Traduction du manuel de l‘utilisateur PL 0004 BFR/A (1312) By-pass pour ASM 340 Détecteur de fuites Manuel de l‘utilisateur FR Table des matières Table des matières 1 2 3 4 5 2 A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2 Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Conformité d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Non conformité d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Identification du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.1 Mode de fonctionnement 1 « Pompage rapide » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.2 Mode de fonctionnement 2 « Flux partiel ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.3 Temps de prévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.4 Modes de fonctionnement sur l'ASM 340 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9 Unités de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le fonctionnement du produit et comporte les informations essentielles garantissant sa sécurité d'utilisation. La description est conforme aux directives européennes. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l’utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. Les manuels de l’utilisateur actuels sont également disponibles sur Internet sur www.pfeiffer-vacuum.com. Les présentes instructions d'utilisation s'appliquent aux produits portant les numéros de référence suivants : Documents applicables Référence Description Version PT 445 411 -T PT 445 413 -T Option by-pass ASM 340 Option by-pass ASM 340 Europe U.S Les documents suivants contiennent des informations utiles pour l'utilisation des options et accessoires ainsi que pour la maintenance du produit : ASM 340 Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur du détecteur de fuites ASM 340 Manuel de maintenance du détecteur de fuites ASM 340 Manuel de l’utilisateur de la vanne équerre AVC 025 MA *Consultable également sur www.pfeiffer-vacuum.com Réf. 121762O Réf. 121762M Réf. BP 5272 BN 3 A propos de ce manuel 1.2 Conventions Consignes de sécurité Les consignes de sécurité des manuels de l’utilisateur Pfeiffer Vacuum sont inspirées des normes de certification UL, CSA, ANSI Z-535, SEMI S2, ISO 3864 et DIN 4844. Le présent document détaille les niveaux de danger et informations suivants : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent pouvant entraîner des blessures légères. AVIS Injonction ou indication Invitation à procéder à une action ou information au sujet de points dont le non-respect peut conduire à la détérioration du produit. Pictogrammes Interdiction d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette interdiction peut générer des accidents graves Avertissement contre le danger représenté par le symbole. Obligation d'action pour éviter tout risque d'accident. Le non respect de cette obligation peut générer des accidents graves. Informations importantes concernant le produit ou le présent document Instruction dans le texte 4 Instruction de travail : vous devez exécuter une opération à cet endroit. Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Obligation d'informer Toute personne chargée de l'installation, de l’utilisation ou de l'entretien du produit doit avoir lu les consignes de sécurité de ce manuel de l’utilisateur et doit les respecter. Il incombe à l'exploitant de mettre en garde l'ensemble des opérateurs contre les dangers liés au produit, aux substances pompées ou à l'installation dans sa totalité. Installation et utilisation des accessoires Il est possible d'équiper les produits avec des accessoires adaptés. L’installation, l’utilisation et la remise en état des accessoires raccordés sont décrites en détail dans leur manuel respectif. Utiliser uniquement des accessoires d’origine. Références des accessoires : voir Accessoires. Le chapitre Accessoires se trouve dans le manuel de l’utilisateur du détecteur. AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. ● Seul un personnel qualifié et formé aux règles de sécurité (CEM, sécurité électrique, pollution chimique) peut procéder à l’installation et à la maintenance décrites dans ce manuel. Nos centres de service peuvent dispenser les formations nécessaires. ● Les consignes et règles de sécurité en vigueur sur place doivent être respectées. ● Il convient de vérifier régulièrement que toutes les mesures de prudence sont observées. 2.2 Conformité d’utilisation AVIS Conformité CE La déclaration de conformité du fabricant expire si le produit d'origine a été modifié par l'exploitant ou si ce dernier a ajouté des dispositifs supplémentaires ! Après incorporation dans une installation, l'exploitant s'oblige, avant la mise en service, à vérifier la conformité de l'ensemble du système dans l'esprit des directives UE en vigueur, et de la réévaluer en conséquence. ● Le by-pass doit être installé uniquement sur le détecteur de fuites ASM 340 afin de réaliser de la détection de fuites sur des pièces de grande taille ou avec un taux de dégazage important. 2.3 Non conformité d’utilisation En cas d'usage non conforme, tout recours en responsabilité et en garantie sera rejeté. Est réputée non conforme toute utilisation à des fins qui différent de celles précitées (voir 2.2). 5 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit Pour identifier le produit de manière sûre et pour communiquer avec Pfeiffer Vacuum, se référer aux informations figurant sur la plaque signalétique du produit. Contenu de la livraison Rep. Désignation Référence Pièces 4 4.2 4.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 PF A44 506 A465982 1 1 1 PF 100 325 -T PF 110 125 -T PF 123 025 PF 124 025 PF 126 025 PF 131 375 -X 8 8 1 2 1 1 Vanne by-pass AVC 025 MA électromagnétique Câble de commande pour l'option by-pass Câble d’alimentation secteur Canalisation de by-pass (complète) Collier de serrage, DN 20-25 ISO-KF Anneau de centrage, aluminium/élastomère Pièce intermédiaire, aluminium/DN 25 ISO-KF Coude à 90°, aluminium/DN 25 ISO-KF Raccord en T, aluminium/DN 25 ISO-KF Flexible métallique 750 mm, DN 25 ISO-KF Accessoires Rep. Désignation 3.2a 6 Référence Anneau de centrage, aluminium/élastomère avec filtre PF 117 225-T Poral Filtre Poral 5 m DN25/25 ISO-KF 105844 Filtre Poral 20 m DN25/25 ISO-KF 105841 Filtre Poral 40 m DN25/25 ISO-KF 107410 Notes En remplacement du repère 3.2 En remplacement du repère 3.2 En remplacement du repère 3.2 En remplacement du repère 3.2 Description du produit 3.2 Fonction L'option by-pass est un dispositif complémentaire du détecteur de fuites ASM 340. L’utilisation de l'option by-pass permet de réduire le temps de pompage pour la détection des fuites sur des pièces à tester de grande taille ou sur des pièces présentant un taux de dégazage élevé. En complèment à la pompe primaire du détecteur, une seconde pompe primaire avec une vitesse de pompage supérieure est raccordée à la pièce à tester. Le vide recherché est ainsi plus rapidement atteint et le test peut être plus rapidement réalisé. 4 Fig. 1: 1 3 2 By-pass pour détecteur de fuites ASM 340 P F 4 ASM 340 G V By-pass T Pext Pint Fig. 2: 7 Description du produit 1 2 3 8 Raccordement de la 4 pièce à tester Détecteur de fuites F Canalisation du byP pass T Vanne by-pass Pext Pompe primaire externe AVC 25 MA Filtre (recom- Pint Pompe primaire in- V terne mandé) Jauge de pression Pièce à tester G Pompe turbomoléculaire Vanne Installation 4 Installation 4.1 Montage 4 3.5 3.3 3.1/3.2 3.4 4.1 4.2 3.6 Fig. 3: 1 3.1 3.2 3.3 ASM 340 avec option by-pass Raccordement de la pièce à tester Collier de serrage Anneau de centrage Pièce intermédiaire, DN 25 ISO-KF 3.4 3.5 3.6 4 Coude à 90°, DN 25 ISO-KF 4.1 Raccord en T, DN 25 ISO-KF 4.2 Flexible métallique Vanne by-pass Câble de commande Câble d’alimentation secteur Selon l'application, Pfeiffer Vacuum recommande l'utilisation de filtres poraux. Pour les pièces encrassées, il est recommandé d'installer un anneau de centrage avec filtre poral (3.2a) entre le coude (3.4) et la pièce intermédiaire (3.3). Installer la canalisation du by-pass. Veiller à positionner correctement le collier de serrage (3.1) et l'anneau de centrage (3.2). Installer la vanne by-pass (4). Installer le flexible métallique (3.6) pour le raccordement de la pompe à vide (pompe primaire) externe. Raccorder l'enceinte ou la pièce au raccordement (1) de la canalisation du by-pass. 9 Installation 4.2 Connections Interface de raccordement 4 4.1 Fig. 4: 4 Raccordement du câble de commande sur l’ASM 340 Vanne by-pass AVC 025 MA 4.1 Connecteur Interface E/S Sub-D 37 points Raccorder le câble de commande (4.1) de la vanne by-pass (4) au connecteur interface E/S Sub-D 37 points sur le détecteur de fuites. Raccordement au secteur AVERTISSEMENT Risque lié à une installation électrique non conforme La sécurité du fonctionnement après l’installation est de la responsabilité de l’exploitant. Raccorder le produit à une installation conforme aux normes de sécurités locales. Ne procéder à aucune transformation ou modification du produit de votre propre initiative. Pour toute demande spécifique, contacter votre centre de service. AVERTISSEMENT Risque d’installation électrique dangereuse Le fonctionnement correct après l'installation est de la responsabilité de l'exploitant. Ne procédez à aucune transformation ou modification de l'appareil de votre propre initiative. Assurez une intégration correcte dans le circuit d'arrêt d'urgence de sécurité. Consultez Pfeiffer Vacuum si vous avez des exigences spéciales. DANGER Éléments électroconducteurs Danger de mort par électrocution dû à une installation inappropriée. Le raccordement électrique est une opération réservée à des électriciens spécialisés, formés et autorisés en conséquence. Veiller à ce que le système soit suffisamment relié à la terre. Installer une protection sur le site suffisante (en fonction du modèle). Raccorder le câble d’alimentation secteur (4.2) de la vanne by-pass (4) et les câbles d’alimentation secteur du détecteur de fuites et de la pompe primaire supplémentaire. 10 Utilisation 5 Utilisation Lire au préalable le Manuel de l’utilisateur du détecteur. Il est indispensable pour l'activation des modes de fonctionnement avec l'option by-pass de brancher le câble de commande sur le connecteur Sub-D 37 points « INPUT/ OUTPUT » du détecteur de fuites. Les modes de fonctionnement « Pompage rapide » ou « Flux partiel » peuvent être activés avec ou sans « Temps de prévidange » dans le menu Test de l’ASM 340. Procéder aux réglages dans le menu [Test ][Option by-pass]. 5.1 Mode de fonctionnement 1 « Pompage rapide » Pièces à tester de grande taille : La pièce à tester est grande et son taux de dégazage est tel que la vitesse de pompage du détecteur de fuites est suffisante pour maintenir le détecteur en test. Dans ce cas, la pompe primaire supplémentaire n'est activée que pendant le prévidage de l’ASM 340. Pendant la mesure, la totalité du flux de gaz passe par le détecteur de fuites. Description du fonctionnement (pompage rapide sans temps de prévidage) Si nécessaire, procéder aux réglages dans le menu [Test ][Option by-pass] [Mode]. Appuyer sur la touche de démarrage sur le panneau de contrôle de l’ASM 340. – La vanne by-pass (4) s'ouvre. La pièce est vidée par l’ASM 340 et par la pompe à vide primaire externe. – La vanne de by-pass se ferme dès que la pression dans la pièce est inférieure au seuil de passage en mode Grosse Fuite paramétré. – La totalité du flux de gaz est pompé par l’ASM 340. – Le taux de fuite réel s'affiche. Augmentation du dégazage de la pièce à tester ! En cas d'augmentation du dégazage de la pièce, la pression peut dépasser le seuil de passage préréglé quand la pompe primaire externe est arrêtée ou lors du passage dans un autre mode de test. Régler ce seuil (voir menu Avancé du manuel de l’utilisateur). 5.2 Mode de fonctionnement 2 « Flux partiel » La pièce à tester est grande ou son taux de dégazage est tel que la vitesse de pompage du détecteur de fuites ne permet pas d’atteindre le mode de test. Dans ce cas, la pompe à vide primaire externe doit rester activée pendant toute la durée du test. L’ASM 340 se trouve pendant le test en mode de fonctionnement "flux partiel". Description du fonctionnement (flux partiel sans temps de prévidage) Appuyer sur la touche de démarrage sur le panneau de contrôle de l’ASM 340. – La vanne by-pass (4) s'ouvre. La pièce à tester est vidée par la pompe à vide primaire externe et celle de l’ASM 340. Le mode de test correspondant est commandé en fonction du seuil de passage en test de (G). Un nouvel appui sur la touche d'arrêt referme la vanne by-pass. Indication inexacte du taux de fuite en fonctionnement à flux partiel ! En fonctionnement à flux partiel, seule une partie du gaz pompé passe par l’ASM 340. Le taux de fuite affiché sur le panneau de contrôle ne correspond donc pas au taux de fuite réel de la pièce à tester. Affichage du taux de fuite réel avec une calibration externe En fonctionnement à flux partiel, il est possible de corriger le taux de fuite indiqué en réalisant une auto-correction. Se référer au manuel de maintenance du détecteur. . 11 Dysfonctionnements Affichage du taux de fuite réel avec le facteur de correction Si nécessaire, procéder aux réglages dans le menu [Test] [Correction vide] [Statut et paramètres] de l’ASM 340. Le facteur de correction paramétré dans le menu de l’ASM 340 peut être corrigé pour correspondre au ratio entre la vitesse de pompage du détecteur et la vitesse de pompage de la pompe primaire externe. Le facteur de correction est propre à une méthode ! Le facteur de correction réglé ne s'applique qu'à une seule méthode de test, le détecteur ayant une vitesse de pompage différente dans chaque méthode de test. 5.3 Temps de prévidage Le temps de prévidage est optionel pour le détecteur de fuites ASM 340. Il permet de réduire l’encrassement du bloc de vannes du détecteur de fuites susceptible de se produire. Se référer au manuel de l’utilisateur du détecteur. Après activation de cette option sur le détecteur de fuites, la vanne interne (V) ne s'ouvre pas lorsque l'on appuie sur la touche de démarrage. La totalité du flux de gaz passe alors par la pompe à vide primaire externe (pompage flux partiel). Ce n'est que lorsque le seuil de passage en mode Grosse Fuite du détecteur de fuites (habituellement 25 ha) est atteint que la vanne (V) s'ouvre vers la pompe à vide primaire interne ou externe. 5.4 Modes de fonctionnement sur l'ASM 340 Le tableau suivant donne un aperçu de la relation entre les modes de fonctionnement sur l'ASM 340 et les pompes à vide actives. Mode de fonctionnement Pompage sans temps de prévidage Pas de by-pass Pompe primaire détecteur Pompe primaire détecteur uniquement uniquement Pompe de by-pass externe Pompe primaire détecteur + pompe primaire détecteur uniquement Pompe de by-pass externe Pompe de by-pass externe + + pompe primaire détecteur pompe primaire détecteur Mode de fonctionnement « Pompage rapide » Mode de fonctionnement « Flux partiel » Mesure sans temps de prévidage Pompage avec temps de prévidage Mesure avec temps de prévidage Pompe primaire détecteur uniquement Pompe de by-pass externe uniquement Pompe de by-pass externe uniquement Pompe primaire détecteur uniquement Pompe primaire détecteur uniquement Pompe de by-pass externe + pompe primaire détecteur *Selon le mode de test du détecteur de fuites, la vitesse de pompage est répartie sur la pompe primaire interne ou externe, ou la vitesse de pompage partielle de la pompe turbo. 6 12 Dysfonctionnements En cas de difficulté d’utilisation, se référer au chapitre Dysfonctionnement du manuel du détecteur de fuites. Maintenance 7 Maintenance AVIS Exclusion de responsabilité Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité des dégâts, perturbations de service, dommages corporels et dégâts matériels imputables à une maintenance réalisée de façon inexperte. Les recours en responsabilité et en garantie deviennent irrecevables. Pour obtenir des informations sur les composants individuels, voir les manuels de l’utilisateur correspondants. Pour éviter un encrassement rapide du détecteur de fuites, il est possible d'utiliser à la place de l'anneau de centrage standard (voir repère (3.2) au chapitre Installation) un anneau de centrage avec filtre poral (3.2a) (taille des pores 0,02 mm / débit 4,2 m3/h d'air à 20 °C avec 200 hPa de pression différentielle). ● Les composants du dispositif contaminés peuvent être nettoyés dans un bain à ultrasons contenant de l’alcool. ● Le câble d’alimentation est un câble standard du commerce (Ø 1 mm2). 13 Service après-vente 8 Service après-vente Pfeiffer Vacuum vous propose un service après-vente haut de gamme ! ● Maintenance sur site pour de nombreux produits ● Révision/Réparation dans un centre de service proche de chez vous ● Remplacement rapide par des produits d'échange standard reconditionnés ● Conseils sur la solution la plus avantageuse et la plus rapide Informations détaillées, adresses et formulaires à l'adresse suivante : www.pfeiffer-vacuum.com (Service). Révision et réparation dans votre centre de service Pfeiffer Vacuum Les recommandations suivantes permettront de garantir un service rapide et de qualité : Remplissez le formulaire «Demande de service» et renvoyez-le à votre contact Pfeiffer Vacuum local. A cet envoi, joignez la confirmation de prise en charge transmise par Pfeiffer Vacuum. Remplissez la déclaration de contamination et joignez-la obligatoirement à l’envoi du produit. La déclaration de contamination est valable pour tout produit comportant un élément exposé au vide. Démontez et gardez tous les accessoires. Obturez de manière étanche tous les orifices avec les obturateurs de protection d’origine ou des obturateurs métalliques pour les produits contaminés. Envoyez la pompe ou l’appareil dans son emballage d’origine si possible. Envoi de pompes ou appareils contaminés Les appareils contaminés avec des substances microbiologiques, explosives ou radioactives sont systématiquement refusés. Les «substances toxiques» sont les substances et composés chimiques cités dans la réglementation actuellement applicable, concernant les substances dangereuses. Neutralisez la pompe en réalisant un balayage de gaz avec de l’azote ou de l’air sec. Obturez toutes les ouvertures pour les rendre étanches à l’air. Conditionnez la pompe ou l’appareil sous une feuille de protection adaptée et scellée. Renvoyez la pompe / l’appareil uniquement dans un conteneur de transport approprié et robuste, en respectant les conditions de transport applicables. Tout produit retourné sans la déclaration de contamination dûment remplie et/ou non sécurisé dans son emballage par rapport à l’environnement extérieur sera décontaminé et/ ou retourné à ses frais à l’expéditeur. Produits d’échange ou réparés Les produits d’échange standard ou réparés sont fournis selon configuration et paramétrage usine. Si votre application fonctionne avec un paramétrage spécifique, vous devrez de nouveau modifier le paramétrage du produit. Commandes de service après-vente Toutes les commandes de service après-vente sont exécutées exclusivement selon nos conditions de service en vigueur et disponibles sur notre site internet. 14 Unités de mesure 9 Unités de mesure Tableau de conversion : Unités de pression mbar bar Pa hPa kPa Torr mm Hg mbar bar Pa hPa kPa Torr mm Hg 1 1000 0,01 1 10 1,33 1 · 10-3 1 1 · 10-5 1 · 10-3 0,01 1,33 · 10-3 100 1 · 105 1 100 1000 133,32 1 1000 0,01 1 10 1,33 0,1 100 1 · 10-3 0,1 1 0,133 0,75 750 7,5 · 10-3 0,75 7,5 1 1 Pa = 1 N/m2 Tableau de conversion : Unités de débit de gaz mbar·l/s Pa·m3/s sccm Torr·l/s atm·cm3/s mbar·l/s Pa·m3/s sccm Torr·l/s atm·cm3/s 1 10 1,69 · 10-2 1,33 1,01 0,1 1 1,69 · 10-3 0,133 0,101 59,2 592 1 78,9 59,8 0,75 7,5 1,27 · 10-2 1 0,76 0,987 9,87 1,67 · 10-2 1,32 1 15 Un seul fournisseur de solutions de vide Dans le monde entier, Pfeiffer Vacuum est reconnu pour ses solutions de vide innovantes et adaptées, son approche technologique, ses conseils et la fiabilité de son service. Une large gamme de produits Du composant au système complexe, nous sommes votre seul fournisseur de solutions de vide offrant une gamme complète de produits. Un savoir faire théorique et pratique Profitez de notre savoir-faire et de nos offres de formation ! Nous vous assistons pour concevoir vos installations, grâce à un service de proximité de première qualité dans le monde entier. Êtes-vous à la recherche d'une solution de vide dédiée à vos besoins ? Contactez-nous : Pfeiffer Vacuum GmbH Headquarters T +49 6441 802-0 [email protected] adixen Vacuum Products France T +33 (0) 4 50 65 77 77 [email protected] www.pfeiffer-vacuum.com ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.