Vorwerk Brosseur électronique EB350 Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
DUNN
VORWERK
NA
La Qualité Vorwer
TRA TAE AGA AT A JE E AAA EIA EA Ae
Achetez la Qualité Vorwerk !
Vous avez besoin de Sacs filtres, de Brosses
cylindriques, de Kobosan ou de pieces de
rechange ? Aucun problème. Passez directe-
ment votre commande auprès de Vorwerk.
Car, si Vorwerk est mentionné sur ces produits,
vous pouvez être sûr d'obtenir la qualité excep-
tionnelle dont vous avez l'habitude avec votre
appareil électroménager.
Seuls les consommables Vorwerk permettent
l'efficacité du programme d'entretien Optima.
Le recours à des consommables ou éléments
nappartenant pas a la marque Vorwerk risque
d'endommager gravement votre appareil.
Vous ne pouvez pas obtenir les produits
Vorwerk sur les marchés, dans les centres
commerciaux ou chez les détaillants non
agréés. Pour tous les produits achetés par ces
Intermédiaires, Vorwerk ne prend en charge
aucune garantie.
Dans le chapitre "Réapprovisionnement"
de ce mode d'emploi, vous êtes informés
de la manière dont vous pouvez passer
votre commande.
VK ir
Mode d'emploi
- Programme complet Optima
or mt,
A
Pour personnes
allergiques
: 5 Test de l'extracteur par
У ое groupe de travail pour
Iygiéne de Рай ambiant
Für Allergiker
geeignet
2 Staubsaugerpräfung
“der Arbeitsgemeinschafi
Raumlufthyaiene
- WAUQUIER -
Raf. 813 030
DUNN
NA
La Qualite Vorwer
CET A Ti de
Achetez la Qualité Vorwerk |
Vous avez besoin de Sacs filtres, de Brosses
cylindriques, de Kobosan ou de pieces de
rechange ? Aucun probleme. Passez directe-
ment votre commande aupres de Vorwerk.
Car, si Vorwerk est mentionné sur ces produits,
vous pouvez être sûr d'obtenir la qualité excep-
tonnelle dont vous avez l'habitude avec votre
appareil électroménager,
Seuls les consommables Vorwerk permettent
l'efficacité du programme d'entretien Optima.
Le recours à des consommables ou éléments
n'appartenant pas à la marque Vorwerk risque
d'endommager gravement votre appareil.
Vous ne pouvez pas obtenir les produits
Vorwerk sur les marchés, dans les centres
commerciaux ou chez les détaillanis non
agréés. Pour tous les produits achetés par ces
intermédiaires, Vorwerk ne prend en charge
aucune garantie.
Dans le chapitre "Réapprovisionnement"
de ce mode d'emploi, vous êtes informés
de la manière dont vous pouvez passer
votre commande.
Réf, 513 Da0 -
VVAUQUIER -
Mode d'emploi
Programme complet Optima
VE ido
YE
Fo
погте АМТ Ш,
Liisi
e
Y le groupe de travail pour
Pour personnes
aliergiques
$ Test de l'extracteur par
l'hygiène de l'air ambiant
© der Arbeitsgemeinschalt
Für Allergiker
geeignet
5 Staubsaugerprifung
Raumlullhygiene
mm sr era tem 0
PTT
VORWERK
ни
div ren
Aran dame
Sr ee ия
ma pie
pan ae = = =
Preambule
Ce manuel est destiné a faire plus ample connaissance avec votre nou-
vel Optima. Il décrit tous les détails importants pour l'utilisation
des appareils, vous donne des informations pratiques pour leur mainte-
nance et leur entretien, et vous permet d'éviter de fausses manipula-
tions. Avec un soin particulier, I'Optima de Vorwerk vous accompagne-
ra pendant de tres nombreuses années.
Nous vous souhaitons beaucoup de bien-étre avec
votre nouvel extracteur.
Vorwerk - 5 bonnes raisons
Le nom Vorwerk représente des produits appréciés, performants et à la
fois tres modernes.
Cing bonnes raisons le confirment.
Qualité exceptionnelle : Grâce à l'utilisation de matière de grande -
qualité et de technologies de pointe, Vorwerk garantit une qualité
exceptionnelle, alliée à un design unique.
a Aa A
Performance élevée : Une capacité d'extraction élevée, une consom-
mation d'énergie réduite - une nouvelle façon de faire le nettoyage et
l'entretien avec un appareil très maniable.
Pret ora
Usages multiples : L'Optima s'adapte facilement et rapidement aux
différentes situations. Les multiples éléments sont adaptés a toutes les
tâches spécifiques,
Ecologique : Préserver la nature et protéger l'environnement sont des
objectifs importants pour Vorwerk qui agit en conséquence (cf. Chapitre
"Vorwerk et [a protection de l'environnement").
Tae TR REESE eh ral Sta nina
Label TÜV : Le VK 130 possède le label de contrôle "Adapté aux per-
sonnes altergiques”, label délivré par la Commission de Travail pour
l'Hygiène de l'Air Intérieur. Des tests exhaustifs effectués sur une
longue durée ont mis en évidence que, grâce à son système de filtra-
tion à 3 niveaux, le VK 130 obtient des résultats bien meilleurs que ceux
exigés par le milieu médico-allergologique.
= uu
= © BERATEN %
Ans % ZUHAUSE %
Garantie 2
Vorwerk Uy NP
REG NR 3575-01
Sommaire
Page
Protection de l'environnement 11
Présentation 12-15
Montage de l'extracteur 16
* Branchement avec adaptateur 17
Entretien des sols et revétements textiles 18
* Le Brosseur électronique EB 350 18
Description 18
Montage 18
Utilisation 19-22
* Le Nettoyeur a sec 23
Description 23
Montage 24
Utilisation 25
Entretien des sols durs 26
* La Brosse sols durs HD 13 26
Description 26
Montage
Utilisation 26
* Le Pulilux 512 27
Description 27
Montage 27
Utilisation 28
28 —
Sommaire
Page
Entretien de Pespace intérieur 29
e L'Extracteur en portable 29
в Les Elements 30-32
Entretien et maintenance 33
* Le Sac filtre 33
* Le Rafraichisseur d’air 34
* Le Filtre carbone anti-odeurs 35
* Le Microfiltre hygiénique 36
* Les Eléments 37-38
En cas d'incident 39
Informations 40
* Conseils de sécurité 40
* Données techniques 41
* Description garantie 42
Services 43
Réapprovisionnement 43
e Service Après-Vente 43
Index mots-clés 44-45
9
Vorwerk et la protection
de l’environnement
Préserver la naiure et protéger l'environnement sont pour nous des
objectifs importants et nous agissons en conséquence.
Le Point Vert
Vorwerk est membre du Système Binaire en Allemagne (Point Vert).
Ainsi, nous participons à la réduction des déchets d'emballage et nous
nous impliquons dans un recyclage approprié.
Economie d'énergie
Les produits Vorwerk respectent l'environnement, car ils ne consom-
ment que peu d'énergie pour une capacité d'extraction exceptionnelle.
Moins d'emballage
Nous r'utilisons que des matériaux écologiques. En effet, grâce à un
recyclage adapté, nous produisons moins de déchets. Nous n'utilisons
que le strict nécessaire.
Production en accord avec l'environnement
Nous accordons notamment beaucoup d'importance à la protection de
l'environnement lors de la fabrication de nos produits. Pour minimiser la
pollution de l'environnement, la majorité de nos matériaux sont exempts
de toute matière toxique, telle que le cadmium. Nos produits ne contien-
nent aucun ignifuges particulièrement polluants. Tous nos sacs filtres
sont en papier non blanchi et sont assemblés avec une colle sans
solvant.
Matériaux réutilisables
Vorwerk fabrique ses -produits uniquement avec des matériaux recy-
clables.
11
12
Présentation
Pour personnes!
Entretien du sol (e
Extracteur Kobold VK 130
[| représente le "coeur" dun grand système permettant le nettoyage,
l'entretien et l'hygiène de l'environnement domestique.
Resultant d'années de recherche, ce produit de technologie de pointe
réunit les caractéristiques suivantes :
e Grande puissance d'extraction, avec faible consommation d'élec-
tricité, complètement commandée par une électronique perfection-
née et adaptable aux diverses situations.
e Manipulation aisée ; dimensions réduites.
e Conception de l'appareil, garantissant une étanchéité totale à la
poussière.
e Système de filtration à étages multiples, absolument exceptionnel.
L'Extracteur Kobold VK 130 ne se contente pas seulement d'écono-
miser du temps et de réduire la fatigue, il garantit aussi l'hygiène de
Pair ambiant. En outre, il a été le premier a obtenir le prestigieux label
allemand TÜV, garantissant son efficacité dans la prévention des
allergies.
Prise du cordon d'alimentation (A)
Intermpieur poussoir Marche/Arrêt et - J
vanateur de le puissance d'extraction (B)-
Poignée (C} —
” Enrouleur de.câble
.... rotatif avec anneau °
>. de suspension (FY
Manche télescopique (D)
Bouton de déverrouillage du manche (С)
Bouton de réglage télescopique
Interrupteur poussoir du manche (E) LA 5
Marche/Arrét (pour le travail
sans manche télescopique) (H) Poignée en da 0 . = Do
Cassette fire о о
Corps moteur (L) ;
Bouton supérieur de deverrouiláge
| | des éléments (K)
Poignée inférieure (M)
0 Levier de déverrouillage de de la cassette.
Bouton inférieur de
. déverronillage des -
Elements (N)
)
— Brosse sols durs HD 155) с. Л i © LUE] Зо РУ
‘Combi festrine/b
Présentation
Pulilux 512
Sols durs
Le Pulilux Kobold
512 est un appareil
spécifique pour l'en-
iretien et le netioya-
ge des sois durs.
En association avec
le VK 130, il garantit
un nettoyage à sec
plus efficace de vos
sols durs
| s'accompagne de
brosses adaptées à
la majeure partie des
sois : carrelages,
linos, parquets, etc.
Brosseur
électronique
et ensemble
de nettoyage
à sec
Sols textiles
Le Kobold EB 350 est
un appareil innovateur
et multifonctionnel,
idéal en association
avec lextracteur
VK 130 pour Fentre-
tien des matelas,
des meubles rem-
bourrés, des tapis
et moquettes.
De plus, associé au
Kobosan, il assainit,
nettoie efficacement
les surfaces et revête-
ments textiles et
réduit considérable-
ment la quantité d'al-
lergènes.
13
Présentation
Presentation
Entretien de l’espace intérieur
En comptément des brosseurs destinés aux sols durs, aux sols et revêtements
textiles, Vorwerk a créé toute une gamme d'éléments indispensables pour l'en-
tretien de l'espace intérieur. Ainsi, avec l'aide de ces éléments multifonction-
nels, vous pouvez dénicher, éliminer la poussière et nettoyer livres, rideaux,
étagères, encadrements, etc.
Brosse sols durs
HD13
DA
Flexible
Plumeau
Passe-partout multi-réglable
Suceur
fauteuil
Rallonge télescopique
Brosse amovible
>
> Pi
Embout perceuse Inceau
14 15
Montage de l’extracteur
16
Pour l'utilisation sur le sol, insérez
le manche télescopique dans l'ou-
verture de la poignée inférieure (I),
jusqu'à enclenchement.
Conseil : Pour retirer le manche,
appuyez tout simplement sur le
bouton de déverrouillage et tirez le
manche vers vous,
Puis, insérez la fiche d'alimentation
du cordon électrique dans la prise
(A), située sur la partie supérieure
du manche, jusqu'à enclenche-
ment
Conseil : Pour retirer le cordon
électrique, appuyez sur le bouton
de déverrouillage qui se trouve
directement au-dessus de la prise,
et tirez sur la fiche d'alimentation
Vers Vous.
Le manche télescopique (D) se
règle en hauteur sur 5 positions.
Pour le régler, appuyez sur le
bouton.
Branchement électrique
Faites pivoter le support articulé
vers le bas pour retirer le cordon
d'alimentation (F) et branchez la
prise électrique.
Mise en route de Extracteur
L'extracteur se met en route grâce
à l'interrupteur poussoir (B) sur la
poignée. Le Brosseur électronique
se Met automatiquement en route.
Branchement avec adaptateur
Le VK 130 est un appareil complè-
tement nouveau. Si vous possédez
déjà des éléments de votre précé-
dent Optima, utilisez alors l'un des
trois adaptateurs
L'adaptateur @ ci-contre est conçu
pour les utilisateurs du VK 121/122
désirant utiliser le Pulilux 512, le
Brosseur électronique EB 350, la
brosse sols durs HD 13 ou les élé-
ments du VK 130
Pour l'utilisation de la fonction
nettoyeur a sec du brosseur élec-
tronique EB 350 a partir d'un
extracteur VK 121 ou VK 122, il
est indispensable pour une venti-
lation correcte de l’extracteur,
d'ouvrir la trappe de dépression
située sur le côté de l’adaptateur.
L'adaptateur @ est destiné aux utili-
sateurs du VK 130 et désirant le
combiner avec le Brosseur électro-
nique ET 340, la Brosse multi-sols
ou les éléments du VK 121/122.
L'adaptateur © est destiné aux pos-
sesseurs du VK 130 désirant utiliser
leur VTF 733.
Cet adaptateur doit être branché au
manche télescopique du VK 130.
Montage de l’extracteur
17
Entretien des sols et revétements textiles
Entretien des sols et revêtements textiles
Le Brosseur électronique EB 350 Le Brosseur électronique EB 350
18
Description
Complément idéal de votre extrac-
teur VK 130, le Brosseur électro-
nique EB 350 permet d'extraire en
profondeur toutes les impuretés et
salissures de vos tapis et mo-
quettes, et de vos matelas et meu-
bles rembourrés
Montage
Avant l'utilisation du Brosseur
électronique, retirez le film protec-
teur bleu de la semeile
Puis glissez le VK 130 dans l'articu-
lation de support du Brosseur élec-
t&ronique jusqu'à enclenchement
Les deux appareils sont prêts à l'uti-
lisation
Grâce à une butée sur l'articulation
du Brosseur éfectronique, le VK 130
peut se maintenir debout.
Utilisation
Appareil en position de repos
(seulement avec le Brosseur
électronique)
Lors d'un arrêt momentané de l'uti-
lisation du VK 130, mettez l'appareil
en position horizontale sur le bros-
seur électronique. Le VK 130 se
règie automatiquement sur la puis-
sance minimale, et les brosses s'ar-
rêtent de tourner
Appareil en position de transport
Lorsque l'appareil est débranché,
il peut être confortablement trans-
porté. Pour cela, inclinez-le, puis
faites-le rouler ou soulevez-le légè-
rement.
19
20
Entretien des sols et revetements textiles
Le Brosseur électronique EB 350
Le Brosseur électronique, adapté
au VK 130, a deux fonctions : la
position “tapis” permet une extrac-
tion par brossage de tous [es tapis et
moqueties Sur cette position, le
témoin lumineux est allumé et les
brosses tournent
Appuyez sur la pedale Le témoin
lumineux s'éteint et les brosses ne
tournent plus Vous avez alors le
Brosseur électronique sur la posi-
tion “franges”. li entretient tous les
tapis particulièrement délicats, les
peaux d'animaux et les franges.
Conseil : Si le Brosseur électro-
nique ne glisse pas parfaitement -
ce qui peut arriver sur des velours
fins -, la capacité d'extraction de
l'extracteur peut être réduite avec ie
variateur (B). S'il ne glisse toujours
pas Dien, appuyez sur la touche
jaune du Brosseur (le couvercle
s'ouvre), puis ôtez le bouchon
jaune et continuez l'entretien sans
ce bouchon.
Entretien des sols et revêtements textiles
Le Brosseur électronique EB 350
Pour entretenir les tapis et
moquettes avec le VK 130 et le
Brosseur électronique, quelques
passages rapides avec l'appareil
suffisent pour une extraction opti-
male. Le Brosseur électronique est
performant jusqu'au bord des
plinthes
Les franges et bordures de tapis
sont particulièrement fragiles Pour
leur entretien, passez le Brosseur
électronique parallèlement à ces
bordures.
= =
Su
EIN ae da
mu
Ez
UN a
a So) =
re = N 6
La fonction “franges” stoppe le
fonctionnement des brosses
Sur cette position, le Brosseur élec-
tronique, guidé vers l'extérieur du
tapis, élimine la poussière et les
saletés sur les franges
Attention : I! peut arriver qu'un
corps étranger se prenne dans les
brosses rotatives. Le voyant situé
sur ia surface supérieure du
Brosseur clignote alors et, par
mesure de sécurité, les brosses
cessent de fonctionner,
Pour les remettre en route, veuillez
vous référer au chapitre «Disjonc-
teur» p. 39
Pour éviter tout incident ou accident, il est recommandé aux parents de
ne pas laisser leur(s) enfant(s) manipuler le Brosseur électronique
EB 350, notamment pour éviter tout risque d’introduction de la main dans
le logement des brosses. Le frottement induit par la vitesse de rotation de
celles-ci peut en effet entraîner des brûlures et blessures.
21
22
Entretien des sols et revetements textiles
Le Brosseur électron
RE EEE TESTS
E
i Ria
9.
Le
В
CERO uN
ENEE
Re
+0 5
A
he
EAT
Mich lodo)
Et ar
AA Ar
enero
A
9
HAE;
bd
3 e
E
PET
gen
rc
run
Te
ng Aang
RET
De
re
TA
3
ae
AAC
E
Id E
E O
Eta
Вт
Ea
que EB 350
ERA
M ble pra fai
BE AA
Le Brosseur électronique s'appligue
auss: sur les surfaces rembour-
rees.
L'utitisation de la poignée inférieure
([), présente sur le corps du moteur,
vous permet, avec une meilleure
maniabilité, de travailler sur les
matelas.
et sur les canapés.
La configuration des deux appareils
permet d'atteindre les espaces les
plus difficilement accessibles, tels
que sous les meubles trés bas,
Le VK 130 s'adapte aux diverses
conditions de travail et a la tailie de
l'utilisateur : un réglage suffit. Pour
l'utiliser sur [es escaliers, le manche
peut se retirer et la poignée infé-
пеиге est trés pratique
Description
Les prestations du Nettoyeur à sec
sur les revêtements de sols textiles
sont extraordinaires : il nettoie à
fond et, avec l'action du Kobosan
Ultra, son effet nettoyant à sec
redonne aux fibres et aux couleurs
toute teur splendeur et luminosité
L'ensemble de nettoyage à sec est
le tout nouvel élément du Kobold
EB 350. || permet, en association
avec Kobosan Ultra, de nettoyer
efficacement et d'assainir á sec
les tapis et moquettes Lors de ['uti-
lisation de ces brosses de net-
toyage, l'extraction est automati-
quement arrêtée.
Le Kobosan Ultra pour sois
et revêtements textiles
Les matières premières présentes
dans le Kobosan Ultra ne sont pas
nuisibles à l’environnement
Blanchi sans chlore, biologique-
ment dégradable et ne contenant
aucun solvant, ce produit est inof-
fensif pour les personnes et les
animaux
Son parfum «Fleur des prés» est
raffiné et laisse une odeur fraîche
très agréable
Entretien des sols et revêtements textiles
Le Nettoyeur à sec
Hobosan
Schnee АН
Ze
A
TE к x
a a
—;]—]—
“Kobosansii
| TRA
—
- Sohnee Y
Mi versiarktar Bsitioungesrair
2 Sueca -gnticke
Lo TA
E boe fat Ambar
23
24
Entretien des sols et revêtements textiles —
Le Nettoyeur à sec
Montage
jaune.
blanche, de leur logement, respec-:
tivement marqué d'un point rouge:
et blanc a:
Introduisez les cassettes de net
toyage à sec dans le logement de
leur couleur, rouge ou blanche.
Fermez le couvercle blanc. des
deux mains, jusqu'à ce que vous
entendiez un clic de fermeture.
Débranchez la prise de courant. e
Ouvrez le couvercle du Kobolg *::
EB 350 en appuyant sur la touche
Sortez les brosses, rouge et
Entretien des sois et revêtements textiles
Le Nettoyeur à sec
Utilisation
Répandez du Kobosan Ultra sur le
revêtement textile en suivant les
indications données sur l'embal-
lage
: Mettez l'extracteur sous tension,
“Attention : N'utilisez pas d'autre
“produit avec le Kobosan Ultra.
‘Passez l'extracteur, dans le sens
dé'la longueur et celui de la largeur,
sur. la surface comportant le
Kobosan Ultra, et ce jusqu'à péné-
tration du produit
A-la fin de cette opération, laissez
‘agir le Kobosan Ultra Le temps
varie selon le type de surface texti-
eet la température de la pièce, son
minimum étant de 1 heure
nlevez le Kobosan Ultra en rem-
zant.les cassettes de nettoyage
©c parles brosses pour surfaces
So
ps
rames
ee
ED pe EA
Ste
25
26
Entretien des sols durs
(carrelages, linos, parquets...)
La Brosse sois durs HD i3
| B Description
Montée sur le VK 130, votre
Brosse HD 13 s'utilise pour l'entre-
tien quotidien de vos sois durs.
Elle comporte une plaque réver-
sible exclusive, qui s'adapte au type
de sol entretenu :
- sur une face, une plaque avec
brosses,
- Sur l'autre face, des feutrines
Montage
Pour utiliser la Brosse HD 13, mon-
iez cette dernière sur le VK 130,
jusqu'au déclic.
Utilisation
Pour utiliser soit le côté brosse, soit
le côté feutrine, dégagez énergi-
quernent la semeile en tirant [a par-
tie haute, et reclipez selon la face
désirée.
Pour utiliser le VK 130 comme
‘balai électrique" et éliminer la
poussière même la plus grossière,
prenez la Brosse HD 13 avec la
face du côté brosse.
Pour l'entretien des planchers cirés,
parquets, et des sois polis en céra-
mique (carrelages), utilisez la
Brosse HD 13 du côté feutrine.
Description
Le Pulilux Kobold 512 est un appa-
гей spécifique dont la fonction va
bien au-delà du dépoussiérage des
sols durs Ses brosses, adaptées
aux différents sols durs (cf page
suivante), assurent un nettoyage a
sec performant
Une utilisation régulière garantit le
maintien d'une très grande propreté
Montage
Joignez le VK 130 à l'articulation du
Pulilux jusqu'au déclic.
Choisissez le type de brosses
adaptées à votre sol.
Pour rempiacer les brosses, assu-
rez-vous que vous avez débran-
ché la prise de courant et sortez
les brosses présentes sur l'appareil
en exerçant un effet de levier sur
celles-ci.
Mettez en place les brosses choi-
sies en les appuyant dans les sys-
tèmes de fixation correspondants,
jusqu’au déclic.
Le Pulilux nettoie à fond dans les
angles grâce à l'action des mini-
brosses antérieures qui entrent en
fonction lorsque le cylindre qui les
recouvre appuie contre une paroi
Pour rempiacer les mini-brosses,
suivez le méme processus que ci-
dessus
Entretien des sols durs
{carrelages, linos, parquets...)
Le Pulilux 512
27
28
Entretien des sols durs —
(carrelages, finos, parquets...)
Le Pulilux 512
Utilisation
Brosses de nettoyage pour carre-
lages
Avec ces brosses, le Pulilux est effi-
cacé pour l'entretien journalier à
sec des sols durs
Elles pénètrent profondément dans
les fentes, les joints et les profils
Grâce à la dépression, les particules
de poussières sont efficacement
extraites. Les brosses de coin per-
mettent un nettoyage approfondi
Brosse à poils uniformes
Elles sont conçues pour les sois
cirés et les parquets
Elles doivent être utilisées sur
la cire, impérativement séchée,
comme première étape de lustrage
Si vous lavez un sol ciré avec
une serpilliere, appliquez une cire
avec un chiffon humide et laissez
sécher Lustrez ensuite avec les
Brosses a poils uniformes.
Brosses en feutrine
Elles s'utilisent pour perfectionner
le lustrage des finos, balatoms et
parquets.
Attention !
N'utilisez pas l'appareil sur des
surfaces mouillées.
Ne passez pas l'appareil sur le
câble de branchement ni sur
d'autres câbles électriques.
Il est déconseillé de laisser en
marche votre Pulilux en position
statique. En effet, cela peut
entrainer certaines détériora-
tions de vos sols.
De même, la position en attente
de l'extracteur équipé du Pulilux
esf formellement déconseillée Е
pour plus de sécurité, stoppez
son fonctionnement.
Pour éviter tout incident ou accident, il est recommandé aux parents de
ne pas laisser leur(s) enfant(s) manipuler le Pulilux 512, notamment pour
éviter tout risque d'introduction de la main dans le logement des brosses.
Le frottement induit par la vitesse de rotation de Celles-ci peut en effet
entraîner des brûlures et blessures.
Entretien de l’espace intérieur
L'Extracteur en portable
Apres avoir débranché la prise de
courant, sortez la prise d'alimenta-
tion (A) de l'extrémité du manche
Retirez le manche en appuyant tout
simplement sur la touche de déblo-
cage (G)
Introduisez la prise d'alimentation
de l'appareil directement dans le
manche inférieur (L)
Avec le bouton poussoir (H) situé
Sur le manche inférieur, vous pouvez
mettre le système sous tension tout
en réglant la puissance d'extraction
Cette commande est automatique-
ment annulée une fois le manche
supérieur introduit.
29
Entretien de l’espace intérieur
Les Eléments
a
Pour utiliser les Eléments, nous
vous conseillons de transformer le
VK 130 en portable, comme expli-
qué en page précédente
introduisez ie tube flexible dans
l'unité d'extraction du VK 130
La bandoulière, à l‘'embout du
flexible, facilite l'utilisation du
- VK 130.
Tirez la bandoulière et accrochez le
mousqueton à l'une des trois
attaches, prévues selon le type
d'utilisation et la commodité pour
l'utilisateur.
Suceur fauteuil
Tous les textiles, meubles en tissu
et matelas sont débarrassés de
cheveux, fils et peluches grâce au
suceur fauteuil
La semelle est amovible
Passe-partout
Le passe-partout permet d'extraire
toute poussière cachée dans les
plis et fentes, entre les coussins,
matelas, meubles, etc
Ses multiples articulations totale-
ment modulables rendent le travail
particulierement confortable
Passe-partout
avec brosse amovible
Une brosse spéciale adaptée sur le
passe-partout effectue le dépous-
siérage des radiateurs, des
lamelles de stores et autres
Passe-partout avec pinceau
Avec ce pinceau, vous pouvez
extraire, et. en même temps, élimi-
ner foute poussière résistante -
par exemple, sur ies plinthes, arma-
tures
Passe-partout
avec embout perceuse
Mettez le VK 130 en route et placez
l'embout perceuse à l'endroit du
trou prévu - avec sa force d'extrac-
tion, I! se fixe naturellement contre
le mur
Exclusivité du VK 130, il extrait ia
poussière fine, directement à sa
source.
Entretien de l’espace intérieur
Les Elém
т E Ds
PANA CET
Entretien de l’espace intérieur
PERMIS
Entretien et maintenance
Les Eléments
; Le Sac filtre
Le P +
е Рчтеац | Changement du Sac filtre
Le Plumeau est adapté a un : В I
dépoussiérage, du plus doux au ; Lorsque ies trois niveaux de l'indi-
: Ann à : cateur de changement du Sac filtre
plus énergique, grâce à ses mul- : :
tiples positions différentes. 3 (P) sont rouges, le Sac filtre est
alors plein et il faut le changer.
Pour un dépoussiérage éner-
gique, réglez l'anneau extérieur
jusqu'à la position désirée
rer etre ETES ET ME
et rt mmr wim ma edi ee А Ал Tro
Pour un dépoussiérage doux, : Pour cel | le cl
réglez l'anneau extérieur ; our cela, retirez le clapet de
| deverrouillage (0) et basculez la
cassette filtre (J) sur le côté.
fs
=
pres
x
|
=
rime
sn as
re
te
a a
CEE
ts
mt
a
a
wr
La Rallonge
| 5 Soulevez par la poignée le cou-
Avec la Rallonge télescopique et + vercle de la cassette filtre.
son pivot incliné et articulé (quatre - 4 ,
positions crantées), méme les - En combinaison avec l'EB 350, le
endroits les moins accessibles peu- : VK 150 reste debout et la cassette
vent être entretenus sans efforts. + filtre peut étre completement retour-
Le Sac filtre se referme automati-
quement et peut étre entevé.
Les Sacs filtres ayant déja servi
ne doivent pas être réutilisés.
34
Entretien et maintenance
Le Rafraichisseur dair
Le Rafraïîchisseur d'air diffuse un
parfum frais dans le milieu ambiant.
Pour garder une même intensité de
parfum, changez le Rafraichisseur
à chaque remplacement du Sac
filtre.
À cet effet, il suffit de placer le
Rafraichisseur d'air dans le support
approprié situé dans le couvercle
du Microfittre hygiénique à l'arrière
de l'appareil
Réapprovisionnement 3
Pour commander des rafraichis-
seurs d'air, référez-vous au cha-
pitre "Service Après-Vente" à la fin |
de ce mode d'emploi =
Entretien et maintenance
Le Filire carbone anti-odeurs
Changement du Filtre carbone
anti-odeurs
Le Filtre carbone anti-odeurs doit
étre changé tous les six mois.
Faites basculer [a cassette filire. A
côté de l'ouverture du conduit d'air
se trouve le Filtre carbone anti-
odeurs
DOTE
E ;
Hetirez l'ancien filtre et placez le
nouveau, en respectant [a forme de
tempiacement Remettez la casset-
te filtre sur le moteur
Attention ! N'utilisez jamais l'appa-
reil sans Filtre carbone anti-odeurs :
le moteur pourrait s'endommager
Réapprovisionnement
Pour commander ie Filtre carbone
anti-odeurs, référez-vous au cha-
pitre "Service Apres-Vente" a la fin
de ce mode d'emploi.
35
36
Entretien et maintenance
Le Microfiltre hygiénique
тт
то Ti on FEE
a se aa
E
Mr
a
Qu
SE
= De 5
Changement du Microfiltre
hygiénique
Le Microfiltre hygiénique purifie l'air
et, en combinaison avec le Sac
filtre et le Filtre carbone anti-
odeurs, retient toutes les particules
supérieures ou égales à 0,3 micron,
Ce filtre doit être changé tous les
deux ans — la date de péremption
est indiquée sur celui-ci. Pour
le changement du Microfiltre
hygiénique, situé à l'arrière du
moteur (Q), soulevez le clapet et
retirez-le. Au niveau de ce même
clapet se trouve le Rafraïchisseur.
Retirez l'ancien Microfiltre hygié-
nique et glissez le nouveau dans
l'ouverture. Le nouveau filtre doit
être enclenché. Remetiez le clapet
et fermez-le.
Réapprovisionnement
Pour commander le Microfiitre
hygiénique, référez-vous au cha-
pitre "Service Après-Vente" à la fin
de ce mode d'emploi
Ne pas oublier : Avant chaque
manipulation ou entretien, débran-
chez l'appareil
Contrôler : Si les poils noirs des
brosses textiles atteignent le niveau
des repères rouges, ces brosses
sont alors usées. IÍ est temps de les
changer.
Changement des Brosses textiles
ou des Brosses de l'ensemble
nettoyeur à sec
Changez toujours les deux brosses
à la fois
Enlevez le Brosseur électronique de
l'extracteur et appuyez sur la touche
jaune pour ouvrir le couvercle et
soulevez-le.
Retirez les brosses de leur empla-
cement
Remettez les nouvelles brosses en
les tournant légerement
Respectez toujours l'emplacement
des brosses grâce à leur symbole
de couleur (blanc sur blanc, rouge
sur rouge).
Entretien des Brosses de net-
toyage à sec
Lavez les cassettes directement
sous l'eau courante froide ou tiède,
sans détergent, solvant ou
alcoo!. Vous pouvez aussi sortir les
brosses de leur cassette. Laissez-
les sécher à l'air, á l'abri du soleil et
de toute source de chaleur. Ne
remettez jamais les brosses en
place dans le Kobold EB 350 avant
qu'elles ne soient parfaitement
sèches.
Entretien et maintenance
Les Eléments
37
38
Entretien et maintenance
Les Eléments
Une fois les brosses réintégrées,
refermez doucement le couvercle
avec les deux mains, jusqu'à
enclenchement
Attention ! Si le couvercie ne se
referme pas, vérifiez que les
brosses sont bien introduites.
Réapprovisionnement
Pour commander les Brosses tex-
tiles, référez-vous au chapitre
"Service Après-Vente", à la fin de
ce mode d'emplot.
Si des fils se sont enroulés autour
d'une brosse, coupez-les simple-
ment avec des ciseaux. En cas de
difficulté, il est préférable de retirer
la brosse. |
Conseil : Ne manipulez jamais le
Brosseur électronique s'il n'est pas
séparé du VK 130
Suceur fauteuil
Le nettoyage du Suceur fauteuil
est particulièrement facile grâce à
sa semelle amovible. Retirez tout
simplement la semelle Après son
nettoyage, placez ia semelle sur le
bord inférieur de la brosse et
appuyez légèrement vers le haut,
jusqu'à enclenchement
Plumeau
La couronne de poils du Plumeau
est lavable, à l'eau froide. Pour
l'enlever, les poils doivent être
complétement sortis. Ensuite,
tournez simplement l'anneau qui
entoure la brosse dans le sens des
aiguilles d'une montre et retirez la
couronne de poils.
Pour la remettre, alignez les deux
points se trouvant sur l'anneau et le
corps principal et tournez l'anneau
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre
La Colonne d'extraction
Votre VK 130 dispose d'un Pont
d'extraction spécial, qui évite que
des objets de petite taille (bijoux,
jouets. ), parviennent jusqu'au sac
filtre. lls s'arrêtent dans le Pont d'ex-
traction et peuvent très facilement y
être récupérés.
Ouverture du Pont d'extraction :
Déverrouillez (R) en appuyant avec
un ustensile et retirez le Pont d'ex-
traction. L'objet peut être enlevé
Disjoncteur
Si des objets plus importants sont
extraits, le Brosseur électronique
disjoncte et le VK 130 réduit auto-
matiquement sa capacité d'extrac-
tion au minimum. Le témoin lumi-
neux du disjoncteur clignote Retirez
alors l'objet et relancez l'extracteur.
En cas de bouchon
Si la capacité d'extraction du
VK 130 ou l'efficacité du Brosseur
électronique est affaiblie, vérifiez
d'abord ie Sac filtre. Si l'incident se
situe dans le Brosseur électronique,
ouvrez et enlevez la trappe d'ac-
cès située sur son fond.
Un incident est facilement identi-
fiable et peut être rapidement réso-
lu. Il est parfois aussi important de
libérer l'articulation d'adaptation
Pour cela, utilisez un ustensile poin-
iu (tournevis). Puis refermez en
appuyant la trappe d'accès
En Cas d'incident
39
40
Informations
Conseils de sécurité
Avant d'utiliser vos appareils, veuiliez lire attentivement les instructions
d'utilisation qui vous permettront de les faire fonctionner d'une manière
efficace et sans risque de fausse manipulation.
A AI [FT AEREAS ES A Se Et SE pe Er Et
Utilisez l'extracteur uniquement pour l'entretien des sols et de l'espace
intérieur.
AA AREA EEE A EE TE do ES ed LAA AA [ALA
Débranchez la prise de votre appareil à chaque manipulation.
Attention ! Ne vous contentez pas de débrancher le cordon d'alimenta-
tion au niveau du manche.
SE RE ES ES PE EE EE EEE LPRA a EA AAA ean 3g,
то
Ne passez pas sur le cordon d'alimentation avec le Brosseur électronique.
PER ATREA TR AE TERA LATA IAS [AE PEEL AE EEE
Nextrayez pas de liquides ou de la saleté humide. Ceci est aussi
valable pour des cendres incandescentes ou des mégots de cigarettes
qui se consument.
TRAER TAE st STR ot SIT th ch NH
Ne nettoyez jamais l'appareil et tous les éléments électriques avec de
l'eau ou un détergent humide.
EAN EEE ET EEE ET SE SE AT EE ES EE A ELA tee 3-8
Faites changer immédiatement les cordons d'alimentation endommagés.
RER RES CE EEE Em Ep AA TRE ME EE SELL AR AA 3--
Si vous constatez des dommages, veuillez vous mettre en rapport avec
le Service Après-Vente, afin d'éviter d'autres dommages.
Les appareils électriques de Vorwerk sont soumis
aux réglementations de sécurité. Les réparations ne
// doivent être effectuées que par des techniciens
77 agréés Vorwerk. Des réparations inadéquates ou
/ une utilisation non adaptée ou non préconisée
am"; des appareils peuvent entraîner des dangers
pour l'utilisateur.
Informations
Données techniques
Kobold VK 130
& © В Се
Moteur : moteur universel sans entretien
Ventilation : ventilation radiale à un niveau
Habitacle : plastique haut de gamme recyclable, hauteur environ 130 mm
Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts, puissance
nominale de 500 Watts, avec éléments 900 Watts max, rayon d'action 7 0 m
d'après DIN IEC 312
Valeurs d'extraction (valeurs moyennes) : pour l'appareil complet
sans suceur, pression max. 140 mbar max. Quantité d'air 24.5 l/s,
capacité d'extraction max. 140 Watts, degré d'efficacité max 26.5 %
Volume des Sacs filtre : 2,5 ! d'après DIN IEC 312, émission de poussière
de l'appareil, 0.0001 mg/m* d'apres DIN IEC 312
Poids : 3.95 kg pour l'appareil sans éléments
r
ra dt E AIT LL REE AE MIL
Kobold osseur électronique)
& © В Се
Moteur : moteur universel sans entretien
Unité de transmission : transmission crantée sans entretien
Brosses cylindriques : emplacement sans entretien, 5800 tours/minute,
réglage automatique, échangeables Largeur de travail 300 mm, distance de
nettoyage par rapport aux plinthes : droite, gauche О ст
Habitacle : plastique haut de gamme recyclable, hauteur environ 67 mm
Plaque sol en acier précieux, inoxydable
Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts, valeur nominale
100 Watts Utilisable seulement en combinaison avec les extracteurs Vorwerk
Branchement avec prise électrique.
Poids : 1.95 kg
E PEE ENT.
Kobold PL 512 (Pulilux)
& El ce
Moteur : moteur universel sans entretien
EB 350 (Br
AA LEE LP ACT A HE 4
Valeurs électriques : pour un courant alternatif de 220 Volts,
puissance nominale 400 Watts. Utilisable seulement en combinaison
avec les extracteurs Vorwerk. Branchement avec prise électrique
Vitesse de rotation :
brosses 1050 trs/Mmn, mini-brosses angulaires 3500 trs/mn
Poids : 4.7 kg
Nous gardons tous les droits de changement de la construction,
du programme, de l'équipement, de la couteur de l'appareil
et des éléments, sans avis préalable. 41
44
Index Mots-Clés
Adaptateur
Arrét position repos
Arrét position transport
Bouchon
Branchement
Brosse amovible
Brosse feutrine
Brosse nettoyage
Brosses poils uniformes
Brosse sols durs
Brosses textiles
Brosseur électronique
Canapé
Cassette filtre
Changement Brosses de nettoyage à sec
Changement Filtre carbone anti-odeurs
Changement Microfiltre hygiénique
Changement Sac filtre
Conseils de sécurité
Dépoussiérage
Disjoncteur
Embout perceuse
Escaliers
Filtre carbone anti-odeurs
Flexible
Garantie
Incidents
Indicateur de changement de Sac filtre
Interrupteur marche/arrêt
Kobosan Uitra
Levier de déverrouillage
Lustrage
Page
17
19
19
. 39
8, 16, 17, 28, 41
31
26, 28
23, 28, 37, 42
28
8, 17, 26
37, 38, 42
8, 13, 17-22, 33, 37,41
22
33, 35
37
35
36
33
9, 40
27, 31, 32
39
31
22
9, 35, 36
30
9, 42
9, 39
33
12,17
23, 25
12, 33
28
index Mots-Clés
Manche
Matelas
Meubles
Microfiltre hygiénique
Nettoyage à sec
Nettoyeur à sec
Passe-partout
Pinceau
Plumeau
Pont d'extraction
Portable
Pulilux
Rafraichisseur d'air
Rallonge
Reapprovisionnement
Sac filtre
Service Apres-Vente
Sols durs
Support cordon d'alimentation
Tapis
Tapis délicats
Témoin lumineux
Textiles
TUV
12, 16, 22, 29, 40
13, 18, 22, 30
13, 18, 22, 30
9, 34, 36
13, 23-25, 27, 37, 42
8, 23 - 25, 37
30, 31
31
32, 38
| 39
9, 29, 30
В, 13, 27, 28, 41
9, 34
32
9, 34 - 36, 38, 43
9, 33, 36
9, 34-36, 38, 40, 42, 43
8, 13, 14, 17, 26-28
16
13, 18, 20, 21, 23
20
20, 39
8, 13, 14, 23, 25, 30, 37, 38, 42
7,12
45
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.