Bentone BG 450 M LME22 MB-VEF415 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur BG 450 M. Ce brûleur à gaz est conçu pour une utilisation dans des installations de chauffage et offre une gamme de puissance de 120 à 550 kW. Le manuel comprend des instructions pour l'installation, le réglage, le service et le dépannage.
PDF
Télécharger
Document
Manuel d’installation et de maintenance
BG 450 M
LME22.233C2
MB-VEF 415
Traduction de la notice originale.
A conserver pour un usage ultérieur.
A lire attentivement avant utilisation.
178 161 76-2 CR00783 2024-06-26
BENTONE
1
2
3
exempel
example
352011030141
Designation
Type
Model
Cap. Min-Max
Serial no. 1234567
BF 1 KS 76-24
BF 1
BF 1 KS 76-24
Main supply
Motor supply
1~230V 1,0A 50Hz IP 20
Beispiel
Man.Year 2019
LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar
MADE IN SWEDEN BY
?
-sv
-en
-da
1. Manualer på övriga språk
1. Manuals in other languages
1. Manualer på andre sprog
2. www.bentone.com\nedladdning eller
scanna QR-koden.
2. www.bentone.com\download
or scan QR-code.
2. www.bentone.com\download eller
scan QR-koden.
3. Skriv in brännarens artikelnummer
som finns på din typskylt (se bild) och
välj ditt språk.
3. Enter the burner`s article number on
your data plate (see picture) and select
language.
3. Indtast brænderens artikelnummer,
der findes på typeskiltet (se billede), og
vælg dit sprog.
Detaljerad ecodesign information kan
laddas ner på:
www.bentone.com/ecodesign.
Detailed ecodesign information can be
downloaded at:
www.bentone.com/ecodesign.
Detaljerede oplysninger om ecodesign
kan downloades på:
www.bentone.com/ecodesign.
-fr
-de
1. Manuels dans d’autres langues
1. Gebrauchsanweisungen in anderen
Sprachen
2. www.bentone.com\download ou
scannez le code QR.
3. Saisir le numéro d’article du brûleur
sur votre plaque signalétique (consultez
l’illustration) et sélectionnez la langue.
Des informations détaillées sur
l’écodesign peuvent être téléchargées
à l’adresse:
www.bentone.com/ecodesign.
2
2. www.bentone.com\download
oder scannen Sie den QR-Code.
3. Geben Sie die Artikelnummer des
Brenners auf Ihrem Typenschild ein,
(siehe Bild) und wählen Sie die Sprache
aus.
Detaillierte Informationen zum Ecodesign
können unter
www.bentone.com/ecodesign
heruntergeladen werden.
BENTONE
Table des matières
1.
1.1
1.2
1.3
Informations générales ......................................................5
Inspection à la livraison ............................................................... 5
Sécurité ........................................................................................... 5
Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6
2.
2.1
2.3
2.4
2.5
2.2
2.6
2.7
Caractéristiques techniques ...............................................7
Dimensions BG 450 M ................................................................. 7
Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8
Spécifications techniques ............................................................ 8
Champ d’action .............................................................................. 8
Plage de puissance ....................................................................... 8
Composants ................................................................................... 9
Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou
modulants .................................................................................... 10
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Équipement électrique ......................................................11
Système de sécurité .................................................................. 11
Schéma de câblage..................................................................... 11
Functionnement .......................................................................... 12
Diagnostic de commande lors de dérangements et
indication de position de dérangement ................................. 13
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
Installation..........................................................................15
Instructions générales ............................................................... 15
Instructions .................................................................................. 15
Inspection et maintenance ....................................................... 15
Préparatifs pour l’installation.................................................... 15
Alimentation en gaz.................................................................... 15
Branchement électrique ............................................................ 15
Instructions de manipulation et de levage ............................ 16
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
Montage ..............................................................................17
Gicleur à gaz................................................................................. 18
Désaération .................................................................................. 19
Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 19
Calcul de la quantité de gaz...................................................... 20
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Réglage ...............................................................................21
Réglage de l'ensemble de combustion .................................. 21
Mise en route ............................................................................... 21
Contrôle de la combustion ....................................................... 21
Réglage du pressostat d’air ..................................................... 22
Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 23
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant .. 24
7.
Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412 .......................25
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
Service .................................................................................28
Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 28
Intervalles de remplacement des composants .................... 28
Ensemble de combustion.......................................................... 29
Volet d'air ...................................................................................... 30
Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 31
Ventilateur .................................................................................... 32
Vibrations ...................................................................................... 33
Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 34
Remplacement des composants électriques ........................ 36
9.
Remise de l'installation .....................................................37
10.
Dépannage/Diagnostic .....................................................38
11.
Protocole de service et d’inspection ................................41
3
BENTONE
1.
Informations générales
Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné
conformément aux caractéristiques techniques du produit.
ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet
N
ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur
typographique.
Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires
ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC.
Ce Manuel d’installation et de maintenance :
•
doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en
permanence conservé à proximité du site d’installation.
•
doit être lu avant l’installation.
•
est destiné à être utilisé par le personnel autorisé.
1.1
Inspection à la livraison
•
Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les
marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit.
Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un
rapport auprès de la société de transport
•
En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur.
1.2
Sécurité
- avant l’installation:
•
L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du
système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes
ayant suivi une formation appropriée.
•
Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se
produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec
précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever
les paquets volumineux.
•
Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane
dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 %
max., sans condensation. Température -20 à +60 °C.
172 517 01-3
- installation:
•
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations
locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la
distribution de combustible.
•
Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales
relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une
alimentation en air adéquate.
•
Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques.
•
Fire extinguisher with Class BE recommended.
•
Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace
pour permettre l’entretien du brûleur.
•
L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle
conformément aux réglementations en cours relatives à la haute
tension.
•
Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir
Caractéristiques techniques).
5
BENTONE
•
Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter.
•
L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite
de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de
l’installation ou de l’entretien.
•
Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de
brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air.
•
Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée
conformément aux réglementations applicables et conduire à une
zone de sécurité.
- avant le premier démarrage :
•
Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de
sécurité et de protection appropriés.
•
Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C
Humidité relative, 80 % max., sans condensation.
•
La température de surface des composants du brûleur peut dépasser
60 °C.
•
Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles
et il existe un risque de blessures par écrasement.
•
Les inspections des joints doivent être effectuées pendant
l’installation et l’entretien pour éviter les fuites.
•
Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été
approuvés.
•
L’installation électrique a été réalisée correctement.
•
Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués.
•
Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont
enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement.
•
Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être
équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de
sécurité du brûleur.
•
Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser
85 dBA. Utilisez une protection auditive.
- fonctionnement :
6
•
Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection
spécifiésdansledélaiimparti.
1.3
Que faire si une odeur de gaz se dégage
•
Coupez l’alimentation en carburant.
•
Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service.
•
Ouvrez les fenêtres et les portes.
•
Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez
ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni
de téléphones portables.
•
Évacuez le bâtiment.
•
I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il
puisse être corrigé.
BENTONE
2.
Caractéristiques techniques
Le brûleur est destiné à :
•
Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676.
Combustibles :
•
Gaz naturel H, E, L, LL.
•
GPL, Butane et Propane.
2.1
Dimensions BG 450 M
F
øB
øC
160303-678
E
H
G
I
A
D
**J
Longueur de
Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur
tube de brûleur
dimension A
dimension B
dimension C
256
226
ø159
ø162
356
326
ø159
ø162
456
426
ø159
ø162
D
E
*F
G
H
*I
**J
528
255
330
227
316
500
200
* Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants
utilisés, les dimensions peuvent varier.
** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière.
2.1.1
Mesures pour le raccordement à la chaudière
M
172 537 66-1
K
K
L
M
14
(Ø 210) Ø 255-290
ø170
L
7
BENTONE
2.2
Plage de puissance
Capacité
kW
Quantité de gaz
à puissance min.
Nm3/h
Quantité de gaz
à puissance max.
Nm3/h
Pression de
raccordement
max. mbar
Pression de
raccordement
nominale mbar
voir la plaque
signalétique.
G20
120 - 550
12.7
58.2
360
G25
120 - 550
14.8
67.7
360
G30
120 - 550
3.7
17.1
360
G31
120 - 550
4.9
22.5
360
Biogaz 120 - 500
20.0
83.3
360
40
160303-681-2
450 / 450i
La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et
de la pression de raccordement.
2.3
Catégories de gaz, gaz approuvés
Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation.
Country of destination
Supply pressure
AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE,
IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR
20 mbar
II2H3B/P
AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK
20 mbar
II2H3P
GB, IE
20 mbar
II2L3B/P
RO
20 mbar
II2E3B/P
PL
20 mbar
I2E(R)B
BE
20 mbar
I3P
BE
20 mbar
II2EK3B/P
NL
20 mbar
2.4
160302-239-4
Category
II2R3R
Spécifications techniques
Mesures selon EN 15036-1:2006
BG 450 M
Alimentation principale
230V, 1~, 4.6A, 50Hz, IP20
Taille de fusible max., Fonctionnement
6.3A
Taille de fusible max., Moteur
10A
Classe NOX
3
Puissance acoustique (dBA) LWA
98dBA
2.5
Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut
être réduit en l’équipant d’un
silencieux. L’installation ne doit pas
affecter l’alimentation en air du
brûleur.
Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut
être réduit en connectant l’entrée
d’air du brûleur à un conduit d’air
avec un point de purge approprié.
L’installation ne doit pas affecter
l’alimentation en air du brûleur.
Champ d’action
G20, G25, G30, G31
mbar
120-550 kW
9
8
!
7
6
5
4
3
2
160303-250
1
0
-1
8
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600 kW
Utilisation interdite
hors du champ d’action.
BENTONE
2.6
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160303-679
10
15
11
12
13
14
16
17
28
18
29
19
27
160303-682
160303-680
26
20
21
22
23
24
25
1.
Tube de brûleur
11.
Raccordement électrique
20.
Pressostat d’air
2.
Disqueaccroche-flamme
12.
Rotor
21.
Vanne à bille
3.
Gicleur
13.
Moteur
22.
Volet d’air
4.
Ligne porte-gicleur
14.
Bouton de réarmement
23.
Pressostat à gaz, min
5.
Bridedefixation
15.
Moteur de volet
24.
Admission d’air
6.
Transformateur
16.
Interrupteur 0-I
25.
Vanne de gaz (MultiBloc)
7.
Commande brûleur
17.
26.
Conduits d’impulsions PL
8.
Contacteur
Voyant lumineux,
Fonctionnement
27.
Conduits d’impulsions PF
18.
Commutateur, Man-Auto
28.
Electrode d’allumage
19.
Commutateur
d’augmentation/diminution
29.
Electrode d’ionisation
9.
10.
Raccordement gaz
Couvercle,viseurdeflamme
9
BENTONE
2.7
Schema de fonctionnement,
brûleurs à 2 allures ou modulants
1.
Vanne à bille
2.
Filtre
3.
Régulateur de pression
4.
Manomètre avec robinet d’arrêt
5a.
Pressostat gaz, min
5b.
Pressostat gaz, max
6a.
Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est
equipee pour recevoir une regulation par points.
6b.
Vanne de sécurité
7.
Contrôle d’étanchéité
1)
8.
Moteur de volet d’air
9.
Pressostat d’air
10.
Coffret de sécurité
Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676.
172 517 05-1
1)
10
Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676.
BENTONE
3.
Équipement électrique
3.1
Système de sécurité
Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau,
pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit
de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système.
Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas
être dans le même câble que le signal entrant.
3.2
Schéma de câblage
172 617 32-3
E105861
Bn
Brown
Marron
Bu
Blue
Bleu
Gn
Green
Vert
Ye
Yellow
Jaune
Gn/Ye
Green/
Vert/
Yellow
Jaune
Bk
Black
Le noir
Gy
Grey
Gis
Rd
Red
Rouge
Wh
White
Blanc
Og
Orange
Orange
Vt
Violet
Violet
11
BENTONE
3.2.1
Composants
Q1
SignalamplificateurAGQ
(accessoire)
S15
Electrode d’ionisation
R1
Cellule UV (accessoire)
T1
Transformateur d’allumage
F1
Fusible
S1
Interrupteur de commande
X1
Bornier
H1
Lampe témoin
S3
Thermostat
X2
Bornes de mise à la terre
Signalisation de mise sous
sécurité (alarme) 230V
S4
Limiteur de température
X3
Prise ”euro”, brûleur
S5
Interrupteur de sécurité, porte
pivotante
X4
Prise ”euro” chaudière
X15
Prise ”euro”, régulateur de
puissance, brûleur
X16
Prise ”euro”, régulateur de
puissance
A1
Coffret de sécurité
A2
Régulateur de puissance
B1
H3
K1
Contacteur
M1
Moteur
S7
Interrupteur principal
M2
Moteur de volet
S8
Pressostat d’air
P1
Compteur horaire, durée totale
de fonctionnement
S9
Pressostat gaz, min
S11
Commutateur, Man-Auto
Y1
Electrovanne 1
S12
Commutateur, AugmenterRéduire
Y3
Electrovanne 3
3.3
Functionnement
1.
Interrupteur de fonctionnement sur MARCHE - Thermostat sur
MARCHE - Pressostat gaz sur MARCHE - Volet d’air fermé.
Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas la pression du ventilateur,
puis le moteur démarre.
2.
Le moteur du clapet s’ouvre.
Le moteur du clapet ouvre le clapet en position de charge maximale.
Contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressionsuffisantedu
ventilateur.
3.
Le moteur du clapet se ferme.
Le moteur du clapet se ferme en position petit débit, puis l’étincelle
d’allumage est produite.
4.
La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent.
Legazs’enflammeetl’électroded’ionisationindiqueuneflamme.
5.
Expiration du temps de sécurité
L’étincelled’allumageetletempsdesécuritécessent.Silaflammene
se produit pas ou disparaît pour une raison quelconque après ce délai,
la commande de brûleur gaz est bloquée.
6.
Position de fonctionnement.
Le brûleur est en mode de fonctionnement et peut maintenant passer à
la capacité contrôlée par le contrôleur.
7.
Arrêt.
Le fonctionnement du brûleur peut être interrompu par l’interrupteur
de commande ou le thermostat.
!
Si la commande de brûleur gaz est bloquée.
Le voyant rouge de la commande de brûleur gaz s’allume. Le brûleur se
redémarre en poussant le bouton de réarmement.
3.3.1
Données techniques
Temps de pré-allumage
3s
Temps de pré-ventilation
20 s
Temps de post-allumage
2.5 s
Temps de sécurité au démarrage
<3s
Réinitialiser le temps après le verrouillage
<1s
Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme
<1s
Min. Courant de ionisation avec flamme établie
5 µA
Max. Courant de ionisation
20 µA
160303-325
LME22.232C2E
12
Thermostat, 3 polaire (seulement
pour 2 allures glissant)
Alimentation par secteur
et coupe-circuit de
l´installation suivant les
instructions locales.
BENTONE
3.4
Diagnostic de commande lors de dérangements
et indication de position de dérangement
3.4.1
Codes couleurs
Tableau codes couleurs pour LED multicolore
État
Codes couleurs
Couleurs
Délai d’attente «tw», autres délais d’attente
○…………………
Éteinte
Phase d’allumage, allumage contrôlé
●○●○●○●○●○●
Jaune, clignote
Fonctionnement normal
□…………………
Vert
En fonction, mauvais signal de flamme
□○□○□○□○□○
Vert, clignote
Signal de flamme non autorisé pendant le
démarrage
□▲□▲□▲□▲□▲
Jaune-Rouge
Sous-tension
●▲●▲●▲●▲●▲
Jaune-Rouge
Panne, alarme
▲…………………
Rouge
Code clignotement pour codes pannes
▲○ ▲○ ▲○ ▲○
Rouge, clignote
Diagnostic d’interface
▲▲▲▲▲▲▲▲
Rouge, scintille
……
Continu
○
Arrêt
▲
Rouge
●
Jaune
□
Vert
3.4.2
Diagnostic cause d’alarme
Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en
continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence
suivante :
Allumée rouge Période éclairage (délai>10 s)
FS
3.4.3
Appuyer sur le bouton
de réinitialisation > 3 s
AL
Code de
clignotement Pause Code de clignotemen
3 s environ
Limitation des démarrages répétés
Le LME 11… possède une fonction de répétition de la séquence de démarrage
silaflammenes’estpasforméependantledémarrageousielledisparaît
en cours de fonctionnement. Le LME 11… autorise un maximum de trois
répétitions dans une séquence de démarrage ininterrompue.
13
BENTONE
3.4.4
Tableau des codes d’alarme
Code de clignotement
rouge du voyant LED
Causes possibles
Clignotement 2 x
pas de flamme à Fin de «TSA».
– sondedeflammedéfectueuseou
encrassée.
••
– électrovannes défectueuses ou encrassées.
– brûleur mal réglé.
– dispositif d’allumage défectueux.
Clignotement 3 x
«LP» défectueux.
– pas de signal de la sonde d’air après «t10».
•••
– «LP» est bloqué en position ouverte.
Clignotement 4 x
signal de flamme non autorisé pendant le démarrage.
••••
Clignotement 5 x
dépassement de délai «LP».
– «LP» est bloqué en position fermée.
•••••
Clignotement 6 x
libre
••••••
Clignotement 7 x
•••••••
trop d’interruptions de flamme en cours de
fonctionnement.
– brûleur mal réglé.
– électrovannes défectueuses ou encrassées.
– sondedeflammedéfectueuseou
encrassée.
Clignotement 8 x
libre
••••••••
Clignotement 9 x
libre
•••••••••
Clignotement 10 x
••••••••••
Clignotement 14 x
erreur de branchement ou erreur interne, contacts
vers l’extérieur ou autre panne.
contact CPI ouvert.
••••••••••••••
Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause
de l’alarme.
•
Le brûleur est hors tension.
•
Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10.
•
Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation.
•
Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s
3.4.5
Diagnostic interface
Pour passer en mode interface, appuyer sur le bouton de réinitialisation
pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité
est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation
pendant 0,5...3 secondes..
14
BENTONE
4.
Installation
4.1
Instructions générales
L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux
instructions en vigueur.
Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec
touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes
autorités locales.
L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut
être utilisé.
4.2
Instructions
Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur
les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation.
4.3
Inspection et maintenance
Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde
révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit
être effectué à des intervalles plus fréquents.
4.4
Préparatifs pour l’installation
Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent
à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque
signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet.
4.5
Alimentation en gaz
Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque
l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en
tenant compte des éléments suivants:
•
Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde
l’installation.
•
Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla
pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique.
•
L’installation doit être effectuée conformément aux normes en
vigueur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer
facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur.
•
Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun
contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz.
172 537 09-3
4.6
Branchement électrique
•
Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin
d’isoler l’installation.
•
La connexion électrique doit être effectuée conformément à la
réglementation applicable.
•
Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage.
!
Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas
d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui
recommandé par CTC.
15
BENTONE
4.7
Instructions de manipulation et de levage
172 517 29-1
i
16
L’équipement de levage est
disponible en tant qu’accessoire.
BENTONE
5.
Montage
Monter le brûleur à la chaudière à l’aide de 4 boulons (si de nouveaux trous de
fixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridedefixationcommemodèle).
Séparerlabridedefixationducarterduventilateurcommesuit:
1.
Retirer le couvercle du carter du ventilateur (A), déconnecter les
câbles d’allumage et d’ionisation et le bras de commande (B) de ligne
porte-gicleur à gaz.
2.
Débrancher le câble électrique de la vanne de gaz.
3.
Desserrerlesécrousdesdeuxcôtésdelabridedefixation.
4.
Desserrerlesbutéesdefin(C)pourlesguides.
5.
Retirezlabridedefixationavecletubedebrûleur,labuseetle
raccord de gaz du carter du ventilateur.
6.
Vérifiezquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementplacées,voir
le chapitre Gicleur à gaz.
7.
Montez le joint fourni sur le tube de brûleur.
8.
Vissezlabridedefixationetlejointjointjointsurlachaudière,
soulevez le carter du ventilateur sur les guides et montez-le dans
l’ordre inverse.
9.
Raccorder la conduite de gaz, connecter le câble d’alimentation, les
circuits de fonctionnement et de sécurité.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
172 517 30-3
A
B
C
17
BENTONE
5.1
Gicleur à gaz
Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle
montage sur la chaudière.
Gaz naturel
Propane
45
Biogaz (détecteur UV)
18
°
BENTONE
5.2
Désaération
Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en
dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement.
Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un
endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre
la vis sur le raccord de mesure.
5.3
Contrôle d’ étanchéité
Pa
Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un
manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La
pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression
deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité
desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla
source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité.
Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz.
Contrôlez l’étanchéité au gaz.
172 547 22-1
!
19
BENTONE
5.4
Calcul de la quantité de gaz
Symbole de
formule
Exemples de
valeurs
Description
VN
Volume de gaz défaut [Nm3/h]
Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar
Q
Puissance chaudière [kW]
Hi
Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3]
Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676
η
380 kW
9.45 kWh/m3
Efficacité de la chaudière (ex. 90%)
0.9
f
Facteur de conversion (compensation de pression et de
température)
-
tGas
Température du gaz au compteur de gaz [°C]
15 °C
PBaro
Pression atmosphérique barométrique [mbar]
945 mbar
PGas
Pression gaz au compteur [mbar]
20 mbar
V
Volume de fonctionnement [m3/h]
-
VG
Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3]
T
Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s]
1.28 m3
93 s
Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante :
Q
VN
=
380 kW
η · Hi
VN =
0.9 · 9.45 kW/m3
=
44.7 m3/h
Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante :
273
f
=
273
PBaro + PGas
x
273 + tGas
f
1013
=
273 + 15
945 + 20
·
= 0.90
1013
Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
44.7 m3/h
VN
=
V =
0.90
f
=
49.5 m3/h
Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante :
V
=
3600 · VG
3600 · 1.28 m3
V =
T
=
49.5 m3/h
93 sek
Altitude >
Niv. mer [m]
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
PBaro [mbar]
1013
1001
989
977
966
954
943
932
921
910
899
888
877
Le pouvoir calorifique du gaz
172 537 72-1
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Qualité de gaz
kWh/Nm3
MJ/Nm3
Gaz naturel
G20
9.45
34.02
Butan
G30
32.25
116.09
Gaz naturel
G25
8.13
29.25
Propan
G31
24.44
88.00
6.0
21.60
Biogaz
PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676.
Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz.
20
BENTONE
6.
Réglage
6.1
Réglage de l'ensemble de combustion
Le brûleur est équipé d'un levier qui change la position du disque
accroche-flammedanslatêtedecombustion.Ils'utilisepourréglerla
baisse de pression adéquate dans l'ensemble de combustion et obtenir
ainsi une bonne combustion régulière. Réalisez le réglage en tournant
la vis X.
La meilleure position dépend, entre autre, de la puissance absorbée et
de la surpression dans la chaudière.
D'une manière générale, plus la capacité est faible, plus l'espace entre
ledisqueaccroche-flammeetl'ensembledecombustiondoitêtre
réduit.
Lapositiondudisqueaccroche-flammeinfluenceégalementlaquantitéd'air
fournipourlacombustion.Celasignifiequ'unefoisledisqueaccroche-flamme
ajusté,lacombustiondoitêtrevérifiéeet,encasdebesoin,leréglageduvolet
d'air réajusté pour obtenir une bonne combustion.
X
Untourverslagaucheouvreledisqueaccroche-flamme,provoquant
une baisse de pression plus faible et une plus grande arrivée d'air dans le
processus de combustion.
Untourversladroitefermeledisqueaccroche-flamme,provoquantune
baisse de pression plus importante et une arrivée d'air moins grande dans le
processus de combustion.
6.2
Mise en route
Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique,
désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à
démarrer.
Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du
clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne
d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et
commencez à régler le système.
6.3
Contrôle de la combustion
172 517 32-2
Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion.
Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne
combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz
pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte.
21
BENTONE
6.4
Réglage du pressostat d’air
172 537 11-2
Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la
combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte
qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité
du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point
d’entraîner une mauvaise combustion.
22
1.
Retirez le couvercle de protection.
!
Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient
un composant sous tension.
2.
Démarrez le brûleur.
3.
Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le
brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de
travail.
5.
Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression
la plus basse notée.
6.
Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement
dans toute la zone de travail.
7.
Reposer le couvercle de protection.
BENTONE
6.5
Réglage du pressostat de gaz, min.
Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au
brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant
le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de
raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat
de gaz.
1.
Retirez le couvercle de protection.
2.
Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer
la pression de raccordement.
3.
Démarrez le brûleur.
4.
Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la
puissance appliquée la plus élevée.
5.
Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la
pression notée.
6.
Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà
tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de
raccordement.
7.
Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit
correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz.
8.
Ouvrir le robinet à tournant sphérique.
Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure.
10.
Reposer le couvercle de protection.
!
Contrôler l’étanchéité au gaz.
172 537 12-2
9.
23
BENTONE
6.6
Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant
Réglage de l’air
Le moteur du volet fait tourner le volet d’air entre trois
positions préréglées : complètement fermé, charge basse
et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le
moteur, par des disques à cames de couleur :
•
Revenez en charge basse (commutateur « - »).
Contrôlez les chiffres de combustion et réglez si
nécessaire.
•
Si nécessaire, répétez le réglage en charge basse (N)
et charge élevée (V).
•
Réglez les disques à cames orange et rouge pour
obtenir l’effet souhaité sur les charges basse et
élevée. Contrôlez la quantité de gaz sur le compteur à
gaz du système.
•
Le disque à cames orange règle la charge basse (5 à
10° environ).
•
Le disque à cames rouge règle la charge élevée basse
(90° environ).
•
Le disque à cames bleu est réglé en usine pour que le
clapet d’air soit fermé à l’arrêt.
•
•
Le disque à cames noir n’a aucune fonction en mode
de fonctionnement glissant et modulant.
Après correction, réglez les pressostats gaz et air (voir
lesinstructionsspécifiques).
•
Mettez le commutateur de commande en position
AUTO.
Réglage du débit de gaz
•
Avant de mettre le brûleur en marche, purgez la
conduite de façon à ce que du gaz soit disponible au
vanne de gaz.
•
Branchez un manomètre pour mesurer la pression de
sortie (PBr).
•
Mettez le commutateur de commande en position
MAN.
•
Mettez le pressostat gaz « min » et le pressostat gaz «
in » en position MIN et, s’il est présent, le pressostat
gaz « max » en position MAX.
•
•
Mettezlebrûleurenmarche.Siaucuneflamme
n’apparaîtetquelemanomètren’afficheaucune
valeur, augmentez la quantité de gaz en tournant
la vis N du vanne de gaz. Contrôler les chiffres de
combustion.
Débrayage
Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez
alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction
est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air.
Excès d’air recommandé
Qualité du gaz
Excès d‘air, fumées
% O2
Gaz naturel
Propane
Butane
4 ±1
Gaz de pétrole liquéfié (GPL)
Biogaz
Mettez sur charge élevée en appuyant sur
le commutateur de commande « + »
(augmenter). Régler la quantité de gaz
en tournant la vis V du vanne de gaz et
contrôlez les chiffres de combustion.
Électrovanne Charge élevée (noir)
Charge élevée (rouge)
Charge basse (orange)
172 511 15-4
Clapet d’air fermé (bleu)
Bouton de débrayage
24
BENTONE
7.
Vanne de gaz, MultiBloc MB-VEF 407-412
!
2
Tous les composants doivent être
installés sans être pliés, tordus ou
soumis à des forces mécaniques ou
thermiques pouvant les affecter.
15
1
3
4
13
5
14
16
9
12
11
10
8
6
7
Vérificationdufiltre:minimum
une fois par an!
7.6.1
Composants
1.
Raccordement électrique du
pressostat gaz mini
2.
Raccordement électrique de
l’electrovanne
3.
Pressostat mini
4.
Bride d’entrée
5.
Filtre
6.
Plaque signalétique
7.
Raccordement 1/8” PL
12.
8.
Vis de réglage V du rapport
PBr: PL (grand débit)
Raccordement 1/8” pour la
pression du brûleur PBr
13.
Bride de sortie
9.
Prise de pression 1/8” avant
V1 (avant le régulateur)
14.
Prise de pression 1/8” Pa
avant V2 (après le régulateur)
10.
Vis de réglage de la correction
du point zéro N (petit débit)
15.
Indicateur de marche V1 et V2
(option)
11.
Raccordement 1/8” pour la
pression du foyer PF
16.
Joint torique
Note: Il est possible de raccorder un contrôle d’étanchéité VPS 504 et un
pressostat gaz maxi.
172 517 16-2
N.B.
Le conducteur d´impulsions PBr peut être remplacé d´une bride
d´impulsations dans le vanne à gaz.
Le conducteur d´impulsion PBr est en ce cas inclus dans la bride.
25
BENTONE
7.6.4
Specifications Techniques
– Pression d’entrée max.: 360 mbar
– Famille de gaz: 1+2+3
– Vannes V1 + V2, classe A, groupe 2 selon EN161-
– Pression de sortie: 0,5-100 mbar
– Régulateur classe A groupe 2 selon EN 88
– Réglage du point zéro N
– Rapport V PBr: PL 0,75:1-3:1
– Pressostat DIN3398 TI
– Filtre selon DIN 3386
– Pression d’air PL 0,4-100 mbar
– Température ambiante -15°C - +70
Protection: IP 54(selon IEC 529, DIN 40050)
– Pression du foyer PF -2-+5 mbar
7.6.2
Pression du brûleur PBr 0,5- 100 mbar
Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF et PBr
– Les conduits d’impulsions doivent être en acier.
Diamètre intérieur > O 4 mm (tube d’acier ø 6/4).
– PL peut être fait d’une autre matière.
– Les conduits d’impulsions PL et PBr sont fournis prêts à l’usine.
– Lemontagedesconduitsd’impulsionsdoitêtreréaliséafind’éviter
que les condensats ne s’introduisent dans le vanne à gaz. Cela est
impératif pour PF.
– Les conduits d’impulsions doivent être protégés contre l’arrachement
et la déformation.
– Les conduits d’impulsions doivent être les plus courts
possibles.
7.6.3
Possibilite de reglage
∆ PBr
3:1
+N
1
-N
=
1:
Pression utile du brûleur
V
V
!
V=
Plage de réglage
V
=
:1
75
0,
∆ PBr = PBr - PF
∆PL
PBr max. = 100 mbar
∆ PBr
MB-VEF
V
=
1:
1
Plage de réglage
3:1
∆ PL = PL-PF
V=
!
∆pL, min =0,4 mbar
Pression d’air utile
V
N=+2
N=-2
26
{
{
=
:1
75
0,
∆pBr, min =0,5 mbar
PL, max. = 100 mbar
∆PL
BENTONE
7.6.5
Raccordement électrique
2
2
2
3
4
e
a
p
p
5
2
5
1
min. 5 x DN
1
1
pBr, extern
PN1, DN 4
8
3
4
e
a p
p
6
4
7
3
4
3
6
8
p
L
pF
6 7
1,3,4,5 Bouchon G 1/8
2
Prise de pression
6,7,8
Taraudage G 1/8 pour le raccordement des pressions PL , PF , PBr
7.6.6
Electrical connection
P1
L1
S 10/S 30
Mp
N
MP
N
1
2
P1
L1
27
BENTONE
8.
Service
Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants
de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être
utilisées lors du remplacement des composants.
!
Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces
peuvent être chaudes.
8.1
Calendrier de révision du brûleur, gaz
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Brûleur
1 an
3000 h
Inspection de l’installation électrique
1 an
3000 h
Contrôle de fuites
1 an
3000 h
Filtre
Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h
à Δp>10 mbar
Électrodes
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Disque de frein
Remplacement/nettoyage tous les ans
Remplacement/nettoyage toutes
les 3000 h
Moteur
1 an
3000 h
Rotor
1 an
Remplacement quand un nettoyage est
nécessaire/déséquilibre
3000 h
Remplacement quand un nettoyage
est nécessaire/déséquilibre
172 617 88-3
8.2
Intervalles de remplacement des composants
Composants
Durée de vie –Remplacement
recommandé
Durée de vie –Remplacement
recommandé Cycles de
fonctionnement
Système de régulation
10 ans
250 000 démarrages
Système de commande de vanne
10 ans
250 000 démarrages
Pressostat
10 ans
250 000 démarrages
Systèmed'allumageavecpare-flammes
10 ans
250 000 démarrages
CapteurdeflammeUV
10000 h
Sans objet
Régulateur de pression du gaz
15 ans
Sans objet
Vanne à gaz sans essai d'étanchéité
10 ans
250 000 démarrages
Vanne à gaz avec essai d'étanchéité
Remplacement lors de la
détection d’une panne
Sans objet
Pressostat gaz
10 ans
250 000 démarrages
Systèmedesoufflagedesécurité
10 ans
Sans objet
Moteur de volet
Sans objet
500 000 démarrages
Contacteur
10 ans
500 000 démarrages
Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément
aux réglementations applicables.
28
BENTONE
8.3
Ensemble de combustion
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirer le couvercle (A), déconnecter les câbles d’allumage et
d’ionisation et le bras de commande (B) du gicleur à gaz.
3.
Desserrer l’écrou (C) et retirer le carter de ventilateur sur les guides.
4.
En desserrant la ou les vis (D), la ensemble de combustion est libérée
et peut être soulevée hors du brûleur.
5.
Contrôlezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz,en
remplaçant les composants si nécessaire.
6.
Vérifierquelesélectrodesd’allumageetd’ionisationsont
correctement réglées, (voir chapitre gicleur gaz) - les remplacer si
nécessaire.
7.
Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse.
8.
Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (C).
9.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
10.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Contrôlez l'étanchéité au gaz.
172 617 16-2
D
!
B
C
A
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
29
BENTONE
8.4
Volet d'air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Retirer le couvercle (A), déconnecter les câbles d’allumage et
d’ionisation et le bras de commande (B) du gicleur à gaz.
3.
Desserrer l’écrou (C) et retirer le carter de ventilateur sur les guides.
4.
Retirez la grille d’admission (E) de l’admission d’air.
5.
Desserrez les vis (F) qui maintiennent la plaque de montage du
moteur du volet et sortez le moteur du volet en le soulevant.
6.
Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi
nécessaire.
7.
Remontez le moteur du volet et la plaque de montage, en vous
assurant que l’arbre du volet et le bras de liaison sont correctement
connectés.
8.
Montez la grille d’admission.
9.
Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (C).
10.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
11.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
E
F
172 627 03-1
B
30
C
A
BENTONE
8.5
Remplacement, Moteur du volet air
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet.
3.
Débranchez les câbles du moteur du volet.
4.
Desserrezlesvis(G)delaplaquedefixationdumoteurduvolet.
5.
Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 70°.
6.
Soulevez le moteur du volet.
7.
Desserrez le bras de commande (H) de l’arbre du moteur.
8.
Dévissezlesvis(I)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation,
ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur
remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la
plaquedefixation.
9.
Montez le bras de commande sur l’arbre du moteur du registre. Il est
important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre.
10.
Remontez le moteur de volet et la plaque de montage, en vous
assurant que l’arbre de volet et le bras de commande soient
correctement connectés.
11.
Connectez le câble au moteur du volet.
12.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation
en combustible.
13.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
G
G
Bouton de débrayage:
En appuyant le bouton et
´enclenchant le moteur est
dé-brayé et le volet peut
facilement être tourné. Cette
function facilite en changeant
le servo moteur.
H
G
I
172 627 04-1
I
31
BENTONE
8.6
Ventilateur
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Détachez le panneau électrique (Y).
3.
Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret
les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur.
4.
Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation,
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur.
6.
Remontez les pièces.
7.
Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en
combustible.
8.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
X
172 627 09-2
!
32
Lors du service/du remplacement des composants qui affectent
la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de
suie doivent être effectués sur l’installation.
160303-667
Y
BENTONE
8.7
Vibrations
Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s.
•
Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect.
•
Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute
contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique.
•
Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle
moteur/les roulements.
172 627 05-1
Utilisez les trous de vis du couvercle pour
le montage du capteur.
33
BENTONE
8.8
Contrôle de la flamme et du courant
d'ionisation
Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation.
Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien.
Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est
connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle
µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis
est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être
nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA.
Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une
mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme
doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut
également provoquer un mauvais courant d’ionisation.
Données techniques
Tension de ralenti aux bornes ION
CA 115-230V
Courant de court-circuit
Max. CA 100-300 mA
Courant min. pour détection de flamme
Min. CC 1.5 µA
Courant requis pour assurer la détection
Min. CC 3 µA
Courant détecteur possible
Max. CC 20 µA
La lampe témoin de fonctionnement émet un
clignotement vert
<5 µA CC
La lampe témoin de fonctionnement émet une
lumière continue verte
>5 µA CC
172 617 02-3
8.8.1
34
Ionisation de contrôle de flamme
BENTONE
8.8.2
Cellule UV (QRC)
Le cellule UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C.
Le courant traversant le cellule UV, lorsqu’il est allumé, doit être d’au moins 70
µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La
vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva
pas.
8.8.3
Contrôle de flamme cellule UV (QRC)
2
1
bl
Bu
sw
Bk
12
LME23...
br
Bn
µA DC
QRC1...
Données techniques
Tension de ralenti aux bornes ION
CA 115-230V
Courant de court-circuit
Max. CA 100-300 mA
Courant max. pour détection de flamme
Max. CC 5.5 µA
Courant requis pour assurer la détection
Min. CC 40 µA
Courant détecteur possible
Max. CC 60 µA
La lampe témoin de fonctionnement émet un
clignotement vert
<45 µA CC
La lampe témoin de fonctionnement émet une
lumière continue verte
>45 µA CC
35
BENTONE
165 107 11-3
8.9
36
Remplacement des composants électriques
1.
Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en
combustible.
!
Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant
d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en
combustible.
2.
Notez le raccordement du composant existant et démontez-le.
3.
Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un
raccordalternatifspécifié.
4.
Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle
fonctionnement du nouveau composant.
5.
Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion.
!
Lors du service/du remplacement des composants qui
affectent la combustion, une analyse des fumées et des
prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation.
BENTONE
9.
Remise de l'installation
•
Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles
réglages fonctionnent.
•
Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque
lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée.
•
Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse
verrouille.
•
Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde
mesuresontinstallésetfixés.
•
Remplissez les protocoles de test nécessaires.
•
Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la
maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en
cas de problème.
•
L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du
personnelqualifié.
172 617 04-2
!
Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent
être assurées que par du personnel qualifié.
37
BENTONE
10. Dépannage/Diagnostic
Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent
être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air
de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations.
Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants:
1.
Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ?
2.
Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ?
3.
Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat
d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ?
4.
Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur?
5.
Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ?
6.
L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante?
Cause de la panne
Action
Le brûleur ne démarre pas:
Pas de gaz.
Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts.
Pas d’alimentation électrique.
Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements
électriques.
Le moteur du brûleur ne démarre pas.
La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire:
Pas de courant dans les bornes.
Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses
du brûleur.
Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou
avec la terre.
Ajustez.
Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée.
Remplacez les électrodes.
Mauvaise connexion aux connecteurs de câble.
Ajustez la connexion.
Câbles d’allumage endommagés.
Remplacez.
Transformateur endommagé, pas de puissance à
l'enroulement secondaire.
Remplacez le transformateur.
Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation.
Reconnectez.
172 617 06-1
Pas de propagation de la flamme:
38
Électrovanne de gaz défectueuse.
Remplacez.
L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous
tension.
Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète.
Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne.
Vérifiez la connexion.
Pas de raccordement électrique via le manomètre de
pression d'air.
Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de
pression d'air.
Le réglage de la charge d'allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air.
Commande du brûleur défectueuse.
Remplacez.
Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un
mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du
moteur de commande.
Vérifiez les réglages et réalignez.
BENTONE
Cause de la panne
Action
Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme:
Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la
cellule UV.
Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et
les connecteurs.
Moniteur de commande du brûleur défectueux.
Remplacez la commande du brûleur à gaz.
Tension inférieure à 185 V.
Contactez un électricien.
Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation.
Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur.
Raccordement à la terre insuffisant.
Assurez une connexion adéquate à la terre.
Inversion entre phase et neutre.
Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence.
Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire:
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air.
Le réglage de la charge d’allumage est incorrect.
Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air.
Pression du gaz trop basse.
Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de
gaz.
Pulsations au démarrage:
Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect.
Ajustez.
Pression du gaz trop élevée.
Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de
commande.
Coté gaz brûlés bloqué.
Vérifiez le conduit de la cheminée.
Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement:
Réglage incorrect du brûleur.
Ajustez.
Brûleur sale.
Nettoyez le brûleur.
Conduit de cheminée non adapté.
Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire.
Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois
Courant d’ionisation trop faible.
Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se
situer entre 8-20µA.
Positionnement incorrect de la cellule UV.
Ajustez.
Chute de tension à certains moments.
Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale.
Contactez un électricien si nécessaire.
Capteur d’air défectueux ou mal réglé.
Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez.
Surcharge de l’électrode d’allumage.
Remplacez.
Température ambiante trop élevée de la commande du
brûleur à gaz.
Isolez de la chaleur, max. 60 °C.
Étincelle d’allumage trop faible.
Vérifiez le transformateur.
Combustion insuffisante:
Conditions de tirage insuffisantes.
Vérifiez la cheminée.
Température des gaz brûlés trop élevée.
Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la
cheminée si nécessaire.
Taux de CO2 trop faible.
Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute
fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé.
39
BENTONE
Cause de la panne
Action
Taux de CO trop élevé:
Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de
pétrole liquéfié (propane, butane).
Réduisez l’arrivée d’air.
Alimentation en air insuffisante.
Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés.
Orifices du gicleur à gaz obstrués.
Nettoyez.
Entrée d’air frais insuffisante.
Vérifiez et augmentez.
Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la
tête de combustion.
Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau.
Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée:
Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz
trop faible.
40
Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le
volume de gaz Isolez la cheminée.
11. Protocole de service et d’inspection
Installation:
Chaudière:
Nom:
Type:
Adresse:
Brûleur
Puissance kW:
Type:
Installé par:
Date
Puissance kW:
Date:
Nm3 gaz/h
Tests
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
Après
%
Régulateur de
pression du gaz
CO2
Avant
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Pression
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
%
°C
µA
mbar
mbar
%
CO
Temp.
des gaz
de fumée
Couran
current
d’ionisa
tion
Foyer
Cheminée
Rendement
de la
combustion
°C
µA
mbar
mbar
%
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
Pression
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Date
Nm3 gaz/h
Tests
172 617 07-2
Petite
flamme
Grande
flamme
Measures
prises
Après
%
Pression
EU Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
Certificate No.
Type:
Certificate No.
BFG 1
CE-0123CT1269
BG 550
CE-0123CT1326
STG 120
CE-0123CT1270
BG 650
CE-0123CT1348
STG 146
CE-0123CT1281
BG 700
CE-0123CT1359
BG 300
CE-0123CT1292
BG 800
CE-0123CT1360
BG 400
CE-0123CT1304
BG 950
CE-0123CT1371
BG 450
CE-0123CT1315
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
•
Machinery Directive 2006/42/EC
•
LVD 2014/35/EU
•
EMC 2014/30/EU
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
NotifiedBody:
TUV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstaße 65
D-80339 München, Germany
NotifiedBodyNumber:0123
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
UK Declaration of conformity
Bentone Gas Burners
Type:
BFG 1
BG 300
BG 550
BG 800
STG 120
BG 400
BG 650
BG 950
STG 146
BG 450
BG 700
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity with:
•
Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018
•
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
•
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
•
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
•
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
References to the relevant harmonised standards used or references to the
othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared:
BS EN 676:2020
Excluding the requirements of Annex K.
Automatic forced draught burners for gaseous fuels.
Additional information can be downloaded at: www.bentone.com
Manufacturer: CTC AB
Näsvägen 8
SE-341 34 LJUNGBY
Sweden
Approved Body:
TUV SÜD BABT Unlimited
Octagon House,
Concorde Way, Segensworth North,
Fareham, Hampshire,
PO 15 5RL, United Kingdom
Approved Body Number: 0168
Ljungby, 2024-01-01
Joachim Hultqvist
Ola Karlsson
Technical Manager
CTC AB
Quality Manager
CTC AB
172 905 04-6
2024-01-01
CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby
[email protected] +46 372 88 000
www.bentone.se
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Adapté au gaz naturel H, E, L, LL et GPL (butane et propane)
- Plage de puissance: 120 - 550 kW
- Conforme aux normes EN 303 et EN 676
- Réglage du disque accroche-flamme pour une combustion optimale
- Système de sécurité intégré
Questions fréquemment posées
Coupez l’alimentation en carburant. Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. Ouvrez les fenêtres et les portes. Évitez la présence de flammes nues ou d’étincelles, informez l’installateur ou le fournisseur de gaz du problème.
Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement.
Le brûleur est compatible avec le gaz naturel H, E, L, LL et le GPL (butane et propane).
Retirez le couvercle de protection, démarrez le brûleur, tournez l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur, puis réglez-le sur une valeur inférieure.