’applique à tous les
appareils électroménagers.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sans supervision.
Tenir les enfants de moins de trois ans à l'écart, à moins qu'ils
ne soient sous supervision constante.
Ne cherchez pas à mettre la main dans la laveuse si la cuve ou
l’agitateur (le cas échéant) est en mouvement.
N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs et des panneaux de
sécurité ou des pièces ont été enlevés ou sont brisés. NE MODIFIEZ PAS les commandes et ne contournez pas des dispositifs de sécurité.
S’assurer de l’utilisation correcte de la machine à laver : Toujours suivre les instructions d'entretien des tissus données par
le fabricant des vêtements.
Suivez toujours les instructions figurant sur les emballages
des produits nettoyants et d’aide au nettoyage. Pour réduire
les risques d’empoisonnement et de brûlures chimiques, toujours gardez ces produits hors de portée des enfants (de préférence dans un placard verrouillé). Respectez tous les avertissements et les précautions.
N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à
moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant
du produit.
Le couvercle de la laveuse DOIT ÊTRE FERMÉ lors de l’agitation ou de l’essorage. NE PAS court-circuiter le contacteur
du couvercle pour permettre le fonctionnement de l’agitateur
ou de l’essorage de la laveuse avec le couvercle ouvert. Si le
couvercle est ouvert lors de l’essorage, un frein immobilise le
panier de lavage en l’espace de quelques secondes. Si le panier de lavage ne s’arrête pas lorsque le couvercle est ouvert,
mettre la laveuse hors service et appeler un réparateur.
Prévoyez des robinets d'arrêt sur les branchements d’eau et
vérifiez que les raccords de flexibles d’alimentation sont bien
serrés. FERMER les vannes d’arrêt à la fin de la journée.
Garder le lave-linge en bon état. Le fait de heurter la laveuse
ou de l’échapper peut endommager des dispositifs de sécurité.
Le cas échéant, le faire contrôler par un technicien d’entretien
qualifié.
Ne pas réparez ou remplacez des pièces ni tentez d’intervenir
sur le lave-linge autrement que conformément aux consignes
spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces
consignes et d’être capable de les exécuter. TOUJOURS débrancher le lave-linge de la prise de courant avant toute opération d’entretien ou de réparation.
Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche,
pas par le câble. Pour éviter les risques, un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, par son
technicien d'entretien ou par des personnes adéquatement qualifiées.
Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez
le couvercle ou la porte du compartiment de lavage.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
•
Le fait de ne pas installer, entretenir ou utiliser cette laveuse
conformément aux instructions du fabricant peut entraîner des
risques de blessures ou de dommages.
REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et CONSIGNES
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES figurant dans ce manuel
ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations
susceptibles de se produire. Il faut prendre connaissance des vignettes et des consignes placées sur l'appareil. Elles donnent des instructions pour l'utilisation
sécuritaire de l'appareil. Il faut user de bon sens, de
prudence et d'attention lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation de la laveuse.
Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un réparateur ou
le fabricant en cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre.
7
N° réf. 203925CAR1
Dimensions
Dimensions
Modèles avec monnayeur
B
A
1
C
C
H
J
K
M
L
E
D
I
H
G
F
TLW2051N_SVG
1. Avant trou
A – Modèles à commande électronique
570 mm [22,44 po]
B – Modèles avec glissière à monnaie
548 mm [21,56 po]
C
1295 mm [51 po]
D – Boîtier de monnayeur de capacité standard
1092 mm [43 po]
D – Boîtier de monnayeur de capacité élevée
1114 mm [43,875 po]
E – Modèles à commande électronique
970 mm [38,19 po]
E – Modèles avec glissière à monnaie
1026 mm [40,38 po]
F
711 mm [28 po]
G
660 mm [26 po]
H
11 mm [0,44 po]
I
914 mm [36 po]
J
1048 mm [41,25 po]
K
730 mm [28,75 po]
L
651 mm [25,63 po]
M
775 mm [30,5 po]
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
8
N° réf. 203925CAR1
Dimensions
Modèles sans monnaie
A
C
B
H
C
H
I
K
J
G
F
E
TLW2050N_SVG
D
A
548 mm [21,56 po]
B
1295 mm [51 po]
C
1026 mm [40,38 po]
D
711 mm [28 po]
E
660 mm [26 po]
F
11 mm [0,44 po]
G
914 mm [36 po]
H
1048 mm [41,25 po]
I
730 mm [28,75 po]
J
651 mm [25,63 po]
K
775 mm [30,5 po]
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
9
PIER ni TRANSMETTRE
N° réf. 203925CAR1
Installation
Installation
Avant de commencer
Outillage
Pour la plupart des installations, l’outillage de base nécessaire est
le suivant :
2
1
3
4
5
La marche à suivre doit être suivie rigoureusement pour que l'installation soit faite correctement. Se reporter à la liste ci-dessous
pour l'installation de l'unité.
1. Déposer l’attache d’expédition et le bouchon d’expédition.
2. Essuyer l'intérieur de la machine à laver.
3. Connecter les tuyaux d’arrivée d'eau.
4. Connecter le tuyau de vidange à la prise de vidange.
5. Mettre le lave-linge à sa place et de niveau.
6. Brancher le lave-linge.
7. Verser de l’eau dans le lave-linge.
8. Contrôler le contacteur du couvercle.
9. Contrôler l’installation.
Déposer l’attache d’expédition et le
bouchon d’expédition
1. Retirer l’attache d’expédition de dessous le couvercle.
2. Le bouchon d’expédition sera enlevé du socle du lave-linge
lorsque vous retirerez son socle en carton.
Conserver l’attache et le bouchon d’expédition pour pouvoir les
remettre en place chaque fois que le lave-linge doit être déplacé
ou transporté. Ainsi, les composants du lave-linge ne seront pas
endommagés.
6
TLW2215N_SVG
REMARQUE : Un chiffon en tissu et nettoyant tout
usage sont également nécessaire.
1. Lunettes de sécurité
2. Gants
3. Clé à molette
4. Tournevis
5. Pince
6. Niveau
Ne pas faire basculer le lave-linge vers l’avant ou les côtés lors
de son déplacement.
Se reporter à la section Entretien par l'utilisateur pour des instructions au sujet de comment réinstaller l’attache et le bouchon d’expédition.
Figure 1
REMARQUE : Si le lave-linge est livré un jour où il fait
froid (où il gèle) ou qu’il est entreposé dans une pièce
ou un endroit non chauffé durant les mois d’hiver, ne
pas essayer de le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il ait
pu se réchauffer.
REMARQUE : Installer le sèche-linge avant le lave-linge. Cela laisse assez d'espace pour attacher le conduit
d'évacuation.
REMARQUE : Cet appareil convient pour une utilisation
dans des pays au climat chaud et humide.
Ordre des étapes d'installation :
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
10
N° réf. 203925CAR1
Installation
1
3
2
TLW2099N_SVG
Figure 3
TLW2098N_svg
Connecter les tuyaux de remplissage
1. Attache d’expédition
2. Bouchon d’expédition
3. Socle en carton
MISE EN GARDE
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant
pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser l’eau
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser le
lave-linge. Vous évacuerez ainsi l’hydrogène gazeux
qui pourrait s’être accumulé. Ce gaz est inflammable.
Ne pas fumer ou utiliser une flamme nue durant cette
opération.
Figure 2
Essuyer l’intérieur de la cuve de lavage.
Avant le premier lavage, utiliser un produit nettoyant tout usage ou une solution d'eau et de détergent et un linge humide
pour enlever de l'intérieur de la machine à laver la poussière
accumulée pendant le transport.
W029
Débit de la vanne mélangeuse
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
11
Pression
CHAUD
FROID
TIÈDE
kPa [psi]
litres par minute [gallons
par minute]
litres par minute [gallons
par minute]
litres par minute [gallons
par minute]
138 [20]
12,9 [3,4]
12,9 [3,4]
15,1 [4,0]
827 [120]
17,4 [4,6]
17,4 [4,6]
17,4 [4,6]
N° réf. 203925CAR1
Installation
Alimentation en eau
Les robinets d’arrivée d’eau doivent être compatibles avec des
raccords de tuyau d'arrosage femelles standard de 19 mm [3/4
po]. NE JAMAIS UTILISER DE RACCORDS QUI S’ENFILENT OU S’ATTACHENT.
REMARQUE : Les robinets d'approvisionnement en
eau doivent être faciles d'accès pour qu'il soit possible
de les fermer lorsque la machine à laver n'est pas utilisée.
5. Serrer à la main les raccords de tuyaux aux robinets. Donner
ensuite un quart (¼) de tour avec des pinces.
IMPORTANT : NE PAS fausser ni trop serrer les raccords. Cela les fera fuir.
6. Ouvrir l’arrivée d’eau et repérer les fuites éventuelles.
7. S'il y a des fuites, resserrer les raccords de tuyaux.
8. Continuer à serrer et à revérifier jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
fuite.
La température de l’eau froide recommandée varie entre 10° à
24° Celsius [50° à 75° Fahrenheit]. La température maximale recommandée pour l'eau chaude est 51° Celsius [125° Fahrenheit].
L’eau tiède est un mélange d’eau chaude et d’eau froide. La température de l’eau tiède dépend de la température de l’eau et de la
pression des conduites d’alimentation en eau chaude et froide.
COLD
4
1
HOT
2
3
C
H
8
7
MISE EN GARDE
6
5
TLW2273N_SVG
1. Filtre (Le filtre doit être orienté vers l’extérieur).
2. Tuyau de remplissage
3. Rondelle en caoutchouc
4. Raccord d’eau froide
5. Raccord d’eau chaude
6. Brancher cette extrémité du tuyau aux raccords situés à
l’arrière du lave-linge
7. Brancher cette extrémité du tuyau sur le robinet d’alimentation en eau
8. Robinet
Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact
avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51 °C [125 °F] ainsi qu’avec les surfaces chaudes.
W748
La pression de l'eau doit être comme suit : minimum de 138 kPa
et maximum de 827 kPa [minimum de 20 et maximum de 120 livres par pouce carré], pression statique mesurée au robinet.
REMARQUE : Une pression d'eau inférieure à 138 kPa
[20 livres par pouce carré] allongera le temps de remplissage et le rinçage sera moins efficace.
Figure 4
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau et rincer les conduites pendant
environ deux minutes pour éliminer tout débris pouvant boucher
les filtres de la vanne mélangeuse d’eau. Cela est particulièrement important lors de l'installation de la machine à laver dans un
immeuble neuf ou rénové. Des matières étrangères ou de la poussière ont pu s'accumuler pendant la construction.
IMPORTANT :
Les flexibles et les autres pièces en caoutchouc se détériorent après un usage prolongé. Les flexibles peuvent se fendiller, cloquer ou s’user à cause de la température et des pressions élevées auxquels ils sont
soumis.
Raccordement des tuyaux
Tous les tuyaux doivent être vérifiés une fois par mois
pour y déceler les signes visibles de détérioration. Tout
tuyau affichant des signes de détérioration doivent être
immédiatement remplacés. Remplacer tous les tuyaux
tous les cinq ans
1. Insérer les rondelles en caoutchouc et les filtres (dans le sac
d'accessoires) dans les raccords des tuyaux de remplissage
(deux tuyaux sont fournis avec la machine à laver). Le filtre
doit être tourné vers l'extérieur.
2. Connecter les raccords du tuyau de remplissage avec filtres
aux robinets d'approvisionnement en eau.
3. Connecter les autres raccords de tuyaux aux connexions d'eau
chaude et d'eau froide à l'arrière de la machine à laver.
4. S’assurer de raccorder le flexible venant du robinet d’arrivée
d’eau chaude à la vanne-mélangeuse marquée d’un « H » et
de raccorder le flexible venant du robinet d’arrivée d’eau froide à la vanne-mélangeuse marquée d’un « C ».
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
IMPORTANT : Fermer les robinets d'alimentation en
eau après la vérification et la démonstration. Le propriétaire doit fermer l'alimentation en eau chaque fois
que l'appareil ne sera pas utilisé pendant une longue
période.
Tuyaux d'élévation
Il peut être nécessaire d'installer des tuyaux d'élévation (ou coussins d'air) si les tuyaux font du bruit lorsque l'arrivée d'eau est
coupée. L'efficacité des tuyaux d'élévation est d'autant plus gran12
N° réf. 203925CAR1
Installation
de qu'ils sont installés près des robinets d'approvisionnement en
eau. Se reporter à la Figure 5 .
1
1
3
2
1. Tuyau de vidange
2. Conduite verticale
3. Hauteur de colonne montante conseillée 914 mm [36 po]
minimum
2
W005I_SVG
1. Colonnes montantes (Coussins d’air)
2. Robinets d’approvisionnement en eau
Figure 5
Raccorder le tuyau de vidange à la
bouche de vidange
IMPORTANT : L'installation du tuyau de vidange est
une étape très importante de l'installation du lave-linge. Si l'on ne fait pas attention lors de l'installation du
tuyau de vidange, cela peut provoquer un siphonnement de l’eau du lave-linge durant le cycle.
TLW2251N_SVG
Figure 6
La bouche de vidange ou la colonne montante doit accepter un
tuyau de vidange de diamètre extérieur de 38 mm [1,5 po] minimum. Le tuyau de vidange doit être installé, sans être trop serré,
dans la colonne montante (il ne doit pas être trop serré). Ne jamais installer le tuyau de vidange dans un système de vidange
« scellé » car l’air ne pourrait pas s’en échapper et cela empêcherait l’eau d'être vidangée du lave-linge. Un système de vidange
scellé permet aussi à l’eau d'être repompée dans le lave-linge durant la phase d’agitation. Ces deux procédures peuvent inonder le
lave-linge.
Système de vidange
Retirer le tuyau de vidange de sa position d'expédition à l'arrière
du lave-linge en le décrochant du collier de serrage.
L’extrémité du tuyau de vidange ne doit jamais être plongé dans
l’eau car cela peut lancer un siphonnement et de l’eau peut être
réacheminée vers le lave-linge.
Le cas échéant, suivre les instructions pour votre type de bouche
de vidange (conduite verticale haute ou basse) afin de correctement installer le tuyau de vidange.
L’extrémité courbée du tuyau de vidange DOIT être installée de
niveau avec ou au dessus de la partie supérieure du châssis du lave-linge pour empêcher tout siphonnement. Se reporter à la Figure 6 .
Installation d’une colonne montante haute
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
REMARQUE : Ce type d’installation ne nécessite pas le
clapet antisiphon n°562P3 et le raccord de tuyau n
°25863.
13
N° réf. 203925CAR1
Installation
1
1
2
2
5
{
4
4
3
{
3
TLW2210N_SVG
TLW2211N_SVG
1. Tuyau de vidange
2. Couper le tuyau de vidange à cette extrémité pour l’ajuster
à l’installation
3. Conduite verticale
4. La hauteur de la colonne montante ne doit pas dépasser 1,5
m [5 pi]
1. Coude de tuyau de vidange
2. Clapet antisiphon 562P3
3. Conduite verticale
4. Couper le tuyau à ce niveau et monter le raccord de tuyau
n°25863
5. Raccord de tuyau 25863
Figure 7
Figure 8
IMPORTANT : La bouche de vidange doit accepter un
tuyau de vidange de diamètre extérieur 38 mm [1,5 po]
minimum.
Mettre le lave-linge à sa place et de
niveau
Installation sur colonne montante basse
1. Placer le lave-linge de manière à ce qu'il y ait un dégagement
suffisant pour son installation et son entretien.
2. Placer le lave-linge à l’endroit désiré, sur un sol propre, sec et
raisonnablement dur. Nous déconseillons l’installation du lave-linge sur de la moquette ou un tapis.
3. Placer les pattes en caoutchouc (dans le sac d'accessoires) sur
les quatre pieds de réglage.
Si le système de vidange est plus bas que le haut du châssis, un
kit de clapet antisiphon nº 562P3 doit être installé dans le tuyau
de vidange pour empêcher le siphonnement et le tuyau de vidange DOIT être coupé pour pouvoir installer le lave-linge. Se reporter à la Figure 8 . Utiliser un raccord nº 25863 pour épisser le
tuyau. Le clapet antisiphon n°562P3 et le raccord de tuyau n
°25863 sont disponibles en option à un coût supplémentaire auprès des détaillants et distributeurs de pièces autorisés. Les instructions d'installation sont fournies avec la trousse.
FACULTATIF : Rallonger le colonne montante jusqu’à la hauteur
conseillée de 914 mm [36 pouces].
IMPORTANT : La bouche de vidange doit accepter un
tuyau de vidange de diamètre extérieur 38 mm [1,5 po]
minimum.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
4. Placer un niveau à bulle d’air sur la partie surélevée du châssis et vérifier si le lave-linge est de niveau latéralement et longitudinalement.
5. Si le lave-linge n’est pas de niveau, le pencher pour accéder
aux pieds de réglage avant. Desserrer les écrous et régler les
pieds de réglage avant en les vissant ou en les dévissant.
6. Une fois que les pieds sont ajustés, faire basculer le lave-linge
sur ses pieds avant puis abaisser sa partie arrière afin de régler
les pieds arrière auto-réglables.
7. Le sèche-linge ne doit pas balancer. Une fois que l’appareil
est à la hauteur désirée, serrer fermement les écrous contre le
bas de son socle. Si ces écrous ne sont pas serrés, le lave-linge
bougera durant son fonctionnement.
Une mauvaise installation ou la flexion d’un sol mou causera trop
de vibration.
14
N° réf. 203925CAR1
Installation
Ne pas faire glisser le lave-linge sur le sol une fois que les pieds
de réglage ont été étendus, étant donné que les pieds et le socle
peuvent être endommagés.
REMARQUE : Pour les sols irréguliers, un kit de rallonge de pied arrière réglable n° 566P3 est proposé
en option à un coût supplémentaire.
8. Vérifier que l’appareil ne se balance pas.
1
2
•
•
•
•
La machine à laver est conçue pour fonctionner sur un circuit distinct, polarisé, à trois broches avec mise à la terre, 120 V, 60 Hz,
CA (courant alternatif), protégé par un fusible de 15 ampères, un
fusible temporisé ou un disjoncteur.
La fiche à trois broches du cordon d'alimentation doit être branchée directement dans une prise polarisée à trois pointes avec mise à la terre ayant une tension nominale de 110/120 V CA (courant alternatif) de 15 ampères. Se reporter à Figure 10 pour déterminer la polarité correcte de la prise murale.
Circuit standard 120 V, 60 Hz à trois broches correctement mis à la terre
3
6
5
NE PAS surcharger les circuits.
NE PAS utiliser une rallonge.
NE PAS utiliser un adaptateur
NE PAS faire fonctionner d’autres appareils électroménagers
sur le même circuit.Utiliser des circuits de 15 A à fusibles différents.
4
TLW2100N_SVG
1
1. Socle du lave-linge
2. Contre-écrou
3. Pied de réglage de niveau
4. Coupelle caoutchouc
5. 13 mm [1/2 pouce] dégagement entre lave-linges
6. Niveau
2
3
6
8
7
4
Figure 9
Brancher le lave-linge
5
Installation électrique
120 V, 60 Hz avec fiche à 3 broches avec mise à la terre
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve à l’intérieur de capot de commande.
MISE EN GARDE
TLW2287N_SVG
1. L1
2. Mise à la terre
3. Côté neutre
4. Broche ronde de mise à la terre
5. Neutre
6. 0 V.c.a.~
7. 120 ± 12 V.c.a.~
8. 120 ± 12 V.c.a.~
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toutes les mises à la terre DOIVENT être conformes à la plus récente version du Code canadien de l'électricité, Parties I et II, et aux règlements locaux applicables. Il
appartient au client de faire contrôler le câblage et
les fusibles par un électricien qualifié afin de s’assurer que la lingerie dispose d’une alimentation électrique appropriée pour faire fonctionner le lave-linge.
W110
Figure 10
Lors du branchement de la machine à laver :
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
15
N° réf. 203925CAR1
Installation
Verser de l’eau dans le lave-linge
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d'électrisation et d'incendie,
NE PAS utiliser de rallonge électrique ni de bloc multiprise pour brancher le lave-linge sur la source de
courant.
W082
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être correctement connecté à une mise à la terre
protectrice. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre
réduit les risques de choc électrique car elle offre un chemin de
moindre résistance pour le courant électrique.
Pour que la pompe ne soit pas endommagée, ne pas faire fonctionner le lave-linge avant d'ajouter au moins un litre d'eau à la
cuve. Si le lave-linge est mis en route avant d'ajouter de l’eau, le
joint de la pompe peut surchauffer et faire fuir la pompe. Une fois
installé, l'eau restant dans le système de vidange du cycle précédent permettra de refroidir suffisamment le système afin que le
joint de la pompe ne soit pas endommagé.
REMARQUE : L’agitateur ne doit jamais être retiré à
part s'il doit être réparé. La cuve est conçue pour être
autonettoyante.
L'appareil est muni d’un cordon ayant une fiche à trois broches
avec mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise
adaptée correctement installée et raccordée à la terre en conformité avec la réglementation locale en vigueur.
MISE EN GARDE
Un branchement incorrect du conducteur de terre de
l’appareil peut entraîner un risque d’électrisation. En
cas de doute sur la mise à la terre du lave-linge, consulter un électricien ou réparateur qualifié.
TLW2056N_SVG
W893
•
•
NE PAS modifier la fiche fournie avec le lave-linge ; si elle
n'entre pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par
un électricien qualifié.
Si l'alimentation en électricité de la salle de lavage ne correspond pas aux caractéristiques ci-dessus ou s'il n'est pas certain
que la salle de lavage a une mise à la terre efficace, demander
à un électricien qualifié ou au service d'électricité local de
procéder aux vérifications et aux corrections appropriées.
Figure 11
Vérifiez l'interrupteur du couvercle
Le lave-linge devrait cesser de se remplir, de s'agiter et d'essorer
lorsque le couvercle est soulevé pendant un cycle de lavage.
MISE EN GARDE
Tout démontage nécessitant l’emploi d’outils doit
être effectué par un réparateur qualifié.
W299
MISE EN GARDE
L'unité est munie d'une fiche à trois broches (mise à
la terre) pour servir de protection contre les risques
de décharges électriques; elle doit être branchée directement dans une prise protectrice à trois pointes
(mise à la terre). Ne pas couper ni retirer la broche
de mise à la terre de la fiche.
TLW2101N_SVG
Figure 12
W823
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
16
N° réf. 203925CAR1
Installation
Contrôler l’installation
1. Se reporter à la Vérification de l’installation sur la couverture
arrière et vérifier que l’appareil est correctement installé.
2. Faire faire un cycle complet au lave-linge pour s’assurer qu'il
fonctionne correctement.
çant le coin arrondi du levier à l'opposé de l'équerre. Se reporter à la Figure 14 .
4. Fixer le ressort à l'équerre d'extension en orientant le crochet
vers le bas. Fixer l'autre extrémité du ressort au levier d'extension en orientant le crochet vers la gauche lorsqu'on fait face à
l'unité. Se reporter à la Figure 14 .
2
Dépôt de monnaie
3
Boîtier du compteur
1
Le boîtier du compteur à monnaie installé en usine ne comporte
pas le verrou de la porte de service, la glissière (le cas échéant),
le tiroir à pièces, le verrou ou les clés du tiroir à pièces. Ces pièces doivent être commandées (et payées en supplément) directement auprès du fabricant de votre choix, conformément aux exigences de l’acheteur.
4
7
REMARQUE : Vous pouvez utiliser un verrou à vis ou
un verrou qui tourne sur 1/4 de tour sur la porte de service du boîtier du compteur. Si vous choisissez d’utiliser un verrou à vis, vous devez utiliser le support spécial situé dans le boîtier du compteur. N’utilisez JAMAIS le support spécial avec le verrou qui tourne sur ¼
de tour.
5
6
1. Boulon à épaulement
2. Ressort
3. Rondelle plate
4. Coins arrondis
5. Écrou
6. Levier d’extension
7. Support d’extension
Sécurité du tiroir à monnaie – Pour plus de sécurité, percer les
deux trous pilote de chaque côté de la partie avant du boîtier du
compteur sur 6,4 mm ou 7,9 mm [1/4 pouce ou 5/16 pouce] et installer un cadenas de vélo à travers ces trous.
REMARQUE : Les modèles électroniques à pièces doivent être équipés d’un tiroir à monnaie de 203 mm [8
po].
Extension du tiroir
TLW1610K_SVG
Figure 14
5. Fixer l'ensemble équerre d'extension et levier au support du tiroir à monnaie à l'aide de deux vis et de deux contre-écrous.
Se reporter à la Figure 15 .
1. Retirer les pièces d’extension de la glissière du sac d’accessoires inclus dans l’appareil.
2. Installer le levier d'extension en plaçant la branche à une étoile vers le bas. Se reporter à la Figure 13 .
IMPORTANT : Installer le support du tiroir à monnaie de façon à ce que la lettre « A » soit vers le
haut et pointe vers l'ensemble équerre d'extension
et levier. Se reporter à la Figure 15 .
1
TLW2160N_SVG
1. Une étoile
Figure 13
3. Fixer le levier d'extension à l'équerre d'extension à l'aide du
boulon à épaulement, de la rondelle plate et de l'écrou, en pla© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
17
N° réf. 203925CAR1
Installation
1
2
1
3
TLW2157N_SVG
1. Disposition du câble de mise à la terre
TLW2163N_SVG
1. Installée ressort
2. Ensemble équerre d'extension et levier
3. Support du tiroir à monnaie – Lettre « A »
Installation du tiroir à monnaie dans le bâti du
compteur : Première option
Figure 15
6. Fixer l'extension sur le dessus du tiroir en utilisant les deux
vis et les rondelles de blocage qui restent. Placer les rondelles
de blocage sous la tête de vis, au-dessus du support « A ». Se
reporter à la Figure 16 .
2
1
Figure 17
1. Insérer les pièces et étendre partiellement la glissière.
2. Insérer la glissière sur le côté à travers l’orifice du boîtier du
compteur. Puis faire pivoter sur 90 degrés jusqu’à ce qu’elle
soit dans sa position idéale.
3. Remonter la glissière et accrocher les goupilles de glissière
sur le boîtier de compteur.
4. Continuer à installer la glissière conformément aux instructions du fabricant.
5. Vérifier que la glissière à monnaie fonctionne correctement
en insérant les pièces et en lançant le cycle. Le témoin IN
USE (en service) est allumé ou clignote s'il est déjà allumé,
afin d'indiquer un fonctionnement correct de la machine.
Installation du tiroir à monnaie dans le bâti du
compteur : Deuxième option
TLW2164N_SVG
1. Montage de l'extension du tiroir à monnaie
2. Installée ressort
Figure 16
7. Avant d'installer le tiroir à monnaie et l'extension, s'assurer
que le câble de mise à la terre est sous le panneau de commande afin de dégager l'espace pour le tiroir à monnaie. Se
reporter à la Figure 17 .
1. Installer la glissière conformément aux instructions du fabricant.
2. Insérer les pièces dans la glissière et l'enfoncer. Arrêter avant
que les pièces ne tombent dans la boîte à monnaie. Cela permettra d’installer l’extension à travers l’orifice de la porte de
service du boîtier du compteur.
3. Installer l’extension de la glissière sur la partie supérieure de
la glissière à l'aide des deux vis restantes. Se reporter à la Figure 16 .
4. Vérifier que la glissière à monnaie fonctionne correctement
en insérant les pièces et en lançant le cycle. Le témoin IN
USE (en service) est allumé ou clignote s'il est déjà allumé,
afin d'indiquer un fonctionnement correct de la machine.
Modèles prêts à recevoir un lecteur de cartes et
modèles sans compteur.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
18
N° réf. 203925CAR1
Installation
Lorsque la machine est expédiée de la fabrique, le faisceau de
diagnostic de la commande électronique n'est pas branché. Procéder comme suit pour éviter la programmation ou l'utilisation manuelles ou automatiques non autorisées.
1. Ouvrir le panneau de commande.
2. Repérer le faisceau de diagnostic sur la commande électronique.
3. Brancher ensemble les connecteurs du câble blanc et noir et
du câble rouge et bleu.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d'électrocution, d'incendie,
d'explosion, de graves blessures ou même la mort :
• Débrancher l’alimentation électrique du sèche-linge avant toute intervention.
• Ne jamais démarrer le sèche-linge si des protections ou panneaux ont été démontés.
• Chaque fois que des câbles de mise à la terre
sont retirés pendant des travaux de réparation ou
d'entretien, ils doivent être rebranchés pour que
la machine à laver soit adéquatement mise à la
terre.
1
W883
1. Retirer la vis cruciforme de la porte de service (se reporter à
la Figure 19 ).
2. Retirer les deux vis maintenant le panneau de commande au
capot de commande.
3. Pencher le panneau de commande vers l’avant et le poser sur
un coussinet protecteur pour ne pas rayer le dessus du châssis.
4. Insérer la vis cruciforme dans le trou situé dans le coin arrière
gauche du dessus du châssis (à l'intérieur du capot de commande) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans l'écrou de retenue
situé dans la cornière arrière gauche du châssis.
5. Resserrer la vis avec les doigts.
FLW6R_SVG
1. Tableau de commande
Figure 18
Sécurité supplémentaire
Il y a une vis cruciforme à tête plate sur la porte de service des
modèles avec boîtier de compteur à monnaie. Durant l’expédition, cette vis sert à fixer la porte de service au boîtier du compteur. Pour plus de sécurité, cette vis peut être réinstallée à l’intérieur du capot de commande de l'unité. Consulter les instructions
ci-dessous pour l'installation.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de tournevis électrique
pour serrer la vis. Le couple du tournevis électrique
pourrait trop serrer la vis et endommager le châssis.
6. Fixer le panneau de commande au capot de commande avec
deux vis inviolables nº 8, nº de réf. 35528
7. Retirer les deux vis maintenant le panneau avant au socle du
lave-linge et installer deux vis inviolables nº 12, nº de réf.
35527
Des vis inviolables peuvent aussi être installées pour plus de sécurité. Des vis inviolables, des embouts et des porte-embouts sont
disponibles en option et à un coût supplémentaire. Les numéros
de référence :
•
•
•
•
Embout (vis nº 8) nº de réf. 281P4
Embout (vis nº 12) nº de réf. 282P4
Vis inviolable du panneau de commande - N˚ réf. 35528
Vis inviolable du panneau avant - N˚ réf. 35527
Respecter la procédure suivante pour installer la vis cruciforme et
les vis inviolables.
MISE EN GARDE
Tout démontage nécessitant l’emploi d’outils doit
être effectué par un réparateur qualifié.
W299
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
19
N° réf. 203925CAR1
Installation
1
2
3
TLW2102N_SVG
1. Vis nº 8 - 35528
2. Trou double « D »
3. Vis nº 12 - 35527
Figure 19
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
20
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
Fonctionnement
Instructions de fonctionnement pour
les laveuses avec glissière à monnaie
ou sans monnayeur.
IMPORTANT : Avant le premier lavage, utiliser un produit nettoyant tout usage ou une solution d'eau et de
détergent et un linge humide pour enlever de l'intérieur
de la machine à laver la poussière accumulée pendant
le transport.
IMPORTANT : Retirer tous les objets coupants des articles à laver pour éviter les déchirures et les accrocs
pendant le fonctionnement normal de la machine.
W392I_SVG
Ajouter du détergent
Figure 21
1. Verser une quantité définie de lessive dans le panier de lavage. Consulter les instructions de l’emballage.
2. NE JAMAIS VERSER DE LA JAVEL NON DILUÉE DIRECTEMENT SUR LES VÊTEMENTS. Suivez les instructions sur la bouteille de javel si vous en utilisez.
Fermer le couvercle
Le lave-linge ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
TLW2202N_SVG
Figure 22
Régler le sélecteur de cycle
W395I_SVG
Régler le sélecteur de cycle au réglage voulu.
NORMAL
HOT
Figure 20
Charger les vêtements
1. Placer les vêtements secs sans serrer dans le panier – NE PAS
surcharger ! (6,3 kg [14 lb] charge maximale de vêtements
secs)
2. Lorsque vous lavez de gros articles tels que des tapis à poil
long ou des couvertures, ajoutez plusieurs articles de petite
taille pour équilibrer le lavage.
NORMAL/HOT [normal/eau
chaude]
TLW2240N_SVG
NORMAL
WARM
NORMAL/WARM
[normal/eau tiède]
TLW2241N_SVG
NORMAL
COLD
NORMAL/COLD [normal/eau
froide]
TLW2242N_SVG
Le tableau continue...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
21
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
DELICATE
DÉLICAT
TLW2243N_SVG
PERM
PRESS
COLD
PERM PRESS/COLD [tissus
infroissables/eau froide]
TLW2244N_SVG
PERM
PRESS
WARM
PERM PRESS/WARM [tissus
infroissables/eau tiède]
TLW2048N_SVG
TLW2245N_SVG
REMARQUE : La sélection de cycle peut être modifiée
n’importe quand avant la fin du premier remplissage.
Figure 24
Voyants lumineux
Démarrer le lave-linge
IN USE
Modèles avec monnayeur
1. Insérer les pièces de monnaie en les plaçant dans le tiroir.
2. Pousser soigneusement le tiroir le plus loin possible, puis le
tirer le plus loin possible.
3. Le voyant IN USE (en service) s’allume pour indiquer le démarrage du cycle.
TLW2246N_SVG
RINSE
TLW2247N_SVG
SPIN
TLW2248N_SVG
W297I_SVG
Figure 23
Modèles sans monnaie
1. Appuyer sur l’interrupteur de démarrage.
2. Le voyant IN USE (en service) s’allume pour indiquer le démarrage du cycle.
IN USE (en utilisation)
Ce voyant reste allumé pendant que la
machine fonctionne.
RINÇAGE
Ce voyant lumineux
sera allumé pendant
l’étape de rinçage
du cycle.
ESSORAGE
Ce voyant s’allume
uniquement durant
la partie de rinçage
finale. Le lave-linge
s’arrête automatiquement à la fin du
cycle. (Les voyants
SPIN (Essorage) et
IN USE (en service)
s’éteignent pour indiquer la fin du cycle). Laisser le couvercle ouvert après
avoir enlever le linge.
Si le lave-linge s’arrête mais que les voyants IN USE (en service), RINSE (Rinçage) ou SPIN (Essorage) reste allumés, il se
peut que la protection anti-surcharge du moteur se soit déclenchée. Consulter la section Maintenance.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
22
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
Erreur de remplissage
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de dommages corporels, attendre que tous les voyants soient éteints et que
toutes les pièces mobiles soient complètement immobilisées avant de retirer les articles de la laveuse.
W092
La machine à laver s'arrête brièvement (pause) avant le premier
essorage.
Modes de commande
Mode Power-Up
La commande passe à ce mode lorsque la laveuse est mise sous
tension. En mode Power-Up (sous tension), la commande détecte
l’état dans lequel elle était lorsque l'appareil fut mis hors tension
afin de déterminer quel mode adopter. Une fois que la commande
réalise l’opération en mode Power-Up (sous tension), elle passe
en mode Ready (prêt), Test ou Run (exécution).
Mode Ready (Prêt)
En mode Ready (prêt), la commande attend que les pièces de
monnaie aient été déposées avant de passer en mode Run (exécution).
Mode de marche
En mode Run [exécution], la commande exécute un cycle. Le
voyant IN USE (en service) s’allume.
Mode Lid Open (couvercle ouvert)
La commande passe en mode Lid Open (couvercle ouvert) lorsque le couvercle est ouvert pendant le mode Run (exécution).
Toute l’activité du cycle est interrompue. Le compte à rebours du
cycle s’arrête à moins que le couvercle ne soit ouvert durant les
trois dernières minutes de la dernière étape d’essorage. Dans ce
cas, le compte à rebours continuera.
Mode End of Cycle (Fin de cycle)
La commande passe en mode End of Cycle (fin de cycle) lorsque
le cycle est terminé. Le voyant IN USE (en service) s'éteint. La
commande reste dans ce mode jusqu’à ce que le couvercle soit
ouvert ou que des pièces aient été déposées.
Mode Error (erreur)
En mode Error [erreur], une combinaison de voyants clignote
pour afficher des codes d’erreur (consulter les paragraphes cidessous). On quitte le mode Erreur en mettant le lave-linge hors
tension ou le code d’erreur s’effacera de lui-même après un certain temps. L’affichage des erreurs de fuite d’eau peut être désactivé en mettant le commutateur DIP 4 sur OFF [désactivé]. Voir
la Table 1 .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
Si le niveau de remplissage voulu n’est pas atteint à l’intérieur de
30 minutes à partir du début du remplissage, la commande affichera une erreur de remplissage. La DEL IN USE [en service]
clignotera deux fois. Cela peut se produire lors de n’importe
quelle étape de remplissage ou d’agitation du cycle. Dans le cas
d’une étape d’agitation, la commande doit être en réremplissage
pour que cette erreur se produise.
Erreur de drainage
Si la commande détecte que le niveau d’eau dans la cuve est d’un
pouce ou plus alors que le cycle est terminé, la commande affichera une erreur de vidange. La commande fermera toutes les
sorties et la DEL IN USE clignotera trois fois. L’appareil doit être
reparti pour effacer cette erreur.
Erreur de détection de drainage lent
La commande détectera que cela prend plus de temps qu’à la normale pour que le niveau d’eau baisse et passe d’un niveau global
de valeur « 1 » au niveau vide lorsqu’il y a présence de conditions ayant une incidence négative sur la vidange. Ces conditions
peuvent être attribuables au mauvais fonctionnement de la pompe, la présence d’un corps étranger dans cette dernière, une mauvaise connexion entre le flexible de vidange de l’appareil et le
système de vidange de la bâtisse, ou un excès de mousse de détersif.
Les erreurs de détection de vidange lente ne peuvent se produire
que lorsque le commutateur DIP Leak and Slow Drain Detection
Errors [détection fuites et de vidange lente] est activé sur la commande. Voir Table 1 pour les options de réglage du commutateur
DIP.
Chaque fois que la commande est dans une étape de vidange et
que le commutateur DIP pertinent est réglé, la commande tient
compte du temps que cela prend pour le niveau d’eau à baisser. Si
la commande détecte que le temps de vidange est supérieur au
temps défini, la commande affichera une erreur de vidange lente.
Lorsqu’un cycle se termine au cours duquel la commande a enregistré une erreur de vidange lente, la DEL IN USE [en service]
clignotera cinq fois pour indiquer cette condition.
Erreur de détection de fuite d’eau lente
Lors de fuites d’eau, la commande détectera que le niveau est en
dessous ou au-dessus du niveau d’eau cible. Cela peut être attribuable à une fuite de la pompe, la présence d’un corps étranger
dans cette dernière ou une vanne de remplissage défectueuse qui
laisse l’eau pénétrer dans l’appareil même lorsque celle-ci est fermée.
Les erreurs de détection de fuite d’eau lente ne peuvent se produire que lorsque le commutateur DIP Leak and Slow Drain Detection Errors [détection fuites et de vidange lente] est activé sur
la commande. Voir Table 1 pour les options de réglage du commutateur DIP.
23
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
Lorsque le cycle atteint la dernière étape de pause, la commande
mettra le cycle en pause pendant 60 secondes si le commutateur
DIP pertinent est réglé de manière à permettre la détection des
fuites d’eau. La commande enregistrera le niveau d’eau mesuré
par le pressostat et continuera à contrôler le niveau d’eau dans le
système pendant 60 secondes. Si le niveau d’eau a trop baissé ou
monté, la commande enregistrera une erreur de fuite d’eau et
poursuivra le cycle en cours. Si le niveau d’eau n’a pas trop baissé ou monté, la commande n’enregistrera pas d’erreur de fuite
d’eau. Lorsqu’un cycle se termine au cours duquel la commande
a enregistré une erreur de fuite d’eau lente, la DEL IN USE [en
service] clignotera six fois.
Erreur de débordement
Les erreurs débordement se produisent lorsque l’appareil affiche
un trop-plein de 15 pouces et ne vidange pas l’eau 0,8 pouce en
dessous du niveau de débordement. Les DELs IN USE [en service] et RINSE [rinçage] clignoteront deux fois pour indiquer la
condition.
Si le niveau de débordement est atteint en cours de cycle, la commande passera alors en mode Débordement. Si l’appareil n’arrive
pas à vider l’eau afin que le niveau atteigne 0,8 pouce en dessous
du niveau de débordement à l’intérieur de cinq minutes, cela constitue une erreur de débordement.
Erreur de pression
Erreur carte de sortie
Si la commande reçoit un signal d’erreur de sortie de la carte de
sortie, la commande fermera toutes les sorties afin d’indiquer cette erreur. Les DELs IN USE [en service], RINSE [rinçage] et
SPIN [essorage] clignoteront de manière continue. L’appareil doit
être reparti pour effacer l’erreur.
Erreur carte court-circuitée
La commande effectuera un contrôle alors que le relai d’activation de la carte du circuit d’entrainement est désactivé pour vérifier si le relai d’activation est court-circuité. La commande avant
envoie des requêtes à la carte d’entrainement alors que la carte du
circuit d’entrainement devrait être éteinte. Si la commande reçoit
une réponse de la carte du circuit d’entrainement, les DELs RINSE [rinçage] et SPIN [essorage] clignoteront 4 fois. L’appareil
doit être reparti pour effacer cette erreur.
Erreur entrainement non prêt
La commande avant vérifiera s’il y a communication avec la carte du circuit d’entrainement. Si aucune erreur d’entrainement ne
survient après 30 secondes de communication, la commande réinitialisera la carte du circuit d’entrainement jusqu’à trois fois. Les
DELs IN USE [en service], RINSE [rinçage] et SPIN [essorage]
clignoteront deux fois pour indiquer la condition. L’appareil doit
être reparti pour effacer cette erreur.
Si la commande ne détecte pas la présence d’un signal d’entrée
valide du capteur de niveau d’eau pendant 30 secondes alors que
l’appareil est en mode Exécution ou lors d’une étape de remplissage ou d’agitation, la commande affichera une erreur de capteur
de pression. La commande fermera toutes les sorties et la DEL IN
USE clignotera une fois. L’appareil doit être reparti pour effacer
cette erreur.
Erreur ID carte
Erreur aucune circulation
Rapid Advance (saut d'étapes)
Lors d’une étape de remplissage, la commande attendra 30 secondes pour que le capteur de pression se stabilise, puis prendra une
lecture initiale du niveau d’eau. La commande prendra une deuxième lecture après 4,5 minutes. Si la différence entre les deux
lectures n’est pas supérieure à 1,5 pouce, la commande affichera
une erreur de circulation d’eau. Cela indique généralement que la
pression d’eau d’alimentation est insuffisante ou que la valeur de
la pression ne change pas. La DEL IN USE [en service] clignotera quatre fois pour indiquer cette condition.
La fonction Rapid Advance (avance rapide) permet au propriétaire de passer rapidement d'une étape de cycle actif à une autre.
Erreur de communication
Cette erreur survient lorsqu’il y a un problème de communication
entre la commande avant et la carte de sortie. La commande fermera toutes les sorties et les DELs IN USE [en service], RINSE
[rinçage] et SPIN [essorage] clignoteront de manière continue
afin d’indiquer l’erreur. L’appareil doit être mis hors tension pour
effacer le message d’erreur.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
La commande vérifiera la carte de sortie afin de confirmer qu’elle
est bien compatible avec le type de la commande avant de l’appareil. Les DELs IN USE [en service] et SPIN [essorage] clignoteront deux fois pour indiquer toute incompatibilité. L’appareil doit
être reparti pour effacer cette erreur.
Pour passer en mode Avance rapide sur les modèles avec monnayeurs portant un numéro de série allant jusqu’à 1810000001,
ouvrir la porte de service du monnayeur. Appuyer sur le commutateur de la porte de service pour avancer à la prochaine étape.
Pour les modèles portant un numéro de série à partir de
1810000001, ouvrir la porte de service du monnayeur et débrancher le connecteur blanc pendant au moins une seconde, puis le
rebrancher. Chaque fois que le connecteur est débranché et rebranché, la commande avancera à l’étape suivante.
Le cycle avancera à travers les étapes individuelles du cycle.
Configuration des commutateurs DIP
Les paramètres de l’appareil peuvent être modifiés à l’aide du
commutateur DIP à 8 positions monté sur la commande. Le commutateur DIP 1 est indiqué par « SW1 » sur la commande. Le
commutateur DIP 2 est indiqué par « SW2 » et n’est pas utilisé.
La commande lit les paramètres du commutateur DIP lors de la
24
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
mise sous tension. La commande doit être mise hors tension pour
modifier les paramètres du commutateur DIP. Voir le tableau cidessous pour les paramètres des commutateurs DIP. Tous les numéros de commutateur non répertoriés ne sont pas utilisés pour le
moment.
Commutateur DIP 1 (SW1)
Commutateur
n°
ON (Activé)
OFF (Désactivé)
1
240 V CA Activé
120 V CA Activé
3
Avec monnayeur
Sans monnayeur
4
Erreurs de fuite
d’eau ON
Erreurs de fuite
d’eau OFF
Charger les vêtements
1. Placer les vêtements secs sans serrer dans le panier – NE PAS
surcharger ! (6,3 kg [14 lb] charge maximale de vêtements
secs)
2. Lorsque vous lavez de gros articles tels que des tapis à poil
long ou des couvertures, ajoutez plusieurs articles de petite
taille pour équilibrer le lavage.
Table 1
Mode d’emploi des lave-linges MDC
IMPORTANT : Avant le premier lavage, utiliser un produit nettoyant tout usage ou une solution d'eau et de
détergent et un linge humide pour enlever de l'intérieur
de la machine à laver la poussière accumulée pendant
le transport.
IMPORTANT : Retirer tous les objets coupants des articles à laver pour éviter les déchirures et les accrocs
pendant le fonctionnement normal de la machine.
W392I_SVG
Figure 26
Fermer le couvercle
Le lave-linge ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
Ajouter du détergent
1. Verser une quantité définie de lessive dans le panier de lavage. Consulter les instructions de l’emballage.
2. NE JAMAIS VERSER DE LA JAVEL NON DILUÉE DIRECTEMENT SUR LES VÊTEMENTS. Suivez les instructions sur la bouteille de javel si vous en utilisez.
TLW2202N_SVG
Figure 27
Régler le sélecteur de tissus et la température de
lavage
Appuyer sur le pavé tactile pour sélectionner le cycle
NORMAL/HOT (normal/chaud), NORMAL/WARM (normal/
tiède), NORMAL/COLD (normal/froid), PERM PRESS/WARM
(pressage permanent/tiède) ou DELICATES/COLD (délicat/
froid). Le témoin indique votre sélection.
W395I_SVG
REMARQUE : Vous pouvez toujours modifier votre sélection sur le sélecteur pendant le premier remplissage.
Figure 25
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
25
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
NORMAL
HOT
NORMAL
WARM
NORMAL
COLD
PERM
PRESS
WARM
DELICATES
COLD
START
FLW2361N_SVG
Figure 28
Insérer les pièces de monnaie ou la carte.
Pour mettre la monnaie
1. Placer des pièces dans la fente.
2. Vérifier les prix indiqués sur l'écran numérique.
DRY2633N_SVG
Figure 30
Démarrer le lave-linge
1. Une fois l’argent requis déposé, appuyer sur le bouton
START.
2. La porte doit être fermée pour faire démarrer la machine à laver.
NORMAL
HOT
NORMAL
WARM
NORMAL
COLD
PERM
PRESS
WARM
DELICATES
COLD
START
W388I_SVG
Figure 29
Pour insérer la carte
Insérer la carte dans l'ouverture.
FLW2362N_SVG
Figure 31
Voyants lumineux
WASH (Lavage)
Le voyant WASH (lavage)
s'allume au début du de la portion lavage du cycle et reste allumé jusqu'à ce que cette portion soit terminée.
RINÇAGE
Le voyant RINSE (rinçage)
s'allume au début de la portion
rinçage ou rinçage additionnel
du cycle et reste allumé jusqu'à
ce que cette portion soit terminée.
Le tableau continue...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
26
N° réf. 203925CAR1
Fonctionnement
ESSORAGE
Le voyant SPIN (essorage)
reste allumé pendant la portion
essorage final du cycle.
START (Démarrer)
Une fois le montant complet
payé, le voyant START (démarrer) clignote à intervalles
d'une seconde.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de dommages corporels, attendre que tous les voyants soient éteints et que
toutes les pièces mobiles soient complètement immobilisées avant de retirer les articles de la laveuse.
W092
La machine à laver s'arrête brièvement (pause) avant le premier
essorage.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
27
N° réf. 203925CAR1
Maintenance
Maintenance
Consignes d’entretien destinées à
l’utilisateur
Entretien par temps froid
Si le remplissage de la cuve est plus lent que la normale, inspecter les filtres. Les nettoyer ou les remplacer au besoin.
Commander la pièce nº 803615 chez le distributeur agréé le plus
proche.
Si l'unité est livrée un jour où il fait froid (température en dessous
de zéro) ou qu’elle est entreposée dans une pièce non chauffée
durant les mois d’hiver, ne pas essayer de la faire fonctionner tant
qu’elle n’a pas eu l’occasion de se réchauffer. Il se peut qu’il contienne encore de l’eau des autres cycles.
Réinstallation des accessoires
d'expédition
Entretien de votre lave-linge
Attache d’expédition
N’utiliser qu’un chiffon humide ou mouillé pour nettoyer le tableau de commande. Certains produits de lavage ou de nettoyage
peuvent endommager le fini du panneau de commande ou l'intérieur de la machine. NE PAS utiliser de produits contenant de l'alcool sur le panneau de commande. Essuyer le panneau après
l’avoir nettoyé.
L’attache située dans le couvercle doit être conservée et réinstallée lorsque le lave-linge est déplacé. Pour réinstaller l'attache, ouvrir le couvercle et poser l’attache sur l’agitateur du lave-linge,
en introduisant d’abord le dos de l’attache dans l’ouverture du
couvercle.
Essuyer le châssis du lave-linge si besoin est. En cas de déversement de javel, de lessive ou d’un autre produit de nettoyage sur le
châssis, les essuyer immédiatement. Certains produits causent des
dommages permanents s'ils sont déversés sur le châssis.
Ne pas utiliser des tampons de récurage ou de produits nettoyants
abrasifs sur la platine de commande ou l’armoire.
La cuve de lavage n’a pas besoin d’entretien particulier bien
qu’elle puisse avoir besoin d’être rincée ou essuyée après un lavage inhabituel. Cela peut aussi s’avérer nécessaire si la quantité
de lessive utilisée est insuffisante.
L’attache et le bouchon d’expédition doivent être réinstallés chaque fois que le lave-linge est déplacé.
Bouchon d’expédition
Le bouchon d’expédition en plastique doit être conservé et réinstallé à chaque fois que le lave-linge est déplacé. Le bouchon
s’adapte dans deux orifices : l’orifice du socle et l’orifice pour
bouchon d’expédition à la base du dôme pivotant mobile. Le bouchon doit IMPÉRATIVEMENT être enfoncé dans les deux orifices pour éviter tout dommage du lave-linge. Pour cela, l’orifice
du bouchon d’expédition doit être aligné directement sur l’orifice
du socle.
Se reporter à la Figure 32 .
Laisser le couvercle ouvert afin que l’intérieur du lave-linge puisse sécher après avoir été utilisé. Cela empêche les odeurs de moisi.
L’agitateur ne doit jamais être retiré à part s'il doit être réparé. La
cuve de lavage se nettoie toute seule.
4
Tuyaux de rechange
1
Les flexibles et les autres pièces en caoutchouc se détériorent
après un usage prolongé. Les flexibles peuvent se fendiller, cloquer ou s’user à cause de la température et des pressions élevées
auxquels ils sont soumis.
2
3
Tous les tuyaux doivent être vérifiés une fois par mois pour y déceler les signes visibles de détérioration. Tout tuyau affichant des
signes de détérioration doivent être immédiatement remplacés.
Remplacer tous les tuyaux tous les cinq ans
TLW2103N_SVG
1. Orifice pour bouchon d’expédition
2. Orifice du socle
3. Bouchon d’expédition
4. Attache d’expédition
Filtres
Tous les six mois, inspecter les filtres des tuyaux de remplissage
pour voir s'ils sont endommagés ou si des débris s'y sont déposés.
Les nettoyer ou les remplacer au besoin.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
Figure 32
28
N° réf. 203925CAR1
Maintenance
Protection anti-surcharge
Cette protection anti-surcharge interne arrête automatiquement le
moteur en cas de surcharge.
Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et le moteur se remet
en route automatiquement.
Si la protection anti-surcharge arrête à nouveau le moteur, mettre
le lave-linge hors service et appeler un réparateur.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
29
N° réf. 203925CAR1
Dépannage
Dépannage
Respecter ces conseils de dépannage avant d’appeler un réparateur. Ils vous économiseront du temps et de l'argent.
Symptôme présenté par le lavelinge
Ne se remplit pas
Cause et correction possibles
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne démarre pas
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que la fiche du cordon est enfoncée jusqu’au bout dans la prise de courant.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la buanderie.
Introduire les pièces ou la carte. (modèles à pièces uniquement)
Vérifier que le commutateur de glissière à monnaie fonctionne correctement (modèles
à glissières à monnaie uniquement).
Appuyer sur START (Démarrer) pour lancer le lave-linge (modèles non payant uniquement).
Vérifier que les commandes sont correctement configurées.
Vérifier que les robinets d’eau chaude et froide sont bien ouverts.
Vérifier que le tuyau de vidange n’est ni plié ni tordu.
Pendant la portion rinçage du cycle, la cuve ne se remplira pas d'eau. Le rinçage se
fait plutôt par arrosage.
Vérifier que le dernier essorage est bien terminé.
Nettoyer les filtres de la vanne du mélangeur et ceux situés à l'extrémité robinet des
tuyaux de remplissage. (Le propriétaire est responsable du nettoyage des filtres).
L’eau est siphonnée du lave-linge durant ce cycle. Consulter les Instructions d’installation pour vous assurer que le tuyau de vidange est correctement installé.
La protection anti-surcharge du moteur a éventuellement arrêté le cycle. Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et redémarre automatiquement le lave-linge.
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que la fiche du cordon est enfoncée jusqu’au bout dans la prise de courant.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la buanderie.
Introduire les pièces ou la carte. (modèles à pièces uniquement)
Vérifier que le commutateur de glissière à monnaie fonctionne correctement (modèles
à glissières à monnaie uniquement).
Appuyer sur START (Démarrer) pour lancer le lave-linge (modèles non payant uniquement).
Vérifier que les commandes sont correctement configurées.
La protection anti-surcharge du moteur a éventuellement arrêté le cycle. Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et redémarre automatiquement le lave-linge.
Le tableau continue...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
30
N° réf. 203925CAR1
Dépannage
Symptôme présenté par le lavelinge
Ne s’agite pas
Cause et correction possibles
•
•
•
•
•
•
•
•
N’essore pas
•
•
•
•
•
•
•
•
Arrêts/Pauses durant le cycle
•
•
•
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que la fiche du cordon est enfoncée jusqu’au bout dans la prise de courant.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la buanderie.
Introduire les pièces ou la carte. (modèles à pièces uniquement)
Appuyer sur START (Démarrer) pour lancer le lave-linge (modèles non payant uniquement).
La protection anti-surcharge du moteur a éventuellement arrêté le cycle. Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et redémarre automatiquement le lave-linge.
Courroie d’entraînement cassée. Appeler le réparateur.
Demander à un électricien qualifié de vérifier la polarité et la mise à la terre. Se reporter à la section Installation électrique.
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que la fiche du cordon est enfoncée jusqu’au bout dans la prise de courant.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la buanderie.
Introduire les pièces ou la carte. (modèles à pièces uniquement)
Appuyer sur START (Démarrer) pour lancer le lave-linge (modèles non payant uniquement).
La protection anti-surcharge du moteur a éventuellement arrêté le cycle. Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et redémarre automatiquement le lave-linge.
Courroie d’entraînement cassée. Appeler le réparateur.
Demander à un électricien qualifié de vérifier la polarité et la mise à la terre. Se reporter à la section Installation électrique.
Les pauses font partie du fonctionnement normal du lave-linge. Le lave-linge s'arrête
brièvement (pause) avant les cycles de lavage et d'essorage.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la buanderie.
La protection anti-surcharge du moteur a éventuellement arrêté le cycle. Elle se réinitialise en deux ou trois minutes et redémarre automatiquement le lave-linge.
Ne se vide pas
•
•
•
•
Vérifier que le tuyau de vidange n’est ni plié ni tordu.
Vérifier que le tuyau de vidange n’est pas bouché.
Vérifier que la bouche de vidange n’est pas bouchée.
Consulter les Instructions d’installation pour vous assurer que le tuyau de vidange est
correctement installé.
Fuites d’eau
•
Vérifier que les tuyaux de remplissage sont correctement branchés sur les robinets et
la vanne mélangeuse d'eau du lave-linge.
Contrôler l’état des tuyaux de remplissage. Remplacer les tuyaux de remplissage tous
les cinq ans
Vérifier que la bouche de vidange n’est pas bouchée.
Vérifier la plomberie de la buanderie.
Le linge est peut-être trop plein d'eau et de savon ou il y a trop de linge dans la machine. Utiliser moins de lessive (ou une lessive faisant moins de mousse) et laver une
quantité inférieure de linge à la fois.
•
•
•
•
Le tableau continue...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
31
N° réf. 203925CAR1
Dépannage
Symptôme présenté par le lavelinge
Fait du bruit
Cause et correction possibles
•
•
•
La charge n'est peut-être pas équilibrée. Ouvrir le couvercle et redistribuer la charge.
Vérifier que le lave-linge est de niveau. Si le lave-linge n’est pas de niveau, cela peut
causer des vibrations.
Un lave-linge nouvellement installé peut éventuellement faire du bruit s’il a été entreposé pendant quelques temps. La courroie s'est peut-être resserrée. Faire fonctionner
le lave-linge pendant 4 à 5 cycles afin de desserrer la courroie. Le fonctionnement du
lave-linge ne devrait pas en être affecté.
Le linge est trop mouillé.
•
•
La charge n'est peut-être pas équilibrée. Ouvrir le couvercle et redistribuer la charge.
La charge est trop petite. Ajouter des vêtements pour remplir la cuve.
Température de l'eau erronée.
•
•
Vérifier que les commandes sont correctement configurées.
Vérifier les tuyaux de remplissage. Vérifier que le tuyau du robinet d’eau chaude est
branché sur la vanne mélangeuse d’eau chaude (indiquée par un « H » sur le support
de vanne) et que le robinet d’eau froide est branché sur la vanne mélangeuse d’eau
froide (indiquée par un « C » sur le support de vanne).
Vérifier que le chauffe-eau de la buanderie est correctement réglé.
•
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
32
N° réf. 203925CAR1
Coordonnées
Coordonnées
En cas de nécessite d’entretien, contacter le centre de service
après-vente agréé le plus proche.
S’il vous est impossible de localiser un centre de réparation agréé
ou que les réparations ou l'entretien de votre appareil laissent à
désirer, communiquer avec :
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Téléphone : +1 (920) 748-3121
Numéro de modèle
Numéro de série
Veuillez inclure une photocopie de votre contrat de vente et tous
les reçus d’entretien.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves, voire
de mort, N'EFFECTUER AUCUNE RÉPARATION NI
AUCUN ENTRETIEN, et ne changer aucune pièce de
l'unité à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions d'entretien pour
l'utilisateur ou dans un autre manuel pertinent, et à
moins de bien comprendre ces instructions et
d'avoir la compétence pour effectuer les opérations.
Lors de tout appel ou courrier concernant le sèche-linge, VEILLER À INDIQUER LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE. Le numéro de modèle et le numéro de série figurent sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l'emplacement indiqué Figure 33 .
W329
Date d’achat
Le tableau continue...
En cas de besoin de pièces de rechange, contacter le vendeur de
votre unité ou composer le + 1 (920) 748-3950 pour le nom et
l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche.
1
TLW12C_SVG1
1. Numéro de série
Figure 33
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
33
N° réf. 203925CAR1
Liste de vérification destinée à l’installateur
Liste de vérification destinée à l’installateur
Installation rapide de votre lave-linge
1
Déposer l’attache d’expédition et le bouchon
d’expédition.
5
VÉRIFIER
Mettre le lave-linge à
sa place et de niveau.
VÉRIFIER
TLW2098N_SVG1
TLW2201N_SVG
2
Essuyer l'intérieur de
la machine à laver.
6
VÉRIFIER
Brancher le lave-linge.
VÉRIFIER
TLW2289N_SVG
TLW2099N_SVG
3
Brancher les flexibles
d’alimentation.
7
Verser de l’eau dans le
lave-linge.
COLD
VÉRIFIER
HOT
VÉRIFIER
TLW2056N_SVG
TLW1988N_SVG
4
Raccorder le tuyau de
vidange à la bouche de
vidange.
8
VÉRIFIER
Vérifiez l'interrupteur
du couvercle.
VÉRIFIER
TLW2251N_SVG1
TLW2101N_SVG
Consulter le manuel pour des informations plus détaillées
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
34
N° réf. 203925CAR1
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Instructions d'installation et d'opération
- Conserver le guide pour référence future
- Instructions de mise à la terre
- Cycle de lavage personnalisable
Questions fréquemment posées
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse et installez le lave-linge conformément aux instructions d’installation. Assurez-vous que tous les raccords pour l'alimentation en eau et en électricité, pour la vidange et pour la mise à la terre sont conformes aux codes locaux.
Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse pour évacuer l'hydrogène gazeux.
Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez le couvercle ou la porte du compartiment de lavage.