Mercury Marine 2.5/3.5 quatre temps Manuel utilisateur
fra
Merci
d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. C'est un investissement judicieux dans la navigation de plaisance. Votre moteur hors-bord a été fabriqué par Mercury Marine, l'un des leaders mondiaux en matière de technologie marine et de construction de moteurs hors-bord, depuis 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits, ainsi que sur un service après-vente du plus haut niveau.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Il a été préparé pour vous aider à faire fonctionner votre moteur, à l'utiliser en toute sécurité et à en faire l'entretien.
Les employés de Mercury Marine sont fiers d'avoir participé à la construction de votre moteur horsbord et vous souhaitent de longues années de navigation, en toute sécurité.
Nous vous remercions à nouveau pour la confiance que vous accordez à Mercury Marine.
Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions
Les moteurs hors-bord vendus par Mercury Marine sur le marché des États-Unis sont certifiées par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis comme conformes aux normes de lutte contre la pollution atmosphérique provoquée par les moteurs hors-bord neufs. Cette certification dépend de certains réglages effectués selon les normes d'usine. La procédure d'entretien du produit recommandée par l'usine doit donc être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli pour l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par n'importe quel centre de réparation ou réparateur de moteurs marins.
Les moteurs reçoivent un autocollant d'information relatif au contrôle des émissions comme preuve permanente de la certification EPA.
!
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et à l'origine de malformations congénitales et d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
Message relatif à la garantie
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie sont indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie contient une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les modalités d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi que d'autres informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
© 2011, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-
Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M avec un logo en forme de vagues,
Mercury avec un logo en forme de vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de
Brunswick Corporation. Le logo Mercury Product Protection est une marque de service déposée de
Brunswick Corporation.
i
•
•
•
Service Mercury Premier
•
•
Mercury évalue le niveau de performance de ses revendeurs dans le domaine de l'entretien et décerne le titre de « Mercury Premier » à ceux qui démontrent un engagement exceptionnel dans ce domaine.
Pour obtenir la distinction Mercury Premier, un revendeur doit :
• avoir obtenu pendant 12 mois consécutifs un score CSI (Customer Satisfaction Index, ou indice de satisfaction de la clientèle) élevé pour toute opération d'entretien couverte par la garantie ;
• posséder tous les outils d'entretien, les équipements de test, les manuels et les registres des pièces de rechange nécessaires ; employer au moins un technicien certifié ou principal ;
Assurer un entretien rapide pour tous les clients Mercury Marine ; offrir des horaires d'entretien prolongés et un service d'atelier mobile, le cas échéant ; utiliser, exposer et stocker un inventaire suffisant de pièces de rechange d'origine Mercury Precision ; disposer d'un atelier propre et ordonné, équipé des outils et de la documentation appropriés.
Déclaration de conformité des moteurs à propulsion de 2,5, 3,5 ch pour la navigation de plaisance à la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE
Nom du fabricant du moteur : Coentreprise Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine
Adresse : Shimodaira 4495-9
Ville : Komagane-City, Nagano Code postal : 399-4101 Pays : Japon
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers Code postal : B-2800 Pays : Belgique
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : TUV SUD Group
Adresse : Ridlerstrasse 65
Ville : Munich Code postal : 80339 Pays : Allemagne N° d'identification : 0123
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions sonores : TUV SUD Group
Adresse : Ridlerstrasse 65
Ville : Munich Code postal : 80339 Pays : Allemagne N° d'identification : 0123
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
☒ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐ G ☐ H
Ou type de moteur approuvé selon :
☐ Phase II de la directive
97/68/CE
☐ Directive
88/77/CE
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
☐ A ☒ Aa ☐ G ☐ H
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la sécurité des machines 98/37/CE ; Di‐ rective relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE ii fra
fra
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☐ Transmission en Z sans échappement intégré
☒ Moteur hors-bord
Type de carburant
☐ Diesel
☒ Essence
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs
2,5, 3,5 ch
Cycle de combustion
☐ 2 temps
☒ 4 temps
Numéro d'identification unique du moteur : Numéro de série de début
OR333321
Numéro du certificat d'examen de type ou d'approbation de type CE
SB5 07 12 57840 005
Exigences essentielles Normes
Autres do‐ cuments/ méthodes normatifs
Fichier techni‐ que
Veuillez préciser
(* = norme obligatoire)
Annexe 1.B – Émissions d'échappement
B.1 Identification du moteur
B.2 Exigences relatives aux émissions d'échappement
B.3 Durabilité
B.4 Manuel du propriétaire
Annexe 1.C – Émissions sonores
C.1 Niveaux d'émissions sonores
C.2 Manuel du propriétaire
☐
☒*
☐
☒
☒*
☐
☐
☐
☐
☐
☐
☒
☒
☐
☒
☐
☐
☐
* EN ISO 8718-1:1996
ISO 8665: 1995
EN ISO 14509
Manuel du propriétaire
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabricant. Je soussigné déclare au nom du fabricant que les moteurs visés satisfont aux exigences normatives essentielles telles qu'applicables.
Nom / fonction :
Mark D. Schwabero, Président,
Hors-bord Mercury
Date et lieu d'émission :
24 juillet 2008
Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis iii
iv fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
GÉNÉRALITÉS
INSTALLATION
TRANSPORT
CARBURANT ET HUILE
v
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE
SERVICE APRÈS‑VENTE
vi fra
JOURNAL D'ENTRETIEN
fra vii
viii fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Enregistrement de la garantie
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine.
Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à
Mercury Marine par MercNET, courrier électronique ou courrier postal. À réception de cette fiche, Mercury
Marine valide l’enregistrement.
Le revendeur doit remettre une copie de l'enregistrement de la garantie à l'acheteur.
REMARQUE : Les listes d'enregistrements doivent être tenues à jour par Mercury Marine et par tout revendeur de produits maritimes vendus aux États-Unis, dans l'éventualité d'un rappel de sécurité dans le cadre du Federal Safety Act (loi fédérale sur la sécurité).
Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris à l'occasion d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie +1 920 929 5893
EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
Transfert de garantie
ÉTATS-UNIS ET CANADA
La garantie limitée peut être transférée à un acheteur ultérieur, mais seulement pour la durée non écoulée de la garantie limitée. Cette condition ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales.
Pour transférer la garantie au propriétaire suivant, envoyer ou faxer une copie de l’acte ou du contrat de vente, le nom du nouveau propriétaire, son adresse et le numéro de série du moteur au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine. Aux États-Unis et au Canada, l'envoyer à :
Mercury Marine
À l'attention de : Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Télécopie +1 920 929 5893
Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau propriétaire.
Ce service est gratuit.
EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le revendeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
1
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Transfert du Plan de protection des produits Mercury (Contrat d'entretien prolongé) : États-Unis et Canada
La période de garantie restante du Plan de protection des produits est transférable à l'acheteur ultérieur du moteur dans les trente (30) jours qui suivent la date d'achat. Tout contrat non transféré dans les trente (30) jours qui suivent l'achat ultérieur n'est plus valide et le produit n'est plus admissible à la garantie en vertu des conditions du contrat.
Pour transférer le plan au propriétaire ultérieur, contacter le service Plan de protection des produits Mercury ou le revendeur agréé pour obtenir un formulaire de Demande de transfert. Envoyer au service Plan de protection des produits Mercury un reçu/contrat de vente, un formulaire de Demande de transfert dûment rempli et un chèque libellé à l'ordre de Mercury Marine d'un montant de 50,00 $ (par moteur) en paiement des frais de transfert.
La couverture de ce plan n'est pas transférable d'un produit à un autre ni à des applications non admissibles.
Les plans pour moteurs d'occasion certifiés ne sont pas transférables.
Pour toute aide ou assistance, contacter Mercury Product Protection Department au 1-888-427-5373, entre
7 h 30 et 16 h 30, heure normale du Centre, du lundi au vendredi, ou par courriel à l'adresse [email protected].
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
ÉTATS-UNIS ET CANADA
En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le distributeur local.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant trois (3) ans à partir de sa vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou à la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La réparation ou le remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée peut être transférée d'un client plaisancier à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de garantie non expirée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins commerciales. La couverture de la garantie peut être résiliée pour un produit d'occasion repris ou un produit acheté aux enchères, auprès d'une entreprise de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. Toute information erronée concernant l'utilisation du produit ou tout changement ultérieur, d'une utilisation pour la plaisance à un usage commercial (à moins que le réenregistrement n’ait été effectué dans les règles) peut amener Mercury Marine
à annuler la garantie, à sa seule discrétion. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture au titre de garantie à la présentation d'une preuve d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
2 fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de maind'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dommages résultant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport de démultiplication qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime conseillé (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un acte de négligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractéristiques et les techniques d'installation correctes sont énoncées dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce qui ne sont ni fabriqués ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de pompes à jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de pièces, ou de l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermédiaire de l'arrivée de carburant, de l'admission d'air ou du système d'échappement, ou de la détérioration du produit due à un blocage du système de refroidissement par un corps étranger, à un fonctionnement du moteur hors de l’eau, à une position trop élevée du moteur sur le tableau arrière ou à l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevé. La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
Cette garantie ne couvre pas les dépenses liées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, aux dérangements, aux rampes de mise à l'eau, à l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les événements et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à la présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
COMME CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ,
LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
EUROPE ET CONFÉDÉRATION DES ÉTATS INDÉPENDANTS
En dehors de l'Europe et de la Confédération des États indépendants, consulter le distributeur local.
3
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant deux (2) ans à partir de sa date de vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La réparation ou le remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée peut être transférée d'un client plaisancier à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de garantie non expirée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins commerciales. La couverture de la garantie peut être résiliée pour un produit d'occasion repris ou un produit acheté aux enchères, auprès d'une entreprise de récupération ou d'une société d'assurance.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture future au titre de garantie à la présentation d'une preuve d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de maind'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limitיe ne couvre pas les articles soumis א un entretien pיriodique, les mises au point, les rיglages, l'usure normale, les dommages rיsultant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hיlice ou d'un rapport de dיmultiplication qui ne permettent pas au moteur de tourner au rיgime conseillי (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux recommandations de rיgime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un acte de nיgligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractיristiques et les techniques d'installation correctes sont יnoncיes dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une piטce qui ne sont ni fabriquיs ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de pompes א jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de piטces, ou de l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermיdiaire de l'arrivיe de carburant, de l'admission d'air ou du systטme d'יchappement, ou de la dיtיrioration du produit due א un blocage du systטme de refroidissement par un corps יtranger, א un fonctionnement du moteur hors de l’eau, א une position trop יlevיe du moteur sur le tableau arriטre ou א l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevי. La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
4 fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les dépenses associées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, au dérangement, aux rampes d'accès à l'eau, à l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages accessoires ou indirects. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à la présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
COMME CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ,
LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
Garantie limitée des moteurs hors-bord à quatre temps
MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE
COUVERTURE : Mercury Marine garantit ses produits neufs Outboard et Jet contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée couvre le produit pendant un (1) an à compter de sa date de mise en vente initiale au détail, à des fins de plaisance, ou de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, ou à la première échéance. Les acheteurs qui utilisent ce produit à des fins commerciales bénéficient d'une garantie d'un (1) an à partir de sa date de vente initiale au détail, ou d'un (1) an à partir de la date à laquelle il est mis en service pour la première fois, à la première échéance. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi, ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n’est utilisé à ces fins qu’occasionnellement. La réparation ou le remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La période de garantie non expirée peut être transférée d'un client plaisancier à un autre au moment du réenregistrement du produit. La période de garantie non expirée ne peut pas être transférée si le vendeur ou l'acheteur utilise le produit à des fins commerciales.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection avant livraison spécifié par Mercury Marine a été suivi et documenté. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. L'entretien périodique décrit dans le Manuel d'utilisation et d'entretien doit être exécuté en temps opportun pour que la garantie reste en vigueur. Mercury Marine se réserve le droit de conditionner toute couverture au titre de garantie à la présentation d'une preuve d’entretien conforme.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à sa discrétion, à la réparation des pièces défectueuses, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
5
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur Mercury autorisé à effectuer l'entretien du produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par écrit.
La société prendra alors les dispositions pour effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de maind'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande. Pour bénéficier de la garantie, le propriétaire doit fournir une preuve attestant que le produit a été enregistré en son nom et la présenter au revendeur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limitיe ne couvre pas les articles soumis א un entretien pיriodique, les mises au point, les rיglages, l'usure normale, les dommages rיsultant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hיlice ou d'un rapport de dיmultiplication qui ne permettent pas au moteur de tourner au rיgime conseillי (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), d'une utilisation du produit contraire aux recommandations de régime/de fonctionnement qui figurent dans le manuel d'utilisation et d'entretien, d'un acte de nיgligence, d'un accident, d'une immersion, d'une installation non conforme (les caractיristiques et les techniques d'installation correctes sont יnoncיes dans les instructions d'installation du produit), d'un mauvais entretien, de l'utilisation d'un accessoire ou d'une piטce qui ne sont ni fabriquיs ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de pompes א jet, de l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants non conformes au produit (voir le Manuel d'utilisation et d'entretien), de la modification ou du retrait de piטces, ou de l'infiltration d'eau dans le moteur par l'intermיdiaire de l'arrivיe de carburant, de l'admission d'air ou du systטme d'יchappement, ou de la dיtיrioration du produit due א un blocage du systטme de refroidissement par un corps יtranger, א un fonctionnement du moteur hors de l’eau, א une position trop יlevיe du moteur sur le tableau arriטre ou א l'utilisation du bateau avec un moteur trop relevי.
La garantie est nulle et non avenue en cas d'utilisation du produit pour des courses ou toute activité de compétition, ou d'utilisation d'une unité inférieure de type course, à tout moment, et même par un propriétaire antérieur.
Cette garantie ne couvre pas les dépenses associées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, au dérangement, aux rampes d'accès à l'eau, à l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages accessoires ou indirects. Les dépenses liées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par la garantie.
Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par
Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée. De telles affirmations, déclarations ou garanties ne sauraient être opposables à Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel d'utilisation et d'entretien, intégrée pour référence à la présente garantie.
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
COMME CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ,
LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
6 fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion
COUVERTURE : Mercury Marine garantit que chaque moteur neuf à transmission en z, hors-bord Mercury
Marine ou inboard MerCruiser neuf Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker par
Mercury Marine Outboard, les moteurs Mercury MerCruiser Inboard ou à transmission en Z (le Produit) ne deviendra pas inutilisable par l'action directe de la corrosion pendant la période de temps décrite ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Le produit est couvert par la garantie limitée contre la corrosion pendant une période de trois (3) ans à partir de sa date de vente ou de sa mise en marche initiale, à la première
échéance. La réparation ou le remplacement des pièces et les travaux entrepris en période de garantie n’étendent nullement la durée de celle-ci au-delà de sa date d’expiration initiale. Toute portion de la garantie non utilisée peut être transférée à un acheteur ultérieur (usage non commercial) sous réserve d'un réenregistrement correct du produit.
CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur agréé par Mercury
Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu, une fois que l'inspection avant livraison a été effectuée et documentée par Mercury Marine. Pour bénéficier de la garantie, le produit doit avoir été enregistré correctement par le revendeur agréé. Les dispositifs de protection contre la corrosion indiqués dans le manuel de fonctionnement et d'entretien doivent être utilisés sur le bateau, et l'entretien périodique décrit dans ce même manuel doit être effectué à intervalles réguliers (y compris, sans toutefois s'y limiter, le remplacement des anodes sacrificielles, l'utilisation des lubrifiants recommandés et les retouches apportées aux éraflures et entailles) pour pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu des termes de cette garantie, la seule et unique obligation de
Mercury est limitée, à son choix, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit par Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les demandes de garantie doivent être adressées, accompagnées du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur n’est pas en mesure de livrer le produit au revendeur, il doit en avertir Mercury par
écrit. Nous nous chargerons ensuite de faire effectuer l'inspection et toute réparation couverte par la garantie.
L'acheteur devra alors s'acquitter de tous les frais de transport et/ou de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter de tous les frais, pièces et main-d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L’acheteur ne doit pas envoyer le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury lui en fait la demande. Une preuve attestant que le produit a
été enregistré au nom du propriétaire doit être présentée au revendeur pour bénéficier de l'application de la garantie.
LIMITE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas la corrosion des circuits électriques, la corrosion résultant de dégâts, la corrosion qui entraîne des dommages purement esthétiques, les emplois abusifs et les travaux d’entretien non conformes, la corrosion des accessoires, des instruments, des circuits de direction, la corrosion de l'embase de jet installée à l'usine, les dommages provenant des salissures marines, les produits vendus avec une garantie limitée de moins d’un an, les pièces de rechange (achetées par le client) et les produits utilisés à des fins commerciales. Par fins commerciales est entendue toute utilisation du produit liée à un travail ou à un emploi ou toute utilisation rémunératrice, pendant toute partie de la durée de la garantie, même si le produit n'est utilisé à ces fins qu'occasionnellement.
7
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants, métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur galvanique. Les dégâts de corrosion provoqués par une application non conforme de peintures marines à base de cuivre ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Si une protection contre les salissures marines est nécessaire, il est recommandé d'appliquer des peintures à base d'adipate tributylétain sur les produits MerCruiser et Outboard. Dans les régions où ces peintures sont interdites par la loi, des peintures à base de cuivre peuvent être utilisées sur la coque et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur le hors-bord ni sur le produit MerCruiser. En outre, veiller à ne pas établir de connexion
électrique entre le produit sous garantie et la peinture. Pour un produit MerCruiser, un espace non peint d'au moins 38 mm (1.5 in.) doit être laissé autour du tableau arrière. Se reporter au Manuel de fonctionnement et d'entretien pour tout détail supplémentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, se reporter à la section Garantie du manuel de fonctionnement et d'entretien, intégrée pour référence à la présente garantie.
DÉNI ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ :
NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉSAVOUÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS SONT EXCLUS DE CETTE COUVERTURE DE
GARANTIE. COMME CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS D'EXONÉRATIONS DE
RESPONSABILITÉ, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON SON ÉTAT OU PAYS
DE RÉSIDENCE.
Couverture de la garantie et exclusions
Cette rubrique a pour but d'éliminer certains des malentendus les plus courants concernant la garantie. Les informations suivantes définissent certains des services qui ne sont pas couverts par la garantie. Les dispositions énoncées ci-dessous ont été intégrées par référence à la garantie limitée de 3 ans contre les dégâts de corrosion, à la garantie limitée internationale sur les moteurs hors-bord, et à la garantie limitée sur les moteurs hors-bord des Etats-Unis et du Canada.
N'oubliez pas que la garantie couvre les réparations nécessaires pendant la durée de couverture en raison de défauts de fabrication et de matériaux. Les erreurs d'installation, les accidents, l'usure normale et toute une série d'autres causes qui affectent le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limitée aux défauts de fabrication et de matériaux, uniquement lorsque la vente au consommateur s'est produite dans le pays dans lequel nous en avons autorisé la distribution.
Pour toute question concernant la garantie, contactez votre concessionnaire agréé. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions.
EXCLUSIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE
1.
Petits ajustements et réglages, y compris vérification, nettoyage ou réglage des bougies, éléments d'allumage, carburateurs, filtres, courroies, commandes, et vérification de la lubrification dans le cadre de services normaux.
2.
Embases à jet installées à l'usine - Les pièces exclues de la garantie sont les suivantes : rotor et chemise endommagés à la suite d'un choc ou d'usure et roulements de l'arbre moteur endommagés par l'eau et dont l'entretien n'a pas été effectué correctement.
3.
Dégâts provenant d'un acte de négligence, d'un entretien insuffisant, d'un accident, d'une utilisation anormale ou d'une installation ou d'un service incorrects.
4.
Dépenses liées au halage, à la mise à l'eau et au remorquage, dépose et / ou remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, frais connexes relatifs au transport et / ou au temps de déplacement, etc. Le client doit fournir un accès raisonnable au produit. Le client doit livrer le produit à un concessionnaire agréé.
8 fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
5.
Entretien complémentaire effectué à la demande du client, qui n'est pas nécessaire dans le cadre de la garantie.
6.
Les travaux non effectués par un concessionnaire agréé peuvent être couverts par la garantie dans les conditions suivantes : s'ils ont été réalisés dans une situation d'urgence (à condition qu'aucun concessionnaire agréé capable d'effectuer les travaux nécessaires ou disposant de dispositifs de halage ne soit disponible dans la région, etc., et que l'usine ait autorisé au préalable le recours à cet autre établissement).
7.
Tous les dommages indirects et / ou consécutifs (frais d'entreposage, appels téléphoniques ou frais de location de toutes sortes, préjudices secondaires ou perte de temps ou de revenus) sont à la charge du propriétaire.
8.
Utilisation de pièces de marques autres que Mercury Precision ou Quicksilver lors de réparations sous garantie.
9.
Le changement des huiles, lubrifiants ou liquides dans le cadre de l'entretien normal est à la charge du client à moins que la perte ou la contamination de ces liquides ne soient causées par une panne du produit couverte par la garantie.
10. Participation ou préparation à une course ou à toute autre activité de compétition, ou après modification de l'unité inférieure en vue de telles activités.
11. Un moteur bruyant n'indique pas nécessairement un problème grave. Si le diagnostic détermine que les organes internes du moteur sont gravement endommagés et qu'une panne pourrait d'en suivre, l'origine du bruit doit être corrigée dans le cadre de la garantie.
12. Les dommages causés à l'unité inférieur et / ou à l'hélice par le heurt d'un objet immergé sont considérés comme un risque marin.
13. Infiltration d'eau dans le moteur par l'arrivée de carburant, la prise d'air ou le circuit d'échappement ou immersion du produit.
14. Panne de toute pièce par suite d'un manque d'eau de refroidissement provenant du démarrage du moteur hors de l'eau, de l'obstruction des trous d'arrivée d'eau par des objets étrangers, de l'élévation ou du relevage excessifs du moteur.
15. Utilisation de carburants et de lubrifiants non conformes au produit. Reportez-vous à la rubrique
Entretien.
16. Notre garantie limitée ne couvre pas les dégâts subis par nos produits en raison de l'installation ou de l'utilisation de pièces et d'accessoires qui sont fabriqués ou vendus par la concurrence. Les pannes qui ne sont pas liées à l'utilisation de ces pièces ou accessoires sont couvertes par la garantie si elles satisfont par ailleurs aux termes de la garantie limitée de ce produit.
Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États-Unis
Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de cinq ans ou de 175 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à l'acheteur au détail, certifiant que le moteur est conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la vente, aux règlements en vigueur aux termes de la section 213 du Clean Air
Act (loi sur l'assainissement de l’air), et qu'il ne présente aucun vice de matériau et de fabrication qui l’empêcherait de se conformer aux règlements en vigueur. La présente garantie relative aux émissions couvre tous les composants figurant dans la liste des composants du système de contrôle des émissions.
Composants du système de contrôle des émissions
La garantie relative aux émissions de l'EPA et de la Californie couvre tous les composants figurant dans la liste suivante :
COMPOSANTS DU SYSTÈME DE CONTRÔLES DES ÉMISSIONS :
1.
Système de dosage du carburant a. Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d’injection) b. Système d'enrichissement pour démarrage par temps froid
9
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE c. Soupapes d'admission
2.
Système d’induction d’air a. Collecteur d'admission b. Systèmes de turbocompresseur ou de compresseur (le cas échéant)
3.
Système d'allumage a. Bougies b. Magnéto ou système d'allumage électronique c. Système d'avance/retard à l'allumage d. Bobine d’allumage et/ou module de commande e. Câbles d’allumage
4.
Système de graissage (à l'exception des moteurs à 4 temps) a. Pompe à huile et pièces internes b. Injecteurs d'huile c. Dispositif de dosage d'huile
5.
Système d'échappement a. Collecteur d’échappement b. Soupapes d'échappement
6.
Articles divers utilisés dans les systèmes ci-dessus a. Tuyaux, brides, raccords, tubes, joints ou dispositifs d’étanchéité et visserie de montage b. Poulies, courroies et tendeurs c. Soupape de dépression, interrupteur thermostatique, soupape de retenue, temporisateur d. Commandes électroniques
La garantie relative aux émissions ne couvre pas les composants dont la défaillance ne provoquerait pas l'augmentation d'un quelconque polluant réglementé des émissions d'un moteur.
Garantie limitée des émissions de l’état de Californie
Le California Air Resource Board (Comité des ressources atmosphériques de Californie) a adopté des règlements sur les émissions des moteurs hors-bord. Les règlements s'appliquent à tous les moteurs horsbord vendus aux consommateurs au détail en Californie fabriqués depuis l'année modèle 2001. Mercury
Marine, conformément à ces règlements, fournit cette garantie limitée des systèmes de contrôle des
émissions (voir Composants du système de contrôle des émissions), et garantit en outre que ce moteur horsbord a été conçu, construit et équipé de manière à être conforme, au moment de la vente, aux réglementations en vigueur adoptées par le California Air Resources Board (Comité des ressources atmosphériques de Californie), en vertu de l'autorité que lui confère le Heath and Safety Code (Code de la santé et de la sécurité) de Californie (chapitres 1 et 2, partie 5, Division 26). Pour toute information relative à la garantie limitée des composants sans relation avec les systèmes de contrôle des émissions du moteur hors-bord, consulter la déclaration de garantie du moteur hors-bord.
COUVERTURE : Mercury Marine garantit que les Composants des système de contrôle des émissions
(Emission Control System Components) de ses moteurs hors-bord neufs de l'année modèle 2001 (et des années postérieures), vendus par un revendeur californien à des clients au détail résidant dans l'état de
Californie, sont exempts de vice de matériau et de fabrication pouvant causer la défaillance d'une pièce garantie identique dans tous ses aspect matériels à cette pièce telle que décrite dans la demande de certification de Mercury Marine auprès du California Air Resource Board, pendant la période et sous les conditions indiquées ci-dessous. Le coût du diagnostic d'une défaillance garantie est couvert par la garantie
(si la réclamation au titre de la garantie est approuvée). Les dommages subis par d’autres composants du moteur du fait de la défaillance de la pièce garantie sont également réparés sous la garantie.
10 fra
fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée assure la couverture des composants des systèmes de contrôle des émissions des moteurs hors-bord neufs de l'année modèle 2001 (et ultérieure), vendus à des clients au détail dans l'état de Californie pendant quatre (4) ans à compter de la date de la première vente du produit ou de sa première mise en service, à la première échéance, ou pour une durée totale d'utilisation de
250 heures (telle que figurant sur le compteur horaire du moteur, le cas échéant). Les articles d’entretien normal en relation avec les émissions, tels que les bougies et les filtres, qui figurent sur la liste des pièces garanties sont couverts jusqu’à leur premier intervalle de remplacement obligatoire uniquement. Voir les sections Composants du système de contrôle des émissions et Calendrier d'entretien. La réparation ou le remplacement des pièces ou l'exécution d'un entretien dans le cadre de cette garantie ne prorogent pas la durée de celle-ci au-delà de sa date d'expiration initiale. La couverture de garantie non expirée peut être transférée à l’acquéreur suivant. (voir les instructions sur le transfert de garantie)
COMMENT OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE : Le client doit fournir à Mercury une possibilité raisonnable d’effectuer la réparation, ainsi qu’un accès raisonnable au produit. Les formulaires de garantie doivent être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et
à Mercury qui s’occupera alors de l’inspection et de toute réparation sous garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement. Si le service fourni n'est pas couvert par cette garantie, l'acheteur doit s'acquitter des frais de pièces et de main-d'œuvre, et de toute autre dépense liée à la réparation en question. L'acheteur ne doit pas expédier le produit ou des pièces du produit directement à Mercury, sauf si Mercury en fait la demande.
RESPONSABILITÉ DE MERCURY : En vertu de cette garantie, la seule et unique obligation de Mercury
Marine est limitée, à ses frais et à son choix, à la réparation ou au remplacement des pièces défectueuses par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie limitée ne couvre pas les articles soumis à un entretien périodique, les mises au point, les réglages, l'usure normale, les dégâts provenant d'une utilisation abusive ou anormale, de l'utilisation d'une hélice ou d'un rapport d'engrenage qui ne permettent pas au moteur de tourner au régime pleins gaz conseillé (voir Généralités – Caractéristiques), le fonctionnement du produit d'une façon inconsistante avec les procédures de fonctionnement recommandées, la négligence, les accidents, l'immersion, l'installation incorrecte (les spécifications et les techniques d'installation correctes sont indiquées dans les instructions d'installation du produit), l'entretien incorrect, les hélices et les chemises de la pompe à jet, le fonctionnement avec des carburants, des huiles ou des graisses non adaptées à l'utilisation avec le produit (voir Carburant et huile), l'altération ou le retrait de pièces.
Cette garantie ne couvre pas les dépenses liées au halage, à la mise à l'eau, au remorquage, à l'entreposage, aux appels téléphoniques, aux locations, aux dérangements, aux rampes de mise à l'eau, à l'assurance, au remboursement d'emprunts, à la perte de temps ou de revenus, ou à tout autre type de dommages indirects ou accessoires. Les dépenses associées à la dépose et/ou au remplacement de cloisons ou d'équipements du bateau, en raison de la conception de ce dernier, pour accéder au produit, ne sont pas non plus couvertes par cette garantie.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions non couverts par la garantie peuvent être effectués par n'importe quel centre de réparation ou réparateur de moteurs marins. L'utilisation de pièces autres que Mercury pour un entretien ou des réparations non garantis ne constitue pas un fondement pour refuser d'autres travaux garantis. L'utilisation de pièces d'appoints (telles que définies à la section 1900 (b)(1) et (b)(10) du titre 13 du code des règlements de Californie) ou de pièces modifiées non exemptes par le California Air Resources Board peut constituer un fondement au rejet d'une revendication au titre de la garantie, à la discrétion de Mercury Marine. Les défaillances de pièces garanties causées par l'utilisation de pièces d'appoint non exemptées ou de pièces modifiées ne seront pas couvertes.
11
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
DÉNIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. SI ELLES NE PEUVENT ÊTRE DÉCLINÉES, CES
GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
COMME CERTAINS ÉTATS / PAYS N'AUTORISENT PAS LES EXONÉRATIONS DE RESPONSABILITÉ,
LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER. CETTE
GARANTIE CONFÈRE AU PROPRIÉTAIRE DES DROITS SPÉCIFIQUES, AUXQUELS D'AUTRES
PEUVENT VENIR S'AJOUTER, SELON L'ÉTAT OU LE PAYS DE RÉSIDENCE.
Pour toute question relative aux droits et obligations concernant la garantie, contacter Mercury Marine au
1-920-929-5040.
Explications du California Air Resources Board quand à la déclaration de garantie du système de contrôle des émissions
DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Le California Air Resources Board se réjouit d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions du moteur hors-bord d'année modèle 2001 ou postérieure. En Californie, les moteurs hors-bord neufs doivent être conçus, fabriqués et équipés dans le respect des normes anti-brouillard de fumée strictes de l'état. Mercury Marine doit garantir le système de contrôle des émissions du moteur hors-bord pendant les durées indiquées ci-dessous dès lors que le moteur n'a pas fait l'objet d'une utilisation abusive, d'un entretien négligent ou incorrect.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus.
Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur hors-bord à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Des pièces particulières du système de contrôle des
émissions des moteurs hors-bord de l'année modèle 2001 ou ultérieure sont garantis pendant quatre (4) ans ou 250 heures d'utilisation, à la première échéance. Toutefois, la couverture de garantie basée pour la période horaire d'utilisation n'est permise que pour les moteurs hors-bord et les bateaux équipés de compteurs horaires adaptés ou de dispositifs équivalents. Si une quelconque pièce du moteur sous garantie en relation avec les émissions est défectueuse, celle-ci doit être réparée ou remplacée par Mercury Marine.
OBLIGATIONS DU PROPRIÉTAIRE RELATIVEMENT À LA GARANTIE : En qualité de propriétaire du moteur hors-bord, vous êtes responsable de l'entretien obligatoire indiqué dans la section Entretien. Mercury
Marine recommande de conserver tous les justificatifs d'entretien du moteur hors-bord. Mercury Marine ne saurait toutefois refuser la garantie pour une simple carence de justificatif ou l'inexécution de l'entretien programmé.
En votre qualité de propriétaire du moteur hors-bord, vous devez toutefois savoir que Mercury Marine peut refuser la couverture de la garantie si le moteur hors-bord ou une pièce est défaillante en raison d'une utilisation abusive, d'une négligence, d'un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Vous êtes responsable de la présentation de votre moteur hors-bord à un revendeur Mercury agréé pour l'entretien du produit dès qu'un problème se manifeste. Les réparations garanties seront effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant pas dépasser 30 jours.
Pour toute question relative aux droits et obligations concernant la garantie, contacter Mercury Marine au
1-920-929-5040.
Étiquette à étoiles de certification relative aux émissions
Une des étiquettes à étoiles suivantes est apposée sur le carénage des moteurs hors-bord.
Le symbole pour un moteur marin plus propre signifie :
Un air et de l'eau plus propres – Pour un mode de vie et un environnement plus sains.
Une meilleure économie de carburant – Consomme près de 30 à 40 pour cent d'essence et d'huile de moins que les moteurs deux temps à carburateur conventionnels, économisant de l'argent et préservant les ressources.
12 fra
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
Garantie des émissions plus longue – Protège le consommateur pour un fonctionnement sans souci.
22531
Une étoile – Faibles émissions
L'étiquette à une étoile identifie les moteurs qui respectent les normes d'émission d'échappement 2001 de l'Air Resources Board (Comité des ressources atmosphériques). Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l’U.S. EPA (Agence américaine de protection de l'environnement) pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Très faibles émissions
L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs qui respectent les normes d'émissions d'échappement de 2004 de l'Air Resources Board applicables aux marins hors-bord et de bateaux de plaisance. Les
émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 20 %
à celles des moteurs à faibles émissions – une étoile.
42537
42538
42539
Trois étoiles – Émissions ultra faibles
L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui respectent les normes d'émissions d'échappement de 2008 de l'Air Resources Board applicables aux moteurs marins hors-bord et de bateaux de plaisance ou les normes d'émissions d'échappement 2003-2008 applicables aux moteurs inboard ou à transmission en Z de l'Air Resources Board. Les
émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65 %
à celles des moteurs à faibles émissions – une étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultra faibles
L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 applicables aux moteurs inboard et à transmission en Z de l’Air Resources Board. Les moteurs marins hors-bord et de bateaux de plaisance peuvent aussi être conformes à ces normes. Les émissions des moteurs respectant ces normes sont inférieures de 90 % à celles des moteurs à faibles
émissions – une étoile.
fra
13
GÉNÉRALITÉS
Responsabilités du pilote
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà ne commencer à piloter qu'après avoir bien compris toutes les instructions qu'il contient.
Veillez à ce qu'au moins l'un des passagers, autre que le pilote, soit informé des manoeuvres de base
(démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
Avant d’utiliser le moteur
Lire attentivement ce manuel. Se familiariser avec le fonctionnement du moteur hors-bord. Pour toute question, contacter le revendeur.
Prudence, connaissance et bon sens permettent d'éviter les blessures et les dégâts matériels.
Ce manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité placées sur le bateau, utilisent la signalisation suivante pour attirer l’attention sur les consignes de sécurité spéciales qui doivent être respectées.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, causera des blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures graves, voire mortelles.
!
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer la défaillance du moteur ou d'un composent essentiel.
Puissance maximale du bateau
!
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un moteur hors-bord excédant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraîner la perte de contrôle de ce dernier, 2) modifier ses caractéristiques de flottaison en raison d'une charge excessive du tableau arrière, ou 3) causer la rupture du bateau, particulièrement au voisinage du tableau arrière.
14 fra
fra
GÉNÉRALITÉS
Ne dépassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calculées par le fabricant sur la base de certaines recommandations réglementaires. Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
U.S. COAST GUARD CAP ACITY
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY
XXX
XXX
26777
COUPE - CIRCUIT D'URGENCE
Le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher (lorsqu'il en est éjecté accidentellement, par exemple). Les moteurs à barre franche et certains modèles à commande à distance sont équipés d'un tel dispositif. Il peut aussi être installé en tant qu'accessoire, en général sur le tableau de bord ou sur le côté adjacent au poste de pilotage.
Le cordon complètement étendu mesure de 122 à 152 cm (4 à 5 pi) . L'une de ses extrémités est munie d'une pièce destinée à être introduite dans l'interrupteur, et l'autre côté d'un mousqueton pouvant être fixé sur le pilote. Le cordon est spiralé pour être aussi court que possible en position de repos et pour ne pas accrocher les objets situés à proximité. Sa longueur est calculée pour éviter tout déclenchement accidentel pendant le déplacement normal du pilote autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est préférable, vous pouvez le raccourcir en l'enroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote ou en faisant un simple noeud.
a b
a Cordon du coupe-circuit b Le coupe-circuit d'urgence
27002
Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant de procéder.
Consignes de sécurité importantes : le coupe-circuit d'urgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote s'éloigne à une distance suffisante de son poste pour le déclencher. Cette situation peut se produire lorsque l'opérateur tombe accidentellement à l'eau ou se déplace suffisamment loin de son poste. Les
éjections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associés plus fréquemment à certains types de bateaux, notamment les bateaux pneumatiques à bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les bateaux de pêche légers à barre franche, dont le maniement exige un certain doigté. Des imprudences peuvent aussi être la cause des éjections accidentelles et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du siège ou sur le plat-bord, ou debout aux vitesses de déjaugeage, pilote assis sur les plateformes surélevées des bateaux de pêche, conduite à vitesse élevée dans des eaux peu profondes ou encombrées, relâchement d'un volant de direction ou d'une barre qui tire d'un côté, consommation d'alcool ou de substances intoxicantes ou manoeuvres risquées à haute vitesse.
Bien que le déclenchement du coupe-circuit d'urgence provoque l'arrêt immédiat du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon la vitesse acquise et l'angle de virage éventuel au moment de l'arrêt du moteur. Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrés. Lorsqu'il se déplace moteur coupé, le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa trajectoire que lorsque le moteur est en marche.
15
GÉNÉRALITÉS
!
AVERTISSEMENT
Si le pilote venait à tomber à l'eau, l'arrêt immédiat du moteur réduit de manière importante les risques de blessures graves, voire mortelles, causés par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux extrémités du coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt d'un côté et au pilote de l'autre.
Il est vivement conseillé d'informer les passagers des procédures correctes de démarrage et de fonctionnement, dans l'hypothèse d'une situation d'urgence où ils seraient amenés à faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est éjecté accidentellement).
!
AVERTISSEMENT
Les forces de décélération créées par une activation accidentelle ou involontaire du coupe-circuit d'urgence entraînent des risques de blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans s'être désolidarisé au préalable du cordon de l'interrupteur d'arrêt.
Le coupe-circuit d'urgence peut également être actionné par inadvertance ou accidentellement, ce qui peut avoir les conséquences dangereuses suivantes :
1.
Perte d'équilibre et chute vers l'avant des passagers causés par une perte de vitesse inattendue. Ce danger concerne particulièrement les passagers situés à l'avant du bateau qui peuvent être éjectés par dessus bord et blessés par le boîtier d'inversion ou l'hélice.
2.
Perte de la puissance motrice et du contrôle de la direction par mer agitée, courants forts ou grand vent.
3.
Perte de contrôle au moment de l'accostage.
Protection des baigneurs
BATEAU EN MARCHE
Il est extrêmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans l'eau de se déplacer assez rapidement pour éviter un bateau allant dans sa direction, même à basse vitesse.
21604
C'est pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone où des nageurs ou des baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se déplace par inertie, moteur débrayé, l'eau exerce toujours une force suffisante sur l'hélice pour la faire tourner. Même cette rotation au point mort peut causer des blessures graves.
BATEAU À L'ARRÊT
!
AVERTISSEMENT
Coupez immédiatement le moteur dès qu'un baigneur se trouve à proximité du bateau. Il risque en effet d'être gravement blessé par une hélice en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter d'engrenage qui se déplace ou tout dispositif fixé sur le bateau ou le carter d'engrenage.
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer dans l'eau ou nager près de votre bateau.
16 fra
GÉNÉRALITÉS
Émissions d’échappement
FAIRE ATTENTION À L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Les fumées d'échappement de tous les moteurs à combustion interne produisent du monoxyde de carbone, qu'il s'agisse des moteurs marins hors-bord, à embase et en-bord, ou des générateurs qui alimentent les différents accessoires nautiques. Le monoxyde de carbone est un gaz mortel inodore, incolore et insipide.
Les premiers symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone, à ne pas confondre avec le mal de mer ou un empoisonnement, comprennent des maux de tête, des vertiges, une somnolence et des nausées.
!
AVERTISSEMENT
Éviter la combinaison d’un moteur en marche et d’une mauvaise ventilation. Une exposition prolongée au monoxyde de carbone en concentration suffisante peut entraîner la perte de conscience, des dommages au cerveau ou le décès.
BONNE VENTILATION
Aérer l’habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les vapeurs.
21622
Exemple de circulation suffisante d’air dans le bateau
VENTILATION INSUFFISANTE
Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, du monoxyde de carbone peut s’accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs de monoxyde de carbone dans le bateau.
Dans de rares cas, par mer très calme, les nageurs et les passagers qui se trouvent sur le pont d'un bateau stationnaire dont le moteur tourne ou à proximité d'un moteur en marche, peuvent être exposés à un niveau dangereux de monoxyde de carbone.
LORSQUE LE BATEAU EST STATIONNAIRE
a b
fra a Moteur en marche lorsque le bateau est amarré dans un endroit confiné.
b Amarrage à proximité d’un autre bateau dont le moteur tourne.
21626
17
GÉNÉRALITÉS
LORSQUE LE BATEAU SE DÉPLACE
a b
21628 a Angle de relevage de la proue trop élevé.
b Écoutilles avant fermées.
Sélection d’accessoires pour le moteur hors-bord
Les accessoires d’origine Mercury Precision ou Quicksilver ont été spécialement conçus et testés pour ce moteur hors-bord. Ils sont disponibles auprès des revendeurs Mercury Marine.
IMPORTANT : Consulter le revendeur avant d'installer des accessoires. L'utilisation incorrecte d'accessoires autorisés et l'utilisation d'accessoires non autorisés peut endommager le produit.
Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec ce moteur hors-bord. Se procurer et consulter les manuels d'installation, de fonctionnement et d'entretien de tous les accessoires sélectionnés.
Sécurité sur l'eau
Pour votre sécurité sur l'eau, renseignez-vous sur la réglementation et les restrictions relatives à la navigation, et n'oubliez pas les mesures de précaution ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer d'un gilet de sauvetage homologué facilement accessible pour chaque personne à bord.
Ne chargez pas votre bateau à l'excès. La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction d'une capacité de charge (poids transporté) nominale maximale. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
Dans le doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procédez régulièrement à toutes les vérifications de sécurité et à tous les travaux d'entretien requis et veillez
à faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez connaissance avec tous les règlements et lois nautiques applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre l'un des cours de navigation et de sécurité nautique proposés par diverses organisations telles que : 1. les auxiliaires des Garde-côtes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Rouge et 4. la police maritime et des voies d'eau.
Veillez à ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne s'installer sur une partie quelconque du bateau non prévue à cet effet, par exemple les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les sièges de pêche surélevés ou tournants. De manière générale, interdisez tous les endroits d'où une personne pourrait tomber ou être projetée à l'eau en cas d'accélération brusque et inattendue, d'arrêt ou de mouvement soudains ou de perte de contrôle du bateau.
Ne naviguez jamais en état d'ivresse ou d'intoxication. Votre jugement et vos réflexes en souffriraient.
Formez d'autres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres de base (démarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) à l'un des passagers au moins, au cas où le pilote se trouverait incapable de conduire ou tomberait à l'eau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers embarquent, débarquent ou se trouvent près de la poupe (arrière) du bateau (côté hélice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la vue que par l'ouïe. Sa vision ne doit pas être obstruée, particulièrement dans la direction de marche du bateau. Il convient à cet effet d'écarter tout passager, matériel ou siège de pêche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque le bateau se déplace à une vitesse supérieure au ralenti.
18 fra
GÉNÉRALITÉS
Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous.
Veillez aux skieurs tombés à l'eau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski nautique ou des activités similaires, veillez à ce que le skieur, s'il est tombé, soit toujours du côté du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez toujours le skieur tombé en vue et ne faites jamais marche arrière en sa direction ou en direction de toute personne à l'eau.
Signalez les accidents. En cas d'accident, déposez un constat auprès des autorités, conformément aux lois en vigueur.
Enregistrement du numéro de série
Il est important de noter ce numéro pour référence ultérieure. Le numéro de série est situé sur le moteur horsbord comme illustré.
a
XXXXXXXX
b
XXXX fra
d
XX
c
43128 a Numéro de série b Désignation du modèle c Année de fabrication d Label de certification européenne (le cas échéant)
Spécifications
Modèles
Puissance
Plage du régime moteur à pleins gaz
Ralenti
Nombre de cylindres
Cylindrée
Alésage du cylindre
Course de piston
Jeu des soupapes (à froid)
Soupape d'admission
Soupape d'échappement
Contenance en huile moteur
Bougie recommandée
Écartement des électrodes de bougies
2,5
1,84 kW
3,5
2,57 kW
5000–6000
1 200 tr/min en marche avant, 1 300 tr/min au point mort
1
85,5 cm³
55 mm
36 mm
0,06 – 0,14 mm
0,11 – 0,19 mm
300 ml
NGK DCPR6E
0,9 mm
19
GÉNÉRALITÉS
2,5 Modèles
Contenance de l’embase en lubrifiant
Rapport de démultiplication
Essence recommandée
Huile recommandée
Système de contrôle des émissions
Niveau sonore aux oreilles du pilote (ICOMIA
39-94) dBA
Vibration de la barre franche (ICOMIA 38-94) m/s²
180 ml
2.15:1
Voir Carburant et huile
Voir Carburant et huile
Modification du moteur
79.8
8,4
3,5
20 fra
fra
INSTALLATION
Installation du moteur hors-bord
SPÉCIFICATION DE LA HAUTEUR DU TABLEAU ARRIÈRE
1.
Mesurer la hauteur du tableau arrière du bateau. La plaque anti-ventilation doit être à25 - 50 mm
(1 - 2 in.) sous la carène.
a Plaque anti-ventilation
a
19053
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SUR LE TABLEAU ARRIÈRE
1.
Placer le moteur hors bord sur la ligne centrale du tableau arrière.
2.
Serrer les vis à poignée du tableau arrière.
27005
19057
21
TRANSPORT
Portage, entreposage et transport du moteur hors-bord hors du bateau
Le moteur hors-bord dans l'eau, fermer le robinet de carburant puis laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Ceci vide le carburant du carburateur.
a Position fermée b Position ouverte c Robinet de carburant
c
18843
a b
Serrer la vis d'évent manuel du réservoir de carburant une fois que le moteur s'est arrêté.
a
a Vis d'évent manuel
47362
Retirer le moteur hors-bord et le maintenir en position verticale jusqu'à ce que l'eau se soit écoulée. Le maintenir dans cette position lorsque le moteur est porté.
Le moteur hors-bord doit toujours être porté, transporté ou entreposé en position verticale ou avec la barre franche vers le haut. Dans ces positions, l'huile ne peut pas s'échapper du carter moteur.
a Position verticale b Barre franche vers le haut
a b
19062
22 fra
TRANSPORT
Ne jamais porter, entreposer ou transporter le moteur hors-bord dans ces positions. Le moteur peut être endommagé du fait d'un écoulement d'huile hors du carter moteur.
19063
Remorquage du bateau
IMPORTANT : Le mécanisme de verrouillage du relevage n'est pas conçu pour supporter le moteur hors-bord en position relevée lors du remorquage du bateau. L'utilisation du mécanisme de verrouillage du relevage peut permettre au moteur hors-bord de rebondir et de tomber en endommageant le moteur.
Abaisser le moteur (position de fonctionnement normal) lors du remorquage du bateau.
Si une garde au sol supplémentaire est nécessaire, retirer le moteur hors-bord du bateau et le remiser en toute sécurité. Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, des allées de garage et lorsque la remorque est soumise à des secousses.
Passer la marche avant. Ceci empêche l'hélice de tourner librement.
19049 fra
23
CARBURANT ET HUILE
Recommandations de carburant
IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont considérés comme résultant d’une utilisation abusive et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
Les moteurs Mercury Marine fonctionnent de façon satisfaisante lorsqu’ils sont alimentés avec de l'essence sans plomb de grande marque présentant les spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - carburant ayant un indice d'octane [(R + M)/2] affiché à la pompe d'au moins 87. Le supercarburant [92 (R + M)/2] est également acceptable. NE PAS utiliser d'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada - carburant ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins
90 RON. Le supercarburant (98 RON) est également acceptable. Si aucune essence sans plomb n’est disponible, utiliser de l’essence au plomb de l’une des principales marques.
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS
SEULEMENT)
Ce type d’essence est requis dans certaines régions des États-Unis. Les deux types de composés oxygénés utilisés dans ces carburants sont l’alcool (éthanol) ou l’éther (MTBE ou ETBE). Si l’éthanol est le composé oxygéné utilisé dans la région en question, voir la section Essences contenant de l’alcool.
Ces essences reformulées peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine.
•
•
•
ESSENCES CONTENANT DE L'ALCOOL
Si l’essence utilisée dans la région en question contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l’éthanol
(alcool éthylique), certains effets néfastes peuvent survenir. Ces effets sont encore plus néfastes avec le méthanol. L’augmentation du pourcentage d’alcool dans le carburant peut également aggraver ces effets.
Ces effets sont dus à la présence d’alcool dans l’essence. L'alcool peut absorber l’humidité contenue dans l’air et entraîner la séparation de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant.
Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. Nous ne connaissons pas la résistance maximale du circuit d’alimentation du bateau.' Contacter le fabricant de bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit d'alimentation du bateau (réservoir de carburant, conduites d'alimentation, raccords). Les essences contenant de l’alcool peuvent accélérer :
• la corrosion des pièces métalliques ; la détérioration de pièces en plastique ou en caoutchouc ; l’infiltration du carburant au travers des conduites de carburant en caoutchouc ; les difficultés au démarrage et au cours du fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION : Une fuite de carburant dans une partie quelconque du circuit d’alimentation peut entraîner un risque d’incendie et d’explosion susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Une inspection minutieuse périodique de l'ensemble du circuit d'alimentation est obligatoire, tout particulièrement après le remisage. Tous les composants de ce circuit doivent être inspectés pour vérifier l’absence de fuite, de ramollissement, de durcissement, de gonflement ou de corrosion. Tout signe de fuite ou de détérioration exige un remplacement avant la remise en service du moteur.
En raison des effets néfastes de l'alcool contenu dans l'essence, il est recommandé de n'utiliser que de l'essence sans alcool quand cela est possible. Si le seul carburant disponible contient de l’alcool ou si la présence de ce dernier n’est pas indiquée, il est nécessaire d’inspecter le circuit d’alimentation plus fréquemment pour rechercher toute fuite ou anomalie.
24 fra
CARBURANT ET HUILE
IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes de remisage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment d'humidité pour poser des problèmes, mais les bateaux sont souvent remisés pendant suffisamment longtemps pour que la séparation des phases se produise. En outre, une corrosion interne risque de se produire en cours de remisage si l’alcool a éliminé les pellicules d’huile protectrices des organes internes.
Caractéristiques spéciales du réservoir de carburant
L'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) va requérir que les réservoirs de carburant des moteurs hors-bord fabriqués après le 1er janvier 2011 maintiennent une étanchéité totale sous une pression maximale de 24,1 kPa .
Le bouchon du réservoir de carburant est équipé d'une soupape à deux voies qui permet à l'air d'entrer dans le réservoir à mesure que le carburant est pompé vers le moteur et qui s'ouvre à l'atmosphère si la pression interne du réservoir dépasse 24,1 kPa . Un sifflement peut se faire entendre en cas de mise à l'air libre du réservoir. C'est normal.
RETRAIT DU BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
IMPORTANT : Le contenu peut être sous pression. Faire tourner le bouchon du réservoir de carburant d'1/4 de tour pour dissiper la pression avant d'ouvrir.
1.
Desserrer la vis d'évent manuel au-dessus du bouchon du réservoir de réservoir
2.
Faire tourner le bouchon du réservoir de carburant d'1/4t de tour pour dissiper la pression et retirer lentement le bouchon.
INSTALLATION DU BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1.
Lors de l'installation du bouchon du réservoir de carburant, faire tourner le bouchon vers la droite jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ce déclic indique que le bouchon du réservoir de carburant repose complètement en place. Un dispositif intégré empêche tout serrage excessif.
2.
Desserrer la vis d'évent manuel au-dessus du bouchon pour le fonctionnement et le retrait du bouchon. Serrer la vis d'évent manuel pour le transport.
b a
a Bouchon du réservoir de carburant b Vis d'évent manuel fra
47368
Remplissage du réservoir de carburant
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer un incendie ou une explosion d’essence. Toujours arrêter le moteur, ne pas fumer et éviter toute présence de flammes nues ou d'étincelles lors du remplissage des réservoirs de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur, à distance de toute chaleur, des étincelles et des flammes nues.
Retirer les réservoirs de carburant portatifs du bateau pour les remplir.
Toujours arrêter le moteur avant de remplir le réservoir de carburant.
25
CARBURANT ET HUILE
Ne pas remplir complètement le réservoir de carburant. Laisser environ 10 % du volume non rempli. Le carburant se dilate lorsque sa température augmente et peut fuir sous pression si le réservoir de carburant est entièrement rempli.
Huiles moteurs recommandées
L’huile moteur hors-bord 4 temps multigrade Mercury ou Quicksilver NMMA FC-W SAE certifié 10W-30 est recommandée pour une utilisation générale par toute température. Si le mélange synthétique d'huile moteur hors-bord NMMA certifié 25W-40 4 temps est préféré, utiliser le mélange synthétique d'huile moteur hors-bord
4 temps Mercury ou Quicksilver. Si les huiles moteurs hors-bord recommandées Mercury ou Quicksilver certifiées NMMA FC-W ne sont pas disponibles, utiliser une huile moteur hors-bord certifiée NMMA FC-W 4 temps de marque connue.
IMPORTANT : L'utilisation d'huiles détergentes multi-viscosité (autres que Mercury ou Quicksilver ou de marque connue certifiée NMMA FC-W), d'huiles synthétiques, d'huiles de basse qualité ou d'huiles contenant des additifs solides n'est pas recommandée.
F° C°
a b
+100 +38
Viscosité SAE recommandée pour l'huile moteur a Les huiles moteurs hors-bord NMMA FC-W certifi‐
ées 25W-40 4 temps peuvent être utilisées à des températures supérieures à 4 °C (40 °F).
b Les huiles moteurs hors-bord NMMA FC-W certifi‐
ées 10W-30 4 temps sont recommandées pour toutes les températures.
+80
+60
+27
+16
+40
+20
0
+4
–7
–18
26795
Vérification de l'huile moteur
IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. S'assurer que le moteur hors-bord est en position verticale
(non inclinée) lors de la vérification du niveau d'huile.
1.
Placer le moteur hors-bord de sorte qu’il repose à niveau.
2.
Vérifier le niveau d’huile par la fenêtre d’inspection du niveau d’huile. Si le niveau d’huile est près du repère de niveau inférieur, retirer le bouchon de remplissage d’huile et remplir jusqu'au repère de niveau supérieur.
REMARQUE : Si le niveau d’huile est au niveau du repère inférieur, faire l'appoint100 ml (3 oz.) d'huile.
26 fra
CARBURANT ET HUILE
3.
Remettre le bouchon de remplissage en place et le serrer fermement.
b
a Fenêtre d’inspection du ni‐ veau d’huile b Niveau d’huile supérieur c Niveau d'huile inférieur
a c
19135
a
19139 a Bouchon de remplissage d’huile fra
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Caractéristiques et commandes
Robinet de carburant – Fermer le robinet pour arrêter le débit de carburant vers le moteur. Ouvrir le robinet lors de la mise en marche du moteur.
a Position fermée b Position ouverte c Robinet de carburant
c
18843
a b
Bouton de starter - Tirer complètement pour mettre un moteur froid en marche. Le pousser à mi-position à mesure que le moteur chauffe. Le pousser à fond une fois le moteur chaud.
19088
Bouton de friction de la poignée d’accélérateur – Utiliser le bouton de friction pour régler la poignée d’accélérateur à la vitesse souhaitée. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la friction ou dans le sens antihoraire pour réduire la friction.
a b
19096 a Direction pour diminuer la friction b Direction pour augmenter la friction
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, résultant de la perte de contrôle du bateau.
Maintenir une friction de direction suffisante pour éviter que le moteur hors-bord ne parte dans un virage complet si la barre franche ou le volant de direction est relâché(e).
28 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Réglage de la friction de direction – Régler ce bouton pour obtenir la friction (résistance) de direction désirée sur la barre franche. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la friction et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
a Direction pour diminuer la friction b Direction pour augmenter la friction
a b
19100
Poignée latérale de sélection de vitesse – Commande le rapport de vitesse. Mettre le sélecteur de vitesse sur point mort lors de la mise en marche du moteur. F = marche avant, N = point mort.
N
F
fra
19103
Interrupteur d'arrêt du moteur/coupe-circuit d'urgence - Enfoncer l'interrupteur ou tirer le cordon du coupecircuit pour arrêter le moteur. Le moteur ne redémarre pas si le coupe-circuit n'est pas engagé avec l'interrupteur d'arrêt.
a
a Interrupteur d'arrêt du moteur/coupe-circuit d'urgence b Coupe-circuit d'urgence
19104
b
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Cordon de démarreur – Le cordon permet de lancer le moteur pour le faire démarrer.
19105
Relevage du moteur hors-bord
RELEVAGE EN POSITION HAUTE MAXIMUM
1.
Arrêter le moteur.
2.
Saisir la poignée du capot supérieur et relever le moteur hors-bord en position de relevage maximum.
3.
Enfoncer l'axe de support de relevage. Abaisser le moteur hors-bord pour le faire reposer sur l'axe de support de relevage.
a Axe de support de relevage.
a
19051
ABAISSEMENT EN POSITION DE MARCHE
1.
Relever le moteur hors-bord et retirer l'axe de support de relevage. Abaisser le moteur hors-bord.
Réglage de l’angle de fonctionnement du moteur hors-bord
L’angle de fonctionnement vertical du moteur hors-bord se règle en modifiant la position de l’axe de relevage dans les trous de réglage fournis. Un réglage correct permet d'obtenir les performances et la stabilité maximales du bateau et de minimiser l'effort de direction.
L'axe de relevage doit être réglé de sorte que le moteur hors-bord soit placé pour fonctionner perpendiculairement à l'eau quand le bateau navigue à vitesse maximale. Ceci permet au bateau de naviguer parallèlement à l'eau.
30 fra
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Disposer les passagers et la charge sur le bateau de sorte que le poids soit uniformément réparti.
a Axe de relevage
19052
a
fra
31
FONCTIONNEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Vérifications à effectuer avant le départ
•
•
• Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord.
Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce dernier est facilement accessible.
Une bouée ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas où un passager tomberait à l'eau.
La charge du bateau n'est pas excessive. Consultez la plaque de capacité de votre bateau.
Il y a assez de carburant.
La charge (passagers et matériel à bord) est répartie uniformément et chacun est bien assis à son poste.
Une personne à terre est prévenue de votre destination et de l'heure à laquelle vous comptez rentrer.
Il est interdit de conduire un bateau sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
Le pilote connaît les eaux et les zones de navigation qu'il compte emprunter : marées, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers.
Respectez les instructions du calendrier d'inspection et d'entretien. Consultez le chapitre Entretien à ce sujet.
Fonctionnement à des températures en dessous de zéro
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord à des températures en dessous ou voisines de zéro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de conserver le carter d'engrenage dans l'eau. Vous empêcherez ainsi l'eau qui y est emprisonnée de geler et d'endommager la pompe à eau et d'autres éléments du moteur.
Si de la glace risque de se former à la surface de l'eau, le moteur doit être retiré et vidé de toute l'eau qui peut s'y trouver. En effet, la formation éventuelle de glace à l'intérieur du carter de l'arbre moteur, au niveau de la surface de l'eau, risque d'empêcher la circulation de l'eau de refroidissement vers le moteur et d'endommager ce dernier.
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées
Nous vous recommandons de rincer à l'eau douce le circuit d'eau interne de votre moteur hors-bord après chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux polluées. Vous empêcherez ainsi l'accumulation des dépôts dans ce circuit. Consultez les instructions de rinçage du système de refroidissement au chapitre
Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarré sur l'eau et que vous ne vous servez pas du moteur, relevez toujours ce dernier pour complètement sortir le carter d'engrenage de l'eau (sauf à des températures au-dessous de zéro).
Lavez l'extérieur du hors-bord à l'eau douce et rincez l'échappement de l'hélice et le carter d'engrenage de la même façon après chaque utilisation. Une fois par mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver
Corrosion Guard sur l'extérieur du bloc moteur, sur les organes électriques et sur les autres surfaces de métal
(mais pas sur les anodes anti-corrosion ; s'en trouverait réduite leur efficacité).
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
!
ATTENTION
Votre moteur peut être gravement endommagé si vous n'obéissez pas aux instructions de rodage suivantes.
1.
Durant la première heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas
2000 tr/mn, soit environ à mi-régime.
2.
Au cours de la deuxième heure d'utilisation, faites tourner le moteur à différents régimes ne dépassant pas 3000 tr/mn, soit environ à trois-quart de régime, et durant cette période, faites-le tourner à plein régime pendant environ une minute toutes les dix minutes.
32 fra
FONCTIONNEMENT
3.
Durant les huit prochaines heures, évitez de le faire tourner continuellement à plein régime pendant plus de cinq minutes consécutives.
Démarrage du moteur
Avant la mise en marche, lire la liste de vérification avant démarrage et la procédure de rodage du moteur dans la section Fonctionnement .
AVIS
Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les entrées d'eau pendant le fonctionnement.
1.
Vérifier le niveau d'huile moteur. Mettre le moteur hors-bord de niveau et vérifier que le niveau d'huile moteur est compris dans la plage de fonctionnement.
fra
2.
Mettre le moteur hors-bord au point mort (N).
N
19160
19170
3.
Vérifier que la prise d'eau de refroidissement est immergée.
33
19056
FONCTIONNEMENT
4.
Desserrer la vis d'évent manuel du réservoir de carburant.
47370
5.
Ouvrir le robinet de carburant.
a Position fermée b Position ouverte c Robinet de carburant
c
18843
a b
6.
Attacher le coupe-circuit d'urgence à l'interrupteur d'arrêt. Voir la section Généralités – Coupe-circuit d'urgence.
REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas engagé avec l'interrupteur d'arrêt.
a
a Interrupteur d'arrêt b Coupe-circuit d'urgence
19104
b
34 fra
FONCTIONNEMENT
7.
Si le moteur est froid, mettre la manette des gaz sur « START » (Démarrer). Si le moteur est chaud, mettre la manette des gaz sur « RE-START » (Redémarrer).
RE-START
START
0%
RE-START
START
0%
19171
8.
Si le moteur est froid, tirer à fond le starter. Enfoncer le starter à mi-course à mesure que le moteur chauffe. Le pousser à fond une fois le moteur chaud.
19088
REMARQUE : Démarrage d'un moteur noyé – Enfoncer le bouton de starter. Attendre 30 secondes puis continuer à lancer le moteur pour le mettre en marche.
9.
Tirer lentement sur le cordon de démarreur jusqu'à ce que l'enclenchement du démarreur soit perceptible puis tirer rapidement pour lancer le moteur. Laisser le cordon revenir lentement.
Recommencer jusqu'à ce que le moteur démarre.
fra
19172
10. Vérifier qu'un jet d'eau continu s'écoule de l'orifice indicateur de la pompe à eau.
35
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT : Si de l'eau ne s'écoule pas de l'orifice indicateur de la pompe, arrêter le moteur et vérifier que l'admission d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. S'il n'y a aucune obstruction, la pompe à eau peut
être défectueuse ou le système de refroidissement peut être bouché. Ces états causent une surchauffe du moteur. Faire vérifier le moteur hors-bord par un revendeur. Le fonctionnement du moteur en état de surchauffe peut causer de graves dommages au moteur.
19246
Mise en prise du moteur
Le moteur hors-bord a deux positions de marche : Marche avant (F) et point mort (N).
Passer au ralenti.
Toujours mettre le moteur hors-bord en prise d'un mouvement rapide.
N
F
19103
Déplacement du bateau en marche arrière
1.
Déplacer la manette des gaz sur ralenti.
2.
Pour inverser la direction, tourner le moteur hors-bord à 180°. La barre franche peut être retournée en position pour faciliter le fonctionnement.
36 fra
FONCTIONNEMENT
3.
Remettre la manette des gaz sur ralenti en ramenant le moteur hors-bord en marche avant.
20272
Arrêt du moteur
Réduire le régime et enfoncer l'interrupteur d'arrêt ou tirer le cordon du coupe-circuit d'urgence.
a
a Interrupteur d'arrêt b Coupe-circuit d'urgence
19104
b
fra
37
ENTRETIEN
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir le moteur hors-bord en bon état de fonctionnement, il est important d'effectuer les inspections et les entretiens périodiques du moteur prévus dans le Calendrier d’inspection et d’entretien. Ces entretiens sont importants afin d'assurer la sécurité du pilote et de celle des passagers, et de garantir la fiabilité de ce moteur hors-bord.
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus des travaux d'entretien.
SÉLECTION DES PIÈCES DE RECHANGE DU MOTEUR HORS-BORD
Il est recommandé d'utiliser les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou
Quicksilver.
Règlements de l’EPA relatifs aux émissions
Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis. Cette certification dépend de certains réglages effectués selon les normes d'usine. Pour cette raison, la procédure d'entretien du produit, recommandée par l'usine, doit être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent, le produit doit être rétabli pour l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou personne assurant la réparation des moteurs marins à allumage par étincelle.
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ANTIPOLLUTION
Une étiquette d'homologation antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication.
a b c d
2008
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
JUN
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO 2010 CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION
REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S
MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
PLEASE PERFORM THE ENGINE MAINTENANCE CORRECTLY.
DISPLACEMENT :
FEL : HC+NOx=
CO=
FAMILY :
HP :
LOW-PERM/HIGH-PERM : MAXIMUM POWER :
TIMING : IDLE SPEED (IN GEAR) :
MERCURY MARINE
2008
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
h
43058
e f g
a Cylindrée b Émissions maximales pour cette gamme de moteurs c Pourcentage de perméation de la tuyauterie d'essence d Spécification de calage d'allumage e Numéro de gamme f Description de la gamme de moteurs g Puissance du moteur – en kilowatts h Ralenti
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Le propriétaire/opérateur doit procéder à l’entretien de routine du moteur afin de maintenir les niveaux d'émission en conformité avec les normes de certification imposées.
38 fra
fra
ENTRETIEN
Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques prédéterminées en usine.
Calendrier d’inspection et d’entretien
•
•
AVANT CHAQUE UTILISATION
•
• Vérifier le niveau d'huile moteur. Voir Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur.
Vérifier visuellement que le système d'alimentation en carburant n'est pas endommagé et ne présente aucune fuite.
Vérifier que le moteur hors-bord est fermement fixé au tableau arrière.
Vérifier l'état des pales de l'hélice.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
• Rincer le système de refroidissement du moteur hors-bord si le bateau navigue en eaux salées ou polluées. Voir Rinçage du système de refroidissement.
•
•
•
•
•
•
•
•
TOUTES LES 100 HEURES OU UNE FOIS PAR AN, À LA PREMIÈRE
ÉCHÉANCE
•
•
•
•
•
•
Graisser tous les points de graissage. Graisser plus fréquemment si le bateau est utilisé en eaux salées. Voir Points de graissage.
Vidanger l'huile moteur. L'huile doit être vidangée plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des conditions difficiles, telles que la pêche à la traîne pendant des périodes prolongées. Voir Vidange de l'huile moteur.
Remplacer la bougie après les 100 premières heures d'utilisation ou à la fin de la première année. Par la suite, vérifier la bougie toutes les 100 heures ou une fois par an. Remplacer la bougie au besoin.
Voir Vérification et remplacement des bougies.
Vidanger et remplacer le lubrifiant de l'embase. Voir Graissage de l'embase.
Vérifier l’anode anticorrosion. La vérifier plus fréquemment si le bateau est utilisé en eaux salées. Voir
Anode anticorrosion.
Vérifier le jeu des soupapes et le régler, si nécessaire.
1.
Graisser les cannelures de l’arbre moteur.
1.
Remplacer le rotor de pompe à eau.
1.
Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations.
Vérifier que les joints de carénage ne sont pas endommagés.
Vérifier que la mousse de réduction du niveau sonore interne du carénage (selon modèle) n'est pas endommagée.
Vérifier que le silencieux d'admission (selon modèle) est bien en place.
Vérifier que le silencieux de décharge au ralenti (selon modèle) est bien en place.
Vérifier que les colliers de serrage et les capuchons de protection en caoutchouc (selon modèle) du dispositif d'admission d'air ne sont pas desserrés.
AVANT LES PÉRIODES D'ENTREPOSAGE
• Voir Procédure d'entreposage. Voir la section Entreposage .
Rinçage du système de refroidissement
Rincer les conduits d’eau internes du moteur à l’eau douce après chaque navigation en eau de mer, polluée ou boueuse. Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts.
Utiliser un dispositif de rinçage Mercury Precision ou Quicksilver (ou équivalent).
1.
Confier l'entretien de ces articles à un revendeur agréé.
39
ENTRETIEN
REMARQUE : Ne pas faire pas tourner le moteur lors du rinçage du système de refroidissement.
1.
Retirer le bouchon et le joint d'étanchéité.
2.
Connecter le raccord de tuyau au moteur.
3.
Raccorder un tuyau d'eau au raccord. Ouvrir doucement le robinet d’eau et rincer le circuit de refroidissement pendant 3 à 5 minutes.
4.
Arrêter l’eau. Dévisser le raccord de tuyau et remettre le bouchon et le joint en place.
b a
a Bouchon et joint d'étanchéité b Raccord de tuyau
Retrait et installation du capot supérieur
RETRAIT
1.
Défaire le verrouillage de carénage arrière.
19132
47360
40 fra
ENTRETIEN
2.
Soulever l'arrière du carénage et le pousser vers l'avant du moteur pour dégager le crochet avant.
19043
INSTALLATION
1.
Enclencher le crochet avant et placer le carénage sur le moteur.
2.
Verrouiller le verrouillage de carénage arrière.
Anode anti-corrosion
Le moteur hors-bord est équipé d'une anode anti-corrosion montée sur l'embase. Une anode contribue à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant son métal être lentement rongé à la place des métaux du moteur.
Il est nécessaire d'examiner régulièrement l'anode, particulièrement en eau de mer où l'érosion est accélérée.
Pour maintenir cette protection contre la corrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle soit complètement rongée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer un revêtement protecteur pour ne pas réduire son efficacité.
fra
28709
Entretien externe
Votre moteur hors-bord est protégé par un fini en émail cuit durable. Nettoyez-le et polissez-le souvent en utilisant des cires et des détergents marins.
Remplacement de l'hélice
!
AVERTISSEMENT
Le moteur peut se lancer et démarrer si l'arbre d'hélice est tourné alors que le moteur est en prise. Pour
éviter ce type de démarrage accidentel du moteur et d'éventuelles blessures graves causées par un heurt avec une hélice en rotation, toujours mettre le moteur hors-bord au point mort et débrancher les fils de bougie lors de l'entretien de l'hélice.
41
ENTRETIEN
1.
Débrancher le fil de la bougie pour éviter que le moteur ne démarre.
2.
Mettre le sélecteur de vitesse au point mort.
N
26899
3.
Redresser et retirer la goupille fendue.
a
a Goupille fendue
19170
19018
4.
Retirer l’hélice de l’arbre en la tirant directement. Conserver la broche d’entraînement. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé.
a
a Broche d'entraînement
19022
42 fra
fra
ENTRETIEN
5.
Insérer la broche d’entraînement dans l'arbre d'hélice.
a
a Broche d'entraînement
19023
6.
Faire coulisser l'hélice sur l'arbre, en s'assurant que l'encoche de l'hélice s'engage avec la broche d'entraînement.
7.
Installer la goupille fendue par le trou de l’hélice et plier les extrémités de la goupille fendue.
a
a Goupille fendue
19018
Vérification et remplacement de la bougie
!
AVERTISSEMENT
Éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, que peuvent causer des tétines de fils de bougies endommagées. Des étincelles peuvent s'échapper des tétines endommagées. Les bougies peuvent enflammer les vapeurs de carburant sous le capot du moteur. Pour éviter de détériorer les tétines des bougies, ne jamais les retirer à l'aide d'objets acérés ou d'outils métalliques, tels que pinces, tournevis, etc.
1.
Débrancher la tétine de la bougie. Tordre légèrement le capuchons de protection en caoutchouc et le retirer.
26899
43
ENTRETIEN
2.
Retirer la bougie pour la vérifier. Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est rugueux, fendu, cassé, cloqué ou encrassé.
26946
3.
Régler l'écartement des électrodes de bougie selon les spécifications.
26947
Bougie
Écartement des électrodes de bougies 0,9 mm (0.035 in.)
4.
Avant d'installer la bougie, nettoyer toute saleté présente sur le siège de bougie. Installer la bougie en serrant à la main puis serrer d'un quart de tour ou selon les spécifications de serrage.
Description
Bougie
N.m
27 lb. in.
lb. ft.
20
Points de graissage
Lubrifier les points suivants avec du lubrifiant Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C au PTFE ou avec du lubrifiant spécial 101.
N° de pièce du tube
95
34
Description
2-4-C au PTFE
Graisse spéciale 101
Emplacement
Filetages du bouton de friction de direction, bague du support d'articulation, axe de support de relevage, vis à poignée du tableau arrière
Filetages du bouton de friction de direction, bague du support d'articulation, axe de support de relevage, vis à poignée du tableau arrière
N° de pièce
44 fra
•
ENTRETIEN
Bouton de friction de la direction – lubrifier les filetages.
•
•
•
19231
Axe de support de relevage – lubrifier l’axe
Vis à poignée du tableau arrière – lubrifier les filetages
Point d'articulation de relevage – lubrifier avec de l'huile de faible viscosité
a
a Axe de support de relevage b Point d'articulation de relevage c Vis de blocage du tableau arrière
•
c b b c
19233
Bague en caoutchouc de la barre franche – lubrifier le diamètre interne avec de l’huile faible viscosité.
fra
•
19234
Support d'articulation – retirer quatre boulons et le couvercle arrière et lubrifier les bagues en nylon intérieures.
a Couvercle arrière
a
19240
45
ENTRETIEN
Vidange de l'huile moteur
CONTENANCE EN HUILE MOTEUR
La contenance en huile du moteur est d'environ300 ml (10 fl. oz.).
PROCÉDURE DE VIDANGE D'HUILE
1.
Placer le moteur hors-bord en position verticale (non inclinée).
2.
Tourner le moteur hors-bord pour avoir accès au bouchon de vidange. Retirer le bouchon de vidange et vidanger l'huile moteur dans un récipient adapté. Lubrifier le joint du bouchon de vidange avec de l'huile et le reposer.
IMPORTANT : Examiner l'huile afin de déceler toute trace de contamination. De l'huile contaminée par de l'eau aura une coloration laiteuse ; de l'huile contaminée par du carburant aura une forte odeur de carburant.
Si l'huile présente des traces de contamination, faire contrôler le moteur par le revendeur.
a
19128 a Bouchon de vidange
REMPLISSAGE D'HUILE
IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. S'assurer que le moteur hors-bord est en position verticale
(non inclinée) lors de la vérification du niveau d'huile.
Retirer le bouchon de remplissage d'huile et remplir avec300 ml (10 fl. oz.) d'huile. Remettre le bouchon de remplissage d'huile.
Faire tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Arrêter le moteur et contrôler le niveau d'huile. Faire l'appoint si nécessaire.
Graissage de l'embase
GRAISSAGE DE L’EMBASE
En cas d’ajout ou de vidange du lubrifiant de l'embase, examiner visuellement le lubrifiant pour voir s'il contient de l'eau. Si c'est le cas, il se peut que l'eau se soit déposée au fond et s'écoule avant le lubrifiant ou qu'elle se soit mélangée à ce dernier, lui donnant une couleur laiteuse. En présence d'eau, faire vérifier l’embase par le revendeur. La présence d'eau dans le lubrifiant peut entraîner une défaillance prématurée des roulements ou cette eau se transformera en glace en cas de gel, ce qui endommagera l'embase.
Examiner le lubrifiant qui s’est écoulé de l’embase pour voir s’il contient des particules métalliques. La présence d’une petite quantité de particules métalliques indique une usure normale des engrenages. Une accumulation excessive de limaille ou de grosses particules métalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit être signalée à un revendeur agréé.
46 fra
ENTRETIEN
VIDANGE DE L’EMBASE
1.
Placer le moteur hors-bord en position verticale de marche.
2.
Placer une cuvette de vidange sous le moteur.
3.
Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant.
REMARQUE : Remplacer les rondelles d’étanchéité par des rondelles neuves.
a Bouchon à évent b Bouchon de remplissage/vidange
a
fra
b
19077
CONTENANCE DE L’EMBASE EN LUBRIFIANT
La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ180 ml (6.0 fl. oz.).
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE
L'EMBASE
1.
Placer le moteur hors-bord en position verticale de marche.
2.
Enlever le bouchon d'évent.
3.
Retirer le bouchon de vidange/de remplissage. Enfoncer un tube de lubrifiant dans l'orifice de remplissage et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce que celui-ci apparaisse au niveau de l'évent.
a Bouchon à évent et rondelle d'étanchéité neuve b Évent c Bouchon de remplissage/vidange et rondelle d'étanchéité neuve
b a c
19080
47
ENTRETIEN
N° de pièce du tube
Description Emplacement N° de pièce
82
Lubrifiant pour engrenages Premium
Embase 92-858058Q01
4.
Arrêter d'ajouter du lubrifiant. Utiliser une rondelle d'étanchéité neuve et installer le bouchon d'évent avant de déposer le tube de lubrifiant.
5.
Déposer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité neuve en place après les avoir nettoyés.
Moteur immergé
Un moteur hors-bord immergé doit être réparé par un concessionnaire agréé dans les heures qui suivent sa sortie de l'eau. Il est en effet nécessaire de faire cela une fois que le moteur est exposé à l'air afin de minimiser les dommages provoqués par la corrosion interne.
48 fra
fra
ENTREPOSAGE
Préparation au remisage
Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dégâts causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur.
Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à un remisage prolongé (deux mois ou plus).
!
ATTENTION
Ne jamais faire démarrer ni faire tourner le moteur hors-bord (même pendant quelques instants) si de l'eau ne circule pas par les orifices d'admission d'eau de refroidissement de l'embase pour éviter d'endommager la pompe à eau (en la faisant tourner à sec) ou de surchauffer le moteur.
CIRCUIT D’ALIMENTATION EN CARBURANT
IMPORTANT : L’essence contenant de l'alcool (éthanol ou méthanol) peut entraîner la formation d'acide au cours du remisage, ce qui risque d'endommager le circuit d’alimentation en carburant. Si l'essence utilisée contient de l'alcool, il est conseillé de vidanger au maximum le réservoir, la tuyauterie du réservoir d'essence du bateau et le circuit d'alimentation du moteur.
Remplir le réservoir de carburant et le circuit d'alimentation en carburant du moteur avec du carburant traité
(stabilisé) pour éviter la formation de vernis et de gomme. Procéder comme suit.
• Verser la quantité nécessaire de stabilisant pour essence (conformément à la notice du produit) dans le réservoir. Faire basculer le réservoir de carburant plusieurs fois pour mélanger le stabilisant au carburant.
• Mettre le moteur à l'eau. Laisser le moteur tourner pendant cinq minutes pour permettre au carburant traité d’atteindre le carburateur.
•
•
Protection des composants externes du moteur
• Graisser tous les composants du moteur répertoriés dans la section Entretien - Programme d'inspection et d'entretien.
Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser.
Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion).
N° de pièce du tube
120
Description
Produit anticorrosif
Corrosion Guard
Emplacement
Surfaces métalliques externes
N° de pièce
92-802878Q55
•
•
•
Protection des composants internes du moteur
Retirer la bougie et injecter une petite quantité d’huile moteur à l’intérieur du cylindre.
Faire tourner plusieurs fois le volant à la main pour répartir l’huile dans le cylindre. Remettre la bougie en place.
Vérifier l'huile du moteur.
Carter d'engrenage
• Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter d'engrenage (consultez les instructions données à ce sujet au chapitre Entretien).
49
ENTREPOSAGE
Positionnement du moteur lors du remisage
!
ATTENTION
Si le moteur hors-bord est remisé en position inclinée pendant des périodes de gel, l'eau de refroidissement ou l'eau de pluie qui a pu s'infiltrer par l'orifice d'échappement de l'hélice dans l’embase risque de geler et d'endommager le moteur hors-bord.
1.
Porter, transporter ou remiser le moteur hors-bord dans l’une des deux positions suivantes uniquement. Dans ces positions, l'huile ne pourra pas s'échapper du carter moteur.
a Position verticale b Barre franche vers le haut
a b
19062
2.
Ne jamais porter, remiser ni transporter le moteur hors-bord dans les positions illustrées ci-dessous.
Le moteur peut être endommagé du fait d'un écoulement d'huile hors du carter moteur.
19063
50 fra
fra
SERVICE APRÈS-VENTE
Service de réparation local
En cas de besoin, ramenez toujours votre hors-bord chez votre concessionnaire agréé local. Il est le seul à disposer des techniciens qualifiés, des connaissances, des outils et équipement spéciaux, et des pièces et accessoires d'origine nécessaires pour réparer votre moteur. Il connaît parfaitement votre moteur.
Service à l'extérieur
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas à proximité de votre concessionnaire local, contactez le concessionnaire agréé le plus proche. Reportez - vous aux pages jaunes de l'annuaire téléphonique. Pour les produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le distributeur de votre pays ou le service après-vente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires
Toutes les demandes concernant des pièces ou des accessoires de rechange d'origine doivent être adressées au revendeur agréé local. Ce dernier dispose des informations nécessaires pour commander les pièces et accessoires requis. Lors d'une demande relative à des pièces et accessoires, communiquer au revendeur les numéros de modèle et de série du moteur afin qu’il puisse commander les pièces appropriées.
Assistance au propriétaire
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé Mercury. Pour toute aide supplémentaire, veuillez suivre les étapes ci-après :
1.
Exposez votre problème à l'un des responsables du service commercial ou du service après - vente.
Si vous les avez déjà contactés, adressez - vous au propriétaire de la concession.
2.
Si vos questions ou vos problèmes ne peuvent être résolus par votre concessionnaire, veuillez contacter le service après-vente Mercury Marine, le service ou le distributeur Marine Power
(International). Ils feront leur possible pour résoudre tous les problèmes avec votre concessionnaire.
•
•
•
•
Les informations suivantes devront être fournies au centre de service après - vente :
• Vos nom et adresse.
Votre numéro de téléphone durant la journée.
Les numéros de modèle et de série du hors - bord.
Le nom et l'adresse du concessionnaire.
La nature du problème.
Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page suivante.
Centres d'entretien Mercury Marine
Pour obtenir de l'aide, appeler, faxer ou écrire. Pour toute correspondance écrite ou faxée, indiquer le numéro de téléphone auquel le propriétaire peut être joint pendant la journée.
États-Unis, Canada
Téléphone
Anglais – (920) 929-5040
Français – (905) 636-4751
Fax
Site Web
Anglais – (920) 929-5893
Français – (905) 636-1704 www.mercurymarine.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
51
SERVICE APRÈS-VENTE
Australie, Pacifique
Téléphone (61) (3) 9791-5822
Fax (61) (3) 9706-7228
Brunswick Asia Pacific Group
41–71 Bessemer Drive
Dandenong South, Victoria 3175
Australie
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Téléphone
Fax
(32) (87) 32 • 32 • 11
(32) (87) 31 • 19 • 65
Brunswick Marine Europe
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgique
Mexique, Amérique centrale, Amérique du Sud, Caraïbes
Téléphone
Fax
(954) 744-3500
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
États-Unis
Japon
Téléphone
Fax
072-233-8888
072-233-8833
Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
5900984 Osaka,
Japon
Asie, Singapour
Téléphone
Fax
(65) 65466160
(65) 65467789
Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
29 Loyang Drive
Singapour, 508944
52 fra
fra
Date
JOURNAL D'ENTRETIEN
Journal d'entretien
Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus.
Travaux effectués Nombre d'heures de fonctionnement du moteur
53

Public link updated
The public link to your chat has been updated.