Stoneridge Monitor 7in RLED 645 PCB Installation manuel
PDF
Download
Document
Moniteur RLED 7” Manuel d'installation Mode d'emploi N° IM0973268 A 08 9/2015 Français Art. n° : 0208702 0208712 0223000 0223100 0223200 0223210 0223220 0223300 Manuel d'installation Moniteur RLED 7” Sécurité Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité, il convient de lire ces instructions avant d'utiliser cet équipement. • • • • Ne pas ouvrir le boîtier. Ceci peut provoquer des dommages, un court-circuit ou des décharges électriques. Ne pas exposer l'équipement à des températures extrêmes. Ceci peut provoquer une déformation du boîtier ou endommager des composants internes. Seul le fabricant est habilité à effectuer les réparations. L'équipement doit être installé comme indiqué dans ce mode d'emploi. Avant de commencer à utiliser cet équipement, veuillez lire ce manuel attentivement et suivre toutes les instructions. Ce manuel d'installation décrit l'installation de l'équipement, présente les options de connexion et explique comment faire fonctionner l'équipement. Nous vous recommandons de conserver ce mode d'emploi dans un lieu sûr pour référence. Pour toute question ou tout problème concernant le fonctionnement de cet équipement, consultez la section concernée dans le mode d'emploi ou contactez le service d'Orlaco Products BV. La caméra et les systèmes d’affichage d’Orlaco répondent aux dernières normes CE, ADR, EMC et aux règlements de la directive relative aux rétroviseurs. Tous les produits sont fabriqués conformément aux normes relatives aux systèmes de gestion de la qualité ISO 9001, IATF 16949 Qualité dans l’industrie automobile et aux normes relatives aux systèmes de gestion de l’environnement ISO 14001. Table des matières 1. Positionnement du moniteur 2. Installations de base du système 2.1. EMC 3. Variantes RLED 4. Caractéristiques techniques 5. Face arrière 6. Montage, connexions et Moniteur RLED de données 7. Maintenance et nettoyage 8. Mise au rebut 9. Conditions générales 10. Version detail 11. Copyright 2 page 3 4 6 7 8 9 10 18 18 18 18 19 N’appliquez pas de tension à la puissance de sortie du moniteur! IM0973268 A 08 Manuel d'installation 1. Positionnement du moniteur Le positionnement de l'Moniteur dépend du type de véhicule. Prenez en compte les instructions suivantes pour installer l'Moniteur. Obstruction du champ de vision Le moniteur doit être placé de façon à ce que le champ de vision du conducteur sur le trafic environnant et sur la zone de travail reste aussi dégagé que possible. Gêne pour faire fonctionner le véhicule Le moniteur ne doit en aucun cas gêner le fonctionnement de base du véhicule. Mauvaise Bonne Moyenne Mauvaise Mauvaise Mauvaise Bonne Bonne Mauvaise Mauvaise Moyenne Bonne Moyenne Bonne Mauvaise Mauvaise Moyenne Moyenne 40 cm Mauvaise Mauvaise 75 cm 150 cm 4040cm cm 7575cm cm 40 cm 40 cm 75 cm 150 150cm cm 75 cm 150 cm 150 cm Distance de l'Moniteur 0° Bon Moyen Mauvais 0°0° 0° 0° Bon Bon 0° Bon Bon Moyen Moyen 15° Moyen Moyen Mauvais Mauvais 30° Mauvais Mauvais 10° 0°0° 0° 0° 15° 15° 15° 15° 30° 30° 30° 30° Bon Bon Bon Bon Bon 10° 10° 10° 10° 20° 20° 20° 20° 20° Point de vue sur l'Moniteur Mauvais Mauvais Mauvais Mauvais Mauvais 40° 40° 40° 40° Mauvais Mauvais(constant) (constant) Mauvais (constant) Mauvais (constant) Positionnement IM0973268 A 08 Mauvais Mauvais Mauvais Mauvais Point de vue sur l'Moniteur Mauvais Moyen 30° 15° Mauvais Mauvais Moyen Moyen Bon Mauvais Mauvais 303°0Moyen ° 0° Moyen 151°5 3 30°0° ° 1 Bon Bon 15° 5° Bon Bon 0°0 Bon 0 ° 0° ° Bon Bon Bon Moyen Bon Moyen Moyen Moyen Moyen Mauvais 30° 30°30° 30° Bon Bon Bon Bon 40° Mauvais 0° °3 15° 15 15° ° 15 Moyen Moyen(irrégulier) (irrégulier) Moyen (irrégulier) Moyen (irrégulier) Mauvais (constant) 0°0° 0° 0° Bon Moyen Moyen Moyen Moyen ° 15 Moyen (irrégulier) 0° Moyen Mauvais Mauvais Mauvais Mauvais Orientation de l'Moniteur 3 Manuel d'installation 2. Installations de base du système Attention ! NE JAMAIS CONNECTER OU REMPLACER LES CAMÉRAS LORSQUE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST BRANCHÉE. Méthode de connexion des caméras : 1. Débrancher le moniteur de l’alimentation électrique. 2. Connecter les caméras au moniteur. 3. Rebrancher l’alimentation électrique du moniteur. Pour le remplacement des caméras, appliquer également cette méthode. Système avec une caméra power Système avec deux caméras power 4 IM0973268 A 08 Manuel d'installation Système avec trois caméras power Système avec quatre caméras power IM0973268 A 08 5 Manuel d'installation 2.1 Instructions d'installation avec compatibilité électromagnétique (EMC). Mode d'installation recommandé Installation destinée aux chariots élévateurs à fourche. Attention ! Pour les véhicules à câblage électrique dissocié (ex. : chariots élévateurs à fourche électriques), ce mode d'installation est le seul autorisé. Câble de protection ne doit EN AUCUN CAS être relié à la batterie : Couleur / câble Fonction Connexion au véhicule : Câble rouge Alimentation positive + (plus) Tension positive + (plus) du véhicule (18..30 V/CC, fusible de 5A) Câble blanc Alimentation négative - (moins) et terre - (moins) sur le véhicule Câble de protection Élimine les perturbations électromagnétiques Châssis du véhicule Installation alternative Si aucune connexion 0 V / moins n'est disponible sur le véhicule et que le moins de la batterie est reliée au châssis du véhicule, vous pouvez établir une connexion comme suit : Couleur / câble Fonction Connexion au véhicule : Câble rouge Alimentation positive + (plus) Tension positive + (plus) du véhicule (18..30 V/CC, fusible de 5 A) Câble blanc et câble de protection Source d'alimentation - (moins) et terre avec EMC Châssis du véhicule combiné avec la borne - (moins) du véhicule A la tension positive +(plus) du véhicule Mode d'installation recommandé Câble rouge Alimentation positive +(plus) Câble blanc Alimentation négative -(moins) GND A la tension négative -(moins) du véhicule Relier le protection au châssis du véhicule. Fil pas inclus. protection A la tension positive +(plus) du véhicule Installation alternative Câble rouge Alimentation positive +(plus) protection Câble blanc Alimentation négative -(moins) GND Relier le protection Au châssis et à la tension négative -(moins) du véhicule. Fil pas inclus 6 Au châssis et à la tension négative -(moins) du véhicule IM0973268 A 08 Manuel d'installation 3. Variantes RLED Art. RLED N° Fonct. spéciale Moniteur RLED 7" R Masque Câble vidéo 0208702* Pare-soleil 4 mètres Femelle 4 broches Pare-soleil 4 mètres de câble Y Femelle 4 broches Pare-soleil 2 m Femelle 4 broches Pare-soleil 2 m de câble Y Femelle 4 broches Pare-soleil 4 mètres Femelle 4 broches Pare-soleil 2 m de câble Y Femelle 4 broches Pare-soleil 2 m de câble Y Femelle 4 broches Pare-soleil 0,9 m de câble Y 4Femelle 4 broches Moniteur RLED 7" 4 Cam 0208712* Moniteur RLED 7” 0223000 Moniteur RLED 7” 4 Cam 0223200 Moniteur RLED 7” 4 Cam 0223210 Moniteur RLED 7” 4Cam SP 0223220 Split Screen Moniteur RLED 7” 4Cam PL 0223300 Câble d'alimentation 4D 4 m Mâle Support réglable 90 mm 6 broches D 4D 4 m Mâle sans support 6 broches D R 2 Support réglable 90 mm 2 mètres R Moniteur RLED 7” UNI 0223100 Support R Page 10 11 12 2 Support réglable 90 mm 2 mètres Z 4 Support LCD 4 mètres Z 2 Support LCD 2 mètres R 2 Support réglable 90 mm 2 mètres 13 14 15 16 0,9D *Produit OEM dédié, non disponible à la vente ! IM0973268 A 08 0,9 mètres 17 7 Manuel d'installation 4. Caractéristiques techniques Type Résolution Affichage Durée de vie des LED Performances types Menu de logiciel Ecran LCD TFT à rétroéclairage LED de 7" pour le transport routier. WVGA 800 x RVB x 480 pixels. 70° horizontal et 60° vertical (à CR≥ 10). 30 000 heures. Luminance centrale de blanc 600 cd/m2, rapport de contraste 650:1, temps de réponse 5 ms (Tr). Fonction OSD complète (On-Screen-Display, menu à l'écran) en 12 langues : anglais, néerlandais, allemand, français, italien, polonais, portugais, espagnol, suédois, finnois, danois, norvégien Mode ABC Réglage automatique de luminosité amélioré (ABC, Auto Brightness Control), y compris le réglage jour/nuit OneTouch et le réglage automatique des niveaux minimum et maximum. Température de fonctionnement -40 °C à +85 °C. Température de stockage -40°C ..+125°C. Plage de tension d'entrée Consommation d'énergie Protection Puissance délivrée Entrée vidéo Surface Résistance aux UV Boîtier Test de résistance aux chocs Protection Camion utilisation Qualité et environnement Homologations Green Passport 8 Electrique 18 à 30 V +/-10 %. Max 12W (uniquement pour le moniteur, la consommation d’énergie totale en fonction de caméras et autres périphériques) >70 V protection en surtension, <10 V protection en sous-tension ; protection contre les surtensions, pointes de courant et polarités inversées sur tous les câbles. 2A nominale + / -10% pour alimenter les caméras et autres périphériques. 1 Vtt, 75 Ω, Pal 50 Hz, 4,43 MHz, sous-porteuse couleur. NTSC 60 Hz, 3,58 MHz, sous-porteuse couleur. Mécanique Enduit dur (3H) avec polariseur AG LR (Low Reflection). L’exposition à la lumière directe du soleil intense (rayonnement UV) peut augmenter la dégradation de l’écran. Couleur noire. Matériel : aluminium et polymère thermoplastique synthétique à haute résistance pour le transport routier. Résistant aux chocs et vibrations pour une utilisation sur des camions, grues, chariots élévateurs, des applications maritimes, les machines. D’essai aux vibrations aléatoires 9,74 Grms à la fréquence: 24 à 2000, PSD (g ² / Hz) 0,04 à 0,10. RLED: IP67 selon CEI 60529 (étanche à la poussière, immersion dans l’eau jusqu’à 1m pendant 30 min) Supporter tous les fluides et les matériaux utilisés à l’intérieur et autour des camions comme: solution d’ammoniaque à 5%, éthanol à 80-100%, 5-10% d’isopropanol, de l’eau savonneuse (savon min. 50% par volume), produits dégraissants alcalins (utilisé dans le lavage haute pression équipement). Certification Unités fabriquées par Orlaco aux Pays-Bas ; ISO 9001, ISO 14001, ISO-TS16949. Homologations dans le respect de toutes pertinentes de la CEM, et directives automobiles. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Certificats disponibles sur demande. Tous les matériaux sont conformes aux exigences de Green Passport selon la résolution IMO MEPC.197 (62) adoptée le 15 Juillet 2011 (secteur Maritime: Organisation maritime internationale concernant les fonctions du Comité de protection du milieu marin). IM0973268 A 08 Manuel d'installation Panneau arrière 120 30 30 81 30 5.1. Face arrière Moniteur 7” RLED Panneau arrière avec 11 x M5 trous filetés, longueur de filetage 8 mm. Appliquer aux vis un couple de serrage de 2.0 Nm. 188 Capuchon inclus avec le câble retirer le capuchon 5. RLED - Panneau arrière Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0,25 Nm / 35,4 ozf·in. 40,5 5.2. Vers le bas ou vers le haut de raccordement des câbles et des câbles en mutation. D'abord décider si vous souhaitez utiliser une connexion vers le bas ou vers le haut. 1. Position du connecteur JST pour un raccordement à la baisse. S'il vous plaît noter que les fils ne sont pas tordues. 2. La position du connecteur JST pour un raccordement vers le haut. Tournez le connecteur JST dans le sens horaire. S'il vous plaît noter que les fils ne sont pas tordues. Tourner le connecteur dans le sens horaire JST connecteur Cap 1 2 JST connecteur Bouchon Vis à tête Cap Panneau arrière Moniteur 7” RLED Capuchon Câble IM0973268 A 08 9 Manuel d'installation 6. Montage, connexions et écran RLED de données Référence : 0208702 Câbles / Connecteurs Support Poids Multicâble (alimentation) de 4 m avec connecteur Deutsch mâle à 6 broches, multicâble (vidéo) de 4 m avec connecteur moulé femelle à 4 broches. Art. No.: 8976283. Support de montage réglable à griffe fourni. Art. n° : 2015500. 1,9kg (Moniteur, bracket, cables and connectors). ∅7,0 (4x) 188 120 30 64 40,5 49,1 89,6 98,3 97,6 ∅64,5 4000 R = 50 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connecteur mâle à 6 broches, côté arrière : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/CC face arrière 4 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 3 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 5 1 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 6 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches, face avant : 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/DC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = terre Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : 10 2 1 3 4 connexion des câbles vers le bas connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon mesures en mm Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). IM0973268 A 08 Manuel d'installation Référence : 0208712 Câbles / Connecteurs Poids Multicâble (alimentation) de 4m avec connecteur Deutsch male à 6 broches, câble Y (vidéo) de 4 m avec deux connecteurs moulé femelle à 4 broches. Art. n° Art. No.: 0303943. 1,5kg (Moniteur, câbles et connecteurs). 120 98,3 49,1 81 longueur totale = 4000 mesures en mm 1000 4000 30 30 30 M5 (11x) 40,5 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connecteur mâle à 6 broches, côté arrière : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC 4 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 3 face arrière 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 5 1 6 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteurs moulé femelles à 4 broches, face avant : 2 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 1 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/DC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = terre Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : IM0973268 A 08 R = 50 3 4 connexion des câbles vers le bas connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon 89,6 188 Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). 11 Manuel d'installation Référence : 0223000 Câbles / Connecteurs Support Poids Multicâble (alimentation) de 2 m pour câblage ouvert, multicâble (vidéo) de 2 m avec connecteur moulé femelle à 4 broches. Art. n° : 8976212. Support de montage réglable à griffe fourni. Art. n° : 2015500. 1,9 kg (Moniteur, support, câbles et connecteurs). 188 97,6 64 120 ∅7 (4x) 30 40,5 49,1 89,6 98,3 ∅64,5 2000 R = 50 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 1 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 3 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 4 7 56 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière face arrière *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moullé femelle à 4 broches, face avant : 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/DC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = terre Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : 12 2 1 3 4 connexion des câbles vers le bas connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon mesures en mm Remarque pour le remontage: appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). IM0973268 A 08 Manuel d'installation Référence : 0223200 Support Poids Multicâble (alimentation) de 2 m pour câblage ouvert, câble Y (vidéo) de 2 m avec connecteur moulé femelle à 4 broches. Art. n° : 0303783. Support de montage réglable à griffe fourni. Art. n° : 2015500. 1,9 kg (Monitor, support, câbles et connecteurs). 188 ∅7 (4x) 97,6 30 64 40,5 120 Câbles / Connecteurs 49,1 longueur totale = 2000 89,6 98,3 ∅64,5 1000 2000 R = 50 Diamètre de pliage min. = 50 mm mesures en mm *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches face avant : 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/DC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = au boîtier du connecteur Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : IM0973268 A 08 2 1 3 4 connexion des câbles vers le bas retirer le capuchon connexion des câbles vers le haut Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18…30 V/DC face arrière 1 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7…30 V/DC* 3 4 7 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7…30 V/DC* 56 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7…30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). 13 Manuel d'installation Référence : 0223100 Câbles / Connecteurs Multicâble (alimentation) de 4 m pour câblage ouvert, multicâble (vidéo) de 4 m avec connecteur moulé femelle à 4 broches. Art. n° : 8976223. Support de montage réglable en aluminium anodisé fourni. Art. n° : 8974000. 1,6 kg (Moniteur, support, câbles et connecteurs). 188 80 49,1 54 98,3 40 105 120 ∅6,2 (4x) 89,6 Support Poids R = 50 4000 Diamètre de pliage min. = 50 mm mesures en mm face arrière *Active la caméra> 7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches face avant : 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/CC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = au boîtier du connecteur Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : 14 2 1 3 4 connexion des câbles vers le haut connexion des câbles vers le bas retirer le capuchon Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 1 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 2 3 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 4 6 7 5 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). IM0973268 A 08 Manuel d'installation Référence : 0223210 80 120 54 98,3 40 188 ∅6,2 (4x) 105 49,1 Support Poids Multicâble (alimentation) de 2 m pour câblage ouvert, câble Y (vidéo) de 2 m avec deux connecteurs moulé femelle à 4 broches. Art. n° : 0303783. Support de montage réglable en aluminium anodisé fourni. Art. n° : 8974000. 1,7 kg (Moniteur, support, câbles et connecteurs). 89,6 Câbles / Connecteurs longueur totale = 2000 1000 R = 50 2000 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC face arrière 1 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 3 4 7 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 56 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches face avant : 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/DC 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = au boîtier du connecteur Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : IM0973268 A 08 2 1 3 4 connexion des câbles vers le bas connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon mesures en mm Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). 15 Manuel d'installation Référence : 0223220 Câbles / Connecteurs Multicâble (alimentation) de 2 m pour câblage ouvert, câble Y (vidéo) de 2 m avec deux connecteurs moulé femelle à 4 broches. Art. n° : 0303783. Support Support de montage réglable à griffe fourni. Art. n° : 2015500. Poids 1,5kg (Moniteur, câbles et connecteurs). 188 ∅7 (4x) 97,6 120 30 64 40,5 longueur totale = 2000 89,6 49,1 98,3 ∅64,5 1000 2000 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC 1 face arrière 2 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 3 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 4 7 56 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches face avant : Connecteur Cam 1 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/CC 1 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = au boîtier du connecteur Instructions pour l’utilisateur : 16 3 4 Connecteur 2-4 Vidéo Cam 2-4 connexion des Vidéo 0 V câbles vers le bas Courant 0V au boîtier du connecteur connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon mesures en mm Instructions de connexion : R = 50 Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). IM0973268 A 08 Manuel d'installation Référence : 0223300 Câbles / Connecteurs Poids Multicâble (alimentation) de 0,9 m avec Deutsch connecteur mâle à 8 broches, câble Y (vidéo) de 0,9 m avec deux connecteurs moulé femelle à 4 broches. Art. n°. 1001173. 1,5kg (Moniteur, câbles et connecteurs). 49,1 89,6 98,3 120 188 longueur totale = 900 110 R = 50 900 Diamètre de pliage min. = 50 mm Connexions au moniteur : (entrée courant avec fusible de 5 A) 1 6 1 = Rouge = entrée courant : 18...30 V/DC face arrière 2 = Blanc = entrée courant : 0 V 5 2 3 = Bleu = caméra n° 1 activée à 7...30 V/DC* 3 4 4 = Marron = caméra n° 2 activée à 7...30 V/DC* Connecteur mâle à 6p, côté arrière 5 = Blanc/Jaune = caméra n° 3 activée à 7...30 V/DC* 6 = Gris = caméra n° 4 / Compteur de vitesse / Tachygraphe / Zoom avant 7 = Jaune = Frein à main (caméra avant uniquement) / Zoom arrière *Active la caméra >7V/DC et retourne à aucune activation <5V/DC. Si plusieurs caméras sont activées caméra possède le plus grand nombre a la plus haute priorité Connecteur moulé femelle à 4 broches face avant : Connecteur Cam 1 1 = Coax principal = entrée vidéo 2 2 = Coax protection = vidéo 0 V 3 = Rouge = sortie courant : 12 V/CC 1 4 = Noir = sortie courant : 0 V Protection = au boîtier du connecteur Instructions de connexion : Instructions pour l’utilisateur : IM0973268 A 08 3 4 Connecteur 2-4 Vidéo Cam 2-4 connexion des câbles Vidéo 0 V vers le bas Courant 0V au boîtier du connecteur connexion des câbles vers le haut retirer le capuchon mesures en mm Remarque pour le remontage : appliquer aux vis un couple de serrage de 0.25 Nm / 35.4 in.ozf Reportez-vous à la documentation de votre système Orlaco ou au chapitre 2. “Installations de base du système” Reportez-vous au manuel d’utilisation (réf : UM0972091). 17 Manuel d'installation 7. Maintenance et nettoyage Veillez à ne pas toucher l'Moniteur avec vos doigts. Les transistors placés sous l'Moniteur réagissent à l'électricité statique de vos doigts et la pression exercée peut les endommager. Ceci peut engendrer des pixels morts, des petits points colorés ou inopérants, nuisant à la qualité de l'image. Soyez vigilant lorsque vous nettoyez l'Moniteur LCD. Utilisez un produit adapté et de qualité et un chiffon doux. N'utilisez en aucun cas des produits chimiques agressifs ou des agents nettoyants abrasifs. objects in monitor are closer than they appear 8. Mise au rebut Démontage et mise au rebut. Veillez à suivre les règles locales concernant les déchets lors de la mise au rebut de composants démontés ou d'unités complètes. 9. Conditions générales Orlaco Products BV n'est pas tenu responsable des dommages provenant d'un entretien inadéquat, d'un usage incorrect ou de modifications effectuées sur le matériel sans en avoir informé le fabricant par écrit. Le manuel d'installation est mis à disposition par Orlaco Products BV. Tous droits réservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être reproduite et/ou publiée sous forme imprimée, sous forme de photocopie ou sur microfilm ou de toute autre manière sans le consentement écrit préalable d'Orlaco. Ceci s'applique également aux dessins et chiffres associés. Orlaco se réserve le droit de procéder à des changements à tout moment sans informer les clients à l'avance ou directement. Toutes les dimensions sont indiquées à des fins commerciales. Pour toute information relative aux réparations non précisée par le présent mode d'emploi, merci de contacter le service d'Orlaco Products BV Ce manuel a été conçu avec le plus grand soin et la plus grande attention. Toutefois, Orlaco Products BV ne peut être tenu responsable de toute erreur dans ce mode d'emploi ou de toute conséquence. 10. Details de la version Version R1-0. Première édition, Septembre 2015. Version R1-1. Chapitre 5, Couple de serrage modifiés, Novembre 2015. Version R1-2. Chapitre 2.1. Tension d’alimentation ajusté, Décembre 2015. Version R1-3. Chapitre 4, Specs changé, Avril 2016. Version R1-4. Deux moniteurs ajoutés pages 13, 14, Octobre 2016. Version A 01. Moniteurs Art. no. 0208702 et 0208712 ajouté, Décembre 2016. Version A 02. Texte ajouté les chapitre 2 et le numéro Manuel changé en Mars 2017. Version A 03. Moniteur l’art. N ° 0223220 page 15, modifié, août 2017. Version A 04. Art. N° câble changé page 14, Avril 2018. Version A 05. Autres câbles de numéros d’article changés, juillet 2018. Version A 06. Couple de serrage modifié, chapitre 5, Août 2018. Version A 07. Texte de copyright ajouté, mars 2021. Version A 08. Spécifications modifiées, juillet 2021. 18 IM0973268 A 08 Manuel d'installation 11. Copyright Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Keith Gudger, Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus Johansson, Artur Lipowski, Marek Michalkiewicz, Colin O’Flynn, Bob Paddock, Reiner Patommel, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan Swanepoel, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry Xmelkov, The Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. IM0973268 A 08 19 ORLACO Orlaco est une entreprise spécialisée dans la production de systèmes de surveillance et de caméras pour les véhicules commerciaux, pour les chariots élévateurs à fourche, les grues, l’offshore et le domaine maritime. Notre objectif est de concevoir et de produire des systèmes de caméras pour le marché professionnel afin d’améliorer la visibilité des conducteurs et d’améliorer l’efficacité de fonctionnement. Dans notre usine à Barneveld, nous avons un département de design, département de production, un entrepôt et un service après-vente. „Vision is our Mission®“, Orlaco se concentre sur le développement, la fabrication, la vente et l’après-vente de systèmes de caméras et d’affichage afin d’améliorer la sécurité et l’efficacité des véhicules, machines et navires. Nos systèmes procurent à l’utilisateur final une bonne visibilité de chaque angle mort et augmente le confort et les conditions de travail. Notre approche active répond aux demandes du marché et innovations et mènera vers les ambassadeurs enthousiastes sur le marché; nos clients. Pour plus d’informations : www.orlaco.com www.orlaco.com ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.