MANUEL DE L’UTILISATEUR FR Original DFT 25 Filtre à poussières Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1.1 Documents applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2.2 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Manutention et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 4 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1 4.2 5 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Equipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Non conformité d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.1.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.1 5.2 6 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2.1 Sens de montage sur la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.2.2 Montage à la verticale de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2.3 Montage latéral par rapport à la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Entretien / Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.1 7.2 7.3 7.4 Mesures de précaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 Caractéristiques techniques et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Déclaration d’incorporation de quasi-machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur valides sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : 1.1.1 Référence Description 104202 DFT 25 Filtre à poussières Documents applicables Manuel de l’utilisateur Référence Pompes primaires à palettes Séries Pascal 5, 10, 15, 21 m3/h *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com 103275* 1.2 Conventions 1.2.1 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner des blessures légères. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 3 Sécurité 1.2.2 Pictogrammes Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. Informations importantes concernant le produit ou le présent document 1.2.3 Instructions/Abréviations utilisées Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. DFT : Filtre à poussières / Dust Filter V Aspiration Refoulement 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Obligation d'informer Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Il incombe à l'exploitant de mettre en garde l'ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l'installation dans sa totalité. Respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention des risques conformément aux normes de sécurités locales. Vérifier régulièrement que toutes les mesures de précautions sont respectées. 2.2 Equipement de protection Dans certaines situations, la manipulation de la pompe à vide et de ses composants associés nécessite le port d’un équipement de protection individuelle. L’exploitant se doit de mettre à disposition de l’opérateur les équipements nécessaires : ceux-ci doivent être régulièrement vérifiés et utilisés conformément aux recommandations du fournisseur. DANGER Risque pour la santé en cas de contact avec des substances toxiques La pompe à vide, les composants de la ligne de pompage, les fluides d'exploitation peuvent être contaminés en fonction du procédé, par des substances toxiques, corrosives, réactives ou radioactives. Porter un équipement de protection approprié lors de la déconnexion pour maintenance ou réinstallation de la pompe, ainsi que pour le remplissage ou la vidange du fluide d’exploitation. 4 Manutention et stockage 2.3 Conformité d’utilisation ● Le DFT est utilisé uniquement avec les pompes primaires à palettes pour lesquelles il est compatible (voir 1.1.1). ● Le DFT s’installe à l’aspiration des pompes primaires à palettes série Pascal, modèles SD, I. 2.4 Non conformité d’utilisation En cas d'usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui diffèrent de celles précitées, dont notamment : ● le raccordement à des pompes primaires à palettes, série Pascal, modèles C1, C2. ● le raccordement à des pompes et appareils pour lesquels il n’est pas prévu, ● le raccordement à des appareils non isolés électriquement, ● l'utilisation d'accessoires ou pièces de rechange qui ne sont pas mentionnés dans ce manuel ● l’utilisation de l’DFT sur des applications de pompage de produits inflammables tels que oxygène, silane, ● l’utilisation pour les applications de : – séchage, – lyophilisation, – pompage de condensables, – imprégnation à l’aide de résines polymérisables, – débullage de monomères, 3 Manutention et stockage 3.1 Stockage L’élément filtrant utilisé dans le filtre à poussières peut absorber l'humidité. Si le produit neuf doit être stocké : Stocker le produit dans un lieu sec dans son emballage d’origine. Stocker le produit selon les températures de stockage (+5 / +65 °C). Veiller à ce que l’élément filtrant ne soit pas écrasé pendant le stockage. Avant d’utiliser le filtre à poussières, veiller à ce que le clapet ne soit pas collé sur l’élément filtrant. Si le produit a été déballé, utilisé, ou stocké pendant une longue période (> 1 an) : Procéder à sa maintenance en remplaçant l’élément filtrant (voir 7). 4 Description du produit 4.1 Identification du produit Pour identifier le produit de manière sûre et pour communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer aux informations figurant sur la plaque signalétique du produit. 5 Installation 4.1.1 4.2 Contenu de la livraison Livré avec Repère Référence 1 anneau de centrage DN25 ISO-KF 1 joint torique DN25 ISO-KF Nitrile 1 collier de serrage DN25 ISO-KF 1 embout équerre DN25 ISO-KF Polyamide 1 manuel de l’utilisateur * (voir catalogue des produits Pfeiffer Vacuum) B (voir 5.2.2) (voir 5.2.3) C (voir 5.2.2) (voir 5.2.3) D (voir 5.2.2) (voir 5.2.3) A (voir 5.2.2) (voir 5.2.3) * * * 104113 Fonction Le filtre à poussières, monté à l’aspiration d’une pompe ou d’un groupe de pompage primaire travaillant sur des gaz chargés de poussières ou de particules. Il arrête les poussières de diamètre supérieur à 6 microns en protégeant le circuit de pompage, ceci sans occasionner de pertes de charges notables. 5 Installation 5.1 Généralités Réaliser l’installation sur la pompe arrêtée et hors tension. Utiliser les accessoires de raccordement fournis avec le filtre à poussières. Utiliser dans la ligne de pompage, à l’aspiration comme au refoulement, des accessoires dont les matériaux et l’étanchéité sont compatibles avec les gaz pompés. Prévoir, lors du montage du circuit du vide, des accessoires pour isoler la pompe dans la ligne de pompage et faciliter sa maintenance (vannes d’isolement à l’aspiration et au refoulement, purges, …). Retirer les protections qui obturent les orifices d’aspiration et de refoulement. 5.2 Montage Les orifices du DFT sont équipés d’embout DN 25 ISO-KF pour raccords rapides, permettant l’adaptation de divers éléments de canalisations (voir catalogue des produits Pfeiffer Vacuum). Le filtre à poussières est conçu pour travailler suivant tous les axes de pompage. On veillera seulement à ne pas créer dans la ligne de pompage en amont du filtre, un étranglement ou un point bas susceptible de recueillir par gravité les particules : ceci réduirait la vitesse de pompage sans pour autant colmater l’élément filtrant. Installer le filtre à poussières à l’aspiration de la pompe en respectant le sens de montage (voir étiquette). – Le côté ou le clapet est visible (clapet noir) (4) sera connecté à l’enceinte à pomper (voir 10). Pump Pump Sens de montage sur la pompe Pump Pump 5.2.1 PUMP PORT 6 Installation 5.2.2 Montage à la verticale de la pompe Pump Effectuer l’assemblage, à l’aide des accessoires de raccordement livrés avec le filtre à poussières (voir 4.1.1) ou commandés séparément (voir catalogue des produits Pfeiffer Vacuum). S’assurer de l’étanchéité du montage. Si l’encombrement à la verticale de la pompe le nécessite, on pourra utiliser l’embout (A) afin de ramener l’axe d’aspiration horizontal. Dévisser les 4 écrous (15) (voir 10) en pressant manuellement à chaque extrémité du filtre à poussières (ceci afin d’éviter la brusque détente du ressort), et retirer les 4 vis (13). Retirer l’embout supérieur droit (2) (côté ressort de soupape). Remplacer l’embout droit (2) par l’embout équerre (A). Assembler le tout à l’aide des vis de fixation (13), les rondelles (14) et les écrous (15) et appliquer un couple de serrage de 2 N·m. 111 130 140 110 Montage latéral par rapport à la pompe Il est possible de commander séparément un embout équerre (A) afin d’avoir une ligne de pompage latérale. A 111 130 140 110 Retirer l’obturateur latéral (140). Intervertir la position de l’embout (111) avec celle de l’obturateur (140). Remonter les vis (110). Dévisser les 4 écrous (15) (voir 10) en pressant manuellement à chaque extrémité du DFT (ceci afin d’éviter la brusque détente du ressort), et retirer les 4 vis (13). D B C Retirer l’embout inférieur (2b) côté opposé au ressort. Remplacer l’embout droit par l’embout équerre (A). Assembler le tout à l’aide des vis de fixation (13), les rondelles (14) et les écrous (15) et appliquer un couple de serrage de 2 N·m. Effectuer l’assemblage, à l’aide des accessoires de raccordement livrés avec le DFT (voir 10) ou commandés séparément (voir catalogue des produits Pfeiffer Vacuum). S’assurer de l’étanchéité du montage. Pump 5.2.3 C 7 Utilisation 6 Utilisation ATTENTION Ne pas réutiliser un DFT qui a été stocké durant une longue période ( > 1 an), sans avoir procédé à sa maintenance et remplacé l’élément filtrant. Mise en service Saturation de l’élément filtrant Mettre en service la pompe. Une diminution notable de la vitesse de pompage est un signe d’encrassement de l’élément filtrant. L’élément filtrant étant colmaté, il crée une perte de charge qui peut varier en fonction du degré de pollution. Lorsque l’élément filtrant est saturé, le remplacer (voir 7). Mise hors service Arrêter la pompe, Ramener la pompe à la pression atmosphérique et la laisser refroidir. S’assurer que la conduite d’échappement n’est pas sous pression. 7 Entretien / Remplacement 7.1 Mesures de précaution AVIS Exclusion de responsabilité Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité des dégâts, perturbations de service, dommages corporels et dégâts matériels imputables à une maintenance réalisée de façon inexperte. Les recours en responsabilité et en garantie deviennent irrecevables. DANGER Risque pour la santé en cas de contact avec des substances toxiques Durant la déconnexion de la pompe, l’opérateur peut être en contact, au niveau du refoulement, avec des résidus de procédé qui peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Appliquer les consignes de sécurité spécifiques conformément à la législation locale. Ces informations sont disponibles auprès du service de sécurité du client. Porter des gants, des lunettes de protection, un masque respiratoire, ou tout autre équipement de sécurité approprié, Bien aérer le local, ou travailler sous hotte. Ne pas jeter les résidus au réseau usuel et si besoin, faire appel à un organisme compétent pour leur destruction. Ne pas jeter l’élément filtrant usagé au réseau usuel, faire appel à un organisme compétent pour sa destruction. Mettre en place les obturateurs à l’aspiration et au refoulement de la pompe (livrés avec le produit). 7.2 Démontage Lorsque l’élément filtrant est saturé, le remplacer : (voir 10) Désassembler le DFT de la pompe, et procéder à son démontage sur un établi. Dévisser les 4 écrous (15) en pressant manuellement à chaque extrémité de le DFT (ceci afin d’éviter la brusque détente du ressort), et retirer les 4 vis (13) et rondelles (14). 8 Mise au rebut Retirer successivement et dans l’ordre, l’embout supérieur (2) (ou équerre A) et son joint torique (7), le ressort (5), le clapet (4), l’élément filtrant (8) puis le corps inférieur (2b) et son joint torique (7). 7.3 Nettoyage AVERTISSEMENT Un élément filtrant usagé ne doit pas être nettoyé. Il doit être remplacé systématiquement par un neuf. Remplacer systématiquement les joints (7) par des joints neufs. Nettoyer les pièces avec un solvant, à base minérale conforme à la législation en vigueur par exemple du type AXAREL1), CARECLEAN2), PREMACLEAN3), NAPHTESOL4). Procéder de la façon suivante : Nettoyer à froid ou à chaud (maxi 45°C) par immersion ou à l’aide de chiffon non pelucheux. Sécher sous vide en étuve ventilée. 7.4 Remontage Positionner l’élément filtrant (8) sur son centreur en appui dans le corps (1). Monter les joints toriques neufs (7) sur chacun des embouts inférieur et supérieur. Monter le clapet (4) centré sur l’élément filtrant. Installer le ressort (5) sur le clapet (4) : voir sens du montage sur l’étiquette (voir 5.2.1). Positionner le corps (1) ainsi équipé sur l’embout inférieur. Monter l’embout supérieur sur le ressort (5) et assembler à l’aide des fixations (13), (14), (15). Serrer en croix et appliquer un couple de serrage de 2 N·m. Raccorder le DFT sur l’aspiration de la pompe (à l’aide des accessoires fournis) (voir 5.2). 8 Mise au rebut AVERTISSEMENT Protection de l’environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. Nos produits contiennent différents matériaux qui doivent être recyclés : (voir 10). Prendre des précautions particulières pour : ● les élastomères fluorés qui peuvent se décomposer s’ils ont été soumis à de hautes températures ● les composants en contact avec les produits résultant de procédés qui ont pu être contaminés 1) Marque déposée DUPONT DE NEMOURS 2) Marque déposée CASTROL 3) Marque déposée DOW 4) Marque déposée NIPPON OIL CORPORATION 9 Service après-vente 9 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! ● Maintenance sur site pour de nombreux produits ● Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous ● Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés ● Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Démontez et gardez tous les accessoires. Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. 10 Pièces de rechange 10 Pièces de rechange 2 5 13 / 14 4 7 8 Matériau Quantité Référence Polyamide Polyamide Polyamide Acier inoxydable Acier Acier Acier Polyamide 1 1 1 1 4 8 4 1 - 2 1 111197 068445 Corps Embout droit Clapet Ressort Vis CHC Rondelle Ecrou Embout équerre Pièces de rechange pour chaque maintenance 7 Joint torique Elastomère NBR* 8 Elément filtrant Elément filtrant en microfibres de verre + résine époxy (*) Suivant norme NFT 40-002 7 1 Repère Désignation 1 2 et 2b 4 5 13 14 15 16 (A) 15 2b 16 Vue en coupe 11 Caractéristiques techniques et dimensions DFT 25 Poids Raccordement Taux de fuite max Grade de filtration Ø 55 49.5 DN25 ISO-KF Pression de travail maximale Flux maximal traversant le 5900 hPa l/s DFT Pression d’aspiration (hPa) 10-2 10-1 Conductance (cm3·s-1) 0,6 2 147 1 1 8 .5 Pump 1 1 8 .5 DN25 ISO-KF 0,217 kg DN 25 ISO-KF 1·10-6 hPa l/s Elément filtrant d’origine constructeur. Caractéristiques de piégeage de l’élément filtrant : 99,99% des particules de diamètre > à 0,6 microns. 1500 hPa DN25 ISO-KF DN25 ISO-KF 49.5 62 x 62 11 Déclaration d’incorporation de quasi-machines Nous déclarons par la présente que le produit mentionné ci-dessous répond à toutes les dispositions applicables des directives CE suivantes : ● Machines 2006/42/CE (Annexe II, No. 1 A) ● Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE Ces produits ne doivent pas être mis en service avant que la machine finale dans laquelle ils doivent être incorporés, ait été déclarée conforme à la Directive machines 2006/42/EC. Les soussignés s’engagent également à transmettre les informations pertinentes concernant la (les) quasi-machine(s), en réponse à toute demande motivée de façon adéquate formulée par une autorité nationale. Le responsable de la constitution du dossier technique est M. Frédéric ROUVEYRE, Pfeiffer Vacuum SAS, 98, avenue de Brogny · B.P. 2069, 74009 Annecy cedex. DFT 25 Signatures: Pfeiffer Vacuum SAS 98, avenue de Brogny B.P. 2069 74009 Annecy cedex France (M.Taberlet) Président (M. Rouveyre) Responsable Recherche & Développement 28/06/2016 UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com Ed 06 - Date 2016/10 - P/N:104205OFR Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. *104205* UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。