PRONAR SARL 17-210 NAREW, RUE MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE PODLACHIE tél.: fax : +48 085 681 63 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 83 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 82 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl MODE D'EMPLOI REMORQUE AGRICOLE PRONAR T683 TRODUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE EDITION 1A-03-2015 N° DE PUBLICATION 511N-00000000-UM Je tiens à vous remercier pour votre confiance en nous et le choix de notre remorque pour répondre à vos besoins. Dans l’intérêt de votre sécurité ainsi que de la fiabilité et de la durabilité de cette machine agricole, veuillez consulter le manuel de son utilisation. Rappellez vous ! Avant d’utiliser la remorque pour la première fois, vérifier si les roues sont correctement serrées!!! Vérifier régulièrement l’état technique de la machine conformément au manuel d’instructions inclus. INTRODUCTION Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de leur publication. Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter aux machines produites des modifications visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans apporter de modifications immédiates dans le mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie de l'équipement de base de la machine. Avant d'utiliser la machine, l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent mode d'emploi et suivre toutes les recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'assurer son bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents et les règlements en vigueur. Le mode d'emploi décrit les consignes de sécurité de base concernant l'utilisation et le fonctionnement de la remorque agricole Pronar T683. S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez-vous adresser au point de vente où la machine a été achetée ou au fabricant. ADRESSE DU FABRICANT PRONAR SARL rue Mickiewicza 101A 17-210 Narew TELEPHONES +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D'EMPLOI Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par le signe : et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers. Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être impérativement respectées, sont signalées dans le texte par le signe : et précédés par le mot « ATTENTION ». Le non-respect des recommandations peut conduire à un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais réglage ou une utilisation impropre. Afin d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la nécessité d'effectuer les opérations d'entretien périodiques, le texte concerné dans le mode d'emploi est signalé par le signe : Les indications supplémentaires figurant dans le mode d'emploi sont des informations utiles sur le fonctionnement de la machine, qui sont signalées par le signe : et précédées par le mot « REMARQUE ». INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI Côté gauche – le côté de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit – le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. OPERATIONS D'ENTRETIEN Les opérations d'entretien décrites dans le mode d'emploi sont indiquées par le signe : Le résultat d'une opération d'entretien ou de réglage ou les remarques concernant les opérations effectuées sont indiqués par le signe : TABLE DES MATIERES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 IDENTIFICATION 2 1.1 1.2 1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE 1.2 1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX 1.3 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS D'USINE 1.4 1.2 USAGE PRÉVU 1.4 1.3 ÉQUIPEMENT 1.9 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE 1.10 1.5 TRANSPORT 1.11 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER. 1.12 1.5.2 TRANSPORT INDÉPENDANT EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR. 1.14 1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT 1.14 1.7 DÉMOLITION 1.15 SÉCURITÉ D'UTILISATION 2.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ 2.1 2.2 2.1.1 UTILISATION DE LA REMORQUE 2.2 2.1.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA REMORQUE 2.3 2.1.3 ATTELAGE ET DÉTELAGE D'UNE DEUXIÈME REMORQUE 2.4 2.1.4 INSTALLATIONS HYDRAULIQUE ET D'AIR COMPRIMÉ 2.4 2.1.5 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT DE LA REMORQUE 2.5 2.1.6 TRANSPORT 2.8 2.1.7 PNEUMATIQUES 2.11 2.1.8 ENTRETIEN ET RÉPARATION 2.12 2.2 RISQUES RÉSIDUELS 2.15 2.3 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE 2.16 3 4 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 3.1 3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.2 3.2 CONSTRUCTION DE LA REMORQUE 3.3 3.2.1 CHÂSSIS 3.3 3.2.2 BENNE 3.5 3.2.3 FREIN DE SERVICE 3.8 3.2.4 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT 3.16 3.2.5 CIRCUIT HYDRAULIQUE DE LA BÉQUILLE CISEAUX 3.17 3.2.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE DE DÉVERROUILLAGE DES RIDELLES 3.19 3.2.7 UNITÉ DE DISTRIBUTION 3.20 3.2.8 FREIN DE STATIONNEMENT 3.22 3.2.9 INSTALLATION D'ÉCLAIRAGE 3.23 RÈGLES D’UTILISATION 4.1 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION4.2 4.1.1 CONTRÔLE DE LA REMORQUE APRÈS LA LIVRAISON 4.2 4.1.2 PRÉPARATION DE LA REMORQUE AVANT DE L'ATTELER POUR LA PREMIÈRE FOIS 4.3 4.2 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA REMORQUE 4.5 4.3 ATTELAGE ET DÉTELAGE D'UNE DEUXIÈME REMORQUE 4.10 4.4 CHARGEMENT ET PROTECTION DE LA CHARGE 4.12 4.4.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LA CHARGE 4.12 4.5 TRANSPORT DE LA CHARGE 4.20 4.6 DÉCHARGEMENT 4.22 4.7 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS 4.29 4.8 UTILISATION DES BARRES ANTI-ENCASTREMENT 4.31 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION 5.1 5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.2 5.2 ENTRETIEN DES FREINS ET DE L’ESSIEU MOTEUR 5.2 5.2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.2 5.2.2 CONTRÔLE DU JEU DES ROULEMENTS DE L’ESSIEU MOTEUR 5.3 5.2.3 RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX 5.5 5.2.4 POSE ET DÉPOSE DE LA ROUE, CONTRÔLE DU SERRAGE DES ÉCROUS 5.7 CONTRÔLE DE LA PRESSION, ÉVALUATION DE L'ÉTAT DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER 5.9 5.2.6 CONTRÔLE DE L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DE FREIN, 5.10 5.2.7 RÉGLAGE DES FREINS MÉCANIQUES, 5.11 5.2.8 REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE DU FREIN 5.2.5 DE STATIONNEMENT 5.3 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIMÉ 5.15 5.18 5.3.1 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES 5.18 5.3.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ ET INSPECTION VISUELLE DE L'INSTALLATION 5.19 5.3.3 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR 5.20 5.3.4 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR 5.22 5.3.5 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE 5.23 5.3.6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES COUPLEURS ET DES MAINS D'ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUES 5.23 REMPLACEMENT DU TUYAU PNEUMATIQUE 5.24 5.4 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 5.25 5.3.7 5.4.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.25 5.4.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.26 5.4.3 CONTRÔLE DE L'ÉTAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES 5.27 5.4.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES 5.27 5.5 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET DES DISPOSITIFS DE MISE EN GARDE 5.28 5.5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.28 5.6 LUBRIFICATION DE LA REMORQUE 5.29 5.7 CONSOMMABLES 5.34 5.7.1 HUILE HYDRAULIQUE 5.34 5.7.2 PRODUITS LUBRIFIANTS 5.35 5.8 NETTOYAGE DE LA REMORQUE 5.35 5.9 STOCKAGE 5.37 5.10 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSÉS 5.38 5.11 MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’ARMATURE ET DE LA BÂCHE 5.40 5.12 5.42 POSE ET DÉPOSE DES REHAUSSES 5.13 RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'ANNEAU D'ATTELAGE DU TIMON 5.42 5.14 DÉPANNAGE 5.44 CHAPITRE 1 INFORMATIONS GENERALES Pronar T683 CHAPITRE 1 1.1 IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DE LA REMORQUE FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique et emplacement de frappe du numéro d'usine (1) plaque signalétique, (2) numéro d'usine La remorque a été marquée avec une plaque signalétique (1) et un numéro de d’usine (2) situé sur le champ rectangulaire peint en couleur dorée. Le numéro d’usine et la plaque signalétique se trouvent sur la barre frontale du châssis supérieur – figure (1.1). Lors de l'achat de la remorque, il faut vérifier la conformité des numéros d’usine sur la machine avec 1.2 CHAPITRE 1 Pronar T683 le numéro inscrit sur LA CARTE DE GARANTIE, dans les documents de vente et dans LE MODE D'EMPLOI. La signification des rubriques sur la plaque signalétique est présentée sur le tableau ci-dessous. TABLEAU 1.1 Désignations sur la plaque signalétique Nº D’ORDRE SIGNIFICATION A Description générale et fonction B Symbole/ type de la remorque C Année de fabrication de la remorque D Numéro d'usine composé de 17 caractères (code VIN) E Numéro du certificat d'homologation F Poids à vide de la remorque G Poids total autorisé H Charge I Charge admissible sur le système d'attelage J Charge admissible par essieu 1 K Charge admissible par essieu 2 1.1.2 IDENTIFICATION DES ESSIEUX FIGURE 1.2 Emplacement de la plaque signalétique de l’essieu moteur (1) essieu moteur (2) plaque signalétique 1.3 Pronar T683 CHAPITRE 1 Le numéro de série de l’essieu moteur et son type sont frappés sur la plaque signalétique (2) fixée à la barre de l’essieu moteur (1) – figure (1.2). 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS D'USINE Numéro NIV S Z B 6 8 3 0 0 0 X NUMERO D'USINE DE L'ESSIEU AVANT NUMERO D'USINE DE L'ESSIEU ARRIERE REMARQUE En cas de nécessité de commander des pièces de rechange ou en cas de problème, il est souvent nécessaire de fournir les numéros d'usine des pièces ou le numéro NIV de la remorque ; il est donc recommandé d’écrire ces numéros dans les rubriques ci-dessous. 1.2 USAGE PRÉVU La remorque est conçue pour le transport des cultures et produits agricoles (en vrac, volumineux, des grumes, etc.), ainsi que des charges sur des palettes EUR et des caissespalettes à la ferme et sur les routes publiques. Le transport des matériaux de construction, d’engrais minéraux et d’autres charges est admis sous la condition de satisfaire aux exigences spécifiées dans la section 4. Le non-respect des recommandations concernant le transport et le chargement des marchandises spécifiées par le Fabricant, ainsi que de la réglementation du transport routier en vigueur dans le pays où la remorque est utilisée, annulera le service de garantie et est considéré comme l'utilisation inconforme de la machine. La remorque n’est pas adaptée et conçue pour le transport des personnes, des animaux et des marchandises classées comme matières dangereuses. La remorque a été construite conformément aux exigences de sécurité en vigueur et aux normes applicables aux machines. Les systèmes de freins, d'éclairage et de signalisation 1.4 CHAPITRE 1 Pronar T683 répondent aux exigences du code de la route. En Pologne, la vitesse maximale autorisée pour remorque circulant sur la voie publique est de 30 km/h (conformément à la loi du 20 juin 1997, « Code de la route », art. 20). Il est obligatoire de respecter les limitations figurant dans le code de la route en vigueur dans le pays dans lequel la remorque est utilisée. La vitesse de la remorque ne peut cependant pas être supérieure à la vitesse de référence admissible, soit 40 km / h. ATTENTION La remorque ne doit pas être utilisée d'une manière non conforme à l'usage prévu. En particulier, il est interdit de : • transporter les personnes, les animaux, les matières dangereuses, les charges agissant de manière agressive, à la suite de réactions chimiques, sur les éléments de structure de la remorque (provoquant la corrosion de l’acier, détruisant les revêtements de peinture, dissolvant les éléments en matières plastiques, endommageant les composants en caoutchouc, etc.), • transporter une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait causer une contamination de la route et de l'environnement naturel, • transporter une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait changer sa position dans la benne ou tomber de la benne, • transporter une charge dont le centre de gravité affecte la stabilité de la remorque, • transporter une charge qui affecte la répartition de la masse et / ou provoque la surcharge des essieux et des éléments de suspension. Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend également que la machine est utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de : • prendre connaissance du contenu du MODE D'EMPLOI de la remorque ainsi que de la CARTE DE GARANTIE et se conformer aux recommandations figurant dans ces documents. • comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les principes d'une utilisation correcte et sûre de la remorque, 1.5 Pronar T683 CHAPITRE 1 • respecter les consignes d'entretien et de réglage, • respecter les règles générales de la sécurité au travail, • prévenir les accidents, • se conformer aux règles du code de la route ainsi qu'aux règles concernant le transport en vigueur dans le pays où la remorque est exploitée, • lire les instructions d'utilisation du tracteur et de suivre ses recommandations, • atteler le véhicule uniquement à un tracteur agricole répondant à toutes les exigences du fabricant de la remorque. La remorque ne peut être utilisée que par des personnes qui : • ont pris connaissance du contenu des publications et des documents joints à la remorque et du contenu du mode d'emploi du tracteur agricole, • ont suivi une formation concernant l'utilisation de la remorque et la sécurité au travail, • possèdent les qualifications requises pour conduire et connaissent le code de la route et les règles en matière de transport. TABLEAU 1.2 Exigences concernant le tracteur agricole CONTENU U.M EXIGENCES Pneumatique circuit simple - conforme à la norme ISO 1728 Pneumatique double circuit - conforme à la norme ISO 1728 Hydraulique - conforme à la norme ISO 7421-1 Pneumatique circuit simple bar / kPa 5.8 / 580 Pneumatique double circuit bar / kPa 6.5 / 800 Hydraulique bar / MPa 150 / 15 - L HL 32 Lotos (1) Installation de freinage – prises Pression maximale de l’installation Circuit hydraulique du dispositif de basculement Huile hydraulique Pression maximale de l’installation bar / MPa l quantité d'huile 1.6 200 / 20 18 CHAPITRE 1 Pronar T683 CONTENU U.M EXIGENCES Tension du circuit électrique V 12 Prise de raccordement - 7 broches conforme à la norme ISO 1724 - Attelage pour les remorques simple essieu Installation électrique Attelage du tracteur requis type d’attelage Poids autorisé sur le timon kg Crochet d’attelage de transport supérieur 2 000 Autres exigences Puissance minimale du tracteur (1) kW / CH 76.4 / 104 – il est admis d’utiliser une huile différente, à condition qu’elle puisse être mélangée avec de l’huile versée dans la remorque. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du produit. Si la remorque est attachée à une autre remorque, elle doit satisfaire aux exigences spécifiées dans le tableau (1.3). TABLEAU 1.3 Exigences de la seconde remorque CONTENU Poids total en charge autorisé Installation de freinage – connecteurs Pneumatique circuit simple Pneumatique double circuit U.M EXIGENCES kg 18 000 - Hydraulique Pression maximale de l’installation Pneumatique circuit simple Pneumatique double circuit bar / kPa bar / kPa bar / MPa Hydraulique 1.7 connecteur conforme à l’ISO 1728 connecteur conforme à l’ISO 1728 connecteur conforme à l’ISO 7421-1 5.8 / 580 6.5 / 800 150 / 15 Pronar T683 CHAPITRE 1 CONTENU Circuit hydraulique du dispositif de basculement Huile hydraulique U.M EXIGENCES - L HL 32 Lotos (1) bar / MPa 160 / 16 Pression maximale de l’installation Installation électrique Tension du circuit électrique V 12 Prise de raccordement - 7 broches conforme à la norme ISO 1724 mm 40 Timon d’attelage Diamètre du timon d'attelage (1) – il est admis d’utiliser une huile différente, à condition qu’elle puisse être mélangée avec de l’huile versée dans la remorque. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du produit. REMARQUE Les exigences du tracteur dépendent de l'achèvement de la remorque. TABLEAU 1.4 Types de palettes recommandés LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR [MM] [MM] [MM] Palette EUR – standard 1 200 800 144 Palette EUR – ½ 800 600 144 Palette EUR – agrandie 1 200 1 200 144 NOM DE LA PALETTE – TYPE 1.8 CHAPITRE 1 Pronar T683 1.3 ÉQUIPEMENT Mode d'emploi • Carte de garantie • Installation pneumatique double circuit • SUPPLEMENTAIR E EQUIPEMENT STANDARD TABLEAU 1.5 Équipement de la remorque Attelage arrière • Panneau de signalisation des véhicules lents • Triangle de signalisation réfléchissant • Ensemble des parois (800 mm) • Ensemble des rehausses (600 mm) • Ensemble des rehausses supplémentaires (600 mm) (1) • Bâche avec châssis et balcon • Frein à main • Cales de roues • Câble de fixation avec mécanisme de détachement du câble • • Trémie Câble d'alimentation de l'installation électrique • Garde-boues de roues • Barres latérales anti-encastrement • Roue de secours • 1.9 EQUIPEMENT • Béquille hydraulique (1) SUPPLEMENTAIR E CHAPITRE 1 STANDARD Pronar T683 – seulement dans la complétion 800 + 600 + 600 Certains éléments de l'équipement standard, détaillés dans le tableau (1.4), peuvent ne pas faire partie de la remorque livrée. Cela vient de la possibilité de commander une machine disposant d'un autre équipement, l'équipement optionnel remplaçant alors l'équipement standard. Les informations concernant les pneumatiques ont été publiées à la fin de la publication dans L’ANNEXE A. 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE D’EMPLOI. La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE GARANTIE. La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments de la machine soumis à l'usure dans des conditions normales d'utilisation, quelle que soit la durée de la période de garantie. L'ensemble de ces éléments comprend, entre autres, les pièces et les sous-ensembles suivants : • l'anneau d'attelage, • les filtres sur les coupleurs du circuit d'air comprimé, • les pneus, • les mâchoires de frein, • les ampoules et les LED, • les joints, • les roulements. 1.10 CHAPITRE 1 Pronar T683 Les prestations de garantie ne s'appliquent qu’aux cas tels que : dommages mécaniques ne résultant pas de la faute de l'utilisateur, vices des pièces d'origine etc. Dans le cas où les dommages résultent de : • dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route, • utilisation, réglage et entretien impropres, utilisation de la remorque non conforme à l'usage prévu, • utilisation d'une machine endommagée, • les réparations effectuées par des personnes non habilitées, les réparations effectuées de manière inappropriée, • réalisation de modifications dans la construction de la machine, l'utilisateur perd le droit aux prestations de garantie. REMARQUE Le vendeur doit remplir soigneusement la Carte de garantie et les formulaires de réclamation. Les éventuelles réclamations de l'utilisateur peuvent ne pas être prises en compte en cas, par exemple, d'absence de la date de vente ou du cachet du point de vente. L'utilisateur est tenu de signaler immédiatement tout défaut observé au niveau de la peinture ou toute trace de corrosion, et de les faire éliminer, que ces dommages soient couverts ou non par la garantie. Les conditions détaillées de la garantie figurent sur LA CARTE DE GARANTIE jointe à la machine achetée. Toute modification de la remorque sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite. Il est en particulier interdit de souder, de percer, de couper ou de chauffer les éléments principaux de la construction de la machine, qui ont une incidence directe sur la sécurité lors de l'utilisation. 1.5 TRANSPORT La remorque est prête à la vente entièrement assemblée et ne nécessite pas d'emballage. Seule la notice de service et d’entretien de la machine et les éléments d’équipement supplémentaire éventuels sont emballés. La livraison à l'utilisateur est faite soit par transport routier, soit par transport indépendant (remorque tractée par un tracteur agricole) 1.11 Pronar T683 CHAPITRE 1 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER. Le chargement et le déchargement de la remorque doivent être effectués en utilisant une rampe de chargement et en s'aidant d'un tracteur agricole. Lors de l'opération, observer les règles de sécurité générales s’appliquant aux opérations de déchargement. Les personnes utilisant l'équipement de déchargement doivent posséder les qualifications nécessaires pour utiliser ce type d'appareils. La remorque doit être correctement attelée au tracteur, conformément aux exigences figurant dans le présent mode d'emploi. Le système de freinage de la remorque doit être actionné et contrôlé avant de descendre de la rampe ou d'y monter. La remorque doit être correctement arrimée à la plate-forme du véhicule à l'aide de sangles, de chaînes ou autres moyens de fixation, équipés de mécanismes de serrage. Les éléments de fixation doivent être attachés aux éléments fixes de la structure de la remorque (longerons, traverses, etc.). FIGURE 1.3 Emplacement des anneaux de transport (1) anneau de transport, (2) longeron du châssis supérieur, (3) longeron du châssis inférieur 1.12 CHAPITRE 1 Pronar T683 N'utiliser que des éléments de serrage certifiés et en bon état. Des sangles usées, des anneaux de fixation détériores, des crochets tordus ou rouillés ou autres détériorations peuvent rendre ces équipements inutilisables. Se conformer au mode d'emploi et aux informations fournies par le fabricant de l'élément de fixation concerné. Placer des cales, des poutres en bois ou d’autres éléments dépourvus d’arêtes vives sous les roues de la remorque en vue de la protéger contre un déplacement accidentel. Les blocages de roues de la remorque doivent être cloués aux planches de la plate-forme de chargement du véhicule ou fixés autrement de façon à éviter leur déplacement. La quantité d'éléments de fixation (câbles, sangles, chaînes, etc.) ainsi que la force de tension nécessaire dépendent, entre autres, du poids à vide de la remorque, de la construction du véhicule servant à son transport, de la vitesse, et d'autres facteurs. Il est, pour cette raison, impossible de définir précisément un plan de fixation. Une remorque correctement fixée ne change pas de position par rapport au véhicule qui la transporte. Les éléments de fixations doivent être choisis en se référant aux indications fournies par leurs fabricants. En cas de doute, il est préférable de multiplier les points de fixation et de sécurisation de la remorque. En cas de nécessité, protéger les arêtes vives du bord de la remorque afin d'éviter une détérioration des éléments de fixation pendant le transport. ATTENTION Pendant le transport, la remorque doit être fixée sur la plate-forme du véhicule de transport conformément aux exigences de sécurité et aux règlements. Pendant le transport, le chauffeur du véhicule doit observer la plus grande prudence. Cela est dû au déplacement vers le haut du centre de gravité du véhicule lorsque la machine est chargée. N'utiliser que des éléments de fixation certifiés et en bon état. Prendre connaissance des instructions fournies par le fabricant des éléments de fixation. DANGER Une utilisation impropre des éléments de fixation peut être à l'origine d'un accident. Lors des opérations de chargement et de déchargement, veiller à ne pas endommager les éléments de l'équipement de la machine ainsi que la couche de peinture. Le poids à vide de la remorque prête à être utilisée est indiqué dans le tableau (3.1). 1.13 Pronar T683 CHAPITRE 1 1.5.2 TRANSPORT INDEPENDANT EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR. ATTENTION Lors du transport indépendant, le conducteur du tracteur doit avoir pris connaissance du contenu du présent mode d'emploi et suivre les recommandations y figurant. En cas de transport effectué par l'utilisateur après l'achat de la remorque, il faut lire le Mode d’emploi et suivre les recommandations y figurant. Le transport indépendant consiste à tracter la remorque avec son propre tracteur agricole jusqu'au lieu d'utilisation. Pendant le trajet, adapter sa vitesse aux conditions et à l'état de la route, la vitesse ne doit être en aucun cas supérieure à la vitesse autorisée par le fabricant. 1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT Une fuite d'huile hydraulique constitue une menace directe pour l'environnement en raison de la biodégradabilité limitée de la substance. L'huile ne se dilue que très modérément dans l'eau, et ne provoque donc pas de grave toxicité pour les organismes vivants. Une fuite d'huile dans les réservoirs d'eau peut toutefois conduire à une réduction de la teneur en oxygène. Les opérations d'entretien et de réparation qui présentent un risque de fuite d'huile doivent être effectuées dans des pièces ayant un revêtement de sol résistant à l'huile. En cas de fuite d'huile dans l'environnement, commencer par sécuriser l'endroit à l'origine de la fuite, puis recueillir l'huile écoulée à l'aide des moyens disponibles. Recueillir les restes d'huile à l'aide d'un absorbant ou mélanger l'huile à du sable, de la sciure ou autres matériaux absorbants. L'huile usagée recueillie doit être stockée dans un récipient étanche et étiqueté, résistant aux hydrocarbures. Le récipient doit être stocké à distance de toute source de chaleur, de matériaux inflammables et des aliments. DANGER L'huile hydraulique usagée ou les restes mélangés avec un matériau absorbant doivent être stockés dans un récipient soigneusement étiqueté. Ne pas utiliser à cette fin des emballages de produits alimentaires. 1.14 CHAPITRE 1 Pronar T683 REMARQUE Le circuit hydraulique de la remorque est rempli d'huile L-HL 32 Lotos. L'huile usagée ou ne pouvant pas être réutilisée en raison de la perte de ses propriétés doit être stockée dans son emballage d'origine, dans les mêmes conditions que celles décrites précédemment. Les huiles usagées doivent être confiées à un point de recyclage ou de régénération des huiles. Code des déchets : 13 01 10. Des informations détaillées sur l'huile hydraulique sont indiquées dans la fiche de sécurité du produit. ATTENTION L'huile usagée ne peut être confiée qu'à un point de recyclage ou de régénération des huiles. Il est interdit de jeter l'huile ou de la vider dans les canalisations ou les plans d'eau. 1.7 DÉMOLITION Si l'utilisateur décide de mettre la remorque au rebut, il doit suivre les règles en vigueur dans le pays concerné en ce qui concerne l'élimination et le recyclage des machines hors d'usage. Avant le démontage, retirer toute l'huile du circuit hydraulique et réduire complètement la pression d'air dans les systèmes de freinage pneumatique (par exemple à l'aide de la vanne de purge du réservoir d'air). Les éléments usés ou endommagés ne se prêtant pas à la régénération ou à la réparation doivent être confiés à un point d'achat des matières recyclables. L'huile hydraulique doit être confié à un établissement approprié pour le recyclage de ce type de déchets. Lors du démontage, utiliser un outillage approprié et appliquer les mesures de protection personnelle nécessaires, c'est à dire vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc. 1.15 Pronar T683 CHAPITRE 1 DANGER Éviter le contact de l'huile avec la peau. Ne pas laisser l'huile hydraulique s'écouler. 1.16 CHAPITRE 2 SECURITE D'UTILISATION Pronar T683 CHAPITRE 2 2.1 PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.1.1 UTILISATION DE LA REMORQUE • Avant de commencer à utiliser la remorque, l'utilisateur doit lire attentivement le présent mode d'emploi ainsi que LA CARTE DE GARANTIE. Pendant l'exploitation, toutes les recommandations y figurant doivent être appliquées. • La remorque ne peut être utilisée et manipulée que par des personnes habilitées à la conduite de tracteurs agricoles avec remorque. • S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez-vous adresser au revendeur autorisé par le fabricant à effectuer les opérations d'entretien et les réparations, soit directement au fabricant. • L’utilisation et l’entretien imprudents et impropres de la remorque, ainsi que le non-respect des recommandations figurant dans le présent mode d'emploi constituent une menace pour la santé. • Vous êtes avertis de l'existence du risque de dangers résiduels, et donc le respect des règles de sécurité et de bon sens devrait être le principe de base de l'utilisation de la remorque. • L'utilisation de la machine est interdite aux personnes non habilitées à la conduite des tracteurs agricoles, en particulier aux enfants, aux personnes sous l'emprise de l'alcool ou d'autres substances psychoactives. • Le non-respect des consignes de sécurité constitue une menace pour la santé des utilisateurs et des tiers. • Il est interdit d'utiliser la remorque d'une manière non conforme à l'usage prévu. Toute personne utilisant la machine de façon non conforme à l'usage prévu endosse l'entière responsabilité de toutes les conséquences qui pourraient en découler. L'utilisation de la machine à d'autres fins que celles prévues par le fabricant est non conforme à l'usage prévu et peut conduire à une perte de la garantie. 2.2 CHAPITRE 2 • Pronar T683 Le montage et le démontage des rehausses doivent être effectués avec l'utilisation de plates-formes, des échelles ou des rampes appropriées. L'état de ces équipements doit protéger les travailleurs contre la chute. Ces travaux doivent être effectués par au moins deux personnes. • L'utilisateur de la remorque doit prendre connaissance de la construction, du mode de fonctionnement de la machine ainsi que des consignes de sécurité. 2.1.2 ATTELAGE ET DETELAGE DE LA REMORQUE • Il est interdit d'atteler la remorque au tracteur si celui-ci ne répond pas aux exigences du fabricant (puissance minimale, système d'attelage) voir tableau (1.2) EXIGENCES EN CE QUI CONCERNE LE TRACTEUR AGRICOLE. Avant de raccorder la remorque, s'assurer que l'huile du circuit hydraulique externe du tracteur peut être mélangée avec l'huile hydraulique de la remorque. • Avant l'attelage de la remorque, s'assurer que les deux machines sont en bon état. • Lors de l'attelage de la remorque, utiliser le crochet d'attelage du tracteur qui convient. Une fois l'attelage effectué, vérifier que celui-ci est sécurisé. Prendre connaissance du contenu du mode d'emploi du tracteur. Si le tracteur est équipé d'un crochet d'attelage automatique, s'assurer que l'opération d'attelage ait été effectuée entièrement. • Faire preuve d'une grande prudence lors des opérations d'attelage. • Lors des opérations d'attelage, personne ne doit se trouver entre la remorque et le tracteur. • Il est interdit de dételer la remorque lorsque la benne est soulevée. • L'attelage et le dételage de la remorque ne sont possible que lorsque celle-ci est immobilisée à l'aide du frein de stationnement. • La remorque ne doit pas être déplacée lorsque la béquille est déployée ou repose sur le sol. Lors du déplacement de la machine, il existe un risque d'endommagement de l’actionneur de la béquille. 2.3 Pronar T683 CHAPITRE 2 2.1.3 ATTELAGE ET DETELAGE D'UNE DEUXIEME REMORQUE • Il est interdit d’atteler l’autre remorque, si elle ne satisfait pas aux exigences du Fabricant (manque de timonerie requise, poids total admis dépassé) – voir le tableau (1.3) EXIGENCES RELATIVES A LA SECONDE REMORQUE. Avant d’atteler la machine, il faut s’assurer que l’huile dans les deux remorques peut être mélangée. • À la remorque ne peuvent être attachés que des remorques double essieu ayant une masse maximale spécifiée dans le tableau (1.3). • Avant l'attelage de la remorque, s'assurer que les deux machines sont en bon état. • Faire preuve d'une grande prudence lors des opérations d'attelage. • Lors de l'attelage, personne ne doit se trouver entre les remorques. La personne qui aide à l'attelage de la machine doit se mettre dans un endroit hors de la zone dangereuse et être à tout moment visible par l'opérateur. • Le dételage de l’autre remorque est interdit si la benne est soulevée. • Une fois l'attelage effectué, vérifier que le crochet d’attelage est sécurisé. 2.1.4 INSTALLATIONS HYDRAULIQUE ET D'AIR COMPRIME • Les installations hydraulique et d'air comprimé sont sous pression lors du fonctionnement de la remorque. • Contrôler régulièrement l'état des raccords ainsi que celui des tuyaux hydrauliques et d'air comprimé. Les fuites d'huile ou d'air ne sont pas autorisées. • La vanne d'arrêt dans l’installation hydraulique limite l'angle de basculement de la benne lorsqu'elle est inclinée latéralement et vers l'arrière. La longueur du câble qui commande cette vanne est réglée par le Fabricant et son réglage lors de l'utilisation de la remorque est interdit. • En cas de panne du système hydraulique ou d'air comprimé, la remorque doit retirée du service jusqu'à ce que la panne soit réparée. 2.4 CHAPITRE 2 • Pronar T683 Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et de la remorque ne soient pas sous pression. En cas de nécessité, réduire la pression résiduelle du circuit. • En cas de contact avec un jet d'huile hydraulique puissant, contacter immédiatement un médecin. L'huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer une infection. En cas de contact de l'huile avec les yeux, rincer abondamment à l'eau, contacter un médecin en cas d'irritation. En cas de contact avec la peau, laver avec de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvants organiques (essence, pétrole). • Utiliser l'huile hydraulique préconisée par le fabricant. • Après le changement de l'huile hydraulique, l'huile usagée doit être recyclée. L'huile usagée ou ayant perdu ses propriétés doit être stockée dans son emballage d'origine ou dans un contenant résistant aux hydrocarbures. Le contenant doit être étiqueté avec précision et stocké de manière adaptée. • Il est interdit de stocker de l'huile hydraulique dans un contenant destiné à conserver des aliments. • Les tuyaux hydrauliques en caoutchouc doivent être changés tous les 4 ans, quel que soit leur état. 2.1.5 CHARGEMENT ET DECHARGEMENT DE LA REMORQUE • Les opérations de chargement et de déchargement doivent être dirigées par une personne expérimentée dans ce type d'opérations. • Avant le chargement, il faut s’assurer que les câbles de fixation sont en place et bien fixés. Si le matériau chargé n’exerce aucune pression sur les parois latérales, le démontage des câbles de fixation est admis. Sinon, la charge va endommager les parois de la remorque. • Utiliser uniquement des broches de basculement d'origine avec une poignée. L'utilisation de broches non originales peut endommager la remorque. Pendant le basculement et le déplacement de la remorque les boulons doivent se trouver dans les logements de la benne et doivent absolument être protégés avec une goupille. 2.5 Pronar T683 • CHAPITRE 2 La remorque n’est pas conçue pour transporter des personnes, des animaux ou des matières dangereuses. • La charge dans la benne doit être répartie de façon à ne pas compromettre l'équilibre de la remorque et ne pas empêcher une bonne conduite de l'ensemble. • La répartition de la charge ne doit pas surcharger le train roulant ni le timon de la remorque. • Une mauvaise répartition de la charge et la surcharge de la machine peuvent entraîner le renversement de la remorque ou endommager ses composants. • Ne pas se tenir sur la benne pendant le chargement. • Le déchargement et le chargement de la remorque ne peuvent être effectués que lorsque la machine est placée sur une surface plane et dure et attelée au tracteur. Le tracteur et la remorque doivent être placés en position de marche. • Faire attention à ce qu’aucunes personnes tierces ne se trouvent dans la zone de déchargement / chargement ou de la benne soulevée. Avant le basculement de la benne, assurer une visibilité appropriée et s’assurer qu’aucunes personnes tierces ne se trouvent à proximité. • Lors du chargement / déchargement de la remorque, le timon et l’attelage du tracteur sont soumis à des charges verticaux élevées. • Avant de soulever la benne, les broches de basculement doivent être placées sur le côté de déchargement prévu. Vérifier la position correcte et la protection de broches. • En basculant la benne, maintenir une distance sécuritaire des lignes électriques aériennes. • Lors de l'ouverture de la benne, soyez prudent en raison de la pression que la charge exerce sur les parois de la benne. • Pendant les vents puissants, le basculement de la benne est interdit. • Si vous utilisez un ensemble supplémentaire de rehausses, le déchargement des matériaux en vrac doit être effectué avec une extrême prudence, seulement en basculant la benne de la remorque en arrière. 2.6 CHAPITRE 2 • Pronar T683 Lors de l'utilisation de la remorque avec un ensemble supplémentaire de rehausses il y a un risque accru des dangers suivants : la perte de stabilité de la remorque, le renversement de la machine, la perte de résistance d'éléments de la remorque, la visibilité insuffisante de la piste de mouvement des éléments du plateau, le mouvement incontrôlé de la benne sur un terrain accidenté. • Faire attention à la sécurité du déchargement sur un terrain accidenté, s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la remorque. • Si, lors de l'opération de déchargement, la charge ne s'écoule pas, interrompre immédiatement l'opération. Ne reprendre l'opération qu'après avoir remédié au problème empêchant l'écoulement de la charge. • En hiver, accorder une attention particulière aux charges qui peuvent geler pendant le transport. Lors du basculement de la benne, la charge gelée peut conduire à la perte de stabilité de la remorque et provoquer son renversement. • Ne pas soulever la benne de la remorque, s'il y a un risque de son renversement. • Il est interdit de soulever la benne chargée avec des parois fermées. • Il est interdit de faire faire des à-coups de la remorque dans le but de décharger une charge volumineuse ou qui ne s'écoule pas bien. • Une fois le déchargement terminé, s'assurer que la benne est vide. • La conduite avec la benne soulevée est interdite. • Lors de la fermeture ou de l'ouverture du verrou de la fenêtre trémie, des parois et rehausses, il faut garder une prudence particulière pour éviter d'écraser les doigts. • Il est interdit d'entrer ou de placer les mains entre les parois ouverts et la benne. • Avant le dépannage, abaisser la benne. S'il est nécessaire de soulever la benne, il faut la protéger contre l'abaissement au moyen d'une béquille. La benne ne peut pas être chargée. La remorque doit être attelée au tracteur, fixée avec des cales et immobilisée par le frein de stationnement. 2.7 Pronar T683 CHAPITRE 2 2.1.6 TRANSPORT • Sur la voie publique, respecter le code de la route et les règlements concernant le transport en vigueur dans le pays où la remorque est utilisée. • Il est interdit de dépasser la vitesse maximale autorisée par le fabricant. • Adapter la vitesse aux conditions routières. • Les cales (1) doivent être placées sous une seule roue (une à l’avant de la roue, l'autre derrière - figure (2.1)). FIGURE 2.1 Méthode de placer les cales (1) cale de protection • Il est interdit de quitter la machine sans l'avoir sécurisée. La remorque dételée du tracteur doit être immobilisée à l'aide du frein de stationnement et protégée d'un déplacement involontaire à l'aide des cales ou de tout autre objet ne possédant pas d'arêtes vives placés sous les roues du véhicule. • Avant tout déplacement, s'assurer que la remorque est correctement attelée au tracteur, veiller en particulier à ce que les broches d'attelage soient sécurisées. 2.8 CHAPITRE 2 • Pronar T683 La charge verticale venant du crochet d'attelage de la remorque influence la contrôlabilité du tracteur. • Il est interdit de rouler avec la benne soulevée. • Avant de conduire, vérifier que les boulons reliant la benne avec le châssis inférieur et les boulons des parois sont protégés contre les chutes accidentelles avec des goupilles. Vérifier la protection du verrou de la paroi arrière. S’assurer que tous les parois et rehausses sont correctement fermés. Vérifier la fixation correcte des câbles de fixation. • L'état de la remorque doit être vérifié avant chaque utilisation, surtout du point de vue de la sécurité. Vérifier en particulier l'état du système d'attelage, du train roulant, du système de freinage et de la signalisation lumineuse ainsi que les éléments de raccord des systèmes hydraulique, électrique et pneumatique. • Avant le départ, vérifier que le frein de stationnement soit desserré, que le dispositif de réglage de la force de freinage soit réglé sur la bonne position (cela concerne le système à air comprimé avec régulateur manuel trois positions). • La remorque est conçue pour pouvoir rouler sur des dévers jusqu'à 50. La circulation dans le terrain ayant telle inclinaison nécessite un ajustement de la vitesse et une prudence particulière. Un déplacement sur un terrain plus pentu peut provoquer un retournement de la remorque dû à une perte d'équilibre. Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d'efficacité du système de freinage. • Lors de la conduite sur la voie publique, l'opérateur tracteur doit veiller à ce que la remorque et le tracteur soient équipés d'un triangle réfléchissant. • Purger régulièrement le réservoir d'air du circuit d'air comprimé. En cas de gel, l'eau gelée peut provoquer un endommagement des éléments de l'installation d'air comprimé. • Une conduite brusque ou une vitesse excessive peuvent être une cause d'accident. • Une charge dépassant de la remorque doit être signalisée conformément au code de la route. Il est interdit de transporter des charges non autorisées par le fabricant. 2.9 Pronar T683 • CHAPITRE 2 Il est interdit de dépasser la charge maximale admissible. Une charge excessive peut provoquer un endommagement de la machine, une perte d'équilibre pendant la conduite, la dispersion de la charge, et peut constituer un risque pendant le transport. Le système de freinage a été adapté au PTAC de la remorque; un dépassement de celui-ci provoque une réduction très significative de l'efficacité du frein de service. FIGURE 2.2 Lieu de montage de la plaque distinctive véhicules lents (1) plaque distinctive, (2) porte-plaque • Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d'efficacité du système de freinage. • Sur la paroi arrière, il faut placer un triangle distinctif véhicules lents, si la remorque est le dernier véhicule dans l’ensemble - figure (2.2). La plaque 2.10 CHAPITRE 2 Pronar T683 triangulaire (1) doit être placée dans un porte-plaque spécial (2), riveté à la paroi arrière de la benne. • La charge sur la remorque doit être répartie de façon à ne pas rendre difficile la conduite de l'ensemble. • La charge doit être protégée pour l'empêcher de se déplacer ou renverser. • En marche arrière, il est conseillé de se faire aider par une autre personne. Lors de manœuvres, cette personne doit se maintenir à une distance suffisante de la zone dangereuse et doit, à tout moment, être visible par le conducteur du tracteur. • Il est interdit de monter sur la remorque pendant le transport. • Il est interdit de stationner la remorque sur une surface pentue. 2.1.7 PNEUMATIQUES • Lors d'opérations effectuées sur les pneus, immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement et la protéger d'un déplacement involontaire en plaçant les cales sous les roues. La dépose des roues ne peut être effectuée que lorsque la remorque n'est pas chargée. • Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par les personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être effectuées à l'aide des outils appropriés. • Le contrôle de serrage des écrous de roues porteuses doit être effectué après la première utilisation de la remorque, tous les 2 – 3 heures au cours du premier mois d'utilisation de la machine, puis toutes les 30 heures de conduite. Chaque fois, il faut répéter toutes les étapes, si la roue a été démontée. Les écrous de roues porteuses doivent être serrées conformément aux recommandations formulées dans le chapitre 5 SERVICE TECHNIQUE. • Veiller à éviter les surfaces de route abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. • Contrôler régulièrement la pression des pneus. En cas d'utilisation intensive, la pression des pneus doit être vérifiée également au cours de la journée. Tenir 2.11 Pronar T683 CHAPITRE 2 compte du fait que la pression des pneus peut augmenter jusqu'à 1 bar lorsque ceux-ci sont chauds. Lors d'une telle augmentation de température et de pression, réduire la charge ou la vitesse. Dans le cas d'une augmentation de la pression due à la température, ne jamais réduire celle-ci en laissant s'échapper l'air. • Les valves des pneus doivent être protégées avec les bouchons correspondants afin d'empêcher que celles-ci ne se salissent. 2.1.8 ENTRETIEN ET REPARATION • Pendant la période de garantie, toutes les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé par le fabricant. À l’expiration de la garantie, il est préconisé que des réparations éventuelles de la remorque soient exécutées par des ateliers spécialisés. • Si l'on constate un dysfonctionnement ou un endommagement de la remorque, celle-ci doit être retirée du service jusqu'à sa réparation. • Lors des opérations d'entretien, utiliser des vêtements de protection adaptés, à la bonne taille, des gants, des chaussures, des lunettes, ainsi qu'un outillage approprié. • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la remorque. • Il n'est possible de monter sur la remorque que lorsque celle-ci est complètement arrêtée et que le moteur du tracteur est éteint. Le tracteur et la remorque doivent être immobilisés et sécurisés à l'aide du frein de stationnement ainsi que des cales placées sous les roues. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d'en empêcher l'accès aux personnes non autorisées à y pénétrer. • Contrôler régulièrement l'état des dispositifs de sécurisation ainsi que le serrage des écrous (en particulier ceux du timon et des roues). • Faire effectuer les contrôles techniques aux intervalles indiqués dans le présent mode d'emploi. 2.12 CHAPITRE 2 • Pronar T683 Avant de commencer les travaux nécessitant le levage de la benne, il faut la décharger et protéger avec une béquille. La remorque doit être alors attelée au tracteur, fixée avec des cales et immobilisée par le frein de stationnement. • Avant d'entreprendre toute réparation sur le circuit hydraulique ou le circuit d'air comprimé, il faut réduire au maximum la pression résiduelle de l'huile ou de l'air. • Les opérations d'entretien et les réparations doivent être effectuées en appliquant les consignes d'hygiène et de sécurité au travail. En cas de blessure, la plaie doit être immédiatement lavée et désinfectée. En cas de constatation d'une blessure plus sérieuse, consulter un médecin. • Les opérations d'entretien, de nettoyage et les réparations ne peuvent être effectuées que lorsque le moteur du tracteur est éteint et que les clefs ont été retirées du contacteur. Le tracteur et la remorque doivent être immobilisés et sécurisés à l'aide du frein de stationnement ainsi que des cales placées sous les roues. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d'en empêcher l'accès aux personnes non autorisées à y pénétrer. • Lors d'opérations d'entretien ou de réparations, la remorque peut être dételée du tracteur, mais doit être sécurisée à l'aide des cales et du frein de stationnement. La benne peut être soulevée. • En cas de nécessité de changer une pièce, n'utiliser que des pièces recommandées par le fabricant. Un non-respect de ces conditions peut être à l'origine d'un danger pour la santé ou la vie des personnes utilisant la remorque ou des tiers, peut provoquer un endommagement de la machine et engendrer la perte de la garantie. • Avant d'entreprendre toute opération de soudage ou toute opération sur le circuit électrique, s'assurer que la remorque n'est reliée à aucune source d'énergie. Ôter la couche de peinture. Les vapeurs se dégageant de la peinture brûlée sont toxiques pour l'homme et l'animal. Les opérations de soudage doivent être effectuées dans une pièce bien éclairée et ventilée. • Lors des opérations de soudage, faire attention aux éléments inflammables ou aux éléments risquant de fondre (éléments des installations électrique, hydraulique et pneumatique, éléments en matière synthétique). S'il existe un 2.13 Pronar T683 CHAPITRE 2 risque d'inflammation ou d'endommagement d'un élément, le démonter ou le protéger avec une matière non inflammable avant de commencer l'opération de soudage. Avant de commencer l'opération, il est conseillé de se munir d'un extincteur CO2 ou d'un extincteur à poudre. • Lors d'opérations nécessitant de soulever la remorque, n'utiliser que des crics hydrauliques ou mécaniques appropriés et certifiés. Une fois la remorque soulevée, utiliser, en plus, des chandelles stables et solides. Il est interdit d'entreprendre des travaux sous une remorque soulevée uniquement à l'aide d'un cric. • Il est interdit de soutenir la remorque à l'aide de matériaux friables (briques, parpaings, blocs de béton). • Après toute opération de lubrification, le surplus de graisse ou d'huile doit être essuyé. La remorque doit être maintenue dans un bon état de propreté. • Tout en entrant dans la benne, il faut garder une précaution extrême. Il est possible d’y accéder en utilisant des échelles placées sur la paroi avant, une rehausse et le timon, ainsi que des marches pliables à l’intérieur de la benne. Il est interdit d’utiliser les autres éléments de la remorque qui ne sont pas conçus à cette fin. Avant d’entrer à la benne, il faut sécuriser la remorque en l’immobilisant avec le frein de stationnement et des cales. • Il est interdit d’effectuer soi-même les réparations de la vanne de commande, des vérins hydrauliques, du vérin de basculement et du régulateur de la force de freinage. En cas d'endommagement de ces éléments, la réparation doit être confiée à un atelier agréé ou l'élément doit être remplacé par un neuf. • Il est interdit d’effectuer des réparations du timon (redressage, rechargement par soudage, soudage). Un timon endommagé doit être remplacé. • Le montage d'accessoires supplémentaires ou d'équipements non conformes aux spécifications du fabricant est interdit. • Il n'est possible de tracter la remorque que lorsque le train roulant et les systèmes d'éclairage et de freinage fonctionnent correctement. 2.14 CHAPITRE 2 Pronar T683 2.2 RISQUES RESIDUELS La société Pronar S.A.R.L. fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d'accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceuxci sont liés en particulier aux cas suivants : • utilisation de la remorque de manière non-conforme à l'usage prévu, • présence entre le tracteur et la remorque lorsque le tracteur est en marche ainsi que lors de l'attelage de la remorque au tracteur ou de l'attelage d'une seconde remorque, • Présence de personnes sur la machine pendant son fonctionnement, • non-respect d’une distance de sécurité pendant le chargement ou le déchargement de la remorque, • entretien de la remorque par des personnes non autorisées ou sous l'emprise de l'alcool, • réalisation de modifications dans la construction de la remorque sans l'autorisation du fabricant, • nettoyage, entretien et contrôle technique de la remorque, • présence de personnes ou d'animaux dans les zones non visibles par l'utilisateur, Les risques résiduels peuvent être minimisés en appliquant les recommandations suivantes: • utilisation raisonnable et sans hâte de la machine, • application raisonnable des remarques et des recommandations figurant dans le présent mode d'emploi, • le respect d’une distance de sécurité par rapport aux lieux interdits ou dangereux au cours du déchargement, chargement et attelage de la remorque, • réalisation des opérations d'entretien et des réparations en suivant les consignes de sécurité, • réalisation des opérations d'entretien et des réparations par des personnes possédant les qualifications requises, • Utilisation de vêtements protecteurs à la bonne taille et d'un outillage adapté, 2.15 Pronar T683 • CHAPITRE 2 sécurisation de la machine pour en empêcher l'accès aux personnes non habilitées, en particulier aux enfants. • respect des distances de sécurité dans les zones interdites ou dangereuses • interdiction de rester sur la machine pendant le parcours, le chargement et le déchargement. 2.3 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE La remorque possède des étiquettes adhésives d'information et de mise en garde qui sont détaillées dans le tableau (2.1). L'emplacement des symboles est représenté sur la figure (2.3). L’utilisateur de la machine est obligé de prendre soin de la lisibilité des inscriptions, des symboles d’information et d’avertissement placés sur le crible pendant toute son utilisation. S'ils sont abîmés, ils doivent être remplacés par des neufs. Les étiquettes adhésives contenant des messages ou des symboles peuvent être acquises auprès du fabricant ou de l'établissement dans lequel la machine a été achetée. Les pièces neuves, ayant été remplacées lors d'une réparation, doivent être pourvues des symboles de sécurité correspondants. Lors du nettoyage de la remorque, ne pas utiliser de solvants qui pourraient endommager les étiquettes, ne pas diriger de jet d'eau puissant sur les étiquettes. 2.16 CHAPITRE 2 Pronar T683 TABLEAU 2.1 Étiquettes adhésives d'information et de mise en garde N°. AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Variante de la remorque. 1 Attention. Avant de commencer le travail, prendre connaissance du contenu du présent mode d'emploi. 2 3 Avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou toute réparation, éteindre le moteur du tracteur et retirer les clés du contacteur. Sécuriser la cabine pour en empêcher l'accès à toute personne non autorisée à y pénétrer. 4 Avant de monter sur la remorque, coupez le moteur du tracteur et sortez la clé du contacteur. 2.17 Pronar T683 N°. CHAPITRE 2 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION Attention. Danger de choc électrique. Pendant le déchargement de la remorque, garder une distance sécuritaire des lignes électriques aériennes. 5 Risque d'écrasement. Il est interdit d’effectuer les travaux de réparation ou de maintenance sous la benne chargée et/ou non supportée. 6 7 Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roues ainsi que des autres raccords vissés. 8 Lubrifier la remorque en respectant les intervalles préconisés par le présent mode d'emploi. 9 Câble d’alimentation de l’installation de freinage hydraulique. 10 Câble d’alimentation de l’installation hydraulique de basculement. 2.18 CHAPITRE 2 N°. Pronar T683 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION 11 Poids propre approximatif des marchandises sélectionnées. 12 Position de la vanne de commande du circuit hydraulique du basculement. 13 Information sur l’attelage de la remorque uniquement avec le crochet pour les remorques à essieu simple (1). 14 Pression d’air dans les pneumatiques (2) 15 Adresse internet du Fabricant. 16 Câble d’alimentation de l’installation hydraulique de la béquille ciseaux. 17 Câble de retour (vidange) de l’installation hydraulique de la béquille ciseaux. 18 Poids total autorisé de la remorque. 2.19 Pronar T683 N°. CHAPITRE 2 AUTOCOLLANT SIGNIFICATION 19 Vitesse autorisée par le constructeur. 20 Tuyaux hydrauliques de l’installation de verrouillage des ridelles. (1) - ne concerne pas les remorques équipées du timon à attacher avec l’attelage de transport (2) – valeur de la pression selon les pneus utilisés La numérotation de la colonne « LP » est conforme aux marquages sur la figure (2.3) Les autocollants – position (9), (10), (16), (17) et (20) – sont placés sur les tuyaux hydrauliques. L’autocollant (12) est placé à proximité de la vanne hydraulique du basculement. 2.20 CHAPITRE 2 FIGURE 2.3 Pronar T683 Emplacement des étiquettes d'information et de mise en garde 2.21 Pronar T683 CHAPITRE 2 2.22 CHAPITRE 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Pronar T683 CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 Spécifications techniques de base CONTENU U. M. Dimensions de la remorque Longueur totale mm 6 800 Largeur totale mm 2 550 Hauteur totale mm 2 790 Longueur mm 5 100 Largeur mm 2 420 Hauteur mm 800 + 600 Masse à vide du véhicule kg 4 700 Poids total en charge autorisé kg 20 000 Capacité de charge admise kg 15 300* Dimensions intérieures de la benne Masse et capacité de charge Autres informations 1 960 Voie des roues mm Capacité de charge m3 17.3 Superficie de charge m2 12.3 Levée de la surface de chargement mm 1 350 Angle de débattement de la benne - latéralement (°) - vers l’arrière (°) Tension du circuit électrique V Vitesse max. autorisée par le constructeur km/h Émissions acoustiques dans l’air dB Puissance minimum du tracteur ch/kW Besoin d’huile hydraulique l Charge max. autorisée sur le timon kg 46 50 12 40 au-dessous de 70 104 / 76.4 18 2 000 *- Le paramètre selon les restrictions légales sur un marché donné et selon l’équipement de la remorque peut être différent de celui indiqué. 3.2 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 3.2 CONSTRUCTION DE LA REMORQUE 3.2.1 CHASSIS Le châssis de la remorque forment les ensembles énumérés à la figure (3.1). Le châssis inférieur (1) est une structure soudée en profilés d’acier. Les éléments porteurs de base constituent deux longerons assemblés au moyen de traverses. Dans la partie centrale il y a un logement (2) qui reçoit le cylindre hydraulique de basculement. Devant les logements du cylindre de basculement est fixé un support de la benne (10). À l'arrière du châssis inférieur est soudée une poutre arrière (7), complétée par des pivots à billes sur lesquels est monté la benne. La construction de la fondation du châssis supérieur et le mode de verrouillage permettent le basculement de la benne sur les côtés et en arrière. Aux traverses avant (8) du châssis inférieur, à droit et à gauche, sont soudés des logements servant à la fixation du châssis supérieur. À l'arrière du châssis sont boulonnés des tubes d'éclairage (3), auxquels sont montés des éléments de l'équipement électrique. À la traverse du châssis inférieur est boulonné une attache arrière (9), conçue pour agréger une deuxième machine (à double essieu). Le boulon d’un diamètre de ∅33 mm est adapté pour être accouplé avec le brin de ∅40 mm. Dans la traverse sont également placées les prises du circuit hydraulique et pneumatique pour agréger la deuxième remorque. La suspension de la remorque est constituée d’essieux moteurs (4), fixés aux ressorts paraboliques avec des boulons étriers en U. La suspension à ressorts est fixée au châssis inférieur (1). Les essieux sont fabriqués à partir de la barre carrée avec des pivots sur lesquels les roulements à rouleaux coniques sont montés des moyeux de roues porteuses (5). Ce sont des roues simples équipées de freins à mâchoires actionnés par des cames mécaniques en s. Les roues arrière sont recouvertes d'une paire de garde-boues (12) fixés au châssis de la remorque. Sur les deux côtés de la remorque, dans sa partie avant sont placées en option des protections anti-encastrement (15). Juste derrière la protection gauche, sur le longeron gauche il y a des poches de cales de support (13). Sur la partie avant du timon est monté un anneau (6). Dans la partie inférieure du timon se trouvent des poignées fixant la béquille ciseaux hydraulique (11). Plus loin, du côté gauche, se trouve une échelle (14) facilitant l’accès à la benne. Comme équipement supplémentaire, il est possible d’installer une boîte à outils. 3.3 Pronar T683 FIGURE 3.1 CHAPITRE 3 Châssis de la remorque (1) châssis inférieur, (2) logement du vérin de basculement, (3) tube d'éclairage, (4) essieu moteur, (5) roue, (6) anneau, (7) poutre arrière, (8) traverse avant, (9) attache, (10) support de la benne, (11) béquille de la remorque, (12) garde-boue, (13) cales, (14) échelle du timon, (15) protection anti-encastrement 3.4 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 3.2.2 BENNE La benne de la remorque T683 se compose de : châssis supérieur (1) – figure (3.2), avec le plancher en acier soudé, des parois latérales (2) avec des montants centraux (9), la paroi avant (4) et la paroi arrière (5) d’une hauteur de 800 mm. L'équipement standard de la remorque inclut des rehausses (3) de tôle profilée d’une hauteur de 600 mm. Ces rehausses peuvent être remplacés en option avec des rehausses d’une hauteur de 800 mm. Comme équipement supplémentaire, il est possible d’installer un ensemble supplémentaire de rehausses centrales d’une hauteur de 600 mm. La benne est montée sur les logements de la barre arrière et frontale du châssis inférieur – comparer la figure (3.1). La direction de basculement choisie est effectuée en mettant les boulons de basculement dans les trous appropriés des logements, dont la construction empêche leur distribution inappropriée par l'opérateur de la remorque. Les parois latérales de la benne sont fixées en utilisant des broches dans les verrous de la paroi avant, les verrous des montants centraux (9), et les montants arrière (15). Dans la partie inférieure, elles sont bloquées avec des crochets de verrouillage placés dans le châssis supérieur. La fermeture et l’ouverture des parois est réalisée avec le mécanisme central de verrouillage des parois (14). Dans l'équipement optionnel, la remorque peut être équipée d'un système de verrouillage hydraulique des ridelles. Les rehausses sont fixées d’une manière similaire que les parois de la benne. Les boulons supérieurs des rehausses sont clipsés dans les verrous de la rehausse avant et ceux des montants centraux et arrières (7). Dans la partie inférieure, la fermeture est constituée par des anneaux (10) vissés sur le bord de la paroi. Tous les anneaux sont équipés de boulons avec des goupilles qui leur empêchent de tomber. Les parois et les rehausses latérales sont reliées au moyen de deux câbles de fixation (11) fixés aux montants centraux (9). Des échelles d'accès (7) et (8) sont installées à la paroi et la rehausse avant. Une marche pliable supplémentaire est vissée du côté interne de la rehausse avant en facilitant l’entrée dans la benne. L'équipement supplémentaire de la remorque T683 est une bâche enroulable (13) avec une armature (12), et un balcon (6) servant de plate-forme pour l'opérateur qui utilise la bâche. 3.5 Pronar T683 FIGURE 3.2 CHAPITRE 3 Benne – vue arrière (1) châssis supérieur, (2) paroi latérale (3) ensemble de rehausses, (4) paroi avant, (5) paroi arrière, (6) balcon, (7) échelle inférieure, (8) échelle supérieure, (9) montant central, (10) anneau de charnière, (11) câble de fixation, (12) armature, (13), bâche, (14) mécanisme de verrouillage des parois, (15) montant arrière 3.6 CHAPITRE 3 FIGURE 3.3 Pronar ZM683 Verrou de la paroi arrière (1) verrou, (2) trémie, (3) levier, (4) vis de blocage Afin de permettre un déchargement plus précis des matériaux en vrac, un verrou (1) est prévu dans la paroi arrière (1) – figure (3.3), qui est soulevé à l’aide du levier (3). Le verrou en position haute, et pendant le transport doit être fixé en serrant la vis de blocage (4). Comme équipement supplémentaire pour la remorque, il est possible de fournir une trémie (2), fixée sous le bord inférieur de la fenêtre de trémie. Dans une version optionnelle sont disponibles les parois arrière munies de 2 ou 3 chicanes. Comme équipement supplémentaire de la remorque, il est possible d’installer un système des trémies latérales (sur un ou deux côtés), et une goulotte arrière permettant le déchargement des matières audelà des roues de la remorque. L’achèvement supplémentaire de la remorque inclut une unité de distribution avec entraînement hydraulique facilitant le déchargement précis des matières en vrac. 3.7 Pronar T683 CHAPITRE 3 3.2.3 FREIN DE SERVICE La remorque est équipée d'un des cinq types de système de freinage de service : • système à air comprimé à circuit simple muni d'un régulateur manuel trois positions, figure (3.4), • système à air comprimé à double circuit muni d'un régulateur manuel trois positions, figure (3.5), • système à air comprimé à double circuit muni d'un régulateur automatique, figure (3.6), • système de freinage hydraulique, figure (3.7), • système de freinage combiné – pneumatique-hydraulique – figure (3.8). Le frein de service (pneumatique ou hydraulique) est actionné depuis la cabine du tracteur en appuyant sur la pédale de frein du tracteur. Le rôle de la vanne de commande (2) - figures (3.4), (3.5) et (3.6), est d'actionner simultanément les freins de la remorque et le frein du tracteur. De plus, en cas de déconnexion accidentelle du tuyau, la vanne de commande, située entre la remorque et le tracteur, actionne automatiquement le frein de la machine. La vanne utilisée possède un dispositif d'actionnement du frein dans le cas où la remorque est dételée du tracteur, comparer la figure (3.7). Après le raccord du tuyau au tracteur, le dispositif d'actionnement se met automatiquement en mode permettant une utilisation normale des freins. À la figure (3.8) on a présenté la construction du système de freinage combiné, à savoir pneumatique-hydraulique. Il combine le système pneumatique muni d’une commande manuelle de force de freinage avec le système hydraulique équipée d’une soupape de freinage électrohydraulique. 3.8 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 FIGURE 3.4 Construction et schéma du système de freinage hydraulique à circuit simple (1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) cylindre pneumatique, (5) main d'accouplement (noir), (6) filtre à air, (7) raccord de contrôle du réservoir d'air, (8) raccord de contrôle du cylindre pneumatique, (9) vanne de vidange, (10) prise (noire), (11) vanne relais, (12) bouchon 3.9 Pronar T683 CHAPITRE 3 FIGURE 3.5 Construction et schéma du système de freinage à air comprimé à double circuit muni d'un régulateur manuel de force de freinage. (1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) cylindre pneumatique, (5) main d'accouplement (rouge), (6) main d'accouplement (jaune), (7) filtre à air, (8) raccord de contrôle du réservoir d'air, (9) raccord de contrôle du cylindre pneumatique, (10) vanne relais, (11) vanne de vidange, (12) prise (rouge), (13) prise (jaune) 3.10 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 FIGURE 3.6 Construction et schéma du système de freinage à air comprimé à double circuit muni d'un régulateur automatique de force de freinage. (1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) cylindre pneumatique, (5) main d'accouplement (rouge), (6) main d'accouplement (jaune), (7) filtre à air, (8) raccord de contrôle du réservoir d'air, (9) raccord de contrôle du cylindre pneumatique, (10) vanne relais, (11) vanne de vidange, (12) prise (rouge), (13) prise (jaune) 3.11 Pronar T683 FIGURE 3.7 CHAPITRE 3 Construction et schéma du système de freinage hydraulique (1) soupape de freinage électrohydraulique, (2) vérin hydraulique, (3) raccord rapide hydraulique, (3) prise hydraulique, (4) accumulateur hydraulique, (5) prise, (6) câble de raccordement de la vanne, (7) auto-collant d’information 3.12 CHAPITRE 3 FIGURE 3.8 Pronar ZM683 Construction et schéma du système de freinage combiné – pneumatique-hydraulique (1) soupape de freinage électrohydraulique, (2) régulateur de force de freinage, (3) vanne de commande, (4) réservoir d'air, (5) accumulateurs hydrauliques, (6) vanne relais , (7) vérin pneumatique, (8) raccordement électrique, (9) tuyau d’alimentation hydraulique, (10) main d'accouplement (rouge), (11) main d'accouplement (jaune), (12) prise rouge, (13) prise jaune, (14) prise hydraulique, (15) vérin hydraulique 3.13 Pronar T683 CHAPITRE 3 Régulateur manuel de force de freinage trois positions. (2) - figure (3.9), adapte la force de freinage suivant son réglage. Le réglage de la position voulue est effectué manuellement, à l'aide de la manette (4), par l'utilisateur de la machine avant le départ. Le dispositif possède trois positions de travail: A - « À vide », B - « Demi-charge » et C - « Charge complète ». Le frein de service hydraulique (disponible en option), est actionné depuis la cabine du tracteur en appuyant sur la pédale de frein du tracteur. Pour permettre le fonctionnement du système de freinage hydraulique, le tracteur agricole doit être équipé d'une installation hydraulique adaptée. Le rôle de l’électrovanne hydraulique (1) - figures (3.7) i (3.8) est d'actionner simultanément les freins de la remorque et le frein du tracteur. Avant de circuler, effectuer le test de freinage en appuyant sur la pédale de frein à plusieurs reprises afin d'obtenir une pression suffisante dans les accumulateurs hydrauliques. Le câble de connexion est utilisé pour alimenter la soupape de la remorque depuis l’installation électrique du tracteur. Dans le cas d'une déconnexion inopinée du câble, la soupape de frein fait actionner automatiquement le frein de la machine. Le même effet de freinage d'urgence est obtenu en coupant le moteur du tracteur et par perte de puissance sur l’électrovanne. FIGURE 3.9 Vanne de commande et régulateur de la force de freinage (1) vanne de commande, (2) régulateur de la force de freinage, (3) bouton actionnant le frein de la remorque stationnée, (4) levier de sélection du régulateur, (A) position „À VIDE”, (B) position „DEMI-CHARGE” , (C) position „PLEINE CHARGE” 3.14 CHAPITRE 3 FIGURE 3.10 Pronar ZM683 Soupape de freinage électrohydraulique (1) soupape électrohydraulique, (2) levier de sélection du mode de travail de la vanne, (3) bouton actionnant, (4) bobine électrique, (A) position « À VIDE », (B) position « DEMICHARGE », (C) position « PLEINE CHARGE » La vanne utilisée possède un dispositif d'actionnement du frein (3) utilisée dans le cas où la remorque est dételée du tracteur. Le desserrage du frein a lieu en réduisant la pression dans le système de la remorque. Le branchement du tuyau de raccordement (6) et tuyau d’alimentation hydraulique au tracteur et l'application d'une tension à la soupape de commande permet le fonctionnement normal des freins. 3.15 Pronar T683 CHAPITRE 3 La soupape de freinage électrohydraulique (1) - figure (3.10), adapte la force de freinage suivant son réglage. Le réglage de la position voulue est effectué manuellement, à l'aide de la manette (2), par l'utilisateur de la machine avant le départ. Le dispositif possède trois positions de travail: A - « À vide », B - « Demi-charge » et C - « Charge complète ». 3.2.4 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT L’installation hydraulique de basculement - figure (3.11) - est conçue pour le déchargement automatique de la remorque par l'inclinaison de la benne vers l'arrière ou latéralement. L’installation hydraulique de basculement est alimentée en huile à partir du système hydraulique du tracteur. Pour commander le levage de la benne, on utilise le distributeur d'huile de l’hydraulique externe du tracteur. Sur la remorque, l'installation est constituée de deux circuits indépendants : • le circuit (A) – pour l’alimentation du cylindre hydraulique de la remorque, • le circuit (B) – pour l’alimentation du cylindre hydraulique de la seconde remorque (en cas d’accouplement de deux remorques au tracteur). Pour actionner ces circuits, on se sert de la vanne à trois voies (2) – figure (3.11). Le levier de cette vanne peut prendre 2 positions : • 1 - le circuit ouvert de basculement de la remorque – circuit (A), • 2 - le circuit ouvert de basculement de la seconde remorque – circuit (B). Sur le tuyau de raccordement, à proximité de la fiche (4) est placé un autocollant (8) identifiant le câble d’alimentation du circuit hydraulique du dispositif de basculement. ATTENTION La vanne d'arrêt (3) – figure (3.11) limite l'angle de basculement de la benne lorsqu'elle est inclinée latéralement et vers l'arrière. La longueur du câble (6) qui commande cette vanne est réglée par le Fabricant et son réglage lors de l'utilisation de la remorque est interdit. REMARQUE Le circuit hydraulique de la remorque contient de l'huile hydraulique L-HL32 Lotos. 3.16 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 FIGURE 3.11 Construction et schéma de l'installation hydraulique du dispositif de basculement (1) vérin télescopique, (2) vanne à trois voies, (3) vanne d’arrêt, (4) raccord rapide, (5) prise, (6) câble de commande, (7) rouleau de guidage, (8), (9) autocollants d’information 3.2.5 CIRCUIT HYDRAULIQUE DE LA BEQUILLE CISEAUX Le circuit hydraulique – figure (3.12) – de la béquille sert au dépliage et repliage automatiques du pied de la béquille (3). Ceci est réalisé par l’extension ou la rétraction du piston du vérin hydraulique (4). L’installation de la béquille est alimentée par l'intermédiaire 3.17 Pronar T683 CHAPITRE 3 du tuyau (1) avec de l’huile du circuit hydraulique du tracteur. La commande du vérin de la béquille est effectuée par le distributeur du circuit hydraulique externe du tracteur agricole. REMARQUE Le circuit hydraulique de la béquille contient de l'huile hydraulique L-HL32 Lotos. L'installation est équipée d’un verrou hydraulique (5) situé sur les vérins (4). L’utilisation du verrou hydraulique renforce la sécurité pour les utilisateurs de la remorque. En cas de levage ou d’abaissement de la béquille, il y a un risque d’endommagement du câblage (éraillement, manque d'étanchéité), auquel cas le verrou hydraulique bloquera le vérin (4) dans une position fixe immuable. FIGURE 3.12 Construction et schéma de l'installation hydraulique de la béquille ciseaux (1) tuyau hydraulique, (2) raccord rapide, (3) béquille ciseaux, (4) vérin 3.18 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 3.2.6 CIRCUIT HYDRAULIQUE DE DEVERROUILLAGE DES RIDELLES FIGURE 3.13 Construction du circuit hydraulique de déverrouillage des ridelles (1) raccord rapide, (2) tuyau hydraulique, (3) vérin, (4) auto-collant d’information REMARQUE Le circuit hydraulique de déverrouillage des ridelles contient de l'huile hydraulique LHL32 Lotos. Le circuit hydraulique d’ouverture des ridelles (figure (3.13)) sert au déverrouillage automatique des verrous de parois latérales et est disponible comme équipement optionnel – figure (3.2). Le déverrouillage des côtés de verrous avant latéraux est effectué au moyen de vérins hydrauliques (2) disposés sur la paroi frontale. L'ouverture des parois latérales arrière a lieu après l'administration de l'huile aux actionneurs placés à l'arrière du châssis supérieur. 3.19 Pronar T683 CHAPITRE 3 L’installation hydraulique du mécanisme d’ouverture est alimentée en huile à partir du système hydraulique du tracteur. Pour commander l’ouverture des ridelles latérales de la benne, on utilise le distributeur d'huile de l’hydraulique externe du tracteur. En amenant l’huile depuis le distributeur du tracteur sur les vérins de l’installation, il est possible de déverrouiller le côté gauche, droit ou les deux côtés de la zone de chargement de la remorque, en fonction de l'installation. 3.2.7 UNITE DE DISTRIBUTION Dans l'équipement supplémentaire la remorque peut disposer d’un distributeur hydraulique – figure (3.14) - installé sur la paroi arrière de la remorque dans la baie de la chicane de trémie. Le distributeur facilite le déchargement précise des matériaux en vrac sans avoir à soulever la benne. Le distributeur pliable (1) est disposé dans un guide (4) et fixé dans la position déployée par une broche (8). Le levage et la descente du distributeur est effectué à l'aide d'un treuil à main (5) sur la paroi arrière de la remorque. Le treuil avec un câble (5) soulève le distributeur (à la position de travail) ou l’abaisse (à la position de transport). En outre, l’organe extrême du distributeur peut être plié ce qui facilite grandement le transport de la remorque équipée du distributeur. Le déchargement des matériaux en vrac se fait par rotation de la vis dans le distributeur. La vis sans fin est entraînée par un moteur hydraulique (2), dont l'entraînement est réalisé au moyen d'une huile hydraulique à partir du système externe du tracteur. Le conduit de retour (6) est raccordé au distributeur de l’hydraulique externe du tracteur, et le cordon d'alimentation (7) est branché à la sortie arrière pour l'installation de basculement de la deuxième remorque – voir la figure (3.11). La mise en marche de la vis sans fin a lieu après la mise en pression du circuit au moyen de la vanne trois voies ((B) levier de la soupape en position 2) – figure (3.11). Ensuite, il faut ouvrir le goujon hydraulique du distributeur (3) – figure (3.14). Vérifier le sens de rotation de la vis. Si nécessaire, vérifier la connexion correcte des flexibles hydrauliques. REMARQUE Le circuit hydraulique de la béquille contient de l'huile hydraulique L-HL32 Lotos. 3.20 CHAPITRE 3 FIGURE 3.14 Pronar ZM683 Construction de l’installation hydraulique du distributeur (1) convoyeur à vis, (2) moteur hydraulique (3) vanne hydraulique (4) guide du distributeur (5) treuil, (6) conduit de retour (7), cordon d'alimentation (8) protection, (9) câble DANGER Lors du fonctionnement du convoyeur, faire une attention particulière à des lignes électriques aériennes. 3.21 Pronar T683 CHAPITRE 3 3.2.8 FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement est destiné à immobiliser et sécuriser la remorque pendant le stationnement. La remorque est équipée d'un frein de stationnement avec le mécanisme à manivelle – figure (3.15). L'immobilisation de la remorque se fait en faisant tourner à résistance la manivelle du mécanisme (1), dans le sens horaire. En tournant le levier, on fait tendre le câble d'acier (2), qui fait tendre à travers le mécanisme un autre câble passant à travers les rouleaux (3). Les liens sont reliés aux leviers des étriers (4) de l'essieu moteur. La tension du câble provoque le mouvement du levier de l'arbre à came qui, en écartant les mâchoires de frein, immobilise la remorque. FIGURE 3.15 Construction du frein de stationnement (1) mécanisme à manivelle, (2) câble, (3) rouleau de guidage du levier de frein de stationnement, (4) bras d'écarteur 3.22 CHAPITRE 3 Pronar ZM683 3.2.9 INSTALLATION D'ECLAIRAGE TABLEAU 3.2 Liste des désignations des éléments électriques SYMBOLE FONCTION ZP ensemble de feux arrière droit ZL ensemble de feux arrière gauche X7P Prise sept broches avant GT Prise sept broches arrière OTP Éclairage de la plaque d'immatriculation droit OTL Éclairage de la plaque d'immatriculation gauche PP Feu de position avant droit PL Feu de position avant gauche OBP Feu de gabarit droit OBL Feu de gabarit gauche TOL Feu d’encombrement arrière gauche NOS Feu d’encombrement arrière droit 3.23 Pronar T683 FIGURE 3.16 CHAPITRE 3 Schéma de principe de l'installation électrique Marquages conformes au tableau (3.2) L'installation électrique de la remorque est conçue pour être alimentée par du courant continu 12 V. Relier l'installation électrique de la remorque au tracteur à l'aide du câble de raccordement approprié, livré avec la remorque. La remorque est équipée d'un éclairage LED. Si une LED saute, la lampe défectueuse doit être remplacée. 3.24 CHAPITRE 3 FIGURE 3.17 Pronar ZM683 Disposition des composants électriques – vue arrière (1) ensemble de feux arrière gauche, (2) ensemble de feux arrière droit, (3) éclairage de la plaque d'immatriculation, (4) prise à 7 broches arrière, (5) feu de gabarit arrière gauche, (6) feu de gabarit arrière droit, (7) feu de gabarit latéral droit TABLEAU 3.3 Désignation des connexions des prises X7P et GT SIGNIFICATION FONCTION 31 Masse + Alimentation +12V (non utilisé) L Clignotant gauche 54 Feu de STOP 58L Feu de position arrière gauche 58R Feu de position arrière droit R Clignotant droit 3.25 Pronar T683 FIGURE 3.18 CHAPITRE 3 Disposition des composants électriques – vue avant (1) feu de position avant droit, (2) feu de gabarit latéral droit, (3) prise à 7 broches avant, (4) câble de raccordement 3.26 CHAPITRE 4 REGLES D’UTILISATION Pronar T683 CHAPITRE 4 4.1 PRÉPARATION AU TRAVAIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.1.1 CONTROLE DE LA REMORQUE APRES LA LIVRAISON Le fabricant garantit que la remorque fonctionne, qu'elle a été testée conformément aux procédures d'inspection et que son utilisation a été autorisée. Cela ne dispense toutefois pas l'utilisateur de l'obligation de vérifier le véhicule après la livraison et avant la première utilisation. La machine est livrée à l'utilisateur entièrement montée. Avant de commencer le travail, l'utilisateur de la remorque doit contrôler son état et la préparer pour une première utilisation. Lire le contenu du mode d'emploi fourni avec la remorque et suivre ses instructions, se familiariser avec la construction de la machine et comprendre son principe de fonctionnement. ATTENTION Avant d'atteler et d'utiliser la remorque, lire le contenu du présent mode d'emploi et suivre les instructions y figurant. Inspection extérieure Vérifier les équipements de la machine (équipements standard et en option). Vérifier l'état de la couche de peinture. Effectuer une inspection visuelle des différents équipements de la remorque, rechercher d'éventuels dommages mécaniques résultant, entre autres, d'un transport incorrect de la machine (éléments enfoncés, percés, tordus ou cassés). Vérifier l'état des pneus et la pression. Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques. Vérifier l’état des tuyaux d'air comprimé. S'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'huile hydraulique. Vérifier les ampoules des feux. 4.2 CHAPITRE 4 Pronar T683 Rechercher d'éventuelles fuites d'huile hydraulique au niveau des vérins. 4.1.2 PREPARATION DE LA REMORQUE AVANT DE L'ATTELER POUR LA PREMIERE FOIS Préparation Vérifier tous les points de graissage de la remorque, si nécessaire, lubrifier la machine en suivant les recommandations figurant au chapitre 5. Vérifier le serrage correct des écrous de fixation des roues motrices. Purger le réservoir d'air comprimé du circuit de freinage. S'assurer que les raccordements pneumatiques, hydrauliques et électriques du tracteur agricole sont conformes aux exigences, dans le cas contraire, ne pas raccorder la remorque. En cas d’une remorque avec un système de freinage hydraulique ou un système de freinage combiné (hydraulique et pneumatique), il faut vérifier si le tracteur est équipé d'une prise électrique à 3 broches 12V pour connecter une électrovanne de freinage. Éventuellement, il faut installer sur le tracteur une prise fournie dans l'équipement de base de la remorque. Adapter la hauteur du timon ou la position de la chape d'attelage. Vérifier le serrage des vis fixant le timon. Une description détaillée se trouve dans le chapitre 5. Déplacement test Si toutes les étapes ci-dessus ont été effectuées et si l'état de la remorque ne suscite aucune objection, atteler la machine au tracteur. Démarrer le tracteur, contrôler les différents équipements, effectuer un déplacement test de la remorque et faire un essai sur route à vide (sans benne). Il est recommandé d'effectuer l'inspection visuelle à deux, une personne restant dans la cabine du tracteur agricole pendant toute la durée de l'opération. Le test de déplacement doit être effectué dans l'ordre indiqué ci-dessous. Atteler la remorque en utilisant le dispositif d'attelage du tracteur agricole qui convient. 4.3 Pronar T683 CHAPITRE 4 Connecter les tuyaux des circuits hydrauliques et de freinage ainsi que les câbles électriques. Soulever la béquille pour la mettre en position de transport. Vérifier le fonctionnement de l'installation électrique en allumant les différents feux. Mettre la vanne du circuit hydraulique de basculement à la position 1. Effectuer un basculement d’essai de la benne vers l'arrière/sur les côtés : Avancer et vérifier le fonctionnement du frein de service. Effectuer un essai sur la route. REMARQUE Les opérations suivantes : l’attelage / le dételage au/du tracteur, la régulation de la position du timon, le basculement de la benne, etc. sont décrites en détail dans le mode d'emploi, dans les chapitres 4 et 5. La remorque peut être attelée uniquement lorsque toutes les opérations de préparation et d'inspection ont été effectuées et qu'aucun dysfonctionnement n'a été constaté. Si ,au cours de l'essai sur la route, on constate des symptômes inquiétants tels que: • des bruits inhabituels provenant du frottement de pièces mobiles surle châssis de la remorque, • des fuites d'huile hydraulique, • une chute de la pression dans le circuit de freinage, • un mauvais fonctionnement des vérins hydrauliques et / ou pneumatiques, DANGER Une utilisation et un entretien imprudents ou non conformes ainsi que le non-respect des recommandations figurant dans le présent mode d'emploi représentent une menace pour la santé. Le non-respect des consignes de sécurité constitue une menace pour la santé des utilisateurs et des tiers. 4.4 CHAPITRE 4 Pronar T683 ou d'autres défauts, il faut établir un diagnostic du problème. Si le défaut ne peut être éliminé ou que son élimination risque de provoquer l'annulation de la garantie, contacter le point de vente afin d'élucider le problème ou pour effectuer la réparation. Après l'essai sur route, vérifier le serrage des écrous de roues motrices. 4.2 ATTELAGE ET DETELAGE DE LA REMORQUE La remorque ne peut être attelée au tracteur agricole que si tous les raccordements (électriques, pneumatiques, hydrauliques) et le système d'attelage du tracteur agricole sont conformes aux exigences du fabricant de la remorque. Pour atteler la remorque au tracteur, suivre les étapes ci-dessous dans l'ordre. La machine doit être immobilisée avec le frein de stationnement. Attelage Immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement. Tourner le mécanisme de frein à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Placer le tracteur agricole en face de l'anneau d'attelage. Raccorder les flexibles du circuit hydraulique de la béquille. Les tuyaux d’installation hydraulique de la béquille sont marqués avec des étiquettes adhésives d’information (16) i (17) – tableau (2.1) chapitre 2. À l'aide de la béquille, placer la barre d'attelage à une hauteur permettant l'attelage de la machine. Reculer le tracteur, atteler la remorque au dispositif d'attelage du tracteur, vérifier le dispositif de sécurité protégeant la machine contre tout dételage accidentel. Si le tracteur agricole dispose d'un attelage automatique, s'assurer que l'opération a été achevée et que l'anneau d'attelage est sécurisé. Arrêter le moteur du tracteur. Fermer la cabine du tracteur pour empêcher tout accès à des personnes non autorisées. 4.5 Pronar T683 CHAPITRE 4 Raccorder les tuyaux d'air comprimé (concerne l’installation pneumatique à double circuit). Raccorder le tuyau d'air comprimé portant une marque jaune à la main d'accouplement jaune du tracteur. Raccorder le tuyau d'air comprimé portant une marque rouge à la main d'accouplement rouge du tracteur. FIGURE 4.1 Béquille de la remorque (1) béquille ciseaux, (2) vérin, (3), (4) tuyaux, (5), (6) étiquettes adhésives d'information Raccorder les tuyaux d'air comprimé (concerne l’installation pneumatique à circuit simple) : Raccorder le tuyau d'air comprimé portant une marque noire à la main d'accouplement noire du tracteur. Raccorder les flexibles du circuit de freinage hydraulique (concerne la variante de la remorque équipée d'un système de freinage hydraulique). Le flexible du circuit de freinage hydraulique est marqué avec un autocollant d’information (9) – tableau (2.1) chapitre 2. 4.6 CHAPITRE 4 Pronar T683 Brancher le câble de raccordement de l’électrovanne (6) – figure (3.7). Raccorder les flexibles du circuit de freinage combiné (concerne l’installation pneumatique et hydraulique) : Raccorder le tuyau d'air comprimé portant une marque jaune à la main d'accouplement jaune du tracteur. Raccorder le tuyau d'air comprimé portant une marque rouge à la main d'accouplement rouge du tracteur. Le flexible du circuit de freinage hydraulique est marqué avec un autocollant d’information (9) – tableau (2.1) chapitre 2. Brancher le câble de raccordement de l’électrovanne (8) – figure (3.8). Raccorder les flexibles du circuit hydraulique du dispositif de basculement. Le flexible du circuit de freinage hydraulique du dispositif de basculement est marqué avec un autocollant d’information (10) – tableau (2.1). Raccorder les flexibles du circuit hydraulique d’ouverture des ridelles. Raccorder les flexibles du circuit hydraulique du distributeur. Raccorder le câble d'alimentation principal de l’installation électrique de l'éclairage. Soulever la béquille à la position de marche. DANGER Lors de l'attelage, la présence de personnes étrangères entre la remorque et le tracteur est interdite. En attelant la machine, l'opérateur doit observer la plus grande prudence et s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve dans la zone dangereuse. Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et de la remorque ne soient pas sous pression. Veiller à une bonne visibilité lors de l'opération d'attelage. Observer la plus grande prudence lors du repliage de la béquille - risque de coupures. Lors du raccordement des tuyaux du système de freinage (à air comprimé à double circuit et pneumatique–hydraulique), l'ordre du raccordement des tuyaux est important. Raccorder tout 4.7 Pronar T683 CHAPITRE 4 d'abord le tuyau jaune à la main d'accouplement jaune sur le tracteur, puis ensuite le tuyau rouge à la main d'accouplement rouge sur le tracteur. Après le raccordement du deuxième tuyau, le système de commande du freinage passe en mode de fonctionnement normal (lors d'une déconnexion ou d'une rupture des tuyaux d'air comprimé, la vanne de commande de la remorque se met automatiquement en position d'actionnement des freins de la machine). Les tuyaux sont différenciés par des bouchons de protection colorés qui permettent de les identifier. ATTENTION Prendre garde à la compatibilité des huiles du circuit hydraulique du tracteur et de ceux de la remorque. La remorque ne peut être attelée qu'à un tracteur agricole équipé d'un système d'attelage approprié. Les raccords du circuit hydraulique, du circuit de freinage et les prises électriques doivent correspondre aux exigences du fabricant. Les huiles hydrauliques dans les deux machines doivent pouvoir être mélangées. Une fois la remorque attelée au tracteur, sécuriser les tuyaux du circuit hydraulique et du circuit de freinage ainsi que les câbles électriques de manière à ce qu'ils ne se prennent pas dans les éléments mobiles du tracteur agricole lors du déplacement et qu'ils ne risquent pas de se casser ou de s'arracher dans les virages. Dételage de la remorque Pour dételer la remorque du tracteur, suivre les étapes suivantes dans l'ordre. Immobiliser le tracteur et la remorque avec le frein de stationnement. Abaisser la béquille. En commandant les leviers du distributeur hydraulique du tracteur, placer la barre d’attelage à la hauteur permettant de désécuriser et dételer la remorque. Arrêter le moteur du tracteur. Fermer la cabine du tracteur pour empêcher tout accès à des personnes non autorisées. Débrancher du tracteur le tuyau de l’installation hydraulique du dispositif de basculement. Débrancher du tracteur les tuyaux de l’installation hydraulique d’ouverture des ridelles. 4.8 CHAPITRE 4 Pronar T683 Débrancher le câble électrique. Débrancher les tuyaux d'air comprimé (concerne l’installation pneumatique à double circuit). Débrancher la conduite pneumatique marquée en rouge. Débrancher la conduite pneumatique marquée en jaune. Débrancher les tuyaux du circuit d'air comprimé (circuit simple). Débrancher la conduite pneumatique marquée en noir. Débrancher les flexibles du circuit de freinage hydraulique (concerne le modèle équipé d'un système de freinage hydraulique). Débrancher les flexibles du circuit de freinage combiné (concerne l’installation pneumatique et hydraulique). Débrancher la conduite pneumatique marquée en rouge. Débrancher la conduite pneumatique marquée en jaune. Débrancher le flexible du circuit de freinage hydraulique qui est marqué avec un autocollant d’information (9)– tableau (2.1) chapitre 2. Débrancher le câble de raccordement de l’électrovanne (8) – figure (3.8). DANGER Lors du dételage de la remorque, observer la plus grande prudence. Veiller à une bonne visibilité. Ne pas se placer entre la remorque et le tracteur, si cela n'est pas nécessaire. Avant le dételage et la déconnexion des câbles et tuyaux, fermer la cabine du tracteur pour en empêcher l'accès à toute personne non autorisée. Le moteur du tracteur doit être coupé. Débrancher les flexibles du circuit hydraulique du dispositif de basculement. Protéger les extrémités des câbles et tuyaux à l'aide des bouchons de protection. Placer les connecteurs mâles dans les connecteurs femelle correspondants. Mettre les cales de blocage sous les roues de la remorque. 4.9 Pronar T683 CHAPITRE 4 Les cales de roues doivent être placées de manière à ce que l'une se trouve devant la roue et l'autre derrière la roue – voir le chapitre 2. Déverrouiller l'attelage du tracteur, dételer l'anneau d'attelage de la remorque du système d'attelage du tracteur; déplacer le tracteur. 4.3 ATTELAGE ET DETELAGE D'UNE DEUXIEME REMORQUE La deuxième remorque peut être attelée uniquement si la machine est construite sur un châssis à deux essieux et si elle remplit toutes les exigences figurant dans le chapitre 1. L'attelage d'une deuxième remorque à l'ensemble demande beaucoup d'expérience dans le domaine de la conduite de tracteurs avec remorques. Lors de l'attelage d'une deuxième remorque, il est recommandé de se faire aider par une autre personne qui informe l'opérateur du déroulement de l’opération. Attelage de la deuxième remorque Placer le tracteur avec la première remorque attelée en face du timon de la deuxième remorque. Immobiliser la deuxième remorque avec le frein de stationnement. Enlever la goupille de sécurité de la broche sur la première remorque. Si dans la remorque est utilisé l’attelage automatique arrière, il faut soulever la broche à l'aide de la poignée (4) – figure (4.2). Ajuster la hauteur du timon de la deuxième remorque afin de permettre l'attelage des machines. En reculant le tracteur, placer l'attelage arrière de la première remorque sur le timon de la deuxième remorque. Si la remorque dispose d'un attelage automatique arrière, s'assurer que l'opération d'agrégation a été achevée et que l'anneau d'attelage de la deuxième remorque est sécurisé. Placer la broche et la goupille de sécurité. Raccorder les tuyaux des circuits pneumatique, hydraulique et électrique selon les recommandations figurant dans le chapitre (4.2). 4.10 CHAPITRE 4 FIGURE 4.2 Pronar T683 Attelage arrière (1) corps d'attelage, (2) broche d'attelage, (3) chaînette avec goupille sécurisant, (4) poignée de levage de l’attelage automatique Dételage de la deuxième remorque Immobiliser le tracteur et les remorques avec le frein de stationnement. Arrêter le moteur du tracteur. Fermer la cabine du tracteur pour empêcher tout accès à des personnes non autorisées. Désaccoupler les tuyaux des circuits hydraulique et d'air comprimé et les câbles électriques selon les recommandations figurant dans le chapitre (4.2). Enlever la goupille de sécurité de la broche sur la première remorque. Retirer la broche et déplacer le tracteur. DANGER La personne qui assiste à l'opération d’attelage de la deuxième remorque doit se tenir dans un tel endroit, où elle sera visible tout le temps par l'opérateur du tracteur. Il faut garder une attention extrême et ne pas prendre place dans des zones dangereuses. 4.11 Pronar T683 CHAPITRE 4 ATTENTION Il est interdit d'atteler une deuxième remorque possédant un châssis autre qu'un châssis à deux essieux. L’attelage manuel arrière est conçu pour le remorquage d'une seconde remorque à une masse maximale autorisée ne dépassant pas 18 000 kg. 4.4 CHARGEMENT ET PROTECTION DE LA CHARGE 4.4.1 INFORMATIONS GENERALES CONCERNANT LA CHARGE Avant de procéder au chargement, s'assurer que les parois et le verrou de la fenêtre trémie sont correctement fermés et verrouillés. La remorque doit être placée dans le sens de la marche et attelée au tracteur. Le chargement ne doit être effectué que lorsque la remorque est placée sur un terrain plat. En cas où la remorque est équipée d’une bâche, celle-là doit être roulée. Si la charge n'exerce aucune pression sur les parois ou les rehausses latérales, il est possible de détacher le câble de fixation, dans d'autres cas, il doit être monté entre les montants centraux de la benne. Le manque du câble de fixation peut provoquer l’endommagement de la benne. Quel que soit le type de charge transportée, l'utilisateur est obligé de la sécuriser de manière à ce que celle-ci ne puisse pas se déplacer librement ni salir la route. Si cela est impossible, il est interdit de transporter les charges de ce type. Les matériaux dont le contact avec la surface peinte ou en acier peut contribuer à l’endommagement, doivent être transportés dans des conteneurs scellés (sacs, caisses, tonneaux, etc.), et après le transport, il faut laver soigneusement la benne avec un jet d'eau puissant. En cas de transporter les matériaux qui exercent une pression ponctuelle sur le plancher de la benne, il faut le protéger contre les dommages en plaçant sous la charge des planches épaisses, un contreplaqué ou d'autres matériaux ayant des propriétés similaires. Lors du chargement des marchandises sur des palettes ou des palettes il faut prêter attention à la façon de leur mise en place sur la plate-forme. Les palettes doivent être fixées de manière qu'elles ne peuvent pas se déplacer librement sur la plate-forme. Il est interdit d'empiler les palettes en couches. 4.12 CHAPITRE 4 Pronar T683 ATTENTION Prendre garde à une répartition uniforme de la charge dans la benne. Il est interdit de dépasser la charge maximale admissible. En raison de la densité variable des matériaux, l'utilisation du volume de charge total de la benne peut conduire à un dépassement de la charge maximale admissible de la remorque. Le poids spécifique approximatif des matériaux sélectionnés est présenté dans le tableau (4.1). Il est donc nécessaire d'être vigilant afin de ne pas surcharger la remorque. Le chargement doit être effectué par une personne expérimentée et possédant les qualifications nécessaires pour utiliser ce type de machine (si celles-ci sont exigées). TABLEAU 4.1 Masse volumique approximative de certains types de charge MASSE VOLUMIQUE TYPE DE MATERIAU kg/m3 Racines: Pommes de terre crues 700 - 820 Pommes de terre cuites écrasées 850 - 950 Pommes de terre séchées 130 - 150 Betteraves à sucre - racines 560 - 720 betteraves fourragères - racines 500 - 700 Engrais organiques: Fumier mûr 700 - 800 Fumier stocké 800 - 900 Fumier frais 700 - 750 compost 950 – 1 100 Tourbe sèche 500 - 600 Engrais minéraux: sulfate d'ammonium 800 - 850 chlorure de potassium 1 100 – 1 200 superphosphate 850 – 1 440 scories Thomas 2 000 – 2 300 sulfate de potassium 1 200 – 1 300 4.13 Pronar T683 CHAPITRE 4 MASSE VOLUMIQUE TYPE DE MATERIAU kg/m3 kaïnite 1 050 – 1 440 chaux 1 250 - 1 300 Matériaux de construction: ciment 1 200 – 1 300 sable sec 1 350 – 1 650 sable humide 1 700 – 2 050 brique pleine 1 500 – 2 100 brique creuse 1 000 – 1 200 pierre 1 500 – 2 200 bois tendre 300 - 450 Bois de charpente dur 500 - 600 Bois de charpente imprégné 600 - 800 constructions en acier 700 – 7 000 chaux vive en poudre 700 - 800 scories 650 - 750 gravier 1 600 – 1 800 Litières et aliments de lest Foin sec au sol 10 - 18 Foin fané au sol 15 - 25 Foin dans remorque auto-chargeuse (sec fané) 50 - 80 Foin fané coupé 60 - 70 Foin sec pressé 120 - 150 Foin fané pressé 200 - 290 Foin sec stocké 50 - 90 Foin coupé stocké 90 - 150 trèfle (luzerne) fané au sol 20 - 25 trèfle (luzerne) fané coupé sur remorque 110 - 160 trèfle (luzerne) fané sur remorque auto-chargeuse 60 - 100 trèfle sec stocké 40 - 60 trèfle sec stocké, coupé 80 - 140 paille sèche en andains 8 - 15 paille humide en andains 15 - 20 4.14 CHAPITRE 4 Pronar T683 MASSE VOLUMIQUE TYPE DE MATERIAU kg/m3 paille humide coupée sur remorque ensilage 50 - 80 paille sèche coupée sur remorque ensilage 20 - 40 paille sèche en remorque auto-chargeuse 50 - 90 paille sèche coupée en tas 40 - 100 paille pressée (faible densité de pressage) 80 - 90 paille pressée (forte densité de pressage) 110 - 150 céréales coupées sur remorque ensilage 35 - 75 céréales sur remorque auto-chargeuse 60 - 100 fourrage vert en andain 28 - 35 fourrage vert coupé sur remorque ensilage 150 - 400 fourrage vert sur remorque auto-chargeuse 120 - 270 feuilles de betterave fraîches 140 - 160 feuilles de betterave fraîches coupées 350 - 400 feuilles de betterave sur remorque auto-chargeuse 180 - 250 Fourrages énergétiques et mélanges fourragers: balle stockée 200 - 225 tourteaux 880 – 1 000 Fourrages secs en poudre 170 - 185 mélanges fourragers 450 - 650 mélanges de minéraux 1 100 – 1 300 avoine broyée 380 - 410 marc de betterave frais 830-1 000 marc de betterave pressé 750 - 800 marc de betterave sec 350 - 400 son 320 - 600 farine d'os 700 – 1 000 sel fourrager(1) 1 100 – 1 200 mélasse 1 350 – 1 450 ensilage (silo fosse) 650 – 1 050 Foin ensilage (silo tour) 550 - 750 4.15 Pronar T683 CHAPITRE 4 MASSE VOLUMIQUE TYPE DE MATERIAU kg/m3 Graines: 750 - 850 fève 600 - 700 moutarde 650 - 750 pois 750 - 860 lentille 780 - 870 haricot 600 - 750 orge 700 - 800 trèfle 360 - 500 herbe 700 - 850 maïs 720 - 830 blé 600 - 750 colza 640 - 750 lin 700 - 800 lupin 400 - 530 avoine 760 - 800 luzerne 640 - 760 seigle Autres: terre sèche 1 300 – 1 400 terre humide 1 900 – 2 100 tourbe fraîche 700 - 850 terreau 250 - 350 Source : «Technologie du travail avec machines dans l'agriculture", PWN, Varsovie 1985 ATTENTION La remorque est conçue pour le transport des cultures et produits agricoles (en volume ou en vrac). Il est admis de transporter d'autres charges (bois, matériaux de construction, charges enveloppées), à condition de protéger la benne contre les dommages (abrasion du revêtement de peinture, corrosion, etc.). 4.16 CHAPITRE 4 Pronar T683 DANGER La charge sur la remorque doit être protégée contre le déplacement et ne peut pas polluer la route pendant le transport. S'il est impossible de fixer correctement la charge, il est interdit de transporter les matières de ce type. Lors du chargement, le timon et l’attelage du tracteur sont soumis à des charges verticaux élevées. Matières en vrac Le chargement des produits en vrac se déroule généralement avec l'aide des chargeurs ou des convoyeurs, éventuellement par le chargement manuel. Une fois le chargement terminé, une couche de la charge doit être uniformément répartie sur toute la surface de la benne. Pendant le chargement de matériaux en vrac, il faut lier les montants centraux avec un câble de fixation. Le colza, de petits grains d'autres plantes ou les matériaux en poudre peuvent être transportés, à condition d’assurer une bonne étanchéité de la benne dans les lieux où la fente d’assemblage est plus petite que le diamètre du grain. Pour étancher, il est recommandé d'utiliser des joints profilés en caoutchouc, des produits d'étanchéité de silicone, une feuille, une corde ou matières textiles utilisées pour les bâches. En outre, il est nécessaire de protéger la charge avec des bâches. Elle permettra de protéger la charge contre le déversement pendant le transport, le vent et, en outre la protéger contre l'humidité. C’est particulièrement dangereux dans le cas des matériaux en vrac. Ils peuvent absorber beaucoup d'eau, de sorte que pendant la conduite peut augmenter la charge de poids. Dans les cas extrêmes, le poids total en charge de la remorque peut dépasser le poids total autorisé du véhicule. Certaines charges en vrac (par ex. les matériaux de construction tels que le gravier, les scories) peuvent causer des dommages plus rapides au revêtement de peinture. Charges en morceaux ou solides Les charges en morceaux ou solides sont généralement des matériaux durs beaucoup plus grands que les charges en vrac (des pierres, du charbon, des briques, des agrégats). Ces matériaux, sans préparation préalable de la benne, peuvent causer des bosses dans le plancher ou les parois, ainsi que l'abrasion du revêtement de peinture. Pour cette raison, il 4.17 Pronar T683 CHAPITRE 4 est nécessaire de couvrir le plancher, et éventuellement les parois et rehausses avec un contreplaqué épais, des planches épaisses ou d'autres matériaux ayant des propriétés similaires. L’utilisateur qui ne respecte pas ces recommandations s'expose à la perte de la garantie. Le chargement des matières en morceaux ou solides doit être effectué à une faible hauteur. La charge ne doit pas tomber avec une grande force sur le plancher de la benne, en dépit de sa protection. Marchandises dangereuses Selon l'accord européen sur le transport international routier de matières dangereuses (ADR) le transport de ces marchandises (spécifiquement définies par l'accord) est interdit au moyen des remorques agricoles. La seule exception concerne les produits phytosanitaires et les engrais chimiques qui peuvent être transportés avec une remorque agricole à condition qu'ils soient transportés dans l'emballage approprié et en quantité prévue par l'accord ADR. DANGER En cas de nécessité de transporter les matières dangereuses autorisées, il faut se familiariser bien avec les règles relatives au transport des matières dangereuses en vigueur dans le pays, et l'ADR. Il faut lire le contenu de dépliants d'information du fabricant de la charge, respecter les recommandations concernant le transport et la manutention. Il faut s’assurer que pendant les travaux de chargement, il est nécessaire d’utiliser des équipements de protection individuelle (masques, gants en caoutchouc, etc.). Charges volumineuses Il est recommandé de charger les charges volumineuses (légères, ayant un volume élevé), telles que le foin, des cubes ou des balles pressés, de la paille, du fourrage vert, etc. avec des accessoires appropriés: des grappins pour les balles, des fourches, etc. La charge peut être chargée même au-dessus de rehausses de la benne, avec une attention particulière portée à la stabilité de la remorque, ainsi qu’à sa fixation et protection correcte. Il faut garder à l'esprit que la charge hautement placée affecte négativement la stabilité de la remorque. Charges emballées Les charges transportées en emballages (boîtes, sacs), doivent être placées étroitement l’une à côté de l'autre à partir de la paroi avant. S’il est nécessaire d’empiler plusieurs couches, les différentes parties doivent être mises en place en alternance (en bloc). La 4.18 CHAPITRE 4 Pronar T683 charge doit être posée fermement et sur toute la surface du plancher de la remorque. Sinon, la charge se déplacera pendant le transport. En raison de la conception de la remorque (l’adaptation de la benne pour le transport des produits agricoles, pas de points de fixation de la charge), les matériaux emballés ne peuvent être placés qu’au-dessous du contour des parois ou rehausses de la benne. Si la remorque est équipée de rehausses en maille, la hauteur de la couche de charge ne peut pas être supérieure à 800 mm, alors, elle ne peut dépasser le bord supérieur des parois. La couche supérieure de la charge peut se déplacer pendant la conduite et causer des dommages importants à la maille de la rehausse, et le renversement de la charge. DANGER La surcharge de la remorque, le mauvais chargement et mauvaise sécurisation de la charge constituent les causes les plus fréquentes d'accidents pendant le transport. La charge dans la benne doit être répartie de façon à ne pas compromettre l'équilibre de la remorque et ne pas empêcher une bonne conduite de l'ensemble. Il faut faire attention à ce qu’aucunes personnes tierces ne se trouvent dans la zone de déchargement / de chargement ou de la benne soulevée. Avant le basculement de la benne, assurer une visibilité appropriée et s’assurer qu’aucunes personnes tierces ne se trouvent à proximité. La répartition de la charge ne peut pas causer une surcharge du train moteur et du système d’attelage de la remorque. Les matériaux qui peuvent provoquer une corrosion de l'acier, des dommages chimiques ou réagir d'une autre manière sur les matériaux de construction de la remorque peuvent être transportés uniquement si la charge est préparée d’une manière appropriée. Les matériaux doivent être bien emballés (dans des sacs en plastique, des récipients en plastique, etc.). Pendant le transport, le contenu d'emballage ne peut pas pénétrer dans la benne, de sorte que vous devez prendre soin de l'étanchéité appropriée des conteneurs. DANGER S'il y a un risque de déplacement de la charge dans des emballages, il est interdit de transporter les matériaux de ce type. Une charge en déplacement constitue un danger grave pendant la conduite pour l'opérateur du tracteur et les autres usagers de la route. 4.19 Pronar T683 CHAPITRE 4 Observations finales En raison de la variété des matériaux, des outils, des moyens de fixation et de sécurisation de la charge, il n’est pas possible de décrire tous les moyens de chargement. Pendant les travaux, il faut profiter du bon sens et de sa propre expérience. L'utilisateur de la remorque est obligé de se familiariser avec les lois sur le transport routier et de suivre leurs recommandations. DANGER La remorque n’est pas conçue pour transporter des personnes, des animaux ou des matières dangereuses (à l'exception de charges déterminées dans le chapitre 4.4). La répartition de la charge ne peut pas causer une surcharge du train moteur et du système d’attelage de la remorque. 4.5 TRANSPORT DE LA CHARGE Lors de la conduite sur les routes (publiques et privées), respecter les règles du code de la route, observer la plus grande prudence et adopter un comportement responsable. Vous trouverez ci-dessous les recommandations les plus importantes en ce qui concerne la conduite du tracteur avec la remorque attelée. • Avant de partir, s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve à proximité de la remorque et du tracteur, en particulier des enfants. S'assurer une bonne visibilité. • S'assurer que la remorque est correctement attelée au tracteur et que le dispositif d'attelage du tracteur est correctement sécurisé. • La charge verticale venant du crochet d'attelage de la remorque influence la contrôlabilité du tracteur. • La remorque ne doit pas être surchargée, la charge doit être uniformément répartie, de manière à ne pas dépasser les charges maximales autorisées sur le train roulant et le système d'attelage de la remorque. Le dépassement de la charge maximale autorisée de la remorque est interdit et peut endommager la machine. Lors de déplacements sur route, cela peut également être source de risques pour l'opérateur ou pour les autres utilisateurs de la route. 4.20 CHAPITRE 4 • Pronar T683 Il est interdit de dépasser les limitations de vitesse indiquées par le constructeur ainsi que la vitesse maximale préconisée par le code de la route. La vitesse doit être adaptée aux conditions de circulation, à la charge de la remorque, au type de matériau transporté ainsi qu'aux autres conditions. • La remorque peut être tractée sur des pentes jusqu'à 5°, le déchargement ne doit être effectué que sur un terrain plan. • La remorque dételée du tracteur doit être protégée de tout déplacement accidentel en l'immobilisant à l'aide du frein de stationnement et en plaçant les cales ou d'autres objet sans arêtes vives sous les roues. Il est interdit de quitter la remorque sans l'avoir sécurisée. En cas de panne de la machine, s'arrêter sur le bord de la route sans mettre en danger les autres utilisateurs de la route et signaler l'endroit de stationnement selon les règles du code de la route. • Pendant la circulation sur les routes publiques la remorque doit être identifiée avec une plaque distinctive des véhicules lents, fixée à la paroi arrière de la benne, si la remorque est le dernier véhicule dans l’ensemble. • Le conducteur du tracteur est tenu d'équiper la remorque d'un triangle réfléchissant homologué. • Lors du parcours, respecter les règles du code de la route, signaler les changements de direction à l'aide des clignotants, maintenir en propreté et prendre soin de l’état technique des systèmes d’éclairage et de signalisation. Les éléments d'éclairage et de signalisation endommagés ou perdus doivent être immédiatement réparés ou remplacés. • Éviter les ornières, les trous, les fossés ainsi que la conduite à proximité des bords de la route. Le passage à travers ce type d'obstacles peut provoquer un basculement soudain de la remorque et du tracteur. Ceci est particulièrement important, parce que le centre de gravité de la remorque chargée (et particulièrement avec une charge volumineuse) affecte la sécurité. Le passage à proximité des bords des fossés ou des canaux est dangereux en raison du risque de glissement du terrain sous les roues de la remorque ou du tracteur. • La vitesse doit être réduite suffisamment tôt avant l'arrivée au niveau d'un virage, lors d'un déplacement sur un terrain irrégulier ou en pente. 4.21 Pronar T683 CHAPITRE 4 • Éviter les virages serrés, en particulier sur terrains pentus. • Ne pas oublier que la distance de freinage de l'ensemble augmente de manière significative avec l'augmentation du poids de la charge transportée ainsi qu'avec l'augmentation de la vitesse. • Contrôler le comportement de la remorque lors du parcours sur un terrain irrégulier et adapter la vitesse aux conditions de terrain et de la route. • La remorque est conçue pour pouvoir rouler sur des dévers jusqu'à 50. Un déplacement sur un terrain plus pentu peut provoquer un retournement de la remorque dû à une perte d'équilibre. Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d'efficacité du système de freinage. ATTENTION Avant de conduire la remorque, il faut vérifier que : • les boulons reliant la benne avec le châssis inférieur sont fixés et protégés avec des goupilles contre les chutes accidentelles, • les boulons des anneaux des rehausses sont protégés avec des goupilles contre les chutes accidentelles, La circulation avec une charge volumineuse par des ornières, des fossés, des pentes, etc. constitue un risque élevé de renversement de la remorque. Garder une prudence extrême. 4.6 DECHARGEMENT La remorque est équipée d’un système hydraulique de basculement, et d’un châssis ayant une structure appropriée, ainsi qu’une benne permettant le basculement latéral et vers l'arrière. Le basculement de la benne est commandé au moyen d’un distributeur de l’installation hydraulique externe du tracteur. Le déchargement de la remorque doit être effectué dans l'ordre suivant: Placer le tracteur et la remorque dans le sens de la marche, sur un terrain plat et dur. immobiliser le tracteur et la remorque à l'aide du frein de stationnement. Pour une protection supplémentaire, il est possible d'utiliser les cales de roues, 4.22 CHAPITRE 4 FIGURE 4.3 Pronar T683 Verrouillage des boulons de basculement (1) boulon de basculement I, (2) boulon de basculement II,(3) goupille si le sens de basculement de la benne n’a pas été prévu et réglé avant, il faut placer les boulons de basculement (1) et (2) – figure (4.3), (reliant la benne au châssis inférieur) de ce côté dont sera effectué le déchargement et bien protéger avec une goupille ; les boulons et les logements sont conçus de sorte qu’il est impossible de les déplacer sur la diagonale de la benne, ce qui provoquerait l’endommagement de la remorque. 4.23 Pronar T683 CHAPITRE 4 la poignée de la broche de basculement avant correctement verrouillée est orientée verticalement (A), la poignée de la broche de basculement arrière correctement verrouillée est orientée latéralement (B) – figure (4.3), si le sens de basculement a été prévu et réglé avant, il faut contrôler la protection correcte des broches de basculement, et le déverrouillage correct des verrous. selon la façon d’ouvrir des parois et rehausses il faut déverrouiller les fermetures des parois ou ouvrir le verrou de la trémie dans la paroi arrière (en fonction de la direction prévue et de la méthode de déchargement) ; Lors de l’ouverture basculante des parois latérales avec des rehausses, il faut d’abord ouvrir les verrous centraux des parois (2) – voir la figure (4.4) et (4.5), et puis déverrouiller les crochets inférieurs. Le levier (1) – figure (4.4) sert à déverrouiller les crochets inférieurs de la paroi latérale avant, tandis que le levier (1) – figure (4.5) sert à déverrouiller les crochets inférieurs de la paroi latérale arrière. déplacer le levier qui commande le travail des circuits de l’installation hydraulique de basculement en position 1 – basculement de la première bande-annonce, au moyen du levier de distributeur dans la cabine de l’opérateur, faire basculer la benne, procéder au déchargement en basculant la benne au moyen du vérin hydraulique. Il est interdit de démarrer et d’effectuer des mouvements saccadés en avant ou en arrière avec la benne soulevée. après le déchargement, abaisser la benne, nettoyer les bords du plancher et des parois, fermer et sécuriser les parois et rehausses ou la fenêtre trémie, avant de se déplacer s’assurer que les broches de basculement sont fixées par des goupilles. 4.24 CHAPITRE 4 FIGURE 4.4 Pronar T683 Serrures des parois et rehausses de la benne (1) levier de fermeture de la paroi avant gauche, (2) levier de fermeture de la paroi arrière, (3) levier de fermeture de la paroi arrière gauche, (4) serrure de la paroi latérale (arrière gauche), (5) serrure de la paroi arrière (gauche), (6) charnière de la rehausse 4.25 Pronar T683 CHAPITRE 4 ATTENTION Il est recommandé de ne pas décharger la benne avec des parois ouvertes vers le bas (avec les fermetures inférieures de la benne verrouillées). La charge sur les parois peut provoquer la blessure de l'utilisateur ou endommager la remorque. Les boulons mal verrouillés et sécurisés peuvent causer des dommages à la remorque. Dans le cas où une autre remorque est attelée, son déchargement doit être effectué uniquement lorsque la benne de la première remorque a été abaissée et la vanne de commande du système hydraulique de basculement remise en position 2 – le basculement de la seconde remorque. REMARQUE Pour une protection supplémentaire pendant le déchargement de la remorque, il est recommandé d'utiliser des cales pour les roues. Dans le cas de déchargement de matériaux volumineux tels que des branches, il est admis d’ouvrir le fond de la paroi arrière de la remorque. Pendant le déchargement, il est conseillé de s’assurer l’aide d’une autre personne. DANGER Le basculement de la benne ne peut être effectué que sur un terrain dur et plat. Il faut utiliser uniquement des boulons originaux avec une poignée. L'utilisation de boulons non originaux peut endommager la remorque. Les boulons de basculement doivent être correctement verrouillés et protégés avec une goupille. Lors de l'ouverture de la benne, soyez prudent en raison de la pression que la charge exerce sur les parois de la benne. Lors de l'utilisation d'une remorque avec le jeu supplémentaire des rehausses, il faut prêter attention à la stabilité et au risque de renversement de la remorque, contrôler les mouvements du plateau sur un terrain accidenté. 4.26 CHAPITRE 4 FIGURE 4.5 Pronar T683 Serrures des parois et rehausses de la benne (1) levier de fermeture de la paroi latérale arrière, (2), verrou de la paroi latérale, (3) verrou de la rehausse latérale, (4) verrou de la paroi arrière, (5) levier de fermeture de la paroi arrière, (6) verrou de la rehausse arrière 4.27 Pronar T683 CHAPITRE 4 La paroi arrière de la benne est équipée du verrou (1) – figure (4.6) et de la trémie (2) comme équipement supplémentaire qui sert au déchargement des matériaux en vrac. La construction de la trémie permet un dosage précis de la charge aux emballages (sacs, boîtes, etc.). La grandeur d’ouverture de la fente doit être réglée au moyen du levier (3). Pour ce faire, desserrer le boulon de verrouillage du verrou (4), ouvrir le verrou à la hauteur désirée et le fixer à nouveau avec la vis. Pendant le déchargement, en utilisant la trémie, ne pas ouvrir les serrures des parois et rehausses, et le levage de la benne doit être fait d’une manière lente et régulière. Le levage rapide rapide de la benne provoquera une très grande pression sur la partie arrière de la benne à la suite de déplacement de la charge et peut menacer la stabilité de la machine. FIGURE 4.6 Trémie (1) verrou de la trémie, (2) trémie, (3) levier, (4) vis de blocage 4.28 CHAPITRE 4 Pronar T683 Dans l'équipement supplémentaire la remorque peut disposer d’une trémie latérale pliable se trouvant du côté gauche, droit ou des deux côtés de la benne. En outre, on a prévu une trémie arrière supplémentaire couvrant toute la largeur de la benne. La réalisation définitive de la remorque dépend de la demande de don utilisateur. DANGER Lors de la fermeture des parois et du verrou de la fenêtre trémie, soyez prudent afin d'éviter un écrasement des doigts. Prendre garde à ce que personne ne se trouve à proximité de la benne en basculement et du matériau déversé pendant le déchargement. L’inclinaison de la benne peut être effectuée seulement quand la remorque est attelée au tracteur. Le déchargement des matériaux en vrac ne peut être réalisé que par inclinaison de la benne vers l'arrière. Il est interdit de faire des à-coups à la remorque dans le but de décharger une charge volumineuse ou qui ne s'écoule pas bien. Il est interdit de faire basculer la benne lors de fortes rafales de vent. Il est interdit de se déplacer ou de conduire lorsque la benne est relevée. Pendant le déchargement des matériaux volumineux, prendre des précautions particulières. Il est interdit de faire basculer la benne sur un terrain accidenté et marécageux, ainsi que de démarrer et secouer la remorque pendant le déchargement. Les matériaux volumineux sont généralement difficiles à décharger, alors pendant le travail il faut agir d’une manière raisonnable et calme. Une mauvaise manipulation de la remorque peut présenter un risque pour les opérateurs et les personnes tierces, ainsi que contribuer à la détérioration de la machine. 4.7 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS • Lors d'opérations effectuées sur les pneus, la remorque doit être protégée d'un déplacement involontaire en plaçant les cales ou d'autres objets sans arêtes vives sous les roues. La dépose des roues ne peut être effectuée que lorsque la remorque n'est pas chargée. 4.29 Pronar T683 • CHAPITRE 4 Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par des personnes possédant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être effectuées à l'aide des outils appropriés. • Le contrôle de serrage des écrous de roues porteuses doit être effectué après la première utilisation de la remorque, tous les 2 – 3 heures au cours du premier mois d'utilisation de la machine, puis toutes les 30 heures de conduite. Chaque fois, il faut répéter toutes les étapes, si la roue a été démontée. Les écrous de roues porteuses doivent être serrées conformément aux recommandations formulées dans le chapitre 5 SERVICE TECHNIQUE. • Vérifier régulièrement la pression des pneus et la maintenir à une valeur correspondant aux recommandations figurant dans le mode d'emploi (en particulier après une longue période de non utilisation de la remorque). • En cas d'utilisation intensive, la pression des pneus doit être vérifiée également au cours de la journée. Tenir compte du fait que la pression des pneus peut augmenter jusqu'à 1 bar lorsque ceux-ci sont chauds. Lors d'une telle augmentation de température et de pression, réduire la charge ou la vitesse. • Dans le cas d'une augmentation de la pression due à la température, ne jamais réduire celle-ci en laissant s'échapper l'air. • Les valves doivent être protégées à l'aide des bouchons appropriés afin d'éviter qu'elles ne se salissent. • Ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée de la remorque. • Pendant la journée de travail, faire au minimum une pause d'une heure à midi. • Respecter une pause de 30 minutes pour le refroidissement des pneus après avoir effectué 75 km ou après 150 minutes de conduite continue, suivant le cas rencontré le premier. • Veiller à éviter les surfaces de route abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. 4.30 CHAPITRE 4 Pronar T683 4.8 UTILISATION DES BARRES ANTI-ENCASTREMENT FIGURE 4.7 Barre anti-encastrement gauche (1) protection anti-encastrement gauche, (2) support de la barrière, (3) collier, (4) clip, (5) boulon de protection 4.31 Pronar T683 CHAPITRE 4 Il est possible d'installer en option deux barres anti-encastrement rétractables. Elles jouent un rôle très important pour la sécurité routière, c'est pour cette raison qu'il faut veiller à ce qu'elles soient présentes et prendre soin de leur état. Soulèvement • Tirer la protection vers soi en la tenant par sa partie inférieure. • Soulever la protection jusqu'à la hauteur indiquée sur la figure (4.7) • Déplacer la protection „contre soi”. Les dents et les ouvertures du support permettent le blocage de la barre en position relevée. Abaissement • Tirer la protection vers soi. • Abaisser la protection et appuyer jusqu'à ce que la goupille du support ne s'enclenche dans le dispositif de blocage. • Sécuriser les protections à l'aide des broches (5). DANGER Il est interdit de rouler avec les barres anti-encastrement relevées. Avant tout déplacement, s'assurer que les barres anti-encastrement sont abaissées et bloquées en position basse. Si cela n'est pas nécessaire, ne pas laisser les barres anti-encastrement relevées. 4.32 CHAPITRE 5 ENTRETIEN ET REPARATION Pronar T683 CHAPITRE 5 5.1 INFORMATIONS GENERALES Il est indispensable, pendant toute la durée de son exploitation, d'effectuer en continu le contrôle de l'état de la remorque ainsi que les opérations d'entretien permettant de maintenir le véhicule en bon état. C'est pour cette raison que l’utilisateur de la remorque est tenu d'effectuer toutes les opérations d'entretien et de réglage indiquées par le Fabricant. Pendant la période de garantie, les réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers agréés. Les opérations pouvant être effectuées par l'utilisateur lui-même ont été détaillées dans le présent chapitre. L'utilisateur de la remorque perd la garantie s'il effectue lui-même des réparations, des modifications de réglages d'usine ou des opérations qui n'ont pas été indiquées comme pouvant être effectuées par lui. 5.2 ENTRETIEN DES FREINS ET DE L’ESSIEU MOTEUR 5.2.1 INFORMATIONS GENERALES Les opérations liées à la réparation, au changement ou à la régénération des éléments de l'essieu moteur doivent être effectuées par un atelier spécialisé disposant de l'outillage et des qualifications nécessaires pour effectuer ce genre de travail. Les devoirs de l’utilisateur se limitent aux tâches suivantes: • contrôle préliminaire des freins d’essieux moteurs, • contrôle et réglage du jeu des roulements d'essieux, • montage et démontage des roues, contrôle du serrage des roues, • contrôle de la pression, estimation de l’état des roues et des pneus, • réglage des freins mécaniques, • changement du câble du frein de stationnement et réglage de sa tension. opérations liées aux tâches suivantes: • changement de la graisse dans les roulements d’essieux moteurs, • remplacement des roulements, étanchéité du moyeu, 5.2 CHAPITRE 5 Pronar T683 • remplacement des garnitures de frein, réparations du frein • autres réparations de l'essieu moteur, peuvent être effectuées par des ateliers spécialisés. DANGER Il est interdit d'utiliser une remorque ayant un circuit de freinage défectueux. 5.2.2 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE L’ESSIEU MOTEUR FIGURE 5.1 Point d’appui du support (1) essieu moteur, (2) boulon étrier en U, (3) châssis inférieur Opérations de préparation Atteler la remorque au tracteur, immobiliser le tracteur à l'aide du frein de stationnement. Placer le tracteur et la remorque sur un sol dur et plan. 5.3 Pronar T683 CHAPITRE 5 Placer le tracteur dans le sens de rouler en avant. Placer des cales de blocage sous la roue de la remorque qui ne sera pas soulevée. S'assurer que la remorque ne risque pas de se déplacer lors du contrôle. Soulever la roue (se trouvant à l'opposé de la roue protégée par les cales). Le cric doit être placé entre les boulons étriers en U (2) - figure (5.1) fixant l’essieu (1) aux ressorts à lames. Les points d'appui recommandés sont marqués par des flèches. Le cric doit être adapté au poids à vide de la remorque. Contrôle du jeu des roulements de roue En tournant lentement la roue dans les deux sens, vérifier si le mouvement est fluide et si la roue tourne sans résistance importante et sans coincements. Faire tourner la roue très rapidement, vérifier d'éventuels bruits inhabituels en provenance des roulements. En faisant tourner la roue, essayer de sentir le jeu. Il est possible d'utiliser un levier placé sous la roue, en appuyant l'autre extrémité contre le sol. Répéter les opérations de contrôle pour les autres roues sans oublier que le cric doit se trouver sur le côté opposé aux cales. REMARQUE Si le couvercle du moyeu est endommagé ou absent, des impuretés et de l'humidité peuvent pénétrer dans le moyeu et provoquer une usure précoce des roulements et des joints d’étanchéité. La durée de vie des roulements dépend des conditions d'utilisation de la remorque, de la charge, de la vitesse du véhicule ainsi que des conditions de lubrification. Si le jeu est perceptible, régler les roulements. Des bruits inhabituels provenant du roulement peuvent indiquer son usure excessive, sa contamination ou endommagement. Dans ce cas, le roulement ainsi que les bagues d’étanchéité doivent être changés ou nettoyés et lubrifiés. Lors du contrôle des roulements, s'assurer que le jeu éventuel provient des roulements et 5.4 CHAPITRE 5 Pronar T683 non pas des suspensions (par exemple jeu au niveau des axes des lames de suspension etc.). Contrôle du jeu des roulements d’essieux moteurs : • après les 1 000 premiers km, • avant une utilisation intensive de la remorque, • tous les 6 mois d'utilisation ou après 25 000 km. Vérifier l’état technique du couvercle de moyeu et remplacer, si nécessaire. Le contrôle du jeu des roulements ne doit être réalisé que lorsque la remorque est attelée au tracteur, et la benne est vide. DANGER Avant de commencer les opérations, lire le mode d'emploi du cric et respecter les recommandations du fabricant. Le cric doit être positionné de manière stable au niveau du sol et de l'essieu. S'assurer que la remorque ne risque pas de se déplacer lors du contrôle du jeu des roulements de roue. 5.2.3 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX La roue doit tourner librement, sans coincements et résistance perceptible. Le réglage du jeu de roulements ne doit être réalisé que lorsque la remorque est vide et attelée au tracteur. S'assurer que la remorque est correctement sécurisée et ne pourra pas se déplacer lors de la dépose : Réglage du jeu des roulements de l'essieu Déposer le couvercle du moyeu (1) – figure (5.2). Enlever la goupille (3) protégeant l’écrou à créneaux (2). Resserrer l’écrou crénelé pour supprimer le jeu. La roue doit tourner en opposant une petite résistance. 5.5 Pronar T683 CHAPITRE 5 Dévisser l’écrou (d'au moins 1/3 de tour) jusqu'à ce que la fente la plus proche de l'écrou coïncide avec une ouverture sur la fusée de l'essieu. La roue doit tourner sans opposer une trop grande résistance. L’écrou ne doit pas être trop serré. Il est déconseillé d’utiliser un serrage trop important pour ne pas nuire aux conditions de fonctionnement des roulements. sécuriser l'écrou crénelé avec la goupille et placer le couvercle du moyeu. Taper délicatement sur le moyeu avec un maillet en caoutchouc ou en bois. REMARQUE Lorsque la roue est déposée, il est plus simple de contrôler et de régler le jeu du roulement. La roue doit tourner librement sans arrêts ni résistance autre que celle résultant du frottement des mâchoires sur les tambours de frein. Le réglage du jeu des roulements peut être effectué uniquement lorsque la remorque est attelée au tracteur, et la benne est vide. FIGURE 5.2 Réglage des roulements de l'essieu (1) couvercle du moyeu, (2) écrou crénelé, (3) goupille 5.6 CHAPITRE 5 5.2.4 Pronar T683 POSE ET DEPOSE DE LA ROUE, CONTROLE DU SERRAGE DES ECROUS Dépose de la roue Immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement. Mettre les cales sous la roue qui ne sera pas déposée. S'assurer que la remorque est correctement sécurisée et ne pourra pas se déplacer lors de la dépose de la roue. Dévisser les écrous de la roue dans l'ordre indiqué sur la figure (5.3). Mettre en place le cric et soulever la remorque à une hauteur telle que la roue ne repose pas sur le sol. Le cric utilisé doit avoir une capacité de charge suffisante et être en état de marche. Le cric doit être placé sur une surface plane et dure qui permettra d'éviter son enfoncement ou glissement pendant le travail. Au besoin, utiliser des traverses bien choisies afin de prévenir l’enfoncement du cric dans le sol. Déposer la roue. Pose de la roue Nettoyer les goujons et les écrous. Ne pas lubrifier les filetages des écrous et des goujons. Vérifier l’état des goujons et des écrous, les changer si nécessaire. Poser la roue sur le moyeu, serrer les écrous de façon à ce que la jante soit bien plaquée sur le moyeu. Abaisser la remorque, serrer les écrous en respectant le couple et l'ordre recommandés. Serrage des écrous Les écrous doivent être serrés progressivement en diagonale (en plusieurs étapes, jusqu’à l'obtention du couple de serrage exigé) à l'aide d'une clé dynamométrique. En l'absence de 5.7 Pronar T683 CHAPITRE 5 clé dynamométrique, il est possible d'utiliser une clé ordinaire. Le bras de levier de la clé (L), figure (5.3), doit être adapté au poids de la personne (F) serrant l'écrou. Ne pas oublier qu’une telle méthode de serrage n'est pas aussi précise que le serrage avec une clé dynamométrique. REMARQUE Les écrous de roues doivent être serrés au couple 450 Nm – écrous M18x1.5. FIGURE 5.3 Ordre de serrage des écrous (1) - (8) ordre de serrage des écrous, (L) longueur de la clé, (F) poids de l'utilisateur REMARQUE • Après la première utilisation de la remorque (un contrôle). • Toutes les 2 – 3 heures de marche (pendant le premier mois d’utilisation de la remorque). • Toutes les 30 heures de marche de la remorque. Toutes les opérations doivent être répétées si la roue a été déposée. TABLEAU 5.1 Choix du bras de levier de la clé 5.8 CHAPITRE 5 Pronar T683 COUPLE DE SERRAGE DE LA ROUE POIDS DU CORPS (F) LONGUEUR DU BRAS DE LEVIER (L) [Nm] [kg] [m] 60 0.75 70 0.65 80 0.55 90 0.50 450 ATTENTION Les écrous de roues porteuses ne doivent pas être serrés avec une clé à choc à cause du risque de dépassement du couple de serrage admissible ce qui peut provoquer une rupture du filetage du raccordement ou un arrachement du goujon de moyeu. Le serrage le plus précis est obtenu avec une clé dynamométrique. Avant de commencer le travail, s'assurer que la valeur du couple de serrage réglée est correcte. 5.2.5 CONTROLE DE LA PRESSION, EVALUATION DE L'ETAT DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER Le contrôle de la pression des pneus doit être effectué après chaque changement de la roue de secours et au moins une fois par mois. En cas d’exploitation intensive, il est recommandé de contrôler la pression plus fréquemment. A ce moment-là, la remorque doit être déchargée. Le contrôle doit être effectué avant la conduite, lorsque les pneus ne sont pas chauds ou après un arrêt prolongé de la machine. REMARQUE La valeur de la pression des pneus est indiquée sur l'étiquette adhésive d'information, située sur la jante ou sur le châssis supérieur, au-dessus de la roue de la remorque. DANGER Des pneus ou des jantes endommagés peuvent être la cause d'un grave accident. 5.9 Pronar T683 CHAPITRE 5 Pendant le contrôle de la pression, vérifier également l'état des jantes et des pneus. Vérifier en particulier les surfaces latérales des pneus et l'état de la bande de roulement. En cas d’endommagements mécaniques, contacter l'atelier spécialisé le plus proche afin de déterminer si le défaut du pneu nécessite son remplacement. Lors du contrôle des jantes, vérifier d'éventuelles déformations, fissures dans le matériau et les soudures, corrosion, en particulier autour des points de soudure et de l'endroit de contact avec le pneu. Un bon état et un bon entretien des roues augmentent significativement la durée de vie de ces éléments et assurent un haut niveau de sécurité aux utilisateurs de la remorque. Contrôle de la pression et inspection des jantes en acier: 5.2.6 • tous les mois d'utilisation, • si nécessaire. CONTROLE DE L’EPAISSEUR DES GARNITURES DE FREIN, Lors de l'utilisation de la remorque, les garnitures des freins à tambour s'usent. En cas d’usure, les mâchoires de frein complètes doivent être remplacées. On parle d'usure excessive des mâchoires de frein quand l'épaisseur des garnitures de frein collées ou rivetées aux structures en acier des mâchoires tombent en dessous de la valeur minimale. Cette usure se caractérise par un allongement de la course de la tige de poussée du cylindre. L’évaluation de l’état des garnitures de freins doit être effectuée par les ouvertures de contrôle (3) – figure (5.4). Le contrôle de l’épaisseur des garnitures de freins doit être effectué tous les 6 mois. REMARQUE L’épaisseur minimale des garnitures de freins est de 5 mm. 5.10 CHAPITRE 5 FIGURE 5.4 Pronar T683 Contrôle des garnitures de freins (1) tambour de frein , (2) moyeu, (3) ouvertures de contrôle, (G) épaisseur de la garniture 5.2.7 REGLAGE DES FREINS MECANIQUES, L’usure significative des garnitures augmente la course du piston du cylindre de frein et la dégradation de l'efficacité de freinage. ATTENTION Des freins mal réglés peuvent être à l'origine d'un frottement des mâchoires sur le tambour, ce qui peut entraîner une usure prématurée des garnitures de frein et / ou la surchauffe du frein. Lors du freinage, la course de la tige de poussée doit être comprise entre les valeurs indiquées, et l'angle entre la tige (1) et le levier (3) doit être d'environ 90º – comparer la figure (5.6). La force de freinage diminue également lorsque l'angle d'action de la tige de poussée du cylindre récepteur (5) – figure (5.5) par rapport au levier de l'écarteur (1) est incorrect. Pour obtenir l'angle mécanique optimal, la chape de la tige de poussée (6) doit être installée 5.11 Pronar T683 CHAPITRE 5 sur le levier (1) de manière à ce que, lors du freinage complet, l'angle d'action soit d'environ 90°. FIGURE 5.5 Construction du frein de l'essieu (1) levier de l'arbre à came, (2) arbre à came, (3) vis de réglage, (4) cylindre récepteur, (5) tige de poussée, (6) chape du cylindre récepteur (7) axe de fixation de la chape. Le contrôle consiste à mesurer la longueur d'extension de chaque tige de poussée lors du freinage, à l'arrêt. Dans le cas où la course de la tige dépasse la valeur maximale (45 mm), effectuer le réglage du système. REMARQUE Une course de la tige de poussée correcte doit être comprise entre 25 et 45mm. 5.12 CHAPITRE 5 Pronar T683 Opérations d'entretien Atteler la remorque au tracteur. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé du contacteur. Immobiliser le tracteur à l'aide du frein de stationnement. S'assurer que la remorque n'est pas freinée. Protéger la remorque contre le roulement avec des cales pour les roues. FIGURE 5.6 Principes de réglage des freins (1) tige de poussée du cylindre récepteur, (2) membrane du cylindre récepteur, (3) levier de l'arbre à came, (4) vis de réglage, (5) chape du cylindre récepteur, (6) position de l'axe de la chape, (7) support du cylindre récepteur, (A) repère sur la tige de poussée en position de relâchement du frein , (B) repère sur la tige de poussée en position de freinage complet, (C) position du levier lors du relâchement des freins , (D) position du levier lors du freinage complet 5.13 Pronar T683 CHAPITRE 5 Sur la tige de piston (1) de l'actionneur, faire un trait (A) pour marquer sa position de rentrée maximale lorsque le frein de la remorque n'est pas actionné. Appuyer sur la pédale de frein du tracteur, faire un trait (B) pour marquer la position de déploiement maximum de la tige de poussée. Mesurer la distance entre les deux traits (A) et (B). Si la course de la tige n'est pas comprise entre les valeurs indiquées, régler le levier de l'arbre à came. Déposer l'axe de la chape du cylindre récepteur. Retenir ou marquer la position d'origine de l'axe (6) - figure (5.6), de la chape du cylindre récepteur (5) dans l'ouverture du levier de l'arbre à came (3). Vérifier que la tige de poussée du cylindre récepteur se déplace librement et sur toute la longueur de sa course nominale. Vérifier que les ouvertures de ventilation du cylindre récepteur ne sont pas obstruées avec des impuretés et qu'il n'y a pas d'eau ou de la glace à l'intérieur. Vérifier que le cylindre récepteur est monté correctement. Nettoyer le cylindre récepteur si nécessaire, dégeler et évacuer l'eau des ouvertures de ventilation obstruées. En cas d'endommagement, remplacer le cylindre récepteur. Lors de la pose du récepteur, maintenir sa position d'origine par rapport au support (7). Tourner la vis de réglage (4), de façon à ce que l'ouverture du levier de l'arbre à came marquée coïncide avec celle de la chape du cylindre récepteur. Lors du réglage, la membrane (2) doit s'appuyer contre la paroi arrière de l'actionneur – comparer figure (5.6). Poser l'axe de la chape de la tige de poussée, les rondelles, et sécuriser l'axe avec la goupille. Tourner la vis de réglage (4) vers la droite afin d'obtenir un ou deux clics dans le mécanisme de réglage du levier d'arbre à came. Répéter les opérations de réglage sur le deuxième cylindre récepteur, sur le même essieu. 5.14 CHAPITRE 5 Pronar T683 • Avant la période d’exploitation intense. • Tous les 6 mois. • Après une réparation effectuée sur le circuit de freinage. • En cas de freinage non uniforme des roues de la remorque. ATTENTION La position de fixation des cylindres récepteurs dans les ouvertures du support ainsi que celle de l'axe du cylindre récepteur sur le levier de l'arbre à came sont définies par le fabricant et ne peuvent pas être modifiées. Lors de chaque dépose de l'axe ou d'un cylindre récepteur, il est recommandé de marquer l'endroit de fixation d'origine. 5.2.8 REMPLACEMENT ET REGLAGE DE LA TENSION DU CABLE DU FREIN DE STATIONNEMENT Le bon fonctionnement du frein de stationnement dépend de l'efficacité des freins de l'essieu moteur arrière ainsi que de la tension du câble de frein. Avant de commencer le réglage, s'assurer que le frein de l'essieu est bien réglé et qu'il fonctionne correctement. Le réglage de la tension du câble de frein de stationnement doit être effectué dans les cas suivants: • si le câble est détendu, • si les serre-câble du frein de stationnement sont desserrés, • après avoir effectué le réglage du frein de l'essieu, • après avoir effectué des réparations sur le circuit de freinage de l'essieu, • après avoir effectué des réparations sur le frein de stationnement. 5.15 Pronar T683 FIGURE 5.7 CHAPITRE 5 Réglage du frein de service (1) mécanisme à manivelle du frein, (2) câble du frein à main, (3) rouleau de guidage, (4) levier de l'écarteur, (5) étrier en U, (6) écrou, (7) manille Remplacement du câble du frein de stationnement Atteler la remorque au tracteur. Placer la remorque et le tracteur sur un terrain plan. Placer les cales sous la roue de la remorque. Dévisser la vis du mécanisme de frein à manivelle au maximum (1). Desserrer les écrous (6) du serre-câble à étrier (5) aux extrémités du câble à remplacer. Déposer les manilles concernées (7) aux extrémités du câble à remplacer. Déposer le câble du frein de stationnement. 5.16 CHAPITRE 5 Pronar T683 Nettoyer les éléments du frein de stationnement, graisser le mécanisme à manivelle ainsi que les axes des poulies de guidage du câble. Poser un nouveau câble. Le câble du frein de stationnement doit être posé soigneusement. Mettre des cosses et trois serre-câbles aux extrémités des câbles. Les serre-câbles doivent être bien serrés. La distance entre les serrecâbles ne doit pas être inférieure à 20 mm. Les mâchoires des serre-câbles doivent être placées sur le côté du câble qui porte la charge - voir figure (5.8). Le premier serre-câble doit être placé directement à côté de la cosse. Après le premier chargement du câble, vérifier de nouveau l'état des extrémités des câbles, et le cas échéant procéder à un ajustement. Réglage de la tension de câble du frein de stationnement Atteler la remorque au tracteur. Placer la remorque et le tracteur sur un terrain plan. Placer les cales sous la roue arrière de la remorque. FIGURE 5.8 Montage des serre-câbles du câble de frein Dévisser à fond la vis du mécanisme de frein (1) – figure (5.7), (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Desserrer les écrous (6) des boulons étriers en U (5) sur le câble du frein à main. Tendre le câble et resserrer les serre-câbles. 5.17 Pronar T683 CHAPITRE 5 La longueur du câble du frein de stationnement doit être déterminée de manière à ce que, lors du relâchement complet du frein de service et de stationnement, le câble soit détendu et pende de 1 - 2 cm. Contrôle et/ou réglage du frein de stationnement: • tous les 12 mois. • Si nécessaire 5.3 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME 5.3.1 INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de l'installation (cylindres de frein, tuyaux, vanne de commande, régulateur de force de freinage, etc.) doivent être confiées à un atelier spécialisé disposant de l'outillage et des qualifications nécessaires pour effectuer ce type de travail. Les devoirs de l’utilisateur quant à l'entretien de l'installation d'air comprimé se limitent aux tâches suivantes: • contrôle des fuites et inspection visuelle de l'installation, • nettoyage du filtre (des filtres) à l'air, • purge du réservoir d'air comprimé, • nettoyage de la vanne de purge, • nettoyage et entretien des coupleurs des tuyaux d'air comprimé . DANGER Il est interdit d'utiliser une remorque ayant un circuit de freinage défectueux. 5.18 CHAPITRE 5 5.3.2 Pronar T683 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ ET INSPECTION VISUELLE DE L'INSTALLATION Contrôle de l'étanchéité du circuit d'air comprimé Atteler la remorque au tracteur. Le tracteur et la remorque doivent être immobilisés à l'aide du frein de stationnement. Placer également les cales sous les roues de la remorque. Démarrer le tracteur afin de compléter l'air dans le réservoir du circuit de freinage de la remorque. Dans les systèmes à circuit simple, la pression d'air doit être d'environ 5.8 bars. Dans les systèmes à double circuit, la pression d'air doit être d'environ 8 bar. Arrêter le moteur du tracteur. Contrôler les éléments de l'installation avec la pédale de frein du tracteur est relâchée. Porter une attention particulière aux endroits de raccordement des tuyaux ainsi qu'aux cylindres de frein. Répéter le contrôle de l'installation avec la pédale de frein du tracteur enfoncée. L'aide d'une deuxième personne est nécessaire. En cas de fuite, l'air comprimé s'échappe par les endroits endommagés en émettant un sifflement caractéristique. Les défauts d'étanchéité du circuit peuvent être également détectés en mettant sur les éléments inspectés du liquide de lavage ou tout autre produit moussant qui n'aura pas d’effet agressif sur les éléments de l'installation. Il est recommandé d'utiliser un produit du commerce pour la détection de fuites. Les éléments endommagés doivent être remplacés ou réparés. Si une fuite se produit aux environs de connexions, l'utilisateur peut resserrer la connexion par ses propres soins. Si l'air continue de s’échapper, remplacer les éléments de connexion ou le joint d’étanchéité. 5.19 Pronar T683 CHAPITRE 5 Contrôle de l'étanchéité du circuit : • après les 1 000 premiers km, • après chaque réparation ou chaque remplacement d' éléments de l'installation, • une fois par an. Inspection visuelle de l'installation Lors du contrôle de l'étanchéité, porter une attention particulière à l'état et à la propreté des éléments de l'installation. Le contact des tuyaux d'air comprimé, des joints d’étanchéité, etc. avec de l'huile, de la graisse, de l'essence etc. peut contribuer à leur endommagement ou accélérer le processus de leur vieillissement. Les tuyaux courbés, bien déformés, coupés ou usés de frottement doivent être remplacés. Inspection visuelle de l'installation • inspecter l'installation en effectuant le contrôle de l'étanchéité. ATTENTION La réparation, le remplacement ou la régénération des éléments de l'installation d'air comprimé ne peuvent être effectués que par un atelier spécialisé. 5.3.3 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Enlever et nettoyer les cartouches des filtres à air situés sur les tuyaux de connexion du circuit d'air comprimé au minimum tous les trois mois, voire plus souvent selon les conditions d'utilisation de la remorque. Les cartouches sont réutilisables et ne doivent pas être changées, sauf si elles ont subi un endommagement mécanique. 5.20 CHAPITRE 5 FIGURE 5.9 Pronar T683 Filtre à air (1) verrou de sécurité, (2) couvercle du filtre Nettoyage du filtre (des filtres) à air: • tous les 3 mois d'utilisation. Opérations d'entretien Réduire la pression dans le tuyau d'alimentation. La réduction de la pression dans le tuyau peut être effectuée en appuyant à fond sur le bouton du coupleur pneumatique. Retirer le verrou de sécurité (1) – figure (5.6). Tenir le couvercle du filtre (2) avec l'autre main. Après avoir enlevé le verrou, le couvercle est poussé par le ressort situé dans le boîtier du filtre. La cartouche et le corps du filtre doivent être soigneusement lavés et soufflés avec de l'air comprimé. La repose doit être effectuée dans l'ordre inverse. 5.21 Pronar T683 CHAPITRE 5 DANGER Avant de déposer le filtre, réduire la pression dans le tuyau d'alimentation. Lors de la dépose du verrou du filtre, maintenir le couvercle avec l'autre main. Diriger le couvercle du filtre vers soi. 5.3.4 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR FIGURE 5.10 Purge du réservoir d'air (1) vanne de purge, (2) réservoir d'air Le réglage de la tension du câble de frein de stationnement doit être effectué dans les cas suivants: • si le câble est détendu, • si les serre-câble du frein de stationnement sont desserrés, • après avoir effectué le réglage du frein de l'essieu, • après avoir effectué des réparations sur le circuit de freinage de l'essieu, • après avoir effectué des réparations sur le frein de stationnement. 5.22 CHAPITRE 5 Pronar T683 Purge du réservoir d'air • 5.3.5 tous les 7 jours d'utilisation. NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE DANGER Avant de déposer la vanne de purge, purger le réservoir d'air. Opérations d'entretien Réduire complètement la pression dans le réservoir d'air. La réduction de la pression dans le réservoir peut être réalisée par inclinaison de la tige de la vanne de purge. Dévisser la vanne. Nettoyer la vanne, la souffler avec de l'air comprimé. Remplacer le joint en cuivre. Revisser la vanne, remplir le réservoir avec de l'air comprimé, vérifier l'étanchéité du réservoir. Nettoyage de la vanne: • 5.3.6 tous les 12 mois (avant l'hiver). NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES COUPLEURS ET DES MAINS D'ACCOUPLEMENT PNEUMATIQUES Si le coupleur ou la main d'accouplement pour l'attelage d'une deuxième remorque sont endommagés, ils doivent être remplacés. En cas d'endommagement du couvercle ou du joint d’étanchéité, remplacer ces éléments par les éléments neufs. Le contact des joints des 5.23 Pronar T683 CHAPITRE 5 coupleurs pneumatiques avec des huiles, de la graisse, de l'essence, etc. peut contribuer à leur endommagement et accélérer leur processus de vieillissement. DANGER Si les coupleurs de la remorque ne fonctionnent pas correctement ou sont sales, cela peut provoquer un mauvais fonctionnement du système de freinage. Si la remorque est dételée du tracteur, les coupleurs doivent être protégés avec leurs clapets ou placées dans les prises prévues à cet effet. Avant l'hiver, il est recommandé d'entretenir le joint à l'aide d'un produit prévu à cet effet (par exemple les lubrifiants à base de silicone pour éléments en caoutchouc). Avant chaque attelage de la machine, vérifier l'état et le niveau de propreté des coupleurs ainsi que des mains d'accouplement sur le tracteur agricole. Nettoyer ou réparer les prises dans le tracteur si nécessaire. Contrôle des coupleurs de la remorque: • Avant chaque attelage de la remorque au tracteur ou avant d'atteler une deuxième remorque. 5.3.7 REMPLACEMENT DU TUYAU PNEUMATIQUE Les tuyaux pneumatiques sont à remplacer uniquement quand ils sont déformés de façon permanente, coupés ou effilochés. NOM DE LA PIECE Connecteurs du système pneumatique 5.24 FILETAGE COUPLE DE SERRAGE (Nm) M22x1.5 24 M14x1.5 30 M16x1.5 35 M18x1.5 36 M22x1.5 40 CHAPITRE 5 FIGURE 5.11 Pronar T683 Montage du tuyau pneumatique (1) connecteur, (2) tuyau pneumatique Pour connecter des câbles avec des éléments des systèmes pneumatiques on utilise des connecteurs qui permettent la connexion simple, rapide et serrée par insertion des câbles. Si une fuite se produit aux environs de connexions, l'utilisateur peut resserrer par ses propres soins le connecteur au couple selon le tableau (5.3). Si l'air continue de s’échapper, remplacer les éléments de connexion. 5.4 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 5.4.1 INFORMATIONS GENERALES Les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de l'installation hydraulique (vérin de basculement, vannes, etc.) doivent être confiées à un atelier spécialisé qui dispose de l'équipement et des qualifications nécessaires pour effectuer ce type de travail. Les devoirs de l'utilisateur quant à l'entretien de l'installation hydraulique se limitent aux tâches suivantes: • contrôle des fuites et inspection visuelle de l'installation, 5.25 Pronar T683 • CHAPITRE 5 contrôle de l'état des raccords hydrauliques DANGER Il est interdit d'utiliser une remorque ayant une installation hydraulique de basculement défectueuse. Il est interdit rouler avec une installation hydraulique de la béquille défectueuse. Il est interdit d'utiliser une remorque ayant une installation hydraulique de freinage défectueuse. Pendant le fonctionnement, le circuit hydraulique se trouve sous haute pression. 5.4.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Opérations d'entretien Atteler la remorque au tracteur. raccorder tous les tuyaux de l'installation hydraulique conformément au mode d'emploi. Nettoyer les raccords et les vérins (le vérin de basculement, de la béquille et éventuellement les vérins hydrauliques du frein). Faire basculer quelques fois la benne en arrière et latéralement. Appuyer à plusieurs reprises sur la pédale de frein dans le tracteur. Si la remorque est équipée d'un système de freinage hydraulique ou un système combiné pneumatique-hydraulique. Vérifier le fonctionnement de l’installation hydraulique de déverrouillage des ridelles (en option). Vérifier les vérins et les tuyaux hydrauliques en recherchant d'éventuelles fuites. Resserrer les raccords s'il on constate une humidité. En cas de traces d'huile sur le corps du vérin hydraulique, vérifier la nature du défaut d'étanchéité. Lorsque le vérin est entièrement déployé, vérifier les joints. De petites fuites, avec des symptômes de «transpiration», sont autorisées, mais dans le cas d'une fuite de type "goutte à goutte" le fonctionnement de la remorque doit être stoppé jusqu'à l'élimination 5.26 CHAPITRE 5 Pronar T683 du défaut. Si la panne se produit sur les cylindres de freins, il est interdit de se déplacer avec la remorque ayant une installation défectueuse jusqu'à la réparation de la panne. Contrôle de l'étanchéité: 5.4.3 • après la première semaine d'utilisation, • tous les 12 mois d'utilisation. CONTROLE DE L'ETAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES Les raccords hydrauliques destinés à l'attelage d'une deuxième remorque doivent être propres et en bon état. Avant tout raccordement, s'assurer que les raccords du tracteur et ceux de la deuxième remorque sont en bon état. Les systèmes hydrauliques du tracteur et de la remorque sont sensibles à la présence d'impuretés, qui peut causer des dommages aux éléments de l'installation (les impuretés peuvent provoquer un blocage des vannes hydrauliques, des rayures sur le surface des vérins, etc.) Contrôle des raccords hydrauliques: • Avant tout raccordement de la remorque au tracteur, ou tout raccordement d'une deuxième remorque. 5.4.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES Les tuyaux hydrauliques en caoutchouc doivent être remplacés tous les quatre ans, quel que soit leur état. Ce remplacement doit être confié à un atelier spécialisé. Remplacement des tuyaux hydrauliques: • tous les 4 ans. 5.27 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.5 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE ET DES DISPOSITIFS DE MISE EN GARDE 5.5.1 INFORMATIONS GENERALES Les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de l'installation électrique doivent être confiés à un atelier spécialisé qui disposent de l'outillage et des qualifications nécessaires pour effectuer ce type de travail. Il est de responsabilité de l’utilisateur le contrôle technique de l’installation électrique. ATTENTION La conduite avec une installation d'éclairage défectueuse est interdite. Les cabochons de feux endommagés et les ampoules led défectueuses doivent être immédiatement remplacés avant d'entreprendre tout déplacement. Opérations d'entretien Raccorder la remorque au tracteur avec un câble de raccordement approprié. S'assurer que le câble de raccordement est en bon état. Vérifier les prises sur le tracteur et sur la remorque. Vérifier le système d'éclairage de la remorque. Il doit être complet, en bon état, et doit fonctionner correctement. Branchez le câble de raccordement de l’électrovanne de frein. Concerne les remorques équipées d'un système de freinage hydraulique ou un système combiné pneumatique-hydraulique. En l'absence de tension sur l’électrovanne, les freins de la remorque sont activés ce qui entraîne l'immobilisation de la remorque. S'assurer que l'anneau de fixation du triangle de signalisation pour les véhicules lents est correctement fixé. Avant de se déplacer sur une voie publique, s'assurer que le tracteur est équipé d'un triangle réfléchissant. 5.28 CHAPITRE 5 Pronar T683 Contrôle de l'installation électrique: • Lors de chaque raccordement à la remorque. REMARQUE Avant de partir, s'assurer que tous les feux et les éléments distinctifs sont propres. 5.6 LUBRIFICATION DE LA REMORQUE La lubrification de la remorque doit être effectuée à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ou à pied, rempli avec la graisse recommandée. Avant de commencer le travail, enlever, si possible, l'ancienne graisse ainsi que d'autres impuretés. Après le travail, essuyer l'excès de graisse. Essuyer avec un chiffon propre et sec les pièces qui doivent être lubrifiées avec de l'huile glissières, appliquer ensuite une petite quantité d'huile sur les surfaces (avec une burette ou un pinceau). Essuyer l'excès d'huile. Le remplacement de la graisse des roulements des moyeux de roue doit être confié à un atelier spécialisé équipé de l'outillage approprié. Il faut, conformément aux recommandations du fabricant des essieux, déposer tout le moyeu et retirer les roulements ainsi que les différentes bagues d’étanchéité. Après le nettoyage soigneux et l'inspection, reposer les éléments lubrifiés. Si nécessaire, remplacer les roulements ainsi que les bagues d’étanchéité. La lubrification des roulements d'essieux doit être effectuée au moins une fois tous les deux ans ou après avoir parcouru 50 000 km. Dans le cas d'une exploitation intensive, ces opérations doivent être effectuées plus souvent. Les emballages vides de graisse ou d'huile doivent être éliminés conformément aux recommandations du fabricant du produit lubrifiant. 5.29 Pronar T683 CHAPITRE 5 QUANTITÉ DES POINTS DE LUBRIFICATION TYPE DE LUBRIFIANT PERIODICITE TABLEAU 5.2 Calendrier de lubrification 1 Roulements de moyeux 4 A 24M 2 Anneau d'attelage du timon 1 B 14D 3 Manchon de l'arbre à came 4 A 3M 4 Boulon du timon 2 A 6M 5 Logements du vérin de basculement et élingue du cylindre 4 B 1M 6 Roulement à bille du vérin de basculement 1 B 3M 7 Mécanisme du frein de stationnement 1 A 6M 8 Axes des poulies de guidage du frein de stationnement 3 A 6M 9 Articulations et logements de la benne 4 B 2M 10 Charnières des rehausses 10 A 1M 11 Guides de la trémie 2 C 1M 12 Boulons des brins de la trémie 6 C 1M 13 Boulons et verrous des parois 20 A 1M 14 Tige du ressort 4 B 3M Nº D’ORDRE POINT DE GRAISSAGE 5.30 TYPE DE LUBRIFIANT PERIODICITE Pronar T683 QUANTITÉ DES POINTS DE LUBRIFICATION CHAPITRE 5 15 Vérin de la béquille ciseaux 1 B 3M 16 Roulements du vérin de la béquille ciseaux 2 B 3M 17 Surface de glissement des lames de suspension 4 B 6M 18 Ressort de la suspension 4 B 6M 19 Tige du balancier 2 B 3M 20 Levier de verrouillage de la paroi arrière 1 A 3M 21 Levier de verrouillage de la paroi latérale avant 2 A 3M 22 Levier de verrouillage de la paroi latérale arrière 2 A 3M 23 Surface de glissement du timon 2 A 1M Nº D’ORDRE POINT DE GRAISSAGE périodes de lubrification – M mois, D – jour FIGURE 5.12 DESIGNATION DU TABLEAU (5.4) Produits lubrifiants recommandés DESCRIPTION A graisse solide universelle pour machines (lithium, calcium), B graisse consistante pour les éléments fortement chargés avec l’ajout de MOS2 ou de graphite C huile glissières ordinaire, lubrifiant à silicone en aérosol 5.31 Pronar T683 FIGURE 5.13 CHAPITRE 5 Points de lubrification de la remorque, partie 1 5.32 CHAPITRE 5 FIGURE 5.14 Pronar T683 Points de lubrification de la remorque, partie 2 5.33 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.7 CONSOMMABLES 5.7.1 HUILE HYDRAULIQUE Lors de l'utilisation de la remorque, l'utilisateur est tenu de respecter les instructions et les intervalles en matière de lubrification. L'huile dans le circuit hydraulique de la remorque et celle dans le circuit hydraulique du tracteur doivent impérativement être de même type. Dans le cas d'utilisation de différents types d'huile, s'assurer que les deux produits peuvent être mélangés. L'utilisation de différents types d'huile peut provoquer des dommages à la remorque ou au tracteur. Dans la remorque neuve, le circuit est rempli avec de l'huile hydraulique HL32. TABLEAU 5.3 Caractéristiques de l'huile hydraulique L-HL 32 Lotos POS. DESCRIPTION U.M VALEUR - 32 mm2/s 28.8 – 35.2 1 Classification de viscosité selon la norme ISO 3448VG 2 Viscosité cinématique à 400C 3 Qualité selon la norme ISO 6743/99 - HL 4 Qualité selon la norme DIN 51502 - HL 5 Point d'éclair C 230 En cas de nécessité de changer d'huile hydraulique, lire attentivement les recommandations du fabricant de l'huile. S'il recommande de rincer le circuit avec un produit approprié, respecter ces recommandations. Veiller à ce que les produits utilisés à cet effet n'agissent pas de manière agressive sur les matériaux de l'installation hydraulique. Lors du fonctionnement normal de la remorque, le remplacement de l'huile hydraulique n'est pas nécessaire, toutefois, en cas de nécessité, cette tâche doit être confiée à un atelier spécialisé. Par sa composition, l'huile utilisée n'est pas considérée comme une substance dangereuse. Un contact prolongé avec la peau et les yeux peut néanmoins provoquer des irritations. En cas de contact de l'huile avec la peau, rincer l'endroit concerné avec de l'eau et du savon. Ne 5.34 CHAPITRE 5 Pronar T683 pas utiliser de solvants organiques (essence, pétrole). Les vêtements salis doivent être enlevés pour éviter que l'huile n'entre en contact avec la peau. Si l'huile pénètre dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin en cas d'irritation. Dans des conditions normales, l'huile hydraulique n'est pas dangereuse pour les voies respiratoires. Elle présente un danger uniquement lorsqu’elle est pulvérisée (brouillard d'huile), ou en cas d'incendie, au cours duquel des composés toxiques peuvent se libérer. L'huile doit être éteinte avec du dioxyde de carbone, mousse ou brouillard d'extinction. Pour éteindre un incendie, ne pas utiliser d'eau. 5.7.2 PRODUITS LUBRIFIANTS Pour les pièces fortement sollicitées, il est recommandé d'utiliser de la graisse au lithium et au sulfure de molybdène (MOS2) ou au graphite. Pour les éléments moins sollicités, il est recommandé d'utiliser de la graisse machines universelle, qui contient des additifs anticorrosion et est très résistante à l'eau. les produits en aérosol (lubrifiants au silicone, produits lubrifiants anti-corrosion) doivent avoir des propriétés similaires. Avant d'utiliser un lubrifiant, lire la notice d'information du produit choisi. Les règles de sécurité, la manière d'utiliser le produit lubrifiant et la méthode d'élimination des déchets (emballages vides, chiffons souillés, etc.) sont des informations particulièrement importantes. La notice d'information (fiche du produit) doit être conservée avec le lubrifiant. 5.8 NETTOYAGE DE LA REMORQUE La remorque doit être nettoyée en fonction des besoins et avant une longue période de non utilisation (par exemple avant la saison hivernale) L’utilisation d’un nettoyeur haute pression oblige l'utilisateur de se familiariser avec le principe de son fonctionnement et avec les recommandations visant son l’emploi en toute sécurité. Indications concernant le nettoyage de la remorque • Avant de laver la remorque, ouvrir toutes les parois et rehausses. Nettoyer soigneusement la benne des résidus de cargaison (balayer ou souffler à l'air comprimé), notamment dans la zone d’adhérence aux parois et rehausses. • Pour nettoyer la remorque, utiliser uniquement de l'eau courante propre ou de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage à pH neutre. 5.35 Pronar T683 • CHAPITRE 5 L'utilisation de nettoyeurs haute pression augmente l'efficacité du lavage mais il faut prendre des précautions particulières lors de leur utilisation. Pendant le lavage, la buse de l'unité de nettoyage doit se trouver à une distance minimum de 50 cm de la surface à nettoyer. • La température de l'eau ne doit pas dépasser 55 0C. • Ne pas diriger le jet d'eau directement sur les éléments de l'installation et de l'équipement de la remorque, c'est-à-dire: la vanne de commande, le régulateur de force de freinage, les cylindres de freins, les vérins hydrauliques, les raccords pneumatiques, hydrauliques et les prises électriques, les feux, les raccordements électriques, les étiquettes adhésives d'information et de mise en garde, la plaque d'identification, les raccords de tuyaux les points de lubrification de la remorque etc. Une pression élevée du jet d'eau peut entraîner un endommagement mécanique de ces éléments. • Pour le nettoyage et l'entretien des surfaces en matière plastique, il est recommandé d'utiliser de l'eau propre ou des produits spéciaux destinés à cet usage. • Ne pas utiliser de solvants organiques, de produits d'origine inconnue ou d'autres substances qui peuvent endommager les surfaces laquées, en caoutchouc ou en matière plastique. En cas de doute, il est recommandé de faire un essai sur une surface peu visible. DANGER Lire la notice d'utilisation des produits de nettoyage et des produits d'entretien. Lors du lavage avec utilisation de produits nettoyants, porter des vêtements et des lunettes de protection appropriés, protégeant contre les éclaboussures. • Les surfaces présentant des traces d'huile ou de graisse doivent être nettoyées avec de l'essence F ou des produits destinés au dégraissage, puis lavées à l'eau additionné d'un produit nettoyant. Suivre les recommandations du fabricant du produit de nettoyage. • Les produits de nettoyage utilisés pour le lavage doivent être conservés dans leurs emballages d'origine, éventuellement dans d'autres récipients à condition 5.36 CHAPITRE 5 Pronar T683 que ceux-ci soient très soigneusement étiquetés. Les produits ne doivent pas être stockés dans des récipients destinés à contenir des aliments ou des boissons. • Veiller à la propreté des tuyaux et des joints d’étanchéité. Les matériaux de fabrication de ces éléments peuvent être sensibles aux substances organiques et à certains produits de nettoyage. À la suite d'une exposition prolongée à des substances diverses, le processus de vieillissement peut accélérer et le risque d'endommagement augmenter. Il est recommandé d'entretenir les éléments en caoutchouc en utilisant des produits spéciaux, après les avoir soigneusement nettoyés. • Après le lavage, attendre que la remorque sèche, lubrifier ensuite tous les points de contrôle selon les recommandations. Essuyer avec un chiffon sec l'excès de graisse ou d'huile. • Respecter les principes de protection de l'environnement, laver la remorque dans des endroits destinés à cet effet. • Le lavage et le séchage de la remorque doivent être effectués à une température ambiante supérieure à 0 oC. • Après le lavage et le séchage de la remorque, il faut graisser tous les points de contrôle, quelle que soit la période du dernier traitement. 5.9 STOCKAGE • Il est recommandé de remiser la remorque dans une pièce fermée ou couverte. • Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, la protéger des conditions atmosphériques défavorables, en particulier celles qui provoquent la corrosion de l'acier et accélèrent le vieillissement des pneus. Pendant ce temps, la machine doit être déchargée. La remorque doit être soigneusement lavée et séchée. • Les endroits corrodés doivent être débarrassés de la rouille, dégraissés et protégés avec une sous-couche, puis peints avec la peinture de finition en respectant les couleurs. 5.37 Pronar T683 • CHAPITRE 5 Dans le cas d'un arrêt prolongé, lubrifier impérativement tous les composants, quel que soit la date du dernier entretien. • Les jantes et les pneus doivent être soigneusement lavés et séchés. Pendant le remisage à long terme de la remorque non utilisée, il est recommandé de déplacer la machine, toutes les 2 à 3 semaines, de manière à ce que l'endroit de contact des pneus avec le sol ne soit pas toujours le même. Les pneus ne se déformeront pas et leur géométrie sera maintenue. Il convient également de surveiller régulièrement la pression des pneus et de les gonfler, si nécessaire, jusqu'à l'obtention de la valeur appropriée. 5.10 COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS VISSÉS Lors de travaux de maintenance et de réparation, respecter les couples de serrage des raccords vissés, sauf les indications contraires. Les couples de serrage recommandés des raccords vissés les plus couramment utilisés sont présentés dans le tableau ci-dessous. Les valeurs données concernent les vis en acier non lubrifiées. FIGURE 5.15 Vis avec filetage métrique (1) classe de résistance (d) diamètre 5.38 CHAPITRE 5 Pronar T683 TABLEAU 5.4 Couples de serrage des assemblages vissés FILETAGE 5.8(1) 8.8(1) METRIQUE (1) 10.9(1) Md [Nm] M10 37 49 72 M12 64 85 125 M14 100 135 200 M16 160 210 310 M20 300 425 610 M24 530 730 1 050 M27 820 1 150 1 650 M30 1 050 1 450 2 100 – classe de résistance selon la norme DIN ISO 898 Les tuyaux hydrauliques doivent être serrés à un couple de 50 – 70 Nm. 5.39 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.11 MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARMATURE ET DE LA BACHE FIGURE 5.16 Armature de la bâche (1) arceau avant, (2) arceau arrière, (3) arceau central, (4) tube de faîte, (5) tube de bord, (6) poutre d’enroulement, (7) bâche, (8) tendeur de la bâche, (9) attache du tendeur 5.40 CHAPITRE 5 Pronar T683 (10) crampon, (11) crochet du tendeur, (12) crochet de l’extenseur, (13) pince, (14) extenseur, (15) limiteur La bâche ne peut être utilisée qu’avec l’armature. Le montage de l'équipement doit être effectué avec l'utilisation de plates-formes, échelles, rampes ou d'autres rehausses stables. Il faut garder une prudence particulière, se tenir debout avec une main placée sur la remorque. Réaliser le travail avec de l’aide d’une autre personne. La structure de l’armature est composée d’un arceau avant (1) – figure (5.12), un arceau arrière (2), un arceau central (3), un tube de faîte (4) et deux tubes de bord (5). Montage de l’armature et de la bâche installer l’arceau avant (1) à la rehausse avant, installer l’arceau arrière (2) à la rehausse arrière, monter l’arceau central (3) aux montants centraux, visser le tube de faîte (4), visser les deux tubes de bord (5), mettre en place la bâche (7) de sorte à ce qu’elle s’appuie sur les limiteurs (15), fixer la bâche au moyen de pinces (13) rivetées à la paroi droite de la benne, déplier la bâche à l’aide de la poutre d’enroulement (6). Placer des tendeurs (8) sur la poutre et au moyen de crochets (11) fixer aux attaches (12) disposés du côté gauche de la remorque. mettre en place la bâche et fixer avec des extenseurs (14) aux attaches (16) la partie avant et arrière de la bâche. Le désassemblage de l’armature doit être réalisé d'une manière opposée à celle décrite cidessus. DANGER Le montage et le démontage de l’armature doivent être effectués avec l'utilisation de plates-formes, des échelles ou des rampes appropriées. L'état de ces dispositifs doit protéger les travailleurs contre la chute. Le travail doit être réalisé par au moins deux personnes. Garder une prudence extrême. 5.41 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.12 POSE ET DÉPOSE DES REHAUSSES DANGER Le montage et le démontage des rehausses doivent être effectués avec l'utilisation de plates-formes, des échelles ou des rampes appropriées. L'état de ces dispositifs doit protéger les travailleurs contre la chute. Le travail doit être réalisé par au moins deux personnes. Garder une prudence extrême. Montage des rehausses Fixer des montants centraux des rehausses aux montants centraux de la paroi. Fixer des montants arrière des rehausses aux montants arrière de la paroi. Installer la rehausse avant. Installer la rehausse arrière. Installer les rehausses latérales. Tout d'abord, insérer les boulons supérieurs de la rehausse aux verrous respectifs des montants arrière et de la paroi avant, puis fixer la partie inférieure de la rehausse avec des boulons de charnières à la partie supérieure de la paroi latérale. visser l'échelle de la rehausse à la paroi avant. Le désassemblage de la rehausse doit être réalisé d'une manière opposée à celle décrite cidessus. 5.13 RÉGLAGE DE LA POSITION DE L'ANNEAU D'ATTELAGE DU TIMON Le réglage de la position de l'anneau d'attelage du timon (1) s'effectue en modifiant la position de l'anneau d'attelage par rapport à la plaque avant du timon (2). 5.42 CHAPITRE 5 FIGURE 5.17 Pronar T683 Réglage de la position de l’anneau d’attelage du timon (1) timon avec anneau fixe, (2) plaque frontale, (3) raccordement vissé Déroulement des opérations Immobiliser la remorque à l'aide du frein de stationnement. Mettre les cales sous les roues de la remorque. Dévisser l’anneau du timon (1) de la plaque (2). Placer l'anneau d'attelage dans la nouvelle position et le visser au moyen de boulons (3) au couple approprié. La conception de la plaque avant (2) permet 4 positions différentes de l'anneau d'attelage figure (5.11). Vérifier le vissage de l'anneau d'attelage après le premier déplacement avec une charge. 5.43 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.14 DEPANNAGE TABLEAU 5.5 Dysfonctionnements et solutions pour y remédier DYSFONCTIONNEMENT Problème avec le démarrage Bruit dans le moyeu de roue CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Les câbles de l'installation de freinage ne sont pas raccordés Raccorder les tuyaux de freins (pour les systèmes pneumatiques) Frein de stationnement actionné Desserrer le frein de stationnement. tuyaux de raccordement de l'installation d'air comprimé endommagés Remplacer. Défaut d'étanchéité des coupleurs Resserrer, remplacer les rondelles ou les kits d'étanchéité, remplacer les tuyaux. Soupape de commande ou régulateur de force de freinage défectueux. Vérifier la soupape, réparer ou remplacer. Jeu trop important dans les roulements Vérifier le jeu et le régler si nécessaire Roulements endommagés Remplacer les roulements Éléments du moyeu endommagés Remplacer Vérifier la pression sur le manomètre du tracteur, attendre jusqu’à ce que le compresseur remplisse le réservoir à la pression requise. Manque d'efficacité du système de freinage Compresseur d'air défectueux dans Pression trop faible dans le tracteur. Réparer ou remplacer. le circuit Soupape de freinage défectueuse sur le tracteur. Réparer ou remplacer. Fuites de l’installation. Vérifier l'installation au niveau d'éventuelles fuites. 5.44 CHAPITRE 5 DYSFONCTIONNEMENT Surchauffe des moyeux de roue Mauvais fonctionnement du système hydraulique Pronar T683 CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Frein de service ou de stationnement mal réglés. Régler la position des leviers d'arbre à came Garnitures de frein usées Changer les mâchoires de frein Viscosité impropre de l'huile hydraulique Vérifier la qualité de l'huile, s'assurer que les huiles dans les deux machines sont du même type. Si nécessaire, changer d'huile dans le tracteur et / ou dans la remorque capacité insuffisante de la pompe hydraulique du tracteur, pompe hydraulique du tracteur endommagée. Vérifier la pompe hydraulique sur le tracteur. Vérifier la tige de piston de l’actionneur (courbure, corrosion), contrôler l’actionneur au niveau des Vérin sale ou défectueux fuites (joint d’étanchéité de la tige de piston), si nécessaire, réparer ou remplacer l’actionneur. Vérin trop sollicité. Rechercher d'éventuels dommages mécaniques au niveau des mécanismes commandés par le vérin tuyaux hydrauliques endommagés Vérifier et s'assurer que les tuyaux hydrauliques sont étanches, non craquelés et correctement serrés. Remplacer ou resserrer, si nécessaire. 5.45 Pronar T683 CHAPITRE 5 5.46 NOTES …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ANNEXE A Taille des pneumatiques VERSION DE LA REMORQUE ESSIEU AVANT / ARRIERE 385/65 R 22.5 160 K (1) 425/65 R 22.5 160 F (2) T683 445/65 R 22.5 170 F (3) 500/60 R 22.5 165 A8 (4) 560/60 R 22.5 161 D (4) (1) - Roue à disque 11.75x22.5" ET=-30 (2) - Roue à disque 13.00x22.5" ET=0 (3) - Roue à disque 14.00x22.5" ET=0 (4) - Roue à disque 16.00x22.5" ET=0 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.