MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
Traduction d'original
HIPACE 80
Pompe turbomoléculaire
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle pompe
turbomoléculaire est conçue pour vous aider par ses performances, son parfait
fonctionnement, sans interférer avec votre application. Le nom Pfeiffer Vacuum est
synonyme de technologie du vide de haute qualité, d’une gamme étendue et complète de
produits de qualité supérieure et d’un service clients qui se distingue par son excellence.
Forts de cette expertise, nous avons acquis une multitude de compétences contribuant à une
implémentation efficace et sécurisée de notre produit.
Sachant que tout arrêt de production est pénalisant, nous espérons vous offrir une solution
efficace et fiable pour le fonctionnement continu de votre application.
Veuillez lire ce manuel de l'utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la
première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par
e-mail [email protected].
Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de nos produits à l'adresse Download Center
sur notre site internet.
Exclusion de responsabilité
Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que
votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel.
Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le
manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit.
D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise
utilisation prévisible.
Droits d’auteur (Copyright)
Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce
document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits
ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations
contenues dans ce document.
2/64
Table des matières
Table des matières
1
A propos de ce manuel
1.1 Validité
1.1.1 Documents applicables
1.1.2 Variantes
1.2 Groupe cible
1.3 Conventions
1.3.1 Instructions dans le texte
1.3.2 Pictogrammes
1.3.3 Autocollants sur le produit
1.3.4 Abréviations
1.4 Justificatif de marque de fabrique
7
7
7
7
7
7
7
8
8
9
9
2
Sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
2.2 Consignes de sécurité
2.3 Mesures de sécurité
2.4 Limites d’utilisation du produit
2.5 Utilisation conforme
2.6 Utilisations non conformes prévisibles
2.7 Qualification personnelle
2.7.1 Garantir la qualification du personnel
2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation
2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum
11
11
11
15
16
17
17
17
17
18
18
3
Description du produit
3.1 Fonction
3.1.1 Refroidissement
3.1.2 Paliers du rotor
3.1.3 Commande
3.2 Identification du produit
3.2.1 Types de produit
3.2.2 Caractéristiques du produit
3.3 Contenu de la livraison
19
19
19
20
20
20
20
20
20
4
Transport et stockage
4.1 Transport
4.2 Stockage
21
21
21
5
Installation
5.1 Travail préparatoire
5.2 Serrage de la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure
5.3 Raccordement côté vide élevé
5.3.1 Dimensions exigées d'une contre-bride
5.3.2 À propos de la protection antisismique
5.3.3 Utilisation d'un bouclier pare-éclats ou d'un écran protecteur
5.3.4 Utilisation du compensateur de vibrations
5.3.5 Orientations de montage
5.3.6 Installation d'une bride ISO-KF
5.3.7 Installation d'une bride ISO-K sur ISO-K
5.3.8 Installation d'une bride ISO-K sur ISO-F
5.3.9 Fixation d’une bride CF sur CF-F
5.4 Raccordement côté vide préliminaire
5.5 Raccordement d’accessoires
5.6 Raccordement de l’alimentation électrique
5.6.1 Mise à la terre de la pompe turbomoléculaire
5.6.2 Raccordement électrique
22
22
23
24
24
25
25
26
26
26
27
27
29
31
31
32
32
33
3/64
Table des matières
4/64
6
Utilisation
6.1 Mise en service
6.2 Modes de fonctionnement
6.2.1 Fonctionnement sans unité de fonctionnement
6.2.2 Fonctionnement via la connexion multifonctions « X3 »
6.2.3 Fonctionnement via l’appareil de commande Pfeiffer Vacuum
6.2.4 Fonctionnement via un bus de terrain
6.3 Mise en marche de la pompe turbo
6.4 Surveillance des opérations
6.4.1 Affichage du mode de travail via diodes électroluminescentes
6.4.2 Surveillance de la température
6.5 Mise hors circuit et mise à l'air
6.5.1 Mise hors circuit
6.5.2 Mise à l'air
35
35
36
36
36
36
37
37
37
37
38
38
38
39
7
Maintenance
7.1 Informations générales sur la maintenance
7.2 Intervalles de maintenance et responsabilités
7.3 Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation
7.3.1 Démontage du réservoir de fluide d'exploitation
7.3.2 Installation du réservoir de fluide d'exploitation
7.4 Remplacement de l’unité d’entraînement électronique
7.5 Confirmation de la spécification de vitesse
40
40
40
41
41
42
43
45
8
Mise hors service
8.1 Mise hors service pendant une période prolongée
8.2 Remise en service
46
46
46
9
Recyclage et mise au rebut
9.1 Informations générales sur la mise au rebut
9.2 Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires
47
47
47
10
Dysfonctionnements
48
11
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum
51
12
Pièces détachées HiPace 80
53
13
Accessoires
13.1 Informations sur l’accessoire
13.2 Commande d'accessoires
54
54
54
14
Caractéristiques techniques et dimensions
14.1 Généralités
14.2 Caractéristiques techniques
14.3 Substances en contact avec la substance à pomper
14.4 Dimensions
57
57
57
59
59
Déclaration de conformité CE
61
Déclaration de Conformité UK
62
Liste des tableaux
Liste des tableaux
Tab. 1:
Tab. 2:
Tab. 3:
Tab. 4:
Tab. 5:
Tab. 6:
Tab. 7:
Tab. 8:
Tab. 9:
Tab. 10:
Tab. 11:
Tab. 12:
Tab. 13:
Tab. 14:
Tab. 15:
Tab. 16:
Tab. 17:
Tab. 18:
Abréviations utilisées dans ce document
Conditions ambiantes autorisées
Désignation de produit des pompes turbomoléculaires HiPace Pfeiffer Vacuum
Caractéristiques de la pompe turbomoléculaire
Exigences relatives à la fixation de la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure
Dimensions requises d'un raccord de vide secondaire spécifique du client
Effet du pare-éclats ou de l’écran protecteur sur la vitesse de pompage
Réglages d’usine de l’unité de commande électronique des pompes turbomoléculaires à la livraison
Comportement et signification des LED de l’unité de commande électronique
Paramètres d’usine pour la mise à l'air retardée dans les pompes turbo
Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbomoléculaires
Dépannage des pompes turbomoléculaires
Aperçu des pièces détachées disponibles pour HiPace 80
Accessoires
Tableau de conversion : unités de pression
Tableau de conversion : unités de débit de gaz
Fiche technique HiPace 80 | 24 V
Matières entrant en contact avec la substance du procédé
9
16
20
20
23
24
25
35
38
39
45
50
53
56
57
57
59
59
5/64
Liste des figures
Liste des figures
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Fig. 6:
Fig. 7:
Fig. 8:
Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11:
Fig. 12:
Fig. 13:
Fig. 14:
Fig. 15:
Fig. 16:
Fig. 17:
Fig. 18:
Fig. 19:
Fig. 20:
Fig. 21:
6/64
Position des autocollants sur le produit
Construction HiPace 80
Exemple : Raccordements de sûreté
Alignement recommandé lors de l’utilisation de pompes de secours à bain
d'huile
Raccord à bride ISO-KF à ISO-KF
Raccord à bride ISO-K à ISO-F, boulons-agrafes à tête bombée
Raccord à bride CF-F, vis à tête hexagonale et trous traversants
Raccord à bride CF-F, goujons et trous taraudés
Raccord à bride CF-F, goujons et trous traversants
Exemple d'un raccordement de vide préliminaire sur HiPace 80
Exemple de raccordement d'accessoires via adaptateur TCS 12
Exemple : Raccordement du câble de mise à la terre
Raccordement de l’unité de commande électronique à l’unité de courant
Démontage du réservoir de fluide d'exploitation
Installation du réservoir de fluide d'exploitation
Installation et démontage de l'unité de commande électronique
Pièces détachées HiPace 80
Dimensions HiPace 80 | DN 63 ISO-K
Dimensions HiPace 80 | DN 63 CF-F
Dimensions HiPace 80 | DN 40 ISO-KF
9
19
25
26
27
27
29
30
30
31
32
33
34
42
43
44
53
59
60
60
A propos de ce manuel
1 A propos de ce manuel
IMPORTANT
Bien lire avant d'utiliser le produit.
Conserver ce manuel pour une future utilisation.
1.1
Validité
Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses
fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans
ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit.
1.1.1
Documents applicables
Document
Numéro
Manuel de l’utilisateur, unité de commande électronique TC 110 standard
PT 0204 BN
Manuel de l’utilisateur pour unité de commande électronique TC 110 PB
PT 0245 BN
Manuel de l’utilisateur, unité de commande électronique TC 110 E74
PT 0301 BN
Manuel de l’utilisateur pour unité de commande électronique TC 110 RS
PT 0351 BN
Déclaration de conformité
Partie du présent document
Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum.
1.1.2
Variantes
● HiPace 80, DN 63 ISO-K, TC 110
● HiPace 80, DN 63 CF-F, TC 110
● HiPace 80, DN 40 ISO-KF, TC 110
1.2
Groupe cible
Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge
●
●
●
●
●
●
du transport,
de l'installation,
de la commande et de l'utilisation,
de la mise hors service,
de la maintenance et du nettoyage,
du stockage et du recyclage du produit.
Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté
de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante
de Pfeiffer Vacuum.
1.3
Conventions
1.3.1
Instructions dans le texte
Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à
réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes.
Action unique
Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape.
► Il s'agit d’une étape unique.
7/64
A propos de ce manuel
Action en plusieurs étapes
Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique.
1. Étape 1
2. Étape 2
3. ...
1.3.2
Pictogrammes
Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles.
Remarque
Conseil
Le code Qr est lié à d'autres informations en ligne.
Nous vous recommandons d'utiliser un ordinateur tablette.
Veulliez noter la quantité de données requises.
1.3.3
Autocollants sur le produit
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations.
D-35614 Asslar
Berliner Str. 43
Mod. HiPace 80
P/N PM P0X XXX
Type 12
S/N - - - - - - - IP44
PM XXX XXX -T
Oil
n, f 90000 1/min, 1500 Hz
Mass _ _._ kg
Made in Germany 2023/02
TÜV Rheinland
C
US
UL / CSA 61010-1
Plaque signalétique
La plaque signalétique de la pompe turbomoléculaire se trouve
dans la partie inférieure de la pompe à vide.
Plaque signalétique de l'unité de commande électronique
La plaque signalétique de l'unité d’entraînement électronique
est située en haut
Remarque concernant le manuel de l’utilisateur
Cet autocollant indique que ce manuel de l’utilisateur doit être
lu avant d’exécuter une tâche.
Classe de protection
Cet autocollant décrit la classe de protection 1 du produit. Son
emplacement indique la position de la mise à la terre.
warranty seal
8/64
Sceau de garantie
Le produit est scellé en départ d’usine. L’endommagement ou
le retrait d’un sceau de garantie rend tout recours en garantie
caduque.
A propos de ce manuel
1
2
3
5
Fig. 2:
4
Position des autocollants sur le produit
1 Remarque concernant le manuel de l’utilisateur
2 Plaque de type de l'unité d’entraînement électronique
3 Sceau de garantie
1.3.4
Informations sur la mise à la terre
Plaque signalétique sur la pompe turbomoléculaire
Abréviations
Abréviation
Signification dans ce document
CF
Bride : raccord à fermeture métallique conforme à la norme ISO 3669
d
Valeur diamètre (en mm)
DC
Courant continu
DN
Diamètre nominal comme désignation de grandeur
f
Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à vide (fréquence, en trs/min ou Hz)
HPU
Unité de programmation portative. Auxiliaire de commande et de surveillance des paramètres de la pompe
HT
Bride de vide élevé, côté vide élevé
ISO
Bride : raccord conforme aux normes ISO 1609 et ISO 2861
DEL
Diode électroluminescente
FE
Terre fonctionnelle
FKM
Caoutchouc polymère fluoré
[P:xxx]
Paramètres de commande de l’unité de commande électronique. Inscrits en gras sous
forme de nombre à trois chiffres entre crochets. Souvent associés à une courte description.
Exemple : [P:312] version logicielle
WAF
Largeur sur pans
T
Température (en °C)
TC
Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur de pompe
turbomoléculaire)
TPS
Alimentation de tension (alimentation électrique turbo)
VV
Bride de vide primaire, raccord de vide primaire
X3
Connecteur D-Sub 15 broches sur l’unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire
Tab. 1:
1.4
5
4
Abréviations utilisées dans ce document
Justificatif de marque de fabrique
● Torx® est une marque de fabrique d’Acument Intellectual Properties, LLC.
9/64
A propos de ce manuel
● Profibus® est une marque de fabrique de Profibus Nutzerorganisation e.V.
10/64
Sécurité
2 Sécurité
2.1
Consignes générales de sécurité
Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit :
DANGER
Danger direct et imminent
Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel.
► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger
AVERTISSEMENT
Danger potentiellement imminent
Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel.
► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger
ATTENTION
Danger potentiellement imminent
Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères.
► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger
AVIS
Obligation ou signalement
Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure
physique.
► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels
Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le
produit ou le présent document.
2.2
Consignes de sécurité
Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur les résultats de l’analyse de risque effectuée conformément à la Directive 2006/42/CE Annexe I relative aux machines et à la
norme EN ISO 12100 Section 5. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte.
Risques lors du transport
AVERTISSEMENT
Danger de blessures graves en cas de chute d’objets
La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses.
► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit.
► Ne pas empiler le produit.
► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité.
11/64
Sécurité
Risques lors de l’installation
DANGER
Danger de mort en cas d’électrocution
Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort.
► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double
isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à
IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1.
► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes
IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1.
► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la
bride de vide élevé
L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de
sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages
lors de la prochaine utilisation.
► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé.
► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé.
► Porter des gants de protection pendant l'installation.
► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées.
► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique.
► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de
vide ouverte).
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur
de vibration en cas de dysfonctionnement
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la
projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe
turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement
dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises.
► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas
d'endommagement des connexions
Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a
un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant
des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux
toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort.
► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles.
► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo.
12/64
Sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant
La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal).
► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2.
► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'installation inappropriée
Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte.
► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité.
► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu
L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de
ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement
des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé.
► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant
d'avoir raccordé la bride de vide élevé.
► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser.
Risques pendant le fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lié à l'utilisation d'équipements additionnels de chauffe pendant le fonctionnement
L'utilisation d'équipements additionnels de chauffe de la pompe à vide ou pour l'optimisation des processus engendre des températures très élevées sur les surfaces pouvant être touchées. Il existe un
risque de brûlure.
► Si nécessaire, installer une protection isolante.
► Si nécessaire, appliquer des autocollants d'avertissement sur les points dangereux.
► Vérifier que la pompe à vide est à température ambiante avant de travailler dessus ou à proximité.
► Porter un équipements de protection, p. ex. gants.
AVERTISSEMENT
Risque de grave blessure lié à la destruction de la pompe à vide en raison d'une surpression
L'entrée de gaz à très haute surpression entraîne la destruction de la pompe à vide. Il existe un risque de grave blessure lié à l'éjection d'objets.
► Ne jamais dépasser la pression d'entrée autorisée de 1 500 hPa (absolue) sur le côté aspiration
ou la connexion de mise à l'air et de gaz de pressurisation.
► Vérifier que les surpressions liées au processus ne peuvent entrer directement dans la pompe à
vide.
ATTENTION
Risque de blessure lié au contact avec le vide pendant la mise à l'air
Lors de la mise à l'air de la pompe à vide, il y a un risque de blessures bénignes lié au contact direct
de certaines parties du corps avec le vide, p. ex. hématome.
► La vis de mise à l'air du corps de la pompe turbo ne doit pas être complètement dévissée pendant la mise à l’air.
► Rester à distance de sécurité des appareils automatiques de mise à l'air comme les vannes de
mise à l'air.
13/64
Sécurité
Risques pendant la maintenance et la mise hors service
AVERTISSEMENT
Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l’entretien
L’appareil n’est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la
pompe turbomoléculaire est à l’arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des
composants sous tension.
► Avant tout travail, mettez hors circuit l’interrupteur secteur.
► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0).
► Débranchez la prise secteur de l’appareil.
► Sécurisez l’appareil contre tout redémarrage intempestif.
AVERTISSEMENT
En mettant les mains dans la connexion de vide secondaire ouverte, risque de coupure lié aux
pièces coupantes en mouvement
Une manipulation incorrecte de la pompe turbomoléculaire avant le travail de maintenance entraîne
une situation dangereuse avec un risque de blessure. Lors du démontage de la pompe turbomoléculaire, il y a un risque de coupure en manipulant des pièces en rotation avec des faces acérées.
► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0).
► Mettez correctement hors circuit la pompe turbomoléculaire.
► Sécurisez la pompe turbomoléculaire contre tout risque de redémarrage.
► Fermez immédiatement les connexions ouvertes après démontage en utilisant le cache d'origine.
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques
Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé.
L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement.
► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Porter des équipements de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement lié au contact avec des substances toxiques
Le réservoir du fluide d’exploitation et les pièces de la pompe turbo peuvent contenir des substances
toxiques provenant du liquide pompé.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Prendre les mesures de sécurité appropriées pour prévenir les risques liés aux dangers toxiques
ou à la pollution de l’environnement.
► Respecter les informations de la fiche technique de sécurité du fluide d’exploitation.
► Se débarrasser du réservoir du fluide d’exploitation usagé conformément à la réglementation en
vigueur.
14/64
Sécurité
Risques liés aux anomalies de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie
ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci
dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées.
► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées.
► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur
de vibration en cas de dysfonctionnement
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la
projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe
turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement
dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises.
► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas
d'endommagement des connexions
Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a
un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant
des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux
toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort.
► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles.
► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo.
2.3
Mesures de sécurité
Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels
Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit.
Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du
produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document.
Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit
La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit
d'origine ou installe un équipement supplémentaire
● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le
cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives
européennes applicables avant de mettre en service ce système.
Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit
► Respecter toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
► Contrôler régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées.
► N’exposer aucune partie du corps au vide.
15/64
Sécurité
► Toujours assurer un raccordement sûr au conducteur de terre (PE).
► Ne jamais débrancher les fiches de raccordement en cours de fonctionnement.
► Respecter les procédures d’arrêt ci-dessus.
► Avant de travailler sur le raccord de vide secondaire, attendre que le rotor se soit complètement
arrêté (vitesse de rotation f =0).
► L'appareil ne doit jamais être mis en route lorsque le raccord de vide secondaire est ouvert.
► Tenir les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70°C).
► Ne jamais remplir ou faire fonctionner l’appareil avec des produits de nettoyage ou leurs résidus.
► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité.
► Consulter la classe de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres
environnements.
2.4
Limites d’utilisation du produit
Lieu de mise en place
protégé des intempéries (espace intérieur)
Pression d’air
750 hPa à 1 060 hPa
Altitude de l’installation
5000 m max.
Humidité rel. de l’air
max. 80 %, à T <31°C,
jusqu’à max. 50 % à T <40°C
Classe de protection
III
Catégorie de surtension
II
Degré de protection admissible
IP44,
Type 12 conformément à UL 50E
Degré de pollution
2
Température ambiante
5 °C à 30 °C avec refroidissement
par convection sans débit de gaz
5 °C à 35 °C avec refroidissement
par air
5 à 40 °C avec refroidissement à
eau
Champ magnétique environnant admissible pour le refroidissement par air
3,3 mT
Champ magnétique environnant admissible pour le refroidissement à eau
3,8 mT
Rayonnement thermique maximum pour le refroidissement
par air
0,9 W
Rayonnement thermique maximum pour le refroidissement à
eau
1,2 W
Température maximum admissible du rotor de la pompe turbomoléculaire
90 °C
Température de dégazage maximale admissible au niveau de
la bride de vide élevé
120 °C
Tab. 2:
Conditions ambiantes autorisées
Remarques sur les conditions ambiantes
Les températures ambiantes admissibles spécifiées s'appliquent au fonctionnement de la
pompe turbo à la pression de secours maximum admissible ou avec un débit de gaz maximum, en fonction du type de refroidissement. La pompe est intrinsèquement sûre grâce à
la surveillance redondante de la température.
● La réduction de la pression de vide ou du débit du gaz permet le fonctionnement de la
pompe turbomoléculaire à des températures ambiantes plus élevées.
● Si la température de fonctionnement maximum admissible de la pompe turbomoléculaire est dépassée, l'unité d’entraînement électronique va d'abord réduire la vitesse
d'entraînement, puis la mettre hors circuit si nécessaire.
16/64
Sécurité
2.5
Utilisation conforme
► Utilisation de la pompe turbomoléculaire uniquement pour générer du vide.
► Utilisez la pompe turbomoléculaire uniquement en combinaison avec une pompe de secours appropriée pouvant générer la pression de vide préliminaire maximum requise.
► Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement à l'abri, dans un local fermé.
► Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement pour l'évacuation de gaz secs et inertes.
2.6
Utilisations non conformes prévisibles
Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée
comme non réglementaire, en particulier :
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Raccordement de l’alimentation électrique sans installation correcte
Installation avec du matériel de fixation non spécifié
Pomper des substances explosives
Pompage de substances corrosives
Pompage de vapeurs de condensation
Pompage de fluides
Pompage de poussière
Fonctionnement avec un débit de gaz élevé non admissible
Fonctionnement avec une pression de vide primaire élevée non admissible
Fonctionnement avec un rayonnement thermique excessif
Fonctionnement dans des champs magnétiques d’intensité élevée non admissibles
Fonctionnement dans un mode gaz incorrect
Mise à l'air avec un débit de mise à l'air élevé non admissible
Utilisation pour générer de la pression
Utilisation dans des zones à rayonnement ionisant
Fonctionnement dans des zones potentiellement explosives
Utilisation dans des systèmes où des charges et des vibrations sporadiques ou des forces périodiques agissent sur l’appareil
● Création de conditions de fonctionnement dangereuses en raison d'un réglage par défaut sur
l'unité de commande électronique contraire au processus
● Utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non répertoriées dans ces instructions
2.7
Qualification personnelle
L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications
professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum.
Formation du personnel
1. Former le personnel technique sur le produit.
2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié.
3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit.
4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode
d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à
l'entretien et à la réparation.
2.7.1
Garantir la qualification du personnel
Spécialistes des travaux mécaniques
Seuls des spécialistes qualifiés peuvent effectuer des travaux mécaniques. Selon la définition de ce document, les spécialistes sont des personnes responsables de la construction, de l'installation mécanique, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes :
● Compétences dans le domaine mécanique conformément aux régulations nationales en vigueur
● Connaissance de cette documentation
17/64
Sécurité
Spécialisation dans les travaux d'ingénierie électriques
Seul un électricien qualifié peut effectuer des travaux d'ingénierie électriques. Selon la définition de ce
document, les électriciens sont des personnes responsables de l'installation électrique, de la mise en
service, de la recherche de pannes et de la maintenance du produit, et disposant des qualifications suivantes :
● Compétences dans le domaine de l'ingénierie électrique conformément aux régulations nationales
en vigueur
● Connaissance de cette documentation
De plus, ces personnes doivent être familiarisées avec les réglementations et la législation en matière
de sécurité en vigueur, ainsi que les normes, directives et lois mentionnées dans cette documentation.
Les personnes mentionnées ci-dessus doivent avoir obtenu expressément l'autorisation d'utilisation afin
de mettre en service, de programmer, de configurer, de marquer et de mettre à la terre les appareils,
systèmes et circuits conformément aux standards technologiques en matière de sécurité.
Personnes qualifiées
Seules les personnes spécialement formées peuvent effectuer toutes les opérations relatives au transport, à l'entreposage, à l'utilisation et à la mise au rebut. Ce type de formation doit garantir que ces personnes sont capables d'exécuter correctement les activités et opérations requises, et en toute sécurité.
2.7.2
Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation
Formations avancées
Pfeiffer Vacuum propose des formations avancées pour les niveaux de maintenance 2 et 3.
Les personnes adéquatement qualifiées sont :
● Maintenance de niveau 1
─ Client (spécialiste formé)
● Maintenance de niveau 2
─ Client avec formation technique
─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum
● Maintenance de niveau 3
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum
─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum
2.7.3
Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum
Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme
complète de cours et de formations techniques.
Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
18/64
Description du produit
3 Description du produit
3.1
Fonction
La pompe turbomoléculaire forme une unité compacte avec l'unité de commande électronique. Les unités de courant Pfeiffer Vacuum fournissent la tension d'alimentation.
Scannez ce code QR ou cliquez ici pour voir comment les pompes turbomoléculaires
Pfeiffer Vacuum fonctionnent.
2
1
4
3
5
16
15
14
Fig. 3:
3.1.1
13
12
11
10
8
9
7
6
Construction HiPace 80
1 Cache protecteur de la connexion de vide
secondaire
2 Prise de terre
9
Unité de commande électronique TC 110
10
3 Raccordement du gaz de pressurisation
4 Corps de pompe, acier inoxydable
5 Rotor turbo
11
12
13
6 Raccord de vide élevé, par exemple DN 63
CF-F
7 Raccordement de vide préliminaire DN 16
ISO-KF
8 Vis de mise à l’air
14
Surface de montage pour refroidissement à
eau
Base de la pompe
Amortisseur caoutchouc-métal
Cache protecteur de la connexion de vide préliminaire
Connexion multifonctions « X3 »
15
Affichage à LED du mode de fonctionnement
16
Corps de pompe, aluminium
Refroidissement
● Refroidissement par convexion
● Refroidissement par air (option)
● Refroidissement par eau (option)
L’unité de commande électronique régule automatiquement l’arrêt de la commande en cas de température excessive.
19/64
Description du produit
3.1.2
Paliers du rotor
pompe turbo à paliers hybrides
● Côté vide secondaire : paliers magnétiques permanents sans usure
● Côté vide préliminaire : roulement à billes en céramique
La lubrification permanente du palier du rotor côté vide préliminaire est assurée par un réservoir de fluide d'exploitation.
3.1.3
Commande
● Unité de commande électronique TC 110
3.2
Identification du produit
► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique.
► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit
ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000021320.
3.2.1
Types de produit
La désignation de produit des séries de pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum HiPace est composée du nom de famille, de la taille (basée sur la vitesse de pompage de la pompe à vide) et, si nécessaire, de la description d'une caractéristique supplémentaire.
Famille
Taille/modèle
Propriétés, attributs, caractéristiques
HiPace
10 à 2800
aucun/aucune = version standard
mini = version compacte
U = version suspendue
C = version gaz corrosif
P = processus
M = palier magnétique actif
T = gestion de température
Plus = faible vibration, faible champ magnétique
E = haut rendement
H = compression élevée
I = implantation ion
Tab. 3:
3.2.2
Désignation de produit des pompes turbomoléculaires HiPace Pfeiffer Vacuum
Caractéristiques du produit
Caractéristique
Bride HV
DN 63 ISO-K
DN 63 CF-F
DN 40 ISO-KF
Matériau de bride
Aluminium
Inox
Aluminium
Tab. 4:
3.3
Caractéristiques de la pompe turbomoléculaire
Contenu de la livraison
●
●
●
●
20/64
Version
Pompe turbomoléculaire avec unité de commande électronique
Cache protecteur de la connexion de vide secondaire
Cache protecteur de la connexion de vide préliminaire
Manuel de l’utilisateur
Transport et stockage
4 Transport et stockage
4.1
Transport
AVERTISSEMENT
Danger de blessures graves en cas de chute d’objets
La chute d’objets peut entraîner des blessures sur les membres, voire même des fractures osseuses.
► Soyez particulièrement vigilant lors du transport manuel du produit.
► Ne pas empiler le produit.
► Portez un équipement de protection, tel que des chaussures de sécurité.
Recommandation
Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’origine.
Transport en toute sécurité du produit
► Transportez la pompe turbomoléculaire uniquement dans les limites admissibles de température.
► Observez le poids spécifié sur la plaque signalétique.
► Dans la mesure du possible, transportez ou expédiez toujours la pompe turbomoléculaire dans
son emballage d'origine.
► Portez toujours la pompe turbomoléculaire avec les deux mains.
► Retirez le couvercle protecteur seulement juste avant l’installation.
4.2
Stockage
Recommandation
Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport
d’origine.
Stockage de la pompe turbomoléculaire
1. Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d'origine.
2. Fermez toutes les autres connexions (raccord de mise à l'air, etc.) avec les pièces d'origine correspondantes.
3. Rangez la pompe turbomoléculaire uniquement dans un local dans les limites admissibles de
température.
4. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Scellez la pompe turbomoléculaire
avec un agent dessiccant dans un sac en plastique hermétique.
21/64
Installation
5 Installation
L'installation de la turbopompe et sa fixation sont d'une importance primordiale. Le rotor de la pompe
turbomoléculaire tourne à grande vitesse. En pratique, il n’est pas exclu que le rotor entre en contact
avec le stator (par ex. en cas de pénétration de corps étrangers dans la bride de vide élevé). En l’espace de quelques fractions de secondes, l'énergie cinétique libérée agit sur le boîtier et sur l'ancrage de la
pompe turbomoléculaire.
Des calculs et des tests approfondis effectués selon la norme ISO 27892 garantissent la protection de
la pompe turbomoléculaire contre la démolition (destruction des pales du rotor) et l'éclatement (rupture
de l’arbre du rotor). Les résultats expérimentaux et théoriques se traduisent par des mesures de sécurité et des recommandations à suivre pour une fixation conforme et sûre de la pompe turbomoléculaire.
5.1
Travail préparatoire
AVERTISSEMENT
Risque de coupure lié aux pièces coupantes en mouvement, accessibles par l'ouverture de la
bride de vide élevé
L'ouverture de la bride de vide élevé permet le contact avec des pièces aux arêtes vives. Une rotation manuelle du rotor rend la situation encore plus dangereuse : il y a un risque de coupure et de
sectionnement de membres (p ex. extrémités des doigts). Les cheveux et les vêtements amples risquent d’être entraînés. Toute chute d’objet dans la pompe turbomoléculaire provoque des dommages
lors de la prochaine utilisation.
► L’obturateur d'origine ne doit être retiré qu’au moment de la connexion de la bride de vide élevé.
► Ne jamais approcher les mains de l'intérieur de la bride de vide élevé.
► Porter des gants de protection pendant l'installation.
► Ne jamais démarrer la pompe turbomoléculaire lorsque les brides de vide ne sont pas raccordées.
► L'installation mécanique doit être achevée avant de procéder à l'installation électrique.
► Empêcher l'accès à la bride de vide élevé de la pompe du côté de l'opérateur (p. ex. chambre de
vide ouverte).
Remarques générales pour l’installation des composants de vide
► L’emplacement de l’installation doit être choisi de façon à permettre à tout moment d'accéder au
produit et aux conduites d'alimentation.
► Observez les conditions ambiantes indiquées pour les limites d’utilisation.
► L'assemblage doit être effectué en veillant à une propreté maximale.
► Pendant l’installation, les composants de brides doivent être parfaitement dégraissés, dépoussiérés et secs.
Sélection de l'emplacement de l’installation
1. Observer les instructions de transport jusqu'à l'emplacement de l’installation.
2. Vérifier que les options de refroidissement sont suffisantes pour la pompe turbo.
3. Installer des blindages appropriés si les champs magnétiques environnants excèdent les niveaux
admissibles.
4. Installer le blindage approprié de façon à ce que le rayonnement thermique ne dépasse pas les
valeurs admissibles lorsque des températures élevées sont générées en raison du procédé.
5. Respecter les températures admissibles pour le raccord de vide.
22/64
Installation
5.2
Serrage de la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure
AVIS
Dommage à la pompe turbomoléculaire à cause d’une force agissant sur le côté vide élevé
En cas de fixation à la partie inférieure de la pompe et simultanément au côté vide élevé à l'aide d’un
raccord tubulaire rigide, il existe un risque que des forces réactives agissent sur la pompe turbomoléculaire. Les charges mécaniques ainsi générées peuvent endommager voire détruire la pompe turbomoléculaire.
► Créez un raccord flexible vers la bride de vide élevé.
► Respectez les exigences au moment de fixer la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure.
► Si le rotor se bloque soudainement, vérifiez que tous les couples de serrage générés sont absorbés par la plaque de montage du côté opérateur.
Accessoires requis
●
●
●
●
Trous conformes aux dimensions de la pompe turbomoléculaire
Vis de fixation, classe de force ≥ 8,8, galvanisée
Rondelle, DIN EN ISO 7090 ou DIN EN ISO 7092
Plaque de montage fournie par le client
Outils nécessaires
● Clé hexagonale, WAF 4
● Clé à écrou, en alternative, pour les boulons six pans DIN 933
● Clé dynamométrique calibrée (couple de serrage ≤ 1,6)
Serrage de la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure
1. Retirez les amortisseurs caoutchouc-métal de la partie inférieure de la pompe.
2. Placez la pompe turbomoléculaire de champ sur la plaque de montage.
3. Vissez la partie inférieure de la pompe sur la plaque de montage avec le nombre de vis de fixation
et de rondelles requis.
– Respectez la profondeur d’engagement spécifiée.
– Respectez le couple de serrage admis.
Pompe turbomoléculaire
Plaque de montage
Épaisseur minimum | Résistance
à la traction
Taille
du filetage
Quantité
Profondeur de
vissage
Couple de serrage
HiPace 30
HiPace 30 Neo
HiPace 30 Neo H
HiPace 60
HiPace 80
HiPace 80 Neo
HiPace 80 Neo H
SplitFlow 50
SplitFlow 80
SplitFlow 80 Neo
2 mm | > 270 MPa
M5
4
≥ 1,3 × d
6 Nm ± 10 %
Tab. 5:
Exigences relatives à la fixation de la pompe turbomoléculaire à la partie inférieure
23/64
Installation
5.3
Raccordement côté vide élevé
5.3.1
Dimensions exigées d'une contre-bride
AVIS
Risque d'endommagement lié à une conception incorrecte de la contre-bride
Une irrégularité de la contre-bride côté opérateur soumet le corps de la pompe à vide à de fortes
contraintes, même lorsque la fixation a été correctement effectuée. Cela risque de provoquer une fuite ou d'affecter négativement les caractéristiques de fonctionnement.
► Les tolérances de forme de la contre-bride doivent être respectées.
► Respecter les divergences maximales de planéité sur toute la surface.
Pièces de superstructure et robinetterie sur le raccord de vide élevé
La responsabilité de l'installation des pièces de superstructure et de la robinetterie sur le
raccord de vide élevé incombe à la société d'exploitation. La capacité de charge de la bride
de vide secondaire est spécifique à la pompe turbomoléculaire utilisée.
● Le poids total des pièces de superstructure ne doit pas excéder les valeurs axiales
maximum spécifiées.
● Assurez-vous que tous les moments de force générés lorsque le moteur bloque soudainement sont absorbés par le système du côté opérateur et le raccord de vide élevé.
● Utilisez exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccord de
vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
Paramètre
HiPace 80
Couple maximum généré en cas d'éclatement1)
620 Nm
Charge axiale maximum autorisée sur la bride de vide secondaire2)
200 N
(équivalent à 20 kg)
Planéité
± 0,05 mm
Résistance à la traction minimum du matériau de bride dans tous les
états de fonctionnement par rapport à la profondeur d'engagement
des vis de fixation
170 N/mm2 @ 2,5 x d
270 N/mm2 @ 1,5 x d
Champ magnétique environnant maximum admissible
3,3 mT
3,8 mT (refroidissement à
eau)
Rayonnement thermique maximum admissible
0,9 W
1,2 W (refroidissement à eau)
Température maximum admissible du rotor
90 °C
Tab. 6:
Dimensions requises d'un raccord de vide secondaire spécifique du client
Information importante pour une installation correcte
► Utilisez exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccord de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
24/64
1)
Le couple théorique calculé en cas d'éclatement (rupture de l'axe du rotor) conformément à la norme
ISO 27892 n'a pas été atteint pendant les tests expérimentaux.
2)
Une charge qui s'exerce sur un seul côté n'est pas autorisée.
Installation
5.3.2
À propos de la protection antisismique
AVIS
Endommagement de la pompe à vide lié à des vibrations externes
En cas de tremblement de terre ou d’autres vibrations externes, le rotor risque d’entrer en contact
avec les paliers de sécurité. La paroi du corps peut aussi toucher la pompe turbo. Les charges mécaniques ainsi générées peuvent endommager voire détruire la pompe turbo.
► Il faut s'assurer que tous les raccords de bride et de sûreté absorbent les forces résultantes.
► La chambre de vide doit être fixée en toute sécurité pour prévenir tout risque de déplacement ou
de basculement.
VACUUM CHAMBER
5.3.3
1
Fig. 4:
Exemple : Raccordements de sûreté
1
Raccordements de sûreté, côté client
Utilisation d'un bouclier pare-éclats ou d'un écran protecteur
Les anneaux de centrage Pfeiffer Vacuum avec pare-éclats ou écran protecteur dans la bride de vide
élevé protègent la pompe turbomoléculaire contre les corps étrangers provenant de la chambre de vide.
La vitesse de pompage de la pompe turbomoléculaire est réduite en fonction des valeurs de référence
de passage et de la grandeur de la bride de vide élevé.
Taille de bride
Réduction de la vitesse de pompage en % pour le type de gaz
H2
He
N2
Ar
Bouclier pare-éclats DN 40
6
9
17
18
Bouclier pare-éclats DN 63
3
6
15
16
Écran protecteur DN 63
1
1
4
4
Tab. 7:
Effet du pare-éclats ou de l’écran protecteur sur la vitesse de pompage
Procédure
1. Pour les brides ISO, utiliser des anneaux de centrage avec un écran protecteur ou un pare-éclats.
2. Pour les brides CF, insérez toujours l’écran protecteur ou le pare-éclats avec les talons de serrage orientés vers le rotor, dans la bride de vide élevé.
25/64
Installation
5.3.4
Utilisation du compensateur de vibrations
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur
de vibration en cas de dysfonctionnement
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la
projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe
turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement
dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises.
► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum.
Les compensateurs de vibrations Pfeiffer Vacuum sont destinés aux systèmes sensibles aux vibrations.
Installation du compensateur de vibrations
1. Seul un compensateur de vibrations à passage vertical peut être installé.
2. Tenir compte de la résistance à l’écoulement.
3. Fixer la pompe turbo également à la bride de vide secondaire.
4. Respecter la fixation des brides ISO.
5.3.5
Orientations de montage
Les pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum de la série HiPace sont adaptées à une utilisation avec
les pompes de secours de type compression à vide pour un montage dans toutes les positions.
► Lors de l'utilisation de pompes de secours à bain d'huile, éviter le reflux de la plage de vide préliminaire.
HV
VV
Fig. 5:
VV
±25° max
VV
Alignement recommandé lors de l’utilisation de pompes de secours à bain d'huile
Spécifiez une orientation de montage à l’horizontale pour les pompes de secours à bain d’huile
1. Alignez toujours le raccordement de vide préliminaire verticalement et vers le bas.
– Écart admissible ± 25°
2. Les raccordements des tubes devant la pompe turbomoléculaire doivent être fixés sur des supports.
3. Les forces générées par le système de tuyauterie ne doivent pas s'exercer sur la pompe turbomoléculaire.
4. La bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire ne doit pas être chargée d'un côté.
5.3.6
Installation d'une bride ISO-KF
Raccords à bride ISO
Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion
peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée.
● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride.
26/64
Installation
Outillage nécessaire
● Clé Allen
● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6)
Fig. 6:
Raccord à bride ISO-KF à ISO-KF
Utilisation d'un collier de serrage
1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement.
2. Fixer le raccord de vide secondaire sur la pompe turbo et le collier de serrage sur la contre-bride.
3. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
4. Serrer les vis du collier de serrage de manière uniforme.
– Couple de serrage : 3,7 Nm.
5.3.7
Installation d'une bride ISO-K sur ISO-K
Raccords à bride ISO
Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion
peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée.
● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride.
Outillage nécessaire
● Clé, WAF 15
● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6)
Fig. 7:
Raccord à bride ISO-K à ISO-F, boulons-agrafes à tête bombée
Raccordement avec boulon-agrafe à tête bombée
1. Pour le raccordement de la pompe turbo, utiliser uniquement les kits de montage agréé Pfeiffer Vacuum.
2. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure.
3. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
4. Serrer les boulons-agrafes à tête bombée en croix en 3 étapes.
– Couple de serrage : 5, 15, 25 ± 2 Nm
5.3.8
Installation d'une bride ISO-K sur ISO-F
Les types de raccordement pour l'installation de la bride ISO-K avec une bride ISO-F sont :
●
●
●
●
« Griffes et trous taraudés »
« Vis à tête hexagonale et trous taraudés »
« Goujons et trous taraudés »
« Goujons filetés et trous traversants »
27/64
Installation
Raccords à bride ISO
Pour le raccordement des brides dans une configuration ISO-KF ou ISO-K, une torsion
peut se produire en cas de blocage soudain du rotor, même avec une installation correctement exécutée.
● Cette situation n'entraîne toutefois aucun risque pour l'étanchéité du raccord à bride.
Raccordement des griffes et des trous taraudés
1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement.
2. Raccorder la bride conformément au schéma, à l'aide des composants du kit de montage.
3. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
4. Serrer les griffes en 3 étapes, par paires opposées.
– Couple de serrage : 5, 10, 16 ± 1 Nm
Raccordement des vis à tête hexagonale et des trous taraudés
1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement.
2. Placer la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide secondaire sur la pompe turbo.
3. Insérer le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide secondaire de la pompe turbo.
4. Fixer la pompe turbo sur la contre-bride conformément au schéma, à l'aide de la bride à chapeau,
du circlip et de l'anneau de centrage.
5. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
6. Visser les vis à tête hexagonale dans les trous taraudés.
– Observer la résistance à la traction minimale du matériau de bride et la profondeur de vissage.
7. Serrer les vis à tête hexagonale 3 étapes, par paires opposées.
– Couple de serrage : 5, 10, 16 ± 1 Nm
Raccordement des goujons et des trous taraudés
1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement.
2. Visser le nombre requis de goujons avec l'extrémité la plus courte dans les trous de la contre-bride.
– Observer la résistance à la traction minimale du matériau de bride et la profondeur de vissage.
3. Placer la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide secondaire sur la pompe turbo.
4. Insérer le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide secondaire de la pompe turbo.
5. Fixer la pompe turbo sur la contre-bride conformément au schéma, à l'aide de la bride à chapeau,
du circlip et de l'anneau de centrage.
28/64
Installation
6. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
7. Serrer les écrous en 3 étapes, par paires opposées.
– Couple de serrage : 5, 10, 16 ± 1 Nm
Raccordement des goujons et des trous traversants
1. Utiliser exclusivement des kits de montage agréés Pfeiffer Vacuum pour le raccordement.
2. Placer la bride à chapeau au-dessus de la bride de vide secondaire sur la pompe turbo.
3. Insérer le circlip dans la gorge latérale sur la bride de vide secondaire de la pompe turbo.
4. Fixer la pompe turbo sur la contre-bride conformément au schéma, à l'aide de la bride à chapeau,
du circlip et de l'anneau de centrage.
5. Utiliser tous les composants prescrits pour la pompe turbo.
6. Serrer les écrous en 3 étapes, par paires opposées.
7. Couple de serrage : 5, 10, 16 ± 1 Nm
5.3.9
Fixation d’une bride CF sur CF-F
Les types de raccordement pour l'installation de la bride CF avec une bride CF sont :
● « Vis à tête hexagonale et trous traversants »
● « Goujons avec trous taraudés »
● « Goujons avec trous traversants »
AVIS
Des fuites peuvent se produire en raison d'une installation incorrecte des brides CF
Le manque de propreté lors de la manipulation des brides CF et des joints de cuivre entraîne des
fuites et peut entraîner une dégradation de fonctionnement.
► Toujours porter des gants adéquats avant de toucher ou d'installer tout composant.
► Ne monter que des joints secs et dépourvus de graisse.
► Corriger les surfaces endommagées et les bords coupés.
► Remplacer les composants endommagés.
Outillage nécessaire
● Clé hexagonale (13 WAF)
● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6)
Fig. 8:
Raccord à bride CF-F, vis à tête hexagonale et trous traversants
Raccordement des vis à tête hexagonale et des trous traversants
1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage
agréés Pfeiffer Vacuum.
2. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la
bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
3. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse.
4. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure.
29/64
Installation
5. Serrer complètement les raccords vissés.
– Couple de serrage : 22 ± 2 Nm
6. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il
convient de vérifier le couple.
Fig. 9:
Raccord à bride CF-F, goujons et trous taraudés
Raccordement des goujons et des trous taraudés
1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage
agréés Pfeiffer Vacuum.
2. Visser le nombre requis de goujons avec l'extrémité la plus courte dans les trous de la contre-bride.
3. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la
bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
4. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse.
5. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure.
6. Serrer complètement les raccords vissés.
– Couple de serrage : 22 ± 2 Nm
7. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il
convient de vérifier le couple.
Fig. 10:
Raccord à bride CF-F, goujons et trous traversants
Raccordement des goujons et des trous traversants
1. Pour le raccordement de la pompe turbomoléculaire, utiliser uniquement les kits de montage
agréés Pfeiffer Vacuum.
2. Si utilisés : Insérez l'écran protecteur ou le pare-éclats en orientant les pattes vers le bas dans la
bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
3. Placer le joint parfaitement dans la partie creuse.
4. Raccorder la bride aux composants du kit de montage conformément à la figure.
5. Serrer complètement les raccords vissés.
– Couple de serrage : 22 ± 2 Nm
6. Étant donné que l'afflux de matériau d'étanchéité peut entraîner le besoin de resserrer les vis, il
convient de vérifier le couple.
30/64
Installation
5.4
Raccordement côté vide préliminaire
AVERTISSEMENT
Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas
d'endommagement des connexions
Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a
un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant
des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux
toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort.
► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles.
► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo.
Pompe primaire appropriée
Utiliser la pompe turbomoléculaire uniquement en combinaison avec une pompe primaire
appropriée générant le niveau de vide primaire requis. Utiliser pour générer le niveau de
vide primaire, une pompe à vide ou une station de pompage appropriée de la gamme Pfeiffer Vacuum.
Dans ce cas, la pompe primaire est commandée directement via les interfaces de l'unité
d’entraînement électronique de la pompe turbomoléculaire (p. ex. coffret de relais ou câble
de connexion).
1
2
4
3
5
Fig. 11:
Exemple d'un raccordement de vide préliminaire sur HiPace 80
1 Raccord de vide préliminaire pompe turbomoléculaire
2 Anneau de centrage
3 Circlip
4
5
Pompe à vide primaire (p. ex. pompe à membrane)
Composants de vide DN 16 ISO-KF
Raccordement du vide préliminaire
1. Avec des raccordements de tuyauterie rigides, inclure des soufflets pour amortir les vibrations externes.
2. Installez un raccord de vide primaire avec des composants à bride, p. ex. éléments de fixation et
composants de tube DN 16 ISO-KF de la boutique de composants Pfeiffer Vacuum.
3. Appliquez des mesures contre le reflux des fluides d'exploitation ou des condensats de la zone de
vide préliminaire.
4. Observez les informations du manuel de l'utilisateur de la pompe de secours ou de la station de
pompage lors du raccordement et du fonctionnement.
5.5
Raccordement d’accessoires
Installation et fonctionnement des accessoires
Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits.
● Les informations et options de commande pour les accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides approuvés se trouvent en ligne.
31/64
Installation
Raccordement des accessoires sur TC
● L’utilisation d’accessoires Pfeiffer Vacuum via l’unité de commande électronique est
activée par un câble de raccordement correspondant ou un adaptateur sur la connexion multifonctions « X3 ».
● La sortie d’accessoire requise est configurée via RS-485 en utilisant des appareils de
commande Pfeiffer Vacuum ou un PC.
1
3
4
DO1
7
Fig. 12:
1
2
3
4
5
DO2
B1 ACC A1
X3
2
6
Exemple de raccordement d'accessoires via adaptateur TCS 12
Connexion multifonctions X3
Adaptateur TCS
Connexion des accessoires B1
Connexion RS-485
5
6
7
Sortie numérique DO2
Sortie numérique DO1
Connexion des accessoires A1
Raccorder des accessoires préconfigurés
► Respectez les instructions d’installation du manuel de l’utilisateur concernant l’accessoire correspondant.
► Observez la configuration des connexions et des lignes de commande existantes.
► Raccordez uniquement les accessoires adaptés à l’unité de commande électronique.
Utilisation d’accessoires supplémentaires
► Respectez les instructions d’installation du manuel de l’utilisateur concernant l’accessoire correspondant.
► Observez la configuration des connexions et des lignes de commande existantes.
► Utilisez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum pour la configuration, si nécessaire.
5.6
Raccordement de l’alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant
La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal).
► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2.
► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas d'installation inappropriée
Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte.
► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité.
► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours.
5.6.1
Mise à la terre de la pompe turbomoléculaire
Pfeiffer Vacuum recommande le raccordement d’un câble de mise à la terre approprié pour décharger
les interférences applicatives.
32/64
Installation
M4
Fig. 13:
Exemple : Raccordement du câble de mise à la terre
Procédure
1. Utilisez la prise de terre de la pompe turbomoléculaire (filet femelle M4).
2. Acheminez le raccordement conformément aux dispositions locales en vigueur.
5.6.2
Raccordement électrique
DANGER
Danger de mort en cas d’électrocution
Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort.
► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double
isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à
IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1.
► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes
IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1.
► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu
L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de
ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement
des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé.
► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant
d'avoir raccordé la bride de vide élevé.
► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser.
33/64
Installation
1
2
3
4
9
8
5
7
DC out
6
Fig. 14:
Raccordement de l’unité de commande électronique à l’unité de courant
1 Câble de raccordement
6
2 Raccord RS 485 (optionnel)
3 Raccord d’accessoire (optionnel)
4 Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire
5 Connexion multifonctions X3
7
8
9
Unité de courant | Appareil de commande avec unité de courant
Raccord DCount
Entrée CA alimentation
Interrupteur principal
Des unités de courant d’origine (par exemple TPS) ou des appareils de commande sont disponibles
pour l’alimentation électrique de l’unité de commande électronique.
Type de câble de raccordement
Fonction
Câble de raccordement avec interface
RS-485 et pontages à partir de la TC 110
ou TC 120 vers l'unité de courant
● Tension d’alimentation via unité de courant
● Démarrage progressif automatique via pontages sur
les broches 2, 5, 7
● Connexion à l'appareil de commande via RS-485
Câble de raccordement avec interface
RS-485 et raccords à partir de la TC 110
ou TC 120 vers l'unité de courant
● Tension d’alimentation via unité de courant
● Connecteurs pour les unités d’accessoires avec
bouchon M8
● Connexion à l'appareil de commande via RS-485
Câble de raccordement avec pontages à
partir de la TC 110 ou TC 120 vers l'unité
de courant
● Tension d’alimentation via unité de courant
● Démarrage progressif automatique via pontages sur
les broches 2, 5, 7
Câble de raccordement avec pontages et
raccords à partir de la TC 110 ou TC 120
vers l'unité de courant
● Tension d’alimentation via unité de courant
● Démarrage progressif automatique via pontages sur
les broches 2, 5, 7
● Connecteurs pour les unités d’accessoires avec
bouchon M8
Raccordement de l’unité de commande électronique
1. Assurez-vous que la tension d’alimentation est correcte.
2. Vérifier que l’interrupteur secteur du pack d’alimentation électrique est coupé avant de procéder
au raccordement.
3. Utilisez un câble de raccordement adapté de la gamme d’accessoires Pfeiffer Vacuum.
4. Branchez le câble de raccordement à 15 broches dans la connexion X3 sur l’unité de commande
électronique et sécurisez-la.
5. Insérer le câble de raccordement dans le raccord « DCout » sur le pack d’alimentation électronique et fermer la fermeture à baïonnette.
6. Si vous utilisez un appareil de commande Pfeiffer Vacuum : raccordez le raccord « RS-485 »
à l’appareil de commande en utilisant un câble d’extension qui convient.
34/64
Utilisation
6 Utilisation
6.1
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu
L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de
ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement
des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé.
► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant
d'avoir raccordé la bride de vide élevé.
► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser.
AVIS
Destruction de la pompe à vide liée à une entrée excessive d'énergie pendant le fonctionnement
La charge simultanée par l'intermédiaire d'une puissance d’entrée élevée (débit de gaz, pression du
vide préliminaire), rayonnement calorifique élevé ou de puissants champs magnétiques entraîne un
échauffement incontrôlé du rotor et peut détruire la pompe à vide.
► Avant de combiner des charges variables sur la pompe à vide, consulter Pfeiffer Vacuum. Des
valeurs limites inférieures s'appliquent.
AVIS
Destruction de la pompe turbo liée à des gaz avec des masses moléculaires trop élevées
Le pompage de gaz de masse moléculaire non autorisée provoque la destruction de la pompe turbo.
► S'assurer que le mode de gaz [P:027] est correctement réglé dans l’unité d’entraînement électronique.
► Contacter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser des gaz avec une masse moléculaire plus élevée (>
80).
Les réglages et variables fonctionnelles importants sont programmés en usine sous forme de paramètres dans l’unité de commande électronique de la pompe à vide. Chaque paramètre a un nombre à trois
chiffres et une description. La commande et la régulation par paramètres sont assurées par l’appareil
de contrôle Pfeiffer Vacuum ou en externe via RS-485 à l’aide du protocole Pfeiffer Vacuum.
Paramètre
Nom
Désignation
Réglage ou valeur
[P:027]
GasMode
Mode du gaz
0 = gaz lourds
[P:035]
CfgAccA1
Connexion des accessoires A1
0 = ventilateur (fonctionnement continu)
[P:036]
CfgAccB1
Connexion des accessoires B1
1 = vanne de mise à
l'air
[P:700]
RUTimeSVal
Définir la valeur du temps de démarrage
8 min.
[P:701]
SpdSwPt1
Point de commutation 1 vitesse de rotation
80 %
[P:707]
SpdSVal
Spécification de fonctionnement en mode de
contrôle de vitesse
65 %
[P:708]
PwrSVal
Valeur de consigne de la consommation électrique
100 %
[P:720]
VentSpd
Mise à l'air à la vitesse de rotation, mise à l’air
retardée
50 %
[P:721]
VentTime
Durée de ventilation, ventilation temporisée
3600 s
Tab. 8:
Réglages d’usine de l’unité de commande électronique des pompes turbomoléculaires à la livraison
35/64
Utilisation
Notes de mise en service de la pompe turbomoléculaire
1. Respectez le débit et la circulation de l'eau de refroidissement.
2. Lorsqu’un gaz de pressurisation est utilisé, respecter la valeur de flux de débit du gaz de pressurisation.
3. Branchez l’alimentation en courant sur l’unité de courant.
6.2
Modes de fonctionnement
Il existe plusieurs modes de fonctionnement pour la pompe turbomoléculaire.
●
●
●
●
●
6.2.1
Fonctionnement sans appareil de commande
Fonctionnement via la connexion « X3 »
Fonctionnement via l’interface RS-485 de l’appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou PC
Fonctionnement via la connexion « E74 »
Fonctionnement via un bus de terrain
Fonctionnement sans unité de fonctionnement
Démarrage automatique
Après dérivation des contacts au niveau des broches 2, 5 et 7 sur la connexion « X3 » ou
en cas d'utilisation d’un câble de raccordement doté de ponts et d’application de la tension
d’alimentation, la pompe turbomoléculaire démarre immédiatement.
Fonctionnement sans unité de commande
1. Utilisez uniquement les câbles de raccordement agréés Pfeiffer Vacuum avec des pontages sur la
connexion X3 de l'unité de commande électronique.
2. L'alimentation secteur de la pompe turbo ne doit être mise en circuit que juste avant la mise en
route.
Après application de la tension de fonctionnement, l'unité d’entraînement électronique effectue un test
automatique pour contrôler la tension d’alimentation. Si le test s'est terminé avec succès, la pompe turbomoléculaire démarre et active les équipements additionnels conformément à la configuration.
6.2.2
Fonctionnement via la connexion multifonctions « X3 »
La commande à distance est disponible via la connexion D-Sub à 15 broches avec la désignation
« X3 » sur l'unité de commande électronique. Les fonctions individuelles accessibles sont mappées
avec les « niveaux API ».
Instructions pour le fonctionnement avec commande à distance
► Voir le manuel de l'utilisateur de l’unité d’entraînement électronique.
6.2.3
Fonctionnement via l’appareil de commande Pfeiffer Vacuum
Le raccordement d’un appareil de commande Pfeiffer Vacuum permet de contrôler la pompe turbomoléculaire via des paramètres statiques mémorisés dans l’unité de commande électronique.
Utilisation de l’appareil de commande
1. Observez le manuel de l'utilisateur approprié pour la manipulation des appareils de commande
Pfeiffer Vacuum :
– Manuel de l’utilisateur à télécharger à la rubrique Download Center.
2. Observez le manuel de l’utilisateur de l’unité de commande électronique inclus dans la livraison
de la pompe à vide.
3. Raccordez l'appareil de commande à la connexion multifonctions « X3 » de l'unité de commande
électronique.
– Utilisez un câble de raccordement adéquat avec connexion « RS-485 » ou un adaptateur
pour « X3 ».
4. Activez l’alimentation électrique de la pompe turbomoléculaire via l’unité de courant externe ou
l’appareil de commande avec unité de courant intégrée.
36/64
Utilisation
6.2.4
Fonctionnement via un bus de terrain
Les pompes turbo Pfeiffer Vacuum peuvent être intégrées et fonctionner dans le système de bus de
terrain du client lorsqu'une unité d’entraînement électronique avec le panneau de connexion correspondant est utilisée.
Les éléments suivants sont disponibles :
● Profibus
Instructions pour le fonctionnement avec un bus de terrain
► Consultez les instructions d'utilisation de l'unité d’entraînement électronique avec le panneau de
connexion correspondant.
6.3
Mise en marche de la pompe turbo
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par coupure suite à un démarrage inattendu
L'utilisation de prises bouchon sur les connecteurs des unités de commande électronique (accessoires) permet le démarrage automatique de la pompe à vide dès la mise sous tension. L’installation de
ces prises bouchon avant ou pendant le raccordement de la pompe provoque la mise en mouvement
des pièces, d’où le risque de coupure par les arêtes vives du côté de la bride à vide élevé.
► Ne jamais installer ces prises bouchons sur les connecteurs des unités de commande avant
d'avoir raccordé la bride de vide élevé.
► Mettre la pompe sous tension uniquement au moment de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure lié à l'utilisation d'équipements additionnels de chauffe pendant le fonctionnement
L'utilisation d'équipements additionnels de chauffe de la pompe à vide ou pour l'optimisation des processus engendre des températures très élevées sur les surfaces pouvant être touchées. Il existe un
risque de brûlure.
► Si nécessaire, installer une protection isolante.
► Si nécessaire, appliquer des autocollants d'avertissement sur les points dangereux.
► Vérifier que la pompe à vide est à température ambiante avant de travailler dessus ou à proximité.
► Porter un équipements de protection, p. ex. gants.
AVERTISSEMENT
Risque de grave blessure lié à la destruction de la pompe à vide en raison d'une surpression
L'entrée de gaz à très haute surpression entraîne la destruction de la pompe à vide. Il existe un risque de grave blessure lié à l'éjection d'objets.
► Ne jamais dépasser la pression d'entrée autorisée de 1 500 hPa (absolue) sur le côté aspiration
ou la connexion de mise à l'air et de gaz de pressurisation.
► Vérifier que les surpressions liées au processus ne peuvent entrer directement dans la pompe à
vide.
Mise en marche de la pompe turbo
► Brancher le bloc d’alimentation à l'alimentation électrique côté client.
► Allumer le bloc d’alimentation.
6.4
Surveillance des opérations
6.4.1
Affichage du mode de travail via diodes électroluminescentes
Les DEL sur l’unité de commande électronique indiquent les principaux états de fonctionnement de la
pompe à vide. Une erreur différenciée et un affichage d’alerte ne sont possibles que pour le fonctionnement avec l’appareil de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC.
37/64
Utilisation
LED
Symbole
Vert
Jaune
Rouge
Tab. 9:
6.4.2
État LED
Affichage
Signification
Désactivé
Sans courant
Activé, clignotant
« Groupe de pompage DÉSACTIVÉ », vitesse de rotation ≤ 60 tr/min
Activé, clignotement inverse
« Groupe de pompage ACTIVÉ », vitesse de rotation prescrite non atteinte
Activé, éclairé en continu
« Groupe de pompage ACTIVÉ », vitesse de rotation prescrite atteinte
Activé, clignotant
« Groupe de pompage DÉSACTIVÉ », vitesse de > 60 tr/min
Désactivé
Pas d'avertissement
Activé, éclairé en continu
Avertissement
Désactivé
Pas d'erreur, pas d'avertissement
Activé, éclairé en continu
Erreur, dysfonctionnement
Comportement et signification des LED de l’unité de commande électronique
Surveillance de la température
Si les valeurs seuils sont dépassées, des signaux de sortie des capteurs de température permettent
d’amener la pompe turbomoléculaire dans un état sécurisé. Selon le type, les seuils de température
pour les messages d’avertissement et d’erreur sont mémorisés systématiquement dans l’unité de commande électronique. À titre d'information, différentes demandes d’état sont définies dans l’ensemble de
paramètres.
● Afin d’éviter que la pompe turbomoléculaire ne se coupe, l'unité de commande électronique réduit
déjà la consommation de courant en cas de dépassement du seuil d’avertissement pour l’excès
de température.
─ Exemples : température moteur inadmissible, surchauffe inadmissible du corps de pompe.
● Le point de commutation de la vitesse de rotation peut ne pas être atteint en cas de réduction
supplémentaire de la puissance d’entraînement et par conséquent de la vitesse. La pompe turbomoléculaire se coupe.
● Le dépassement du seuil de température pour les messages d’erreur entraîne la coupure immédiate de la pompe turbomoléculaire.
6.5
Mise hors circuit et mise à l'air
Recommandation
Purger la pompe turbo après son arrêt. Cette opération permet d'éviter le reflux des particules dans le système de vide depuis la zone de vide préliminaire.
6.5.1
Mise hors circuit
Remarques relatives à la mise hors circuit de la pompe turbomoléculaire
1. Arrêtez la pompe turbomoléculaire via l’appareil de commande ou la commande à distance.
2. Fermez la conduite de vide primaire.
3. Désactivez la pompe à vide primaire, si nécessaire.
4. Ventilez la pompe turbomoléculaire.
5. Fermez les conduites d’alimentation (eau de refroidissement, purge de gaz neutre).
38/64
Utilisation
6.5.2
Mise à l'air
ATTENTION
Risque de blessure lié au contact avec le vide pendant la mise à l'air
Lors de la mise à l'air de la pompe à vide, il y a un risque de blessures bénignes lié au contact direct
de certaines parties du corps avec le vide, p. ex. hématome.
► La vis de mise à l'air du corps de la pompe turbo ne doit pas être complètement dévissée pendant la mise à l’air.
► Rester à distance de sécurité des appareils automatiques de mise à l'air comme les vannes de
mise à l'air.
AVIS
Endommagement de la pompe turbo lié à une augmentation rapide et inadmissible de la pression pendant la mise à l'air
L'augmentation rapide d'une pression élevée est inadmissible et soumet le rotor et le palier magnétique de la pompe turbo à une contrainte significative. Lors de la mise à l'air de très petits volumes
dans la chambre de vide ou la pompe turbo, il existe un risque d'augmentation incontrôlable de la
pression. La pompe turbo peut être endommagée mécaniquement ou détruite.
► La vitesse maximum d'augmentation de la pression de 15 hPa/s ne doit pas être dépassée.
► La mise à l'air manuelle et non contrôlée de très petits volumes est à éviter.
► Utiliser une vanne de mise à l'air de la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum si nécessaire.
Mise à l'air manuelle
La mise à l'air manuelle décrit la procédure standard de mise à l'air du groupe de pompage.
1. Vérifier que le système de vide est à l'arrêt.
2. Dévisser d'un tour au maximum la vis noire de mise à l'air sur la pompe turbo.
3. Attendre l'équilibrage de la pression avec la pression atmosphérique dans le système de vide.
4. Revisser la vis de mise à l'air.
Utilisation d'une vanne de mise à l'air Pfeiffer Vacuum
La vanne de mise à l'air Pfeiffer Vacuum est un accessoire optionnel à installer sur la pompe turbo.
La vanne de mise à l'air est normalement fermée. Elle est commandée par l'intermédiaire de l'unité
d’entraînement électronique de la pompe turbo et la configuration des paramètres [P:012] et [P:030].
En cas de panne de courant, la pompe turbo génère suffisamment d'énergie pendant sa phase d'arrêt
progressif pour initier une mise à l'air correcte. Lorsque le courant revient, la mise à l'air est interrompue.
► Mettre la pompe turbo hors circuit.
– Le processus de mise à l'air démarre automatiquement.
Vitesse de mise à l'air [P:720]
Durée de mise à l'air
[P:721]
Durée de mise à l'air en cas de panne de courant
50 % de la vitesse nominale
3 600 s
3 600 s
Tab. 10:
Paramètres d’usine pour la mise à l'air retardée dans les pompes turbo
Informations générales sur la mise à l'air rapide
Pfeiffer Vacuum recommande la mise à l'air rapide de grands volumes en 4 étapes.
1. Utiliser une vanne de mise à l'air Pfeiffer Vacuum pour la pompe turbo. Alternativement, la section
transversale de la vanne doit correspondre à la taille du récipient et au taux maximal de mise à
l'air.
2. Mettre à l'air le système de vide avec une augmentation de pression maximale de 15 hPa/s pendant 20 secondes.
3. Mettre ensuite à l'air avec une deuxième vanne de mise à l'air de taille quelconque, par exemple
directement sur la chambre de vide.
4. Attendre l'équilibrage de la pression avec la pression atmosphérique dans le système de vide.
39/64
Maintenance
7 Maintenance
7.1
Informations générales sur la maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l’entretien
L’appareil n’est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la
pompe turbomoléculaire est à l’arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des
composants sous tension.
► Avant tout travail, mettez hors circuit l’interrupteur secteur.
► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0).
► Débranchez la prise secteur de l’appareil.
► Sécurisez l’appareil contre tout redémarrage intempestif.
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques
Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé.
L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement.
► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Porter des équipements de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
En mettant les mains dans la connexion de vide secondaire ouverte, risque de coupure lié aux
pièces coupantes en mouvement
Une manipulation incorrecte de la pompe turbomoléculaire avant le travail de maintenance entraîne
une situation dangereuse avec un risque de blessure. Lors du démontage de la pompe turbomoléculaire, il y a un risque de coupure en manipulant des pièces en rotation avec des faces acérées.
► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0).
► Mettez correctement hors circuit la pompe turbomoléculaire.
► Sécurisez la pompe turbomoléculaire contre tout risque de redémarrage.
► Fermez immédiatement les connexions ouvertes après démontage en utilisant le cache d'origine.
7.2
Intervalles de maintenance et responsabilités
Recommandations pour l'exécution des opérations de maintenance
1. Nettoyez l'extérieur de la pompe turbo avec un chiffon sans fusel et un peu d'alcool isopropylique.
2. Remplacer l’unité de commande électronique en tant qu'unité indépendante.
3. Remplacer le réservoir du fluide d'exploitation en tant qu'unité indépendante.
4. Respectez les intervalles de remplacement du fluide d’exploitation.
5. Le réservoir du fluide d'exploitation doit au moins être remplacé tous les 4 ans.
6. Demander à Pfeiffer Vacuum Service de remplacer le palier du rotor de la pompe turbo au moins
tous les 4 ans.
7. En cas de charges extrêmes ou de processus avec des fluides contaminés, consulter Pfeiffer Vacuum Service pour déterminer des intervalles de maintenance plus courts.
8. Pour toutes les autres opérations de nettoyage, maintenance ou réparation, contacter le centre
Pfeiffer Vacuum Service adéquat.
40/64
Maintenance
Scannez ce code QR ou cliquez ici pour voir le niveau d’entretien 1 Remplacement
du réservoir de fluide d’exploitation.
7.3
Remplacer le réservoir de fluide d’exploitation
AVERTISSEMENT
Risque d’empoisonnement lié au contact avec des substances toxiques
Le réservoir du fluide d’exploitation et les pièces de la pompe turbo peuvent contenir des substances
toxiques provenant du liquide pompé.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Prendre les mesures de sécurité appropriées pour prévenir les risques liés aux dangers toxiques
ou à la pollution de l’environnement.
► Respecter les informations de la fiche technique de sécurité du fluide d’exploitation.
► Se débarrasser du réservoir du fluide d’exploitation usagé conformément à la réglementation en
vigueur.
AVIS
Endommagement des surfaces d'étanchéité par des outils inappropriés
L’utilisation d'outils inappropriés pour retirer ou insérer des joints annulaires peut endommager les
surfaces d'étanchéité, entraînant une fuite de la pompe à vide.
► N'utilisez jamais d'outils métalliques tranchants (p. ex. pincettes).
► Retirez uniquement les joints annulaires avec un outil de montage pour joint torique.
Remplacement du réservoir de fluide d'exploitation
En fonction de sa construction, le réservoir du fluide d'exploitation de la pompe turbomoléculaire peut être doté de tiges capillaires.
● Quand vous commandez des pièces de rechange, assurez-vous d'utiliser la référence
correcte de la pompe et du réservoir du fluide d'exploitation.
● Cette information peut être trouvée sur la plaque signalétique de la pompe.
La fiche technique de sécurité est disponible sur le Pfeiffer Vacuum Download Center.
Conditions préalables
●
●
●
●
●
7.3.1
Pompe turbomoléculaire arrêtée
Système de vide mis à l’air à la pression atmosphérique
Alimentation électrique débranchée
Tous les câbles sont débranchés
Toutes les ouvertures sont rendues étanches avec les couvercles d'origine et des bouchons
Démontage du réservoir de fluide d'exploitation
Produits consommables requis
● Chiffon propre, non pelucheux
● Gants de laboratoire
Outillage nécessaire
●
●
●
●
●
Clé, WAF 17
Outil spécial (réf. : PV M40 813)
Pinces
Outil de montage pour joint torique
Tournevis
41/64
Maintenance
1
4
3
2
5
6
7
9
Fig. 15:
1
2
3
4
5
Démontage du réservoir de fluide d'exploitation
Amortisseur caoutchouc-métal
Outil spécial
Clé
Bouchon à vis
Joint torique
6
7
8
9
Joint torique, réservoir du fluide d'exploitation
Réservoir du fluide d'exploitation
Tige capillaire (8x)
Cache de protection
Démontage du réservoir de fluide d'exploitation
1. Portez des gants de laboratoire pour éviter tout contact avec la peau.
2. Placez la pompe turbomoléculaire sur la bride de vide secondaire fermée.
3. Dévissez le patin caoutchouc-métal dans la base de la pompe.
4. Dévissez le culot fileté à l’aide de l’outil spécial.
5. Pour ne pas endommager le joint torique, retirez-le en utilisant un outil de montage pour joint torique.
6. Dégagez le réservoir du fluide d'exploitation du carter de paliers, à l’aide de deux tournevis.
7. Tirez les anciennes tiges capillaires (8x) hors de la base de la pompe à l’aide des pinces.
8. Nettoyez le culot fileté avec un chiffon propre, non pelucheux.
– N'utilisez pas de détergent.
7.3.2
Installation du réservoir de fluide d'exploitation
Produits consommables requis
● Gants de laboratoire
● Réservoir du fluide d'exploitation
Outillage nécessaire
●
●
●
●
●
42/64
Clé, WAF 17
Outil spécial (réf. : PV M40 813)
Pinces
Tournevis
Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6)
Maintenance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fig. 16:
1
2
3
4
5
Installation du réservoir de fluide d'exploitation
Bouchon à vis
Joint torique
Joint torique, réservoir du fluide d'exploitation
Réservoir du fluide d'exploitation
Tige capillaire (8x)
6
7
8
9
Amortisseur caoutchouc-métal
Clé dynamométrique
Outil spécial
Cache de protection
Installation du réservoir de fluide d'exploitation
1. Insérez toutes les nouvelles tiges capillaires à l’aide des pinces.
2. Insérez le nouveau réservoir du fluide d'exploitation, avec son joint torique, dans le corps de palier.
– Ne pas exercer de pression sur le réservoir du fluide d'exploitation.
3. Introduisez le joint torique dans la rainure de la base de la pompe.
4. Installez le culot fileté.
5. Serrez le culot fileté.
– Couple de serrage : 13 Nm.
6. Vissez le patin caoutchouc-métal dans la base de la pompe.
7.4
Remplacement de l’unité d’entraînement électronique
AVIS
Endommagement de la pompe à vide et de l’unité de commande électronique en cas de déconnexion incorrecte des composants
Même après la mise hors circuit de l'alimentation électrique, la pompe à vide continue de fournir de
l’énergie électrique tant qu’elle n’est pas complètement à l’arrêt. Une déconnexion prématurée de la
pompe à vide et de l’unité de commande électronique présente un risque de contact du corps et par
conséquent un risque de destruction des composants électroniques.
► Ne déconnectez jamais la pompe à vide et l’unité de commande électronique l'une de l'autre si
elles sont encore sous tension ou que le rotor est en rotation.
► Surveillez la vitesse de rotation via les paramètres disponibles dans l’unité de commande électronique (p. ex. [P:398]).
► Attendez que la pompe à vide soit totalement à l’arrêt (vitesse de rotation f = 0).
43/64
Maintenance
AVIS
Dommages matériels dus à une décharge électrostatique
Si les mesures de précaution visant à prévenir les risques électrostatiques ne sont pas observées,
les composants électroniques peuvent être endommagés ou détruits
► Les mesures de sécurité contre les dommages électrostatiques doivent être implémentées sur le
poste de travail.
► Observer la norme EN 61340 « Protection des appareils électroniques contre les phénomènes
électrostatiques ».
Sauvegarde des réglages effectués par le client
Les paramètres d’usine sont toujours activés par défaut sur les unités de rechange. Tous
les réglages effectués par le client sur l’unité de commande électronique d’origine sont perdus lors de son remplacement. Pour conserver vos réglages personnalisés, vous pouvez :
1. Sauvegardez tous vos paramètres en tant que jeu de paramètres dans une HPU.
2. Chargez un jeu de paramètres de sauvegarde par l’intermédiaire d’une HPU dans la
nouvelle unité de commande électronique.
3. Programmez manuellement les paramètres individuels dans la nouvelle unité de commande électronique.
4. Voir le manuel de l’utilisateur de l’unité de commande électronique et de la HPU.
L'unité d’entraînement électronique de la pompe turbomoléculaire ne peut pas être réparée. En cas de
défaut, remplacer toute l'unité d’entraînement électronique par une unité de rechange.
Conditions préalables
● La pompe turbomoléculaire est coupée (voir chapitre « Mise hors circuit », page 38).
● Le système de vide est mis à l’air, à la pression atmosphérique (voir chapitre « Mise à l'air », page 39).
● L’alimentation électrique est débranchée.
● Tous les câbles sont débranchés sur l’unité de commande électronique.
● Toutes les ouvertures sont obturées avec les caches de protection d'origine.
Outillage nécessaire
● Tournevis torx TX 10
● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 1,6)
1
3
2
4
5
Fig. 17:
Installation et démontage de l'unité de commande électronique
1 Vis torx
2 Unité de commande électronique
3 Cache de protection du raccord de vide
4
5
Cache de protection du raccord de vide préliminaire
Plaque d’adaptation
Procédure
1. Installez la pompe turbomoléculaire à la verticale si nécessaire.
2. Dévissez les 4 vis à tête hexagonale de l’unité de commande électronique.
44/64
Maintenance
3. Sortez l’ancienne unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire, en prenant soin
de la maintenir droite.
4. Installez une nouvelle unité de commande électronique bien droite sur le raccord de la plaque
d’adaptation de la pompe turbomoléculaire.
5. Vissez l’unité de commande électronique sur la pompe turbomoléculaire avec les 4 vis à tête hexagonale.
– Couple de serrage : 0,8 Nm
7.5
Confirmation de la spécification de vitesse
La vitesse de rotation nominale typique d’une pompe turbomoléculaire est préréglée en usine dans
l’unité de commande électronique. Si l’unité de commande électronique est remplacée ou si un autre
type de pompe est utilisé, la présélection de consignes pour la vitesse de rotation nominale est effacée.
La confirmation manuelle de la vitesse de rotation nominale fait partie d’un système de sécurité redondant et sert de mesure de prévention contre les vitesses de rotation excessives.
La confirmation redondante de la vitesse de rotation nominale d’une pompe turbomoléculaire est possible en réglant le paramètre [P:777] NomSpdConf dans l’unité de commande électronique.
HiPace
Vitesse de rotation nominale
10 | 30 | 60 | 80
1500 Hz
300
1000 Hz
350 | 450
1100 Hz
400 | 700 | 800
820 Hz
Tab. 11:
Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbomoléculaires
Accessoires requis
● Appareil de commande Pfeiffer Vacuum raccordé
● Connaissance de la configuration et du réglage des paramètres de fonctionnement de l’unité de
commande électronique.
Réglage de confirmation de la vitesse de rotation nominale
1. Observer le manuel de l'utilisateur de l’appareil de commande.
2. Voir le manuel de l’utilisateur de l’unité de commande électronique.
3. Définir le paramètre [P:794] sur « 1 » et activer le jeu de paramètres étendu.
4. Ouvrir et éditer le paramètre [P:777].
5. Définir le paramètre [P:777] sur la valeur requise de la vitesse de rotation nominale en Hertz.
Alternative d’ajustement de la confirmation de la vitesse de rotation nominale
Les unités de rechange incluent un Pfeiffer Vacuum SpeedConfigurator pour la définition
immédiate du paramètre [P:777].
45/64
Mise hors service
8 Mise hors service
8.1
Mise hors service pendant une période prolongée
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques
Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé.
L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement.
► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Porter des équipements de protection individuelle.
Procédure pour un arrêt prolongé de la pompe turbomoléculaire (> 1 an)
1. Si nécessaire, retirez la pompe turbomoléculaire du système de vide.
2. Au besoin, remplacez le réservoir de fluide d'exploitation de la pompe turbomoléculaire.
3. Fermez la bride de vide secondaire de la pompe turbomoléculaire.
4. Évacuez la pompe turbomoléculaire par l'intermédiaire du raccordement de vide préliminaire.
5. Mettez à l'air la pompe turbomoléculaire par l'intermédiaire du raccordement correspondant avec
de l'air sans huile et sec ou du gaz inerte.
6. Obturez hermétiquement toutes les ouvertures de bride avec les capuchons de protection d'origine.
7. Fixez la pompe turbomoléculaire à la verticale avec la bride de vide secondaire vers le haut.
8. Rangez la pompe turbomoléculaire dans un local à la température spécifiée.
9. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Scellez la pompe turbomoléculaire
avec un agent dessiccant dans un sac en plastique hermétique.
8.2
Remise en service
AVIS
Risque d'endommagement de la pompe turbo lié au vieillissement du fluide d’exploitation
après la remise en service
La durée de conservation du fluide d’exploitation de la pompe turbo est limitée. Le vieillissement du
fluide d’exploitation peut entraîner la défaillance du roulement à billes et endommager la pompe turbo.
► Respecter les intervalles de remplacement du fluide d’exploitation :
● après 2 ans au maximum sans fonctionnement,
● après 4 ans au maximum en combinant périodes de fonctionnement et d'arrêt.
► Respecter les instructions de maintenance et informer le service Pfeiffer Vacuum.
Procédures de remise en service de la pompe turbo
1. Contrôler la pompe turbo à la recherche de tout signe de contamination et de moisissure.
2. Nettoyer l'extérieur de la pompe turbo avec un chiffon sans fusel et un peu d'alcool isopropylique.
3. Si nécessaire, demander au service Pfeiffer Vacuum de nettoyer complètement la pompe turbo.
4. Respecter la durée de fonctionnement totale de la pompe turbo. Si nécessaire, demander à Pfeiffer Vacuum Service de remplacer le palier.
5. Remplacer le réservoir de fluide d'exploitation de la pompe turbo.
6. Installer la pompe turbo conformément à ce manuel de l'utilisateur (voir chapitre « Installation », page 22).
7. Remettre en service la pompe turbo conformément à ces instructions .
46/64
Recyclage et mise au rebut
9 Recyclage et mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques
Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé.
L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement.
► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques.
► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance.
► Porter des équipements de protection individuelle.
Protection de l’environnement
Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature.
● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles.
● Évitez toute contamination.
9.1
Informations générales sur la mise au rebut
Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables.
► Mettez au rebut nos produits en séparant :
– Fer
– Aluminium
– Cuivre
– Matière synthétique
– Composants électroniques
– Huiles et graisses, sans solvant
► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de :
– Fluoroélastomères (FKM)
– Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé
9.2
Mettre au rebut des pompes turbomoléculaires
Les pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux que vous devez recycler.
1. Enlevez tout le réservoir du fluide d’exploitation.
2. Enlevez l’unité de commande électronique.
3. Décontaminez les composants qui sont entrés en contact avec les gaz de procédé.
4. Séparez les composants en matériaux recyclables.
5. Recyclez les composants non contaminés.
6. Mettez au rebut le produit ou les composants de façon sûre en conformité avec toutes les directives applicables.
47/64
Dysfonctionnements
10
Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT
Danger de mort par empoisonnement lié à la fuite de liquides de processus toxiques en cas
d'endommagement des connexions
Une torsion soudaine de la pompe turbo en cas de défaut entraîne l'accélération des raccords. Il y a
un risque d'endommagement des connexions sur site (p. ex. conduite de vide préliminaire) entraînant
des fuites. Le liquide de processus risque alors de fuir. Dans les procédés impliquant des milieux
toxiques, il existe un risque d’intoxication susceptible de provoquer des lésions ou la mort.
► Les masses connectées à la pompe turbo doivent être aussi basses que possibles.
► Si nécessaire, utiliser des conduites flexibles pour la connexion de la pompe turbo.
AVERTISSEMENT
Danger de mort lié à l'éjection de composants de la pompe turbomoléculaire en cas de défaut
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. Si la pompe turbomoléculaire n'est pas correctement fixée, elle peut rompre. L'énergie
ainsi libérée pourrait projeter la pompe turbomoléculaire ou des fragments de l'intérieur de celle-ci
dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Les instructions d'installation de cette pompe turbomoléculaire doivent être respectées.
► Les exigences de stabilité et de structure de la contre-bride doivent être observées.
► Utilisez uniquement les accessoires d'origine ou des matériaux de fixation agréés par Pfeiffer Vacuum pour l'installation.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à la rupture et à la projection de la pompe turbo avec le compensateur
de vibration en cas de dysfonctionnement
Un blocage soudain du rotor génère des couples hautement destructeurs conformément à la norme
ISO 27892. L'utilisation d'un compensateur de vibration entraînerait probablement la rupture et la
projection de la pompe turbo en fonctionnement. L'énergie ainsi libérée pourrait projeter la pompe
turbo ou des fragments de l'intérieur de celle-ci dans l'espace environnant. Des gaz potentiellement
dangereux pourraient être libérés. Il y a un risque de très graves blessures, voire de mort, et de dommages matériels très importants.
► Des mesures de sécurité sur site pour la compensation des couples doivent être prises.
► Avant d'installer un compensateur de vibration, vous devez d'abord contacter Pfeiffer Vacuum.
En cas de dysfonctionnement, des informations sur les causes possibles et leur résolution sont disponibles ici. Le manuel de l’utilisateur de l'unité d’entraînement électronique associée contient une description plus détaillée des erreurs.
Problème
Causes possibles
Action corrective
La pompe turbomoléculaire ne
démarre pas ; aucune des DEL
sur l’unité de commande électronique ne s’éclaire
● L’alimentation électrique
a été coupée
● Vérifiez les contacts des fiches sur le pack d’alimentation électrique.
● Vérifiez les lignes d’alimentation électrique.
● Contrôlez la tension de sortie sur le raccordement de l’unité de courant « DC out ».
─ En fonction de la version de l’unité de courant, la tension appliquée est de 24 V CC ou
48 V CC.
● Tension de fonctionnement incorrecte
● Respectez les données sur la plaque signalétique
de l’unité de commande électronique.
● Alimentez avec la tension de fonctionnement correcte.
● Pas de tension de fonctionnement
● Alimentez avec la tension de fonctionnement correcte.
● Activez l’unité de courant.
● Unité de commande
électronique défectueuse
● Remplacez l’unité de commande électronique.
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
48/64
Dysfonctionnements
La pompe turbomoléculaire ne
démarre pas ; la DEL verte sur
l’unité de commande électronique
clignote
La pompe turbomoléculaire n’atteint pas la vitesse de rotation nominale dans le temps d’accélération paramétré
La pompe turbomoléculaire n’atteint pas la pression ultime
● Fonctionnement sans
appareil de commande : Les broches 2-7 et
5-7 ne sont pas connectées sur la connexion
« X3 »
● Raccordez les connexions conformément au
schéma de raccordement de l’unité de commande électronique.
● Contrôlez les pontages sur le câble de raccordement.
● Pour le fonctionnement
via RS-485 : le pontage
entre les broches 5 et 7
inhibe les instructions de
réglage
● Retirez le pontage sur la connexion « X3 ».
● Vérifiez le câble de raccordement.
● Pour le fonctionnement
via RS-485 : les paramètres ne sont pas réglés dans l’unité de commande électronique
● Réglez les paramètres [P: 010] et [P: 023] via
l’interface RS-485 sur 1 = "ON".
● La chute de tension dans
le câble est trop grande
● Vérifiez le câble de raccordement.
● Utilisez un câble de raccordement adéquat.
● Pression de vide primaire trop haute
● Vérifiez la compatibilité de la pompe de secours
(voir les caractéristiques techniques).
● Vérifiez si la pompe de secours fonctionne.
● Fuite sur la pompe turbomoléculaire
● Repérez les fuites.
● Vérifiez les joints et les raccords de bride.
● Éliminez les fuites.
● Débit de gaz trop élevé
● Réduisez la charge de gaz de procédé.
● Le rotor tourne avec des
à-coups, le palier est défectueux
● Vérifiez la pompe turbomoléculaire pour détecter
tout bruit étrange
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
● Point de consigne de
temps d’accélération réglé trop bas
● Utilisez un appareil de commande pour étendre
la valeur de réglage du temps d’accélération
[P:700].
Charge thermique due à :
● défaut de ventilation
● débit d’eau insuffisant
● Pression de vide primaire trop haute
● température ambiante
trop élevée
● Réduisez la charge thermique.
─ Assurez une circulation d’air suffisante.
─ Ajustez le débit d’eau de refroidissement.
─ Réduisez la pression du vide primaire.
─ Adaptez les conditions ambiantes.
● La pompe turbomoléculaire est polluée
● Chauffez la pompe turbomoléculaire si nécessaire.
● Faites-la nettoyer.
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
● Fuite au niveau de l’enceinte à vide, des tuyauteries ou de la pompe
turbomoléculaire
● Repérez les fuites en commençant par l’enceinte
à vide.
● Vérifiez les joints et les raccords de bride.
● Éliminez les fuites dans le système de vide.
49/64
Dysfonctionnements
Bruits de fonctionnement inhabituels
La DEL rouge s’éclaire sur l’unité
de commande électronique
Tab. 12:
50/64
● Le palier du rotor est endommagé
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
● Rotor endommagé
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
● Pare-éclats ou écran
protecteur desserré
● Vérifiez et corrigez le siège du pare-éclats ou de
l’écran protecteur dans la bride de vide élevé.
● Suivez les instructions d’installation.
● Erreur de groupe
● Réinitialisez l’anomalie en mettant l’alimentation
en courant hors circuit et en circuit.
● Réinitialisez le dysfonctionnement avec V+ sur la
broche 6 sur la connexion « X3 ».
● Réglez le paramètre [P: 009] via l’interface
RS-485 sur 1 = Validation anomalie.
● Réglez le paramètre [P: 010] via l’interface
RS-485 sur 0 = Arrêt et ensuite sur 1 = Marche et
validation anomalie.
● Réalisez une analyse différenciée des anomalies
à l'aide d'un appareil de commande.
● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
Dépannage des pompes turbomoléculaires
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum
11
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum
Nous offrons un service de première classe
Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que
vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception.
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux
composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit
Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien
évidemment.
Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour
vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de
services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service.
Profitez du service Pfeiffer Vacuum
Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des
produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez
vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous
trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service.
Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum.
Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes :
1. Télécharger les modèles de formulaire actuels.
─ Déclaration de demande de service
─ Demande de service
─ Déclaration de contamination
a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes
montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.).
b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire.
c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire.
2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination.
ANFORDERUNG SERVICE
ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG
3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local.
4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum.
Envoi de produits contaminés
Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives
ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante,
Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et
le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés.
51/64
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum
5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination.
a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec.
b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
c) Sceller le produit dans un film de protection approprié.
d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement.
e) Respecter les conditions de transport en vigueur.
ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG
6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage.
7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local.
8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de
Pfeiffer Vacuum.
Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos
Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide.
52/64
Pièces détachées HiPace 80
12
Pièces détachées HiPace 80
1
2
3
Fig. 18:
Pièces détachées HiPace 80
Position
Désignation
Numéro de commande
Remarque
Pièces
1
Unité de commande électronique TC 110
se référer à la plaque signalétique
en fonction du panneau de connexion
1
2
Réservoir du fluide d'exploitation
PM 143 740 -T
tiges capillaires et
joints toriques compris
1
3
Amortisseur caoutchoucmétal
P 3695 700 ZD
Tab. 13:
Aperçu des pièces détachées disponibles pour HiPace 80
4
53/64
Accessoires
13
Accessoires
Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides à paliers.
13.1 Informations sur l’accessoire
Matériel de fixation
Ensembles assemblés spécifiques au type avec anneau de centrage et joint, vérifiez la sécurité de la
fixation de la pompe à vide. En option avec pare-éclats ou écran protecteur.
Unités de courant et appareils de commande
Les unités de courant pour tension d’alimentation optimale des produits Pfeiffer Vacuum sont caractérisées par leur taille compacte et une tension d’alimentation adaptée pour une fiabilité maximum. Les appareils de commande sont utilisés pour la vérification et l’ajustement des paramètres de travail.
Câbles et adaptateurs
Les câbles secteur, interface, raccordement et rallonge offrent un raccordement sûr et adapté. Autres
longueurs disponibles sur demande
Accessoires de ventilation
Une vanne de mise à l'air Pfeiffer Vacuum offre une sécurité de fonctionnement et de processus maximum. Commande automatique via l’unité de commande électronique intégrée de la pompe turbomoléculaire.
Alimentation en gaz de pressurisation
Le gaz de pressurisation est utilisé pour la protection de la pompe à vide contre la poussière et les processus corrosifs ou les débits excessifs de gaz. La purge de gaz neutre empêche la pénétration de substances dommageables dans l’espace du moteur et du palier. L’alimentation est assurée soit par l’intermédiaire d’une vanne de purge de gaz neutre ou d’un étranglement de purge de gaz neutre sans commande.
Refroidissement par air
Pour les processus avec un débit faible de gaz et une bonne pression de vide primaire, le refroidissement par air peut être utilisé indépendamment de l’alimentation d’eau. Commande automatique via
l’unité de commande électronique intégrée de la pompe turbomoléculaire.
Chauffage
Les chemises chauffantes permettent d’atteindre une pression limite plus rapidement pendant le nettoyage process. Commande automatique via l’unité de commande électronique intégrée de la pompe
turbomoléculaire.
Commande de pompe à vide primaire
L’unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire permet une commande utile des pompes à vide primaire. En fonction de la pompe à vide primaire utilisée, différents modes de fonctionnement sont disponibles.
Mesure intégrée de la pression
Évaluation et contrôle via l’unité de commande électronique intégrée, indépendamment d’une alimentation électrique supplémentaire.
13.2
54/64
Commande d'accessoires
Description
Numéro de commande
Kit de fixation pour HiPace 60/80, DN 63 ISO-K, avec anneau de centrage recouvert et griffes
PM 016 510 -T
Kit de fixation pour HiPace 60/80, DN 63 ISO-K, avec anneau de centrage recouvert et boulons-agrafes à tête bombée
PM 016 360 -T
Kit de montage pour HiPace 60/80, DN 40 ISO-KF, avec anneau de centrage
et anneau de serrage
PM 016 625 -T
Accessoires
Description
Numéro de commande
Kit de montage pour HiPace 60/80, DN 40 ISO-KF, pare-éclats, anneau de
serrage
PM 016 626-T
Kit de fixation pour HiPace 60/80, DN 63 ISO-K, avec anneau de centrage recouvert et griffes
PM 016 510 -T
Jeu de vis hexagonales pour brides avec trou traversant, DN 63 CF-F
PM 016 683 -T
Jeu de goujons filetés pour brides avec trou fileté, DN 63 CF-F
PM 016 684 -T
Jeu de goujons filetés pour brides avec perçage traversant, DN 63 CF-F
PM 016 733 -T
Anneau de centrage avec couche multifonctions et pare-éclats intégré,
DN 63 ISO-K/-F
PM 016 207 AU
Amortisseur de vibrations pour HiPace 60/80, DN 63 ISO-K
PM 006 800 -X
Amortisseur de vibrations pour HiPace 60/80, DN 63 CF-F
PM 006 801 -X
Amortisseur de vibrations pour HiPace 60/80, DN 40 ISO-KF
PM 006 799 -X
TPS 180, unité de courant pour installation murale/sur rail standard
PM 061 341 -T
TPS 181, unité d’alimentation en courant 19 po., connecteur partiel unité 3HE
PM 061 345 -T
Câble de secteur 230 VAC, CEE 7/7 à C13, 3 m
P 4564 309 ZA
Câble de secteur 115 VAC, NEMA 5-15 à C13, 3 m
P 4564 309 ZE
Câble de secteur 208 V CA, NEMA 6-15 à C13, 3 m
P 4564 309 ZF
Câble de raccordement de l’unité de courant 24V / 48V vers l’unité de commande électronique. Avec une interface RS-485
PM 061 350 -T
Câble de raccordement avec interface RS-485 et 2 ports accessoires entre
TC110/120 et unité de courant
PM 061 351 -T
DCU 002, appareil de commande et d’affichage
PM 061 348 AT
DCU 180, appareil de commande et d'affichage avec unité de courant 19"
PM C01 821
Raccord en Y M12 pour RS-485
P 4723 010
Convertisseur USB RS-485
PM 061 207 -T
Câble d’interface, M12 m droit/M12 m droit, 3 m
PM 061 283 -T
TIC 010, adaptateur pour deux capteurs
PT R70 000
TCS 11, Adaptateur pour TC 110/120 avec interface RS-485
PM 061 636 -U
TCS 12, adaptateur pour TC 110/120 avec interface RS-485, 4 ports accessoires et jeu d'accouplement
PM 061 638 -U
TCS 13, adaptateur pour TC 110/120 avec interface RS-485, 2 ports accessoires et jeu d'accouplement
PM 061 856 -U
Refroidissement par air pour HiPace 60 P, HiPace 80 et SplitFlow 50/80 avec
TC 110/120
PM Z01 300
Refroidissement par eau pour HiPace 60 P/80/350/450 et pour SplitFlow 50/80
avec raccord rapide, 8 mm
PM 016 623 -T
Câble de rallonge M8 vers M8
PM 061 783 -T
Vanne de remise à l'air, blindée, 24 V CC, G 1/8" pour le raccord à TC
110/120
PM Z01 290
Vanne de gaz de balayage, blindée pour HiPace 30/60/80 avec TC 110
PM Z01 310
Manchon chauffant pour HiPace® 80 avec TC 110, 230 V CA, fiche à contact
de protection
PM 061 360 -T
Manchon chauffant pour HiPace® 80 avec TC 110, 208 V CA, connecteur ul
PM 061 361 -T
Manchon chauffant pour HiPace® 80 avec TC 110, 115 V CA, connecteur ul
PM 061 362 -T
Boîtier de relais pour pompes primaires, moteur monophasé 20 A pour
TC 110/120 et TCP 350, connecteur M8
PM 061 373 -T
Boîtier de relais, blindé, pour pompe à vide primaire, moteur monophasé 7 A
pour TC 110/120 et TCP 350, connecteur M8
PM 071 282 -X
RPT 010, sonde numérique Piezo/Pirani
PT R71 100
55/64
Accessoires
Description
Numéro de commande
IKT 010, sonde de mesure à cathode froide numérique, courant de faible intensité
PT R72 100
IKT 011, sonde de mesure à cathode froide numérique, courant de forte intensité
PT R73 100
Tab. 14:
56/64
Accessoires
Caractéristiques techniques et dimensions
14
Caractéristiques techniques et dimensions
14.1
Généralités
Cette section décrit les bases des données techniques des pompe turbo Pfeiffer Vacuum.
Caractéristiques techniques
Les valeurs maximum se rapportent exclusivement à l'entrée en tant que charge simple.
● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5
● ISO 27892 2010 : « Technique du vide - Pompes turbomoléculaires - Mesure du couple d'arrêt
rapide »
● ISO 21360 2012 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances
des pompes à vide - Partie 1 : Description générale »
● ISO 21360 2018 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances
des pompes à vide - Partie 4 : Pompes à vide turbomoléculaires »
● Pression ultime avec dôme de test après 48 h
● Débit de gaz avec refroidissement à eau ; pompe de secours = pompe à palettes rotative
(10 m3/h)
● Consommation d’eau de refroidissement à débit maximum de gaz, température de l’eau de refroidissement 25 °C
● Taux de fuite intégral avec une concentration de 100 % d'hélium, durée de mesure 10 s
● Niveau de pression acoustique à une distance = 1 m de la pompe à vide
mbar
bar
Pa
100
hPa
kPa
Torr | mm Hg
1
0,1
0,75
mbar
1
1 · 10
bar
1,000
1
1 · 10
1,000
100
750
Pa
0,01
1 · 10-5
1
0,01
1 · 10-3
7.5 · 10-3
hPa
1
1 · 10
100
1
0,1
0,75
kPa
10
0,01
1,000
10
1
7,5
Torr | mm Hg
1,33
1,33
0,133
1
-3
5
-3
133,32
-3
1,33 · 10
1 Pa = 1 N/m
Tab. 15:
2
Tableau de conversion : unités de pression
mbar l/s
Pa m3/s
sccm
Torr l/s
atm cm3/s
1
0,1
59,2
0,75
0,987
Pa m /s
10
1
592
7,5
9,87
sccm
1.69 · 10-2
1.69 · 10-3
1
1,27 · 10-2
1.67 · 10-2
Torr l/s
1,33
0,133
78,9
1
1,32
atm cm3/s
1,01
0,101
59,8
0,76
1
mbar l/s
3
Tab. 16:
Tableau de conversion : unités de débit de gaz
14.2 Caractéristiques techniques
Classification étendue
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
Numéro de commande
PM P03 940
PM P03 941
PM P03 942
Bride de raccordement (entrée)
DN 63 ISO-K
DN 63 CF-F
DN 40 ISO-KF
Bride de raccordement (sortie)
DN 16 ISO-KF/
G ¼"
DN 16 ISO-KF/
G ¼"
DN 16 ISO-KF/
G ¼"
Pression limite
< 1 · 10-7 hPa
< 5 · 10-10 hPa
< 1 · 10-7 hPa
Taux de compression pour Ar
> 1 · 1011
> 1 · 1011
> 1 · 1011
57/64
Caractéristiques techniques et dimensions
58/64
Classification étendue
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
Taux de compression pour H2
1,4 · 105
1,4 · 105
1,4 · 105
Taux de compression pour He
1,3 · 107
1,3 · 107
1,3 · 107
Taux de compression pour N2
> 1 · 10
11
> 1 · 10
11
> 1 · 1011
Débit pour Ar
66 l/s
66 l/s
30 l/s
Débit pour H2
48 l/s
48 l/s
38 l/s
Débit pour He
58 l/s
58 l/s
41 l/s
Débit pour N2
67 l/s
67 l/s
35 l/s
Débit max. de gaz à vitesse finale
pour Ar
0,54 hPa·l/s
0,54 hPa·l/s
0,54 hPa·l/s
Débit max. de gaz à vitesse finale
pour H2
15,3 hPa·l/s
15,3 hPa·l/s
15,3 hPa·l/s
Débit max. de gaz à vitesse finale
pour He
2,7 hPa·l/s
2,7 hPa·l/s
2,7 hPa·l/s
Débit max. de gaz à vitesse finale
pour N2
1,3 hPa·l/s
1,3 hPa·l/s
1,3 hPa·l/s
Vide primaire max. pour N2
22 hPa
22 hPa
22 hPa
Vide primaire max. pour Ar
23 hPa
23 hPa
23 hPa
Vide primaire max. pour H2
14 hPa
14 hPa
14 hPa
Vide primaire max. pour He
22 hPa
22 hPa
22 hPa
Vitesse de rotation ± 2 %
90000 rpm
90000 rpm
90000 rpm
Vitesse de rotation variable
50 – 100 %
50 – 100 %
50 – 100 %
Caractéristique puissance au mode de gaz 0, point de repère C
56/90000 W/min-1
56/90000 W/min-1
56/90000 W/min-1
Caractéristique puissance au mode de gaz 0, point de repère D
65/81000 W/min-1
65/81000 W/min-1
65/81000 W/min-1
Caractéristique puissance au mode de gaz 1, point de repère A
80/90000 W/min-1
80/90000 W/min-1
80/90000 W/min-1
Caractéristique puissance au mode de gaz 1, point de repère B
80/84000 W/min-1
80/84000 W/min-1
80/84000 W/min-1
Caractéristique puissance au mode de gaz 2, point de repère E
110/90000 W/min-1
110/90000 W/min-1
110/90000 W/min-1
Caractéristique puissance au mode de gaz 2, point de repère F
110/84000 W/min-1
110/84000 W/min-1
110/84000 W/min-1
Tension de service : CC
24 V
24 V
24 V
Puissance absorbée maximale
110 W
110 W
110 W
Tension d'entrée : tolérance
±10 %
±10 %
±10 %
Courant, max.
4,6 A
4,6 A
4,6 A
Temps d'accélération
1,7 min
1,7 min
1,7 min
Unité de commande électronique
TC 110
TC 110
TC 110
Interfaces I/O
RS-485, à distance
RS-485, à distance
RS-485, à distance
Orientation de montage
Arbitraire
Arbitraire
Arbitraire
Palier
Hybride
Hybride
Hybride
Type de refroidissement
Convection naturelle
Convection naturelle
Convection naturelle
Débit d'eau de refroidissement
75 l/h
75 l/h
75 l/h
Température de l'eau de refroidissement
5 – 25 °C
5 – 25 °C
5 – 25 °C
Méthode de refroidissement, optionnelle
Air (Convection forcée par air), Eau
Air (Convection forcée par air), Eau
Air (Convection forcée par air), Eau
Niveau de la pression acoustique
≤48 dB(A)
≤48 dB(A)
≤48 dB(A)
Raccordement de remise à l'air
G 1/8"
G 1/8"
G 1/8"
Pression d'entrée max. pour vanne
de remise à l'air/gaz de balayage
1500 hPa
1500 hPa
1500 hPa
Caractéristiques techniques et dimensions
Classification étendue
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
HiPace® 80 avec
TC 110
Taux de fuite intégral
< 1 · 10-8 Pa m³/s
< 1 · 10-8 Pa m³/s
< 1 · 10-8 Pa m³/s
Humidité relative de l'air
5 – 85 %, sans
condensation
5 – 85 %, sans
condensation
5 – 85 %, sans
condensation
Type de protection
IP44, Type 12
IP44, Type 12
IP44, Type 12
Champ magnétique radial maximum autorisé
3,8 mT
3,8 mT
3,8 mT
Puissance thermique irradiée admissible max.
0,9 W
0,9 W
0,9 W
Température de transport et de
stockage
-25 – 55 °C
-25 – 55 °C
-25 – 55 °C
Poids
2,4 kg
3,8 kg
2,4 kg
Tab. 17:
Fiche technique HiPace 80 | 24 V
14.3 Substances en contact avec la substance à pomper
Substances en contact avec la substance à pomper
Alliage d'aluminium
Acier inoxydable
Aimants en terres rares
Plastiques renforcés de fibres de carbone
Résine synthétique
FKM
Nickel
Feutre
Fluide d’exploitation (huile d’ester)
Céramique oxydée, comme demandé
Tab. 18:
14.4
Matières entrant en contact avec la substance du procédé
Dimensions
Dimensions en mm
HV
DN 63 ISO-K
89.3
3 3°
33 °
43°
6
Ø 97
55
Ø8
M5 - 10 deep (6x)
149
117
91
100
119.5
30°
65
43°
37.5
4 0°
Fig. 19:
VV
DN 16 ISO-KF / 1/4“
Dimensions HiPace 80 | DN 63 ISO-K
59/64
Caractéristiques techniques et dimensions
HV
DN 63 CF-F
89.3
33°
40°
43°
100
155.2
125.7
ø 97
55
ø
86
M5 - 10 deep (6x)
37.5
Fig. 20:
VV
DN 16 ISO-KF / G 1/4“
Dimensions HiPace 80 | DN 63 CF-F
HV
DN 40 ISO-KF
89.3
33°
126
158
100
128.5
ø 97
55
ø 86
100
30°
65
43°
123.2
33°
97.2
30°
65
43°
M5 - 10 deep (6x)
33°
40°
43°
37.5
Fig. 21:
60/64
Dimensions HiPace 80 | DN 40 ISO-KF
VV
DN 16 ISO-KF / 1/4“
Déclaration de conformité CE
Déclaration pour produit(s) du type :
Pompe turbomoléculaire
HiPace 80
Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes.
Machines 2006/42/CE (Annexe II, n° 1 A)
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE
Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée
2015/863/UE
Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées :
DIN EN ISO 12100 : 2011
DIN EN 61326-1 : 2013
DIN EN 1012-2 : 2011
DIN EN 62061 : 2016
DIN EN IEC 61000-3-2 : 2019
DIN ISO 21360-1 : 2020
DIN EN 61000-3-3 : 2020
ISO 21360-4 : 2018
DIN EN 61010-1 : 2020
DIN EN IEC 63000 : 2019
Le représentant habilité à constituer la documentation technique est M. Tobias Stoll, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar Allemagne.
Signature:
Pfeiffer Vacuum GmbH
Berliner Straße 43
35614 Asslar
Allemagne
(Daniel Sälzer)
Directeur général
Asslar, 2019-09-12
Déclaration de Conformité UK
La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.
Déclaration pour produit(s) du type :
Pompe turbomoléculaire
HiPace 80
Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes.
Réglementation 2008 (Sécurité) sur la Fourniture de Machines
Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique
Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques
Normes et spécifications en vigueur :
ISO 12100:2010
EN 1012-2+A1:1996
IEC 61000-3-2:2018
IEC 61000-3-3+A1:2013
IEC 61010-1+A1:2010
IEC 61326-1:2012
IEC 62061:2005
ISO 21360-1:2020
ISO 21360-4:2018
IEC 63000:2018
Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park,
MK169PS Newport Pagnell.
Signature:
Pfeiffer Vacuum GmbH
Berliner Straße 43
35614 Asslar
Allemagne
(Daniel Sälzer)
Directeur général
Asslar, 2022-11-14
63/64
*PT0208*
ed. P - Date 2309 - P/N:PT0208BFR
">