BEAL TERRA, RAKE Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Peigne à défeutrer TERRA RAKE 000478 - 090623 Déclaration de conformité pour la CEE Nous Wiedenmann GmbH Am Bahnhof 89192 Rammingen déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Peigne verticuteur Terra Rake 1600 und 2100 faisant l’objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la 98/37/CCE. Rammingen, le 22.09.2006 (Lieu et date) Peter Rischar Responsable Service Technique (Nom,fonction et signature de la personne autorisée) REMARQUE : la validité de la déclaration de conformité est nulle en cas de transformations arbitraires de l'appareil sans le consentement préalable du fabricant. 2 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. Introduction LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT LIVRET afin de pouvoir utiliser et entretenir correctement la machine, sinon des dommages corporels ou matériels pourraient en résulter. Ce manuel et les autocollants reprenant les consignes de sécurité sur la machine sont éventuellement disponibles dans d’autres langues. (Consulter le concessionnaire pour passer commande.) CE LIVRET DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant partie intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner même en cas de revente. LES MÉSURES données dans cette publication sont exprimées en unités métriques. N’utiliser que les pièces de rechange et les éléments de fixation appropriés. Les éléments de boulonnerie métrique et US nécessitent l’emploi de clés métriques et US correspondantes. LES INDICATIONS DE CÔTÉ, telles que droite et gauche, s’entendent par rapport au sens normal de marche avant. NOTER LES NUMÉROS D’IDENTIFICATION à l’une des sections “Caractéristiques“ ou “Numéros de série“. Noter correctement toutes les positions pour faciliter les recherches en cas de vol. Les commu-niquer également au concessionnaire lors de toute commande de pièces. Prendre soin de recopier les numéros d’identification sur une feuille séparée qui sera conservée dans un endroit sûr. AVANT LA LIVRAISON, le concessionnaire a soumis la machine à une inspection afin d’obtenir des performances optimales. LA HERSE DE VERTICUTAGE EST EXCLUSIVEMENT CONÇUE pour l'exploitation normale en terrain plat en agriculture et sylviculture, l'entretien des espaces verts et des parcs pour scarifier et gratter la surface du sol ainsi que pour éliminer la mousse. (“usage que l’on peut raisonablement attendre du produit“). Toute autre utilisation est contraire à l’usage qui peut en être normalement attendu. Le constructeur n’accepte aucune responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une autre utilisation non conforme, les risques devant en être supportés uniquement par l’utilisateur. Un usage conforme à celui défini ci-dessus suppose l’observation des régles d’utilisation, d’entretien et de remise en état stipulées par le constructeur. CETTE MACHINE NE DOIT ÊTRE UTILISÉE, entretenue et remise en état que par des personnes compétentes familiarisées avec ses caractéristiques particulières et informées des régles de sécurité en matière de prévention des accidents Toujours respecter les consignes de prévention des accidents, ainsi que les régles générales en matière de sécurité, de médecine du travail et de législation routière Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une modification apportée à machine sans son agrément. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 3 Table des matières Page *************************************************** 1.0. Sécurité............................................... 5-9 1.1. Consignes de la sécurité - Autocollants......... 10 1.2. Dispositifs de sécurité......................... 11 2.0. Transport 2.1. Remarques générales............................. 12 2.2. Transport du peigne défeutreur.................. 12 3.0. Montage sur le tracteur 3.1. Remarques générales............................. 13 3.2. Attelage cat. 1................................. 13 3.3. Attelage cat. 0................................. 14 4.0. Démontage du tracteur 4.1. Remarques générales............................. 15 4.2. Dételage du scarificateur....................... 15 5.0. Réglage avant mise en service 5.1. Remarques générales............................. 16 5.2. Réglage de hauteur.............................. 16 6.0. En cours de fonctionnement 6.1. Remarques générales............................. 17 6.2. Tenue de route.................................. 17 7.0. Entretien 7.1. Généralités et consignes de sécurité............ 18 7.2. Liste de maintenance et de contrôle............. 19 7.3. Nettoyage du peigne verticuteur................. 20 7.4. Modifications et fabrication des piéces de rechange de façon autonome........... 21 7.5. Démontage / mise au rebut....................... 21 8.0. Equipements 8.1. Etendue de la livraison......................... 22 9.0. Caractéristiques 9.1. Donnes techniques............................... 23 9.2. Couples de serrage pour boulonnerie métrique.... 24 9.3. Numero de serie................................. 25 4 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 1.0. Sécurité RECONNAÎTRE LE SYMBOLE DE SÉCURITÉ Ce symbole attire l’attention sur les consignes de sécurité collées sur la machine ou contenues dans le présent manuel d’instructions. Il indique qu’il y a risque de blessure. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité ainsi que les prescriptions générales de prévention des accidents. RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observer attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans le présent document ainsi que tous les signaux de sécurité collés sur la machine. Veiller au bon état lisible de ces signaux et les remplacer s’ils manquent ou sont abîmés. Veiller à ce que les nouveaux équipements et pièces de rechange soient munis de signaux de sécurité actuels. Des signaux de rechange sont disponibles auprès du concessionnaire. Avant la mise en marche, veuillez vous familiariser avec le fonctionnement de la machine et de ses dispositifs de contrôle. Ne jamais tolérer la commande de la machine par une personne non initiée. Veiller en permanence au bon état de la machine. Toutes modifications arbitrairesaltèrent le fonctionnement, la fiabilitéet la longévité de la machine. Si l’une ou l’autre partie du présent manuel d’instructions n’était pas claire, et si vous avez besoin d’aide, consultez votre concessionnaire. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 5 1.0. Sécurité OBSERVER LES PRESCRIPTIONS DE LA CIRCULATION ROUTIÉRE En cas de circulation sur la voie publique, se conformer en permanence aux prescriptions en vigueur. PORTER DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ Porter des vêtements non amples et une protection adéquate lors du travail. Des nuisances sonores permanentes peuvent entraîner une affection auriculaire, voire la surdité. Se munir d’une protection antibruit telles qu’un serretête antibruit ou un protègeoreilles. La commande en toute sécurité de la machine requiert l’entière concentration du conducteur. Ne pas porter d’écouteurs radio ni musique. PRUDENCE AUX ARBRES D’ENTRAÎNEMENT EN MOUVEMENT Une imprudence au niveau des arbres d’entraînement en mouvement peut provoquer de graves blessures, voire des conséquences fatales. Veiller en permanence à ce que tous les dispositifs de protection de l’arbre soient mis en place conformément aux prescriptions et que le tube de protection du cardan puisse tourner librement. Porter des vêtements non amples. Avant le réglage, le nettoyage ainsi que l’attelage et le démontage des appareils entraînés par p.d.f., couper le moteur et attendre l’immobilisation de toutes les pièces en mouvement. 6 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 1.0. Sécurité DISPOSITIF DE PROTECTION Veiller au bon état et à l’emplacement approprié de tous les dispositifs de protection. Toujours désaccoupler les éléments d’entraînement et arrêter le moteur avant d’enlever les protections. Ecarter les mains, les pieds et les vêtements de toutes les pièces en mouvement. PRUDENCE EN CAS DE FUITE DE LIQUIDE Une fuite de liquide sous haute pression peut causer de graves lésions dermiques. C’est pourquoi nous recommandons de couper la pression avant de déconnecter les tubes. Avant de remettre sous pression, s’assurer que tous les raccords sont étanches. Une fuite hydraulique échappant d’une petite ouverture est à peine visible. C’est pourquoi, utiliser un morceau de carton pour localiser la fuite. Protéger mains et corps. En cas d’affection dermique, immédiatement consulter un spécaliste, au risque d’infections graves. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 7 1.0. Sécurité COMMANDE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Eviter la collision avec d’autres véhicules. Les tracteurs lents munis d’outils portés ou semiportés ainsi que les automotrices présentent un danger particulier sur la voie publique. Toujours veiller au trafic arrière, particulièrement en cas de changement de direction. Assurer la sécurité de la circulation par des signes de la main ou par les clignotants. Se servir des phares, des warnings, des clignotants et autres dispositifs de sécurité conformément à la réglementation légale en vigueur. Veiller au bon état des dispositifs de sécurité. Remplacer les pièces manquantes ou défectueuses. Un kit d’éclairage pour la machine est disponible auprès du concessionnaire. ÉVITER LES SOURCES DE CHALEUR À PROXIMITÉ DES TUBES SOUS PRESSION Des sources de chaleur à proximité des tubes sous pression peuvent provoquer un nuage de liquide inflammable. Celui-ci peut provoquer de graves brûlures. Ne pas provoquer de sources de chaleur par des travaux de soudure, de brasage ou par un chalumeau à proximité de tubes sous pression ou de matériaux inflammables. Les tubes sous pression peuvent rompre par inadvertance en cas de chaleur se dégageant au-delà de la flamme. 8 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 1.0. Sécurité SUPPRIMER LA PEINTURE AVANT TOUS TRAVAUX DE SOUDURE OU DE RECHAUFFEMENT DES PIÈCES Eviter l’émanation de toute vapeur et poussière toxiques. Des émanations dangereuses peuvent résulter en cas de réchauffement de la peinture lors de travaux de soudure ou de brasage ou au chalumeau. Effectuer tous les travaux à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Observer les prescriptions de suppression de la peinture et des solvants. Supprimer la peinture avant les travaux de soudure ou le réchauffement des pièces : • Ne pas inspirer la poussière émanant de l’enlèvement de la peinture au sablage ou au décapage. Porter un masque approprié • En cas d’application d’un solvant, le rincer à l’eau et au savon avant de commencer les travaux de soudure. Ensuite attendre au minimum 15 minutes jusqu’à ce que les émanations se soient dissipées. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 9 1.0. Sécurité 1.1. CONSIGNES DE SECURITE-AUTOCOLLANTS Pictogrammes de sécurité Certains endroits importants de la machine sont pourvus de symboles de sécurité indiquant des dangers. Le risque de blessure est représenté par un triangle de sécurité. Un second symbole indique comment éviter les blessures. Ces pictogrammes, leur emplacement ainsi qu’un texte explicatif sont décrits ci-dessous. Livret d’entretien Ce livret d’entretien contient des informations importantes pour utiliser la machine en toute sécurité. Il est impèratif d’observer soigneusement toutes les consignes de sécurité pour èviter tout risque d’accidents. 495.01 Entretien Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage avant toute intervention sur la machine. 495.02 10 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 1.0. Sécurité 1.2. Conseils de sécurité Outre les consignes contenues dans les présentes instructions de service, respectez les prescriptions de sécurité et de prévention des accidents généralement valables ! Dans le champ d’action l’utilisateur est responsable à l’égard des tiers ! Dans le champs d’action l’utilisateur est responsable à l’égard des tiers ! Avant de démarrer, contrôler la zone de proximité (enfants !). Veiller à une visibilité suffisante ! Il est interdit de demeurer dans la zone de danger de la machine ! Il est interdit de demeurer dans la zone de danger de la machine ! Veiller à avoir suffisamment de lest sur l’essieu avant, la maniabilité du tracteur devant être assurée. Respecter la charge utile admissible du tracteur. L’attelage du peigne défeutreur peut influencer la tenue de route et les caractéristiques de fonctionnement du tracteur. Adapter la conduite aux conditions du terrain et du sol. Prudence particulière en pente et dans les demi-tours. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 11 2.0. Transport 2.1. Remarques generales Le peigne défeutreur est conditionné et livré sur une palette de transport. N’utiliser qu’un chariot élévateur ou autre outil de levage ayant suffisamment de charge utile. Interdiction de demeurer sous la charge en suspension. Il y a danger de mort en cas de chute de la charge. Le transport et le montage inappropriés peuvent : - mettre les personnes en danger, - entraîner des préjudices matériels. 2.2. Transport du peigne défeutreur Prudence lors du sectionnement des bandes de serrage. Danger corporel en raison des extrémités pouvant sauter. Transport par un chariot élévateur. Si le peigne défeutreur est encore attaché sur la palette : enfourcher la palette, REMARQUE : lors du déballage, vérifier la livraison intégrale du peigne défeutreur. Les dommages subis pendant le transport et toutes pièces manquantes sont à signaler de suite et par écrit au transporteur et à la société Wiedenmann GmbH. la soulever prudemment, décharger le peigne défeutreur de l’appareil de transport, sectionner les bandes de serrage. 12 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 3.0. Montage sur le tracteur 3.1. Remarques generales ATTENTION ! Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 3.2. Attelage cat. 1 Placez le boulon de bras inférieur extérieur au premier niveau si possible pour garantir une course maximale de relevage. 1. Fixer le bras inférieur de levage au boulon (A) et le verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. 2. Sur système hydraulique arrière avec position flottante : A l'aide du boulon (B), fixer le bras supérieur à l'attelage trois points dans l'alésage (3) et verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. Sur système hydraulique arrière sans position flottante : A l'aide du boulon (B), fixer le bras supérieur à l'attelage trois points dans le trou oblong (D) et verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. Régler le bras supérieur de manière que le boulon se trouve au milieu du trou oblong en position de travail. 3. Tendre les tendeurs (5) de la chaîne de stabilisation. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 13 3.0. Montage sur le tracteur 3.3. Attelage cat. 0 Placez le boulon de bras inférieur intérieur au premier niveau si possible pour garantir une course maximale de relevage. 1. Fixer le bras inférieur de levage au boulon (A) et le verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. 2. Sur système hydraulique arrière avec position flottante : A l'aide du boulon (B), fixer le bras supérieur à l'attelage trois points dans l'alésage (3) et verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. Sur système hydraulique arrière sans position flottante : A l'aide du boulon (B), fixer le bras supérieur à l'attelage trois points dans le trou oblong (D) et verrouiller à l'aide de la goupille d'arrêt. Régler le bras supérieur de manière que le boulon se trouve au milieu du trou oblong en position de travail. 3. Tendre les tendeurs (5) de la chaîne de stabilisation. 14 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 4.0. Démontage du tracteur 4.1. Remarques generales ATTENTION ! Arrêter le moteur avant d'intervenir pour les travaux et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. 4.2. Dételage du scarificateur Le dételage s’effectue dans le sens inverse de l’attelage. • • • • Descendre le scarificateur au sol. Détendre le bras supérieur et le desserrer de l'attelage trois point. Retirer le bras inférieur au niveau des boulons. Retirer le boulon du bras inférieur et l'ensemble des goupilles d'arrêt sur l'attelage trois points. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 15 5.0. Réglage avant mise en service 5.1. Remarques generales ATTENTION ! Dans la zone de travail, l’utilisateur du peigne défeutreur est responsable à l’égard des tiers. Avant de démarrer, contrôler la zone de proximité (enfants !). Prudence durant le travail en pente - DANGER DE RENVERSEMENT ! Les panneaux de sécurité et d’indication signalent d’importantes consignes pour un fonctionnement exempt de dangers. Respectez ces panneaux – il en va de votre sécurité ! Veiller à tous corps étrangers pouvant entraver le travail. Ne pas faire marche arrière durant le travail du peigne défeutreur. 5.2. Réglage de hauteur Le réglage de hauteur des peignes s’effectue à travers le réglage des roues. • • • • • 16 Relever le scarificateur Desserrer l'écrou hexagonal gauche et droit du pivot de roue Déplacer la roue à bandage plein dans le trou oblong selon besoin Resserrer l'écrou hexagonal Descendre le scarificateur Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 6.0. En cours de fonctionnement 6.1. Remarques generales ATTENTION ! Dans la zone de travail, l’utilisateur du peigne défeutreur est responsable à l’égard des tiers. Avant de démarrer, contrôler la zone de proximité (enfants !). Prudence durant le travail en pente - DANGER DE RENVERSEMENT ! Les panneaux de sécurité et d’indication signalent d’importantes consignes pour un fonctionnement exempt de dangers. Respectez ces panneaux – il en va de votre sécurité ! Veiller à tous corps étrangers pouvant entraver le travail. Ne pas faire marche arrière durant le travail du peigne défeutreur. 6.2. Tenue de route ATTENTION : Le montage de peigne verticuteur peut influer sur le comportement du tracteur. • Adapter la conduite aux conditions du terrain et du sol. • Une prudence toute particulière s'impose lors des travaux et des changements de direction sur les terrains en pente. RISQUE DE BASCULEMENT ! Marche Arrêt Avancer le tracteur sur le gazon. Terminer d’avancer. Abaisser l’appareil. Eteindre le tracteur. Avancer. Nettoyer le peigne verticuteur. Vitesse de travail 8 à 12 km/h [5-7.5 mile/hour] Relever l'outil Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 17 7.0. Entretien 7.1. Généralités et consignes de sécurité Ne procéder aux travaux de maintenance et de réparation qu’à l’état attelé. Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Les travaux terminés, enlever tout ce qui ne fait pas partie du peigne défeutreur. Remonter tous les équipements de protection. Prendre les mesures de sécurité qui s’imposent lors des travaux aux outils, ceci afin d’éviter toutes blessures (ex. gants). Arrêter le moteur du tracteur avant de procéder aux travaux de maintenance. Déposer impérativement l’appareil au sol avant de procéder aux travaux de réparation et de maintenance. Poser un bois équarri sous chacun des outils extérieurs. Outre le graissage, l’entretien de l’appareil comprend également le nettoyage. A l’issue des travaux, nettoyer l’appareil et le contrôler scrupuleusement. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! 18 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 7.0. Entretien 7.2. Liste de maintenance et de contrôle Graissage des roulements de roue : Graisser les 4 roulements à gauche et à droite. Remplacement des éléments de peigne : Desserrer l'ensemble des écrous hexagonaux (A) des éléments élastiques défectueux Retirer les goupilles élastiques (B) gauche et droite de l'axe Sortir l'axe (C) Remplacer les éléments élastiques Remettre l'axe (C) en place Verrouiller les goupilles élastiques (B) gauche et droite de l'axe Resserrer l'ensemble des écrous hexagonaux (A) des éléments élastiques remplacés7 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 19 7.0. Entretien 7.3. Nettoyage du peigne verticuteur Nettoyer régulièrement le peigne défeutreur. Ceci augmente la longévité des composants et permet de contrôler leur état : - composants détachés, - usure et corrosion. REMARQUE : ne pas mettre les pièces en matière plastique, ni les pièces d’étanchéité en contact avec des liquides agressifs tels que du tétrachlorure de carbone, du trichloréthylène, du benzol, des lessives alcalines, des acides etc. L’emploi de brosses métalliques ou de solvants doit être réservé aux cas d’extrême nécessité. Mise en œuvre de moyens auxiliaires. Pour procéder aux travaux de nettoyage, déposer impérativement l’appareil au sol en posant un bois équarri sous chaque outil extérieur. Nettoyage à l’eau. Toutes les pièces encrassées ⇒ or l’eau favorise la rouille. Nettoyage au chiffon sec. Tous les voyants, panneaux et marquages. Nettoyage sous pression. Prudence quant à la haute pression. Porter des lunettes ! Sinon, danger de lésions oculaires ! De plus, la pression entraîne la salissure des conduits et coussinets. C’est pourquoi il est préférable d’éviter le nettoyage sous pression. 20 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 7.0. Entretien 7.4. MODIFICATIONS ET FABRICATION DES PIECES DE RECHANGE DE FAÇON AUTONOME Toutes transformations ou modifications du peigne défeutreur doivent faire l’objet d’une autorisation du constructeur ! Les pièces d’origine et les accessoires validés par le constructeur garantissent votre sécurité. L’utilisation de toutes autres pièces peut altérer les propriétés du peigne défeutreur. Nous déclinons toute responsabilité quant aux conséquences pouvant en résulter. 7.5. DEMONTAGE / MISE AU REBUT ATTENTION ! Prudence lors du démontage. Observer les recommandations du chapitre « consignes de sécurité » ainsi que les prescriptions de sécurité et de recyclage locales. Voici les principaux dangers : • pièces lourdes pouvant tomber lors du démontage, • arêtes vives, • écrasement occasionné par le renversement de la machine. Déposer le peigne défeutreur sur sol stable.Démonter le peigne défeutreur du haut vers le bas. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 21 8.0. Equipements 8.1. Etendue de la livraison Peigne verticuteur 22 1600 2100 Tête d’attelage complet Cat . 1 et Cat. O X X Peigne verticuteur 1600 X Peigne grossier 1600 X Peigne verticuteur 2100 X Peigne grossier 2100 X Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 9.0. Caractéristiques 9.1. DONNEES TECHNIQUES 1600 2100 A Hauteur jusqu'au bas du bras d'attelage inférieur mm 200 200 B Hauteur jusqu'au haut du bras d'attelage inférieur mm 300 300 C Hauteur jusqu'au milieu du raccord de bras supérieur cat.0 mm 625 625 D Hauteur jusqu'au milieu du raccord de bras supérieur cat.1 mm 850 850 E Longueur outil mm 850 850 F Largeur outil mm 1970 2470 G Hauteur de l’appareil en êtat déposé mm 880 880 H Diamètre des roues de profondeur mm 185 185 K Largeur de travail mm 1530 2030 Poids kg 175 210 H D A G B E F C K 495.11 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 23 10.0. Caractéristiques 10.2. COUPLES DE SERRAGE POUR BOULONNERIE MÉTRIQUE Classe de résistance et marquage sur tête Classe de résistance et marquage sur écrou Classe 4.8 Diamétre Huilés * À sec ** Classe 8.8 oder 9.8 Huilés * À sec ** Classe 12.9 Huilés * À sec ** M6 M8 M10 N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft N-m lb-ft 4,8 3,5 6 4,5 9 6,5 11 8,5 13 9,5 17 12 15 11,5 19 14,5 12 8,5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70 M12 M14 M16 40 63 100 29 47 73 50 80 125 37 60 92 75 120 190 55 88 140 95 150 240 70 110 175 110 175 275 80 130 200 140 225 350 105 165 255 130 205 320 95 150 240 M18 M20 M22 135 190 260 100 140 190 175 240 330 125 180 250 260 375 510 195 275 375 330 475 650 250 350 475 375 530 725 275 400 540 475 675 925 350 500 675 440 625 850 325 560 410 460 800 580 625 1075 800 M24 M27 M30 330 490 675 250 360 490 425 625 850 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000 M33 M36 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500 Ces valeurs NE sont PAS applicables aux cas particuliers où un couple ou des instructions de serrage différents sont donnés. Les couples de serrage indiqués ont une portée générale. Vérifier régulièrement le serrage de la boulonnerie. Les boulons de cisaillement sont conçus pour céder sous une charge prédéterminée. Toujours les remplacer par des boulons de la même classe. Remplacer les éléments de fixation par des éléments de la même classe ou de classe supérieure. En cas d’utilisation d’éléments de fixation de classe supérieure, appliquer le couple de serrage d’origine. * “ Huilés“ signifie enduit d’un lubrifiant tel que de l’huile moteur, ou s’applique à des éléments de fixation huilés ou phosphatés. 24 Classe 10.9 Huilés * À sec ** 165 260 400 120 190 300 S’assurer que le filetage des éléments de fixation est propre et veiller à bien engager le pas de vis sous peine de rupture lors du serrage. Serrer les contre-écrous à pièces rapportées plastiques ou sertis en acier à environ 50% du couple indiqué pour des éléments secs (voir tableau). Le couple doit être appliqué à l’écrou et non à la tête de vis. Serrer les contre-écrous à éventail ou dentelés au maximum du couple indiqué. ** “ A sec“ s’applique à des éléments nus ou zingués, exempts de lubrification. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 9.0. Caractéristiques 9.3. NUMERO DE SERIE Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Indiquer ce numéro en cas de demande de garantie ou de commande de pièces. N° d’identification.:.................... Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée. 25 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.