Pfeiffer Sniffing Kit ASI 35 Guide d'installation
PDF
ダウンロード
ドキュメント
MANUEL D’INSTALLATION FR Original KIT RENIFLAGE Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.2 1.3 2 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Documents applicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3.1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3.2 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.3.3 Instructions/Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 3.1 3.2 3.3 4 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1 4.2 4.3 4.4 2 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation de l’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur valides sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Ce manuel concerne les produits avec les références suivantes : 1.2 Référence Description SxxS0x0xMM9A 123529 ASI 35 - Option Reniflage Kit Reniflage - ASI 35 Documents applicables Les documents utiles pour l’utilisation des options et/ou accessoires, et pour la maintenance du produit sont les suivants : Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur ASI 35 Manuel de maintenance ASI 35 Manuel de la sonde de reniflage Standard Manuel de la sonde de reniflage Smart *également disponible sur www.pfeiffer-vacuum.com 1.3 Conventions 1.3.1 Consignes de sécurité Réf. 123356O* Réf. 123356M* Réf. 121780* Réf. BG5268BE Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. 1.3.2 Pictogrammes Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. 3 A propos de ce manuel 1.3.3 Instructions/Abréviations utilisées Ö ou Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. [XXXX] Vous devez appuyer sur la touche nommée XXXX du panneau de contrôle. Les copies d’écran sont données à titre d’exemple. Elles peuvent donc varier selon les paramétrages de l’opérateur. 4 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité Obligation d'informer Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Î Il incombe à l'exploitant de mettre en garde l'ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l'installation dans sa totalité. Ɣ Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut procéder à l’installation et à la maintenance décrites dans ce manuel. Nos centres de service peuvent dispenser les formations nécessaires. Ɣ Ne jamais ouvrir le module. 2.1 Conformité d’utilisation Ɣ Le kit Reniflage permet à l’utilisateur de réaliser des tests d’étanchéité avec la méthode par reniflage. Ɣ Toute autre utilisation est une utilisation non conforme à la destination du produit. 5 Description 3 Description 3.1 Identification du produit Made in France 98 avenue de Brogny F-74000 ANNECY P/N: XXXXX S/N: ACXXXXXXXX Ind. : I 2017 ADXXXXXXXX Fig. 1: Etiquette signalétique P/N Référence S/N Numéro de série Ind. Indice 3.2 Contenu de la livraison – 1 module reniflage – 1 manuel d’installation – 4 vis CHC M6x20 + 4 rondelles – 1 serre-câble + visserie (fixé sur le module) – 1 réducteur de flux avec son joint DN 16 ISO-KF – 1 anneau porte-joint avec son joint DN 16 ISO-KF – 1 raccord pour sonde Smart 3.3 Dimensions 88 235 279 264 6 Installation 4 Installation 4.1 Installation de l’accessoire Les conditions environnementales requises sont identiques à celles du détecteur de fuites (voir chapitre Caractéristiques techniques du Manuel de l’utilisateur du détecteur). AVIS Garantie de la propreté Lors des opérations de maintenance des composants vide, il faut éviter toute pollution qui pourrait ensuite générer le dégazage des pièces. Pour éviter cela : Î effectuer la maintenance dans un local approprié (propre, non poussièreux et aéré) Î utiliser des papiers non tissés Î dépoussiérer les pièces avec de l'air sec filtré Î porter des gants en vinyle non poudrés (gants salle blanche) Outillage Conditions préalables Ɣ Clé hexagonale mâle de 5 mm livrée dans le nécessaire d’entretien Ɣ Clé plate de 7 mm Ɣ Clé plate de 10 mm Ɣ Chiffon propre non pelucheux Ɣ Alcool Î Retirer le serre-câble (1) du module de reniflage. Î Le conserver, ainsi que la visserie, pour la fixation du peigne sur le module de détection. 1 Procédure Î Arrêter le détecteur (Positionner le disjoncteur sur O, panneau de contrôle éteint et câble d’alimentation secteur déconnecté à ses 2 extrémités). Î Démonter le module de détection de l’installation (voir chapître Accès aux composants du module de détection du Manuel de maintenance). Î Dévisser les vis (1). Î Retirer les 2 tapes d’obturation (2) et les joints DN 16 ISO-KF (3). 1 2+3 7 Installation Î Vérifier l’absence de poussière sur les portées de joint et les joints : les nettoyer si nécessaire avec de l’alcool et un chiffon propre non pellucheux. Î Mettre l’anneau porte-joint équipé de son joint DN 16 ISO-KF (4) et le réducteur de flux équipé de son joint DN 16 ISO-KF (5) sur le module de détection. Î Mettre le module reniflage en place et fixer l’ensemble avec les 4 vis CHC 6x20 (6) et leurs rondelles. 6 5 4 4.2 Raccordement Outillage Ɣ Clé hexagonale mâle de 3 mm livrée dans le nécessaire d’entretien Procédure Î Passer le peigne du module reniflage dans le serre-câble (1) et le fixer sur le module de détection avec la vis CHC M4x8 et sa rondelle. Î Connecter le peigne (2) au module de détection. 1 2 2 1 Î Connecter la sonde de reniflage. – Sonde standard : connecter la sonde au raccord (3). – Sonde Smart : connecter le raccord (4) au raccord (3), puis la sonde au raccord (4). Î Sonde Smart uniquement : connecter le peigne de la sonde (5). 8 Installation 3 4 5 4.3 Paramétrage Se reporter au Manuel de l’utilisateur du détecteur pour le paramétrage. – Méthode de test par reniflage (voir Menu Test) – Seuil de rejet et seuil sonde bouchée (voir Menu Seuils) – Correction reniflage (voir Menu Seuils) 4.4 Utilisation Se reporter au Manuel de l’utilisateur de l’ASI 35 pour l’utilisation du détecteur en reniflage. 9 Dysfonctionnements 5 Dysfonctionnements Se référer au chapitre Dysfonctionnements du Manuel de maintenance du détecteur de fuites. 6 Mise au rebut AVERTISSEMENT Protection de l’environnement La mise au rebut du produit ou de ses composants doit être réalisée conformément aux réglementations en vigueur pour ce qui concerne la protection de l’environnement et la santé des personnes, ceci afin de réduire le gaspillage des ressources naturelles et prévenir de la pollution. 7 Maintenance Se référer au Manuel de maintenance du détecteur de fuites. 8 Pièces de rechange Se référer au Manuel de maintenance du détecteur de fuites. 10 Service après-vente 9 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! Ɣ Maintenance sur site pour de nombreux produits Ɣ Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous Ɣ Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés Ɣ Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Î Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. Î A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Î Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Î Démontez et gardez tous les accessoires. Î Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Î Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Î Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Î Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Î Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Î Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. 11 UNE LARGE GAMME DE PRODUITS Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. UN SAVOIR FAIRE THÉORIQUE ET PRATIQUE Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] Pfeiffer Vacuum SAS, France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com Ed02 - Date 2017/06 - P/N:123589IFR Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. *123589* UN SEUL FOURNISSEUR DE SOLUTIONS DE VIDE ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。