HADEF 70/06 AP Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
Notice de montage, d'utilisation et d'entretien Palan Pneumatique 70/06AP-EX Stationnaire avec œillet de suspension Chariot monorail à pousser Chariot monorail à avance par chaîne Chariot monorail pneumatique APS APR APH APP Version anti-déflagrante II 2G Ex h IIB T4 Gb ou II 2D Ex h IIIA T135°C Db II 2G Ex h IIB T3 Gb ou II 2D Ex h IIIA T200°C Db DANGER ! Utilisation interdite en présence de gaz catégorie IIC, des gaz catégorie IIB : hydrogène sulfuré et oxyde d'éthylène, ou en présence de particules de métal léger et de poussières inflammables. L'utilisation en atmosphère à risque d'explosion où sont présents à la fois gaz ET poussières est proscrite ! Rev.09 5.52.541.01.02.09 par Heinrich de Fries GmbH Heinrich de Fries GmbH, Gauss Str. 20, D-40235 Düsseldorf Heinrich de Fries GmbH sera désignée sous le nom de HADEF. Notice originale en allemand. Traduction de la notice de montage originale. Une copie peut être demandée par écrit ou est disponible en téléchargement sur www.hadef.fr Sous réserve de modifications. Table des matières 1 Information .......................................................................................... 3 1.1 Remarques relatives à la durée de fonctionnement théorique ..................................... 4 2 Sécurité................................................................................................ 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Avertissements et symboles ............................................................................................ 4 Obligations du client ......................................................................................................... 4 Obligations pour le personnel d'exploitation.................................................................. 5 Utilisation conforme .......................................................................................................... 5 Mesures de sécurité de base ............................................................................................ 6 Protection anti-déflagrante ............................................................................................... 8 3 Transport et stockage ...................................................................... 11 3.1 3.2 3.3 Transport .......................................................................................................................... 11 Dispositif de sécurité pour le transport ......................................................................... 11 Stockage ........................................................................................................................... 11 4 Description ........................................................................................ 11 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaines d'application................................................................................................... 11 Conception ....................................................................................................................... 12 Description du fonctionnement ...................................................................................... 12 Composants importants ................................................................................................. 13 5 6 Données techniques ......................................................................... 14 Montage ............................................................................................. 15 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Modèle stationnaire AKS + APS ..................................................................................... 16 Chariot .............................................................................................................................. 17 Montage sur la poutre AK+AP 402 à AK+AP 912 ......................................................... 17 Montage sur la poutre AK+AP 915 - 930, AK+AP1010 - 1050 ..................................... 18 Outils................................................................................................................................. 19 7 8 9 Fonctionnement ................................................................................ 19 Utilisation .......................................................................................... 21 Mise en service ................................................................................. 21 9.1 9.2 9.3 9.1 9.2 Général ............................................................................................................................. 21 Raccord pneumatique ..................................................................................................... 22 Réducteur ......................................................................................................................... 22 Chaîne de charge ............................................................................................................. 23 Appareils motorisés avec bac à chaîne :: ..................................................................... 23 10 11 Contrôles de sécurité ....................................................................... 23 Contrôle du fonctionnement ............................................................ 23 11.1 11.2 Contrôles avant le premier démarrage .......................................................................... 23 Contrôle du fonctionnement........................................................................................... 24 12 Maintenance ...................................................................................... 24 2 5.52.541.01.02.09 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 Généralités ....................................................................................................................... 24 Surveillance ..................................................................................................................... 24 Remplacement la chaîne de levage ............................................................................... 24 Moteur pneumatique ....................................................................................................... 25 Sécurité de surcharge ..................................................................................................... 25 13 Contrôles ........................................................................................... 26 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Révision générale pour appareils à moteur .................................................................. 26 Contrôles périodiques .................................................................................................... 26 Contrôle de la chaîne de charge .................................................................................... 27 Contrôle du crochet de charge ...................................................................................... 28 Contrôles – Réducteur – Niveau d’huiler ...................................................................... 29 14 Entretien ............................................................................................ 29 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 Chaîne de charge ............................................................................................................ 29 Galets de renvoi .............................................................................................................. 29 Crochet de charge ........................................................................................................... 30 Réducteur de levage ....................................................................................................... 30 Chariot .............................................................................................................................. 30 Moteur pneumatique ....................................................................................................... 31 Unité de maintenance ..................................................................................................... 31 Choix des lubrifiants ....................................................................................................... 31 Lubrifiants pour L'industrie alimentaire – sur demande (en option*) ........................ 32 15 16 17 Dysfonctionnements ........................................................................ 32 Solutions ........................................................................................... 33 Mise hors service ............................................................................. 33 17.1 17.2 Mise hors service temporaire ......................................................................................... 34 Mise hors service définitive / élimination...................................................................... 34 18 Documentation supplémentaire ...................................................... 34 18.1 Schéma du raccordement pneumatique ....................................................................... 34 1 Information Les produits sont fabriqués selon les normes européennes en vigueur, plus précisément selon la valide directive sur les machines. Notre société est qualifiée conformément à la norme de qualité et de sécurité ISO 9001. La fabrication des composants est soumise à des contrôles stricts et réguliers. Tous les produits sont soumis, après montage, à un contrôle final en surcharge. En Allemagne, les directives de prévention de l’accident national s'appliquent pour l'utilisation des appareils de levage. Les palans pour utilisation en zone à risque d'explosion correspondent aux prescriptions, normes et directives en vigueur, et sont classés selon leur modèle dans leur catégorie EX correspondante. Les performances annoncées des appareils et les éventuels droits de garantie dépendent de la bonne utilisation et du respect de toutes les consignes de cette notice. Les produits sont emballés conformément aux normes. Merci tout de même de vérifier à réception, s'il y a des dommages liés au transport. Signalez immédiatement d'éventuelles réclamations auprès de la société de livraison. Cette notice permet une utilisation correcte et efficace de l'appareil. Les illustrations dans cette notice servent à comprendre son fonctionnement et peuvent varier par rapport au produit original. Les éventuelles documentations livrées par les producteurs de composants sont à prendre en considération, mais en cas de différences, les instructions de la notice nous priment. REMARQUE! Nous vous renvoyons aux essais des appareils prescrits avant la première mise en service, la remise en service et aux contrôles se répétant à intervalles réguliers. Dans les autres pays, les directives nationales en vigueur doivent également être respectées. 5.52.541.01.02.09 3 1.1 Remarques relatives à la durée de fonctionnement théorique Pour appareils à moteur : Les appareils (treuils, palans à chaîne, ponts roulants) sont classés selon l'emploi prévu en groupes, suivant leur durée de fonctionnement et leur capacité de charge, et sont dimensionnés suivant les normes et contraintes prescrites Ils ne sont donc prévus par leur conception que pour une durée de fonctionnement limitée. Une fois la durée de fonctionnement totale écoulée, des mesures doivent être prises pour contrôler et remplacer les composants selon les indications du constructeur. Une nouvelle durée de fonctionnement sera alors définie. Voir prescriptions de prévention du valide accident, pour « treuils et appareils de levage et de halage ». REMARQUE! Définition Une révision générale doit être effectuée uniquement par HADEF ou par une entreprise spécialisée, autorisée par HADEF! 2 Sécurité DANGER! Pour une utilisation conforme aux dispositions de l'appareil, l'utilisateur est tenu d'effectuer une répartition des zones à risque d'explosion EX. Cette répartition doit se faire conformément aux prescriptions, normes et directives pour les environnements à risque d'explosion! 2.1 Avertissements et symboles Vous trouverez ci-dessous les différentes indications de dangers et remarques: DANGER! Ce symbole indique un danger important, pouvant entrainer de graves blessures ou la mort en cas de non respect des instructions.. AVERTISSEMENT! Ce symbole indique un danger non négligeable pour la vie ou la santé des personnes en cas de non respect des instructions. ATTENTION! Ce symbole indique un risque faible, pouvant tout de même causer des blessures légères voir graves, ainsi qu'endommager le matériel si ce risque n'est pas pris en considération. REMARQUE! Ce symbole indique des informations complémentaires utiles, des conseils et des notes d'application. Risque d'électrocution. Ce symbole indique un danger en zone à risque d'explosion. 2.2 Obligations du client DANGER! La non prise en compte des instructions de cette notice peut entrainer des risques non prévisibles. Le cas échant, HADEF ne pourra être tenu responsable des blessures ou dégâts matériels en résultant. Cet appareil a été conçu et construit en considérant les risques possibles, en se tenant méticuleusement à l'application des normes harmonisées, ainsi qu'à d'autres spécifications techniques. L'appareil correspond à la technologie actuelle et garantit ainsi un maximum de sécurité. Le contenu de la livraison comprend l'appareil complet, de son attache de suspension jusqu'au crochet de charge ou jusqu'à la télécommande, si celle-ci fait partie du contrat. Les accessoires tels que : équipements de production, outils, chaînes, cordages et alimentations électriques, doivent être montés conformément aux directives et indications en vigueur. Pour les appareils à protection antidéflagrante, toutes les pièces doivent être autorisés et certifiées comme non explosibles. L'utilisateur en est tenu responsable. 4 5.52.541.01.02.09 Dans la pratique, cette sécurité ne peut être garantie que si toutes les mesures requises ont été appliquées. La mise en œuvre de ces mesures et le contrôle de leur application font partie des obligations de l'utilisateur. Compléter la notice concernant les consignes de travail spécifiques de l'entreprise, comprenant les obligations de contrôle et de rapport, comme par exemple l'organisation et le déroulement du travail, ou la gestion du personnel. L'utilisateur doit s'assurer en particulier que : ● l'appareil soit uniquement utilisé conformément aux dispositions. ● l'appareil soit uniquement utilisé dans un état irréprochable et fonctionnel, et en particulier que les dispositifs de sécurité soient régulièrement contrôlés. ● les équipements de sécurité pour le personnel en charge de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation soient mis à disposition et utilisés. ● la notice d'utilisation soit complète, lisible, et toujours à disposition sur les lieux. ● que l'appareil soit utilisé, entretenu et réparé par un personnel compétent habilité uniquement. ● ce personnel soit régulièrement formé concernant la sécurité du travail et la protection de l'environnement, ainsi qu'être familiarisé avec le manuel d'utilisation et les instructions de sécurité qu'il contient. ● tous les avertissements et consignes de sécurités sur la machine ne soient pas enlevés et qu'ils restent lisibles. ● les équipements de l’utilisateur sur site doivent répondre aux normes ATEX en vigueur AVERTISSEMENT! Toute modification de l'appareil est strictement interdite! 2.3 Obligations pour le personnel d'exploitation Seul un personnel qualifié et habilité est autorisé à utiliser l'appareil de façon autonome. Il doit être chargé par l'entrepreneur de l'utilisation des appareils. Le personnel doit, avant de commencer le travail, avoir lu la notice d'utilisation, en particulier le chapitre concernant les consignes de sécurité. Ceci s'applique particulièrement au personnel qui n'utilise l'appareil qu'occasionnellement, qui s'occupe par exemple du montage, de l'entretien, ou de la réparation de l'appareil. DANGER! Pour éviter tout risque de blessure lors du travail avec cet appareil, il est nécessaire d'observer les consignes suivantes: Utiliser des équipements de protection individuels Ne pas travailler avec des cheveux longs, non attachés Ne pas porter de bagues, chaînes ou autres bijoux Ne pas porter de vêtements larges qui pourraient rester coincés Faire attention à ne pas placer les mains dans le câble, les chaines, réducteurs ou toutes autres pièces mobiles 2.4 Utilisation conforme L'appareil est conçu pour le levage et la descente de charges non guidées jusqu'à la charge nominale maximale. En combinaison avec un chariot ou un pont roulant, les charges peuvent également être déplacées horizontalement. La charge admissible par l'appareil ne doit pas être dépassée. Exception faite lors des tests en charge effectués par un expert autorisé. Le travail avec des appareils et des moyens de suspension de charge défaillants ne doit se poursuivre que lorsque ceux-ci ont été remis en état. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Le non-respect de ces consignes entraînera la cession des droits de garantie. Nous décline toute responsabilité et droits de garantie en cas de modifications de l'appareil par le client! 5.52.541.01.02.09 5 La température ambiante admissible lors du fonctionnement de l'appareil est: Type d’entrainement Appareil classé suivant atmosphère non explosive atmosphère explosive selon l` Manuel Motorisé -20°C/+50°C -20°C/+40°C ATEX )* )** -20°C/+40°C -20°C/+40°C )* À une pression atmosphérique comprise entre 0,8 bar et 1,1 bar et une teneur en oxygène d'environ 21% )** Les appareils de cette catégorie sont spécialement modifiés et étiquetés par le fabricant DANGER! La plage de température ambiante ne doit pas être dépassée! REMARQUE! Si les appareils ne sont pas utilisés comme prévu, la sécurité du fonctionnement n'est pas garantie. L'opérateur est seul responsable de tous les dommages corporels et matériels résultant d'une utilisation inappropriée. DANGER! Les appareils peuvent être utilisés UNIQUEMENT dans le catégories EX indiquées ci-dessous, ou dans une catégorie inférieure. 2.5 Mesures de sécurité de base Lire les consignes de montage, d'utilisation et d'entretien. Tenir compte des avertissements sur les appareils et dans la notice. Respecter les distances de sécurité. Assurer une bonne visibilité des travaux lors de l'utilisation de l'appareil. Les appareils doivent être utilisés uniquement de façon appropriée. Les appareils ne servent qu'à la manutention de charges et en aucun cas au transport de personnes. Ne jamais charger l'appareil au-delà de la limite autorisée. Respecter les prescriptions nationales respectives en matière de prévention des accidents. Les murs, plafonds, sols ou structures des bâtiments - sur lesquels les appareils sont montés ou suspendus - doivent être contrôlés par un spécialiste en statique afin de s'assurer de leur stabilité suffisante. Après une longue période d'immobilisation de l'appareil, contrôler visuellement tous les composants essentiels et remplacer les composants endommagés par des pièces de rechange d'origine neuves. Ne pas utiliser un palan défectueux. Prêter attention à tout bruit anormal durant l'opération. En cas de dysfonctionnement, interrompre immédiatement les travaux et éliminer le problème. Signaler immédiatement les dommages et les défauts à un responsable Prévenir les personnes à proximité lors de l'utilisation de l'appareil. Respecter les dispositions relatives aux dispositifs de suspension de charge selon les prescriptions nationales respectives pour l'accrochage de charges par complémentarité de formes et de forces. Le système d'élinguage, ou la charge, doit être solidement attaché au crochet et reposer dans sa courbure. Le linguet de sécurité du crochet doit être fermé. Le corps de l'appareil doit pouvoir pendre librement lorsqu'il est en charge. Terminer la descente de la charge quand le bloc inférieur ou la charge sont déposés ou quand la poursuite de la descente est entravée. Le brin de chaine non sollicité doit rester libre de charge et il est interdit de le bloquer. 6 5.52.541.01.02.09 La chaîne de charge ne doit pas être vrillée. Les chaînes vrillées doivent être correctement alignées avant l'accrochage de la charge. L'alignement correct des maillons de chaîne se vérifie au niveau des marques de soudure. Les maillons de chaîne doivent toujours être alignés dans une seule et même direction. Ne pas cogner le crochet ou la charge. Bild 1 REMARQUE! Les moteurs pneumatiques sont utilisables selon leur catégorie FEM, et peuvent aller jusqu'à un facteur de marche de 100% et 360 levages par heure. Merci de tenir compte de la durée de vie restante des appareils selon leur catégorie FEM et leur sollicitation (voir chapitre "détermination de la durée de vie restante"). AVERTISSEMENT! Il est interdit : de lever une charge supérieure à la charge nominale indiquée. d'effectuer des manipulations sur l'accouplement à friction. de continuer à utiliser une chaîne ou un câble endommagé. Il est nécessaire de la ou le remplacer immédiatement par une pièce d'origine. d'attacher une charge en l'enroulant avec la chaîne ou le câble, ou de tirer la charge sur la tranche. d'essayer de réparer un crochet de charge endommagé (par ex.: en l'ajustant à coups de marteau). Il doit être remplacé par un crochet d'origine. DANGER! Des consignes de sécurité particulières s'appliquent pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Utilisation interdite en Zone 0 ou Zone 20. Utilisation interdite en présence de gaz catégorie IIC, des gaz catégorie IIB : hydrogène sulfuré et oxyde d'éthylène, ou en présence de particules de métal léger et de poussières inflammables Utilisation interdite en catégorie de température T5 ou T6. Utilisation interdite en atmosphère à risque d'explosion avec la présence à la fois de gaz ET de poussières. Les normes, prescriptions et directives des domaines concernés, par ex. de la BG-Chemie, sur l'utilisation en zone à risque d'explosion, sont à prendre en considération par l'utilisateur lors de l'installation, du montage et de l'utilisation de palan en version antidéflagrante Ex. Veiller à une aération suffisante. Porter des chaussures conductrices. Les gants doivent avoir une résistance de dérivation de <108Ω. Il est interdit d'enlever ses habits de protection. La température de surface des appareils pourrait être augmentée par différents facteurs extérieurs. C’est pour cette raison qu’il est impératif de surveiller la température de surface des appareils. Eviter les dépôts de poussières inflammables. Nettoyer quotidiennement l'appareil des dépôts de poussières avant de travailler avec, et vérifier qu'il n'y ait pas de dépôts entre les pièces mobiles. Ne jamais nettoyer les dépôts de poussière à l'air comprimé, mais avec un chiffon humide. Les appareils défectueux ou appareils qui ont une surface usée, de la rouille sur les chaînes, les crochets ou la suspension sont à mettre hors service. Les intervalles prescrits doivent être respectés. Effectuer la maintenance et l'entretien uniquement en dehors des zones à risque d'explosion. Effectuer des contrôles réguliers du graissage des roulements. Remplacer les surfaces frottantes suffisamment tôt. (Sont exceptés les appareils électriques, où les freins peuvent être entretenus uniquement par HADEF). Protéger l'appareil des chocs, frottements, humidité et éviter une utilisation brusque. 5.52.541.01.02.09 7 DANGER! L'opérateur est responsable de la liaison équipotentielle (mise à la terre) appropriée des appareils motorisés! Domaines d'application particuliers L'utilisation dans les différentes zones EX dépend de la classification EX de l'appareil. La catégorie EX se lit sur le panneau signalétique. Appareil de catégorie EX 3G 3D 2G 2D 2.6 Utilisation interdite en zone : 0,20,1,21,22 0,20,1,21,2 0,20,21,22 0,20,1,2 Protection anti-déflagrante La catégorie EX correspondante de l'appareil est indiquée sur un panneau séparé, se trouvant sur l'appareil. Illustration 2 Exemple de symboles ATEX (Atmosphère explosible): II 2 G Ex h Marquage CE IIB T4 Gb Communauté européenne Matériel à protection antidéflagrante II Catégorie d'appareil 2 Atmosphère EX G Catégorie d'explosion I II 1 2 3 G D Ex h Type de protection IIB 8 Matériel à protection antidéflagrante II (gaz) T4 Catégorie de température des gaz (pour les poussières, seule la température en °C est indiquée) Gb EPL (equipment protection level) Niveau de protection du matérial IIA IIB IIC T1 T2 T3 T4 T5 T6 Ga Gb Gc Mines à présence de grisou Autres zones à risque d'explosion Utilisation en Zone 0 Utilisation en Zone 1 Utilisation en Zone 2 …causée par des gaz, vapeurs, brume …causée par des poussières Pour les appareils mécaniques, modes de protection entre autres “c” Sécurité par construction ou “k” Encapsulage par liquides Interstice expérimental maximal de sécurité (IEMS) > 0,9 mm (IEMS) ≤ 0,9 á ≥ 0,5 mm (IEMS) < 0,5 mm Température maximale 450°C Température maximale 300°C Température maximale 200°C Température maximale 135°C Température maximale 100°C Température maximale 85°C Exemples pour le groupe II (pour les gaz, les vapeurs, les brouillards): Classe de protection: très élevée (correspond à la zone 0) Classe de protection : élevée (correspond à la zone 1) Classe de protection : renforcée (correspond à la zone 2) 5.52.541.01.02.09 2.6.1 Catégories EX Zone EX Catégorie d'appareil Groupe d'expl. des gaz Groupe d'expl. des poussière Catégorie de Température gaz Catégorie de Température poussière 1+21 2+22 2 IIB IIIA 1+21 2+22 2 IIB IIIA T4 T135°C T3 T200°C DANGER ! La catégorie de l'appareil se trouve sur le panneau de classification EX. L'appareil doit être utilisé exclusivement dans les catégories indiquées ou dans une catégorie inférieure. 2.6.2 Température de surface des appareils DANGER ! La catégorie de température sur le panneau signalétique EX de l'appareil est à observer. S'assurer que la température de surface maximale ne soit en aucun cas dépassée. DANGER ! La température de surface maximale de l'appareil doit toujours être inférieure à la température de combustion du mélange gaz/vapeur/air. Les appareils appartenant à une catégorie de température supérieure peuvent évidemment être utilisés dans une zone de catégorie inférieure. Etant donné qu'en pratique les cas de mélanges gaz/air en T5 et T6 (seulement pour certains mélanges spécifiques comme le sulfure de carbone cat. IIC) sont très rares ou inexistants, nos appareils ne sont pas classifiés pour ces catégories et leur utilisation dans ces domaines est donc interdite. Catégorie de température Température de combustion du gaz °C Température de surface max. du matériel °C T1 T2 T3 T4 T5 T6 >450 >300 <450 >200 <300 >135 <200 >100 <135 >85 <100 450 300 200 135 100 85 2.6.3 Classement des zones EX Les atmosphères à risque d'explosion sont divisées en zones. L'utilisateur est tenu d'observer le classement des zones. Vous y trouverez des informations dans la IEC 60079-10 et dans les normes nationales. Dans le tableau suivant, vous trouverez un résumé des classements de zones par rapport aux catégories d'appareils. Gaz Vapeurs Brumes Catégorie d'appareil (Gaz) Poussière Catégorie d'appareil (Poussière) Présence d'atmosphère explosible Zone 0 1G Zone 20 1D Permanente ou fréquente Zone 1 2G Zone 21 2D Occasionnelle Zone 2 3G Zone 22 3D Rare 5.52.541.01.02.09 9 2.6.4 10 Reconnaître les risques et éviter l'explosion ! 5.52.541.01.02.09 3 Transport et stockage ATTENTION! Le transport doit être effectué par un personnel qualifié. Aucune prise sous garantie ne sera possible en cas de dommages consécutifs à un transport ou à un stockage non conforme. 3.1 Transport Les appareils de levage sont contrôlés et emballés de manière appropriée avant la livraison. Ne pas jeter ou laisser tomber le matériel. Utiliser des moyens de transport adéquats. Le transport et les moyens de transport dépendent des conditions locales. 3.2 Dispositif de sécurité pour le transport REMARQUE ! Avant la mise en place de l’appareil, le dispositif de sécurité du transport doit être retiré. 3.3 Stockage Entreposer l’appareil dans un endroit propre et sec. Protéger le matériel contre la saleté, l’humidité et les éventuelles dégradations en le couvrant de façon appropriée. Protéger crochets, chaînes, câbles et freins contre la corrosion. DANGER! Les appareils présentant des signes de corrosion sont à mettre hors service! 4 Description 4.1 Domaines d'application Les appareils doivent être installés dans un local couvert. Protégez les appareils installés en extérieur contre les intempéries (pluie, neige, grêle, soleil, poussière, etc.). Nous vous recommandons d'installer un capot de protection. Dans les environnements humides, associés à des fluctuations de température plus importantes, les fonctions sont mises en danger par la formation de condensation. En cas de temps d'arrêt prolongé, la fonction du frein peut être altérée par la corrosion des unités motorisées. REMARQUE ! Utiliser uniquement dans l'atmosphère prévue à une humidité de l'air allant jusqu'à 100%, mais jamais directement sous l'eau. Certains modèles d'appareils sont utilisables en environnement à risque d'explosion, selon leur classification correspondante. La catégorie de l'appareil se trouve sur le panneau de classification EX. L'appareil doit être utilisé exclusivement dans les catégories indiquées ou dans une catégorie inférieure. 5.52.541.01.02.09 11 DANGER ! L'utilisation de l'appareil est strictement interdite : pour arracher une charge fixée ou attachée, traîner une charge ou la tirer en inclinaison. pour tirer contre un point fixe sans sécurité supplémentaire et/ou dispositif de mesure contre le dépassement de la charge nominale en zone à risque d'explosion, sauf si l'appareil a subi les modifications nécessaires à cet effet. Un panneau indiquant ces modifications doit être apposé. Sous l’enceinte de confinement d’un réacteur pour le transport de personnes. pour maintenir des charges en position soulevée L'utilisation de cet appareil dans l'industrie du spectacle est interdite lorsque des personnes se trouvent sous la charge en suspension 4.2 Conception Les palans pneumatiques à chaîne HADEF sont équipés d'un œillet de suspension pour une utilisation stationnaire. Les appareils à un ou deux brins de chaîne peuvent également être équipés d'un crochet de suspension (en option). Tous les appareils sont également disponibles avec chariot monorail à pousser, à avance par chaîne et à moteur pneumatique. Modèle 70/06 APS; stationnaire à oeillet Modèle 70/06 APR, avec chariot à pousser Modèle 70/06 APH, avec chariot à avance par chaîne Modèle 70/06 APP, avec chariot pneumatique 4.3 Description du fonctionnement En actionnant les boutons du boîtier de commande, le palan et le chariot à moteur sont mis en mouvement. Le frein de pression par ressort installé dans le moteur du palan empêche la descente de la charge après avoir relâché les commandes. Avec les chariots à avance par chaîne, la translation vers la droite ou vers la gauche se fait en tirant sur un des deux brins de la chaîne de manœuvre. 12 5.52.541.01.02.09 REMARQUE! Une utilisation régulière du palan reste la meilleure protection contre les défauts de fonctionnement liés aux environnements extrêmes. Si l'appareil est rarement utilisé, nous conseillons de procéder au moins une fois par semaine à un essai de fonctionnement en démarrant plusieurs fois le moteur. Cela évite ainsi le blocage du frein, comme nous avons pu en faire l'expérience. 4.4 Composants importants REMARQUE ! Dans tous ces appareils, nous intégrons les palans de qualité type AP. 4.4.1 Moteur Palan à chaine Type 70/06AP, 70/06AP-EX Moteur pneumatique 28/06AP, 28/06AP-EX 29/06AP, 29/06AP-EX 29/06APL Big Bag, 29/06APL Big Bag-EX REMARQUE! Les moteurs pneumatiques sont utilisables selon leur catégorie FEM, et peuvent aller jusqu'à un facteur de marche de 100% et 360 levages par heure. Merci de tenir compte de la durée de vie restante des appareils selon leur catégorie FEM et leur sollicitation (voir chapitre "détermination de la durée de vie restante"). 4.4.2 Réducteur Tous les réducteurs disposent d’une vis de purge. AP4-8 Réducteur de précision AP9+10 Réducteur planétaire de précision 4.4.3 Moto-réducteur du chariot Moteur avec réducteur à vis sans fin Construction fermée, aucune purge nécessaire 4.4.4 Commande Boitier de commande avec arrêt d‘urgence Les palans pneumatiques sont commandés de série comme suit Type de commande Standard Commande indirecte AK4-10 -- Commande directe -- AK4 4.4.5 Option Sécurité de surcharge Accouplement à friction Type Sécurité de surcharge mécanique par bloc ressort Vanne pneumatique de limitation de pression Standard Standard Option 70/06AP+EX AP4-8 AP9+10 28/06AP+EX AP4-8 AP4-10 AP9+10 29/06AP+EX AP4-8 AP4-10 AP9+10 Option AP4-10 DANGER ! La protection contre les surcharges sert exclusivement à protéger l'appareil contre les dommages dus à une surcharge lors du déplacement de charges. Sa fonction ne doit pas être intégrée dans le processus de travail opérationnel! 4.4.6 Chaîne de chage Suivant EN 818-7-T en qualité spéciale 5.52.541.01.02.09 13 4.4.7 Crochet de charge Le crochet en acier forgé haute résistance est monté sur butée à billes et dispose d’un linguet de sécurité. 4.4.8 Bac à chaîne Le bac à chaîne dépend du type de palan et peut être en plastique, tissu revêtu de plastique ou en tôle. 4.4.9 Fin de course de sécurité (Montée / Descente) Arrête du crochet en position haute et basse en cas de mauvaise manipulation. (En option) 4.4.10 Ensemble de traitement d’air FRL (Option) L'ensemble de traitement d’air sert à filtrer, déshumidifier et lubrifier l’air. S’il n’est pas monté en usine, il doit être monté par l’utilisateur. 4.4.11 Descente d'urgence - mécanisme de levage (option) Électrique Électrique -EX Pneumatique + EX A Ouverture d'urgence manuelle du frein pour abaisser la charge en cas de coupure de l'alimentation en énergie, au moyen d'un levier (A). Illustration 3 4.4.12 Fin de course de travail Permet de régler une position haute et basse de travail. (En option, uniquement possible en version commande indirecte) 4.4.13 Composants spéciaux Uniquement pour des palans qui sont utilisés dans des environnements avec risque d‘explosion. 5 Données techniques Tableau 1 Capacité/Brins de chaîne Type Vitesse à pleine charge 500/1 AP 405 8,5 22 2m/M5 0,75 1,9 R½" Niveau sonore pour distance de 1m/3m Tolérance +2dB(A) db(A) 93/84 Capacité moteur Consommation d‘air 1000/2 AP 410 4,2 11 2m/M5 0,75 2,0 R½" 93/84 75 1 1000/1 AP 610 8 15 2m/M5 1,5 2,8 R¾" 94/84 103 1,3 1600/1 AP 716 7 16 2m/M5 2,5 3,2 R1" 94/84 128 2,1 2000/2 AP 620 4 7,5 2m/M5 1,5 2,8 R¾" 94/84 107 2,5 2500/1 AP 825 3 6 2m/M5 *) 3,3 *) *) *) *) 3200/2 AP 732 3,5 8 2m/M5 2,5 3,2 R1" 94/84 135 3,9 5000/2 AP 850 1,5 3 2m/M5 *) 3,3 *) 94/84 *) *) Levage Descente m/min m/min FEM 9.511/ ISO 4301 kW m3/min kg 14 Catégorie FEM Raccordement principal Poids à 3m de hauteur Poids par m de hauteur supplémentaire kg kg 65 0,6 5.52.541.01.02.09 Tableau 2 Capacité/Brins de chaîne Type Vitesse à pleine charge 5000/1 AP 905 1,8 3 2m/M5 2,5 3,9 R1" Niveau sonore pour distance de 1m/3m Tolérance +2dB(A) db(A) 94/84 6300/1 AP 906 1,8 3 1Bm/M3 2,5 3,9 R1" 94/84 280 6 10000/2 AP 910 0,9 1,4 2m/M5 2,5 3,8 R1" 94/84 370 11,7 10000/1 AP1010 1,2 1,6 2m/M5 *) *) *) *) *) *) 12000/2 AP 912 0,9 1,4 1Bm/M3 2,5 3,8 R1„ 94/84 370 11,7 15000/3 AP 915 0,6 0,9 2m/M5 2,5 4,1 R1„ 94/84 450 17,4 20000/4 AP 920 0,5 0,7 2m/M5 2,5 4,2 R1„ 94/84 565 23,1 20000/2 AP1020 0,6 0,9 2m/M5 *) *) *) *) *) *) 25000/5 AP 925 0,4 0,5 2m/M5 2,5 4,2 R1" 94/84 605 28,8 30000/6 AP 930 0,3 0,5 2m/M5 2,5 4,3 R1" 94/84 *) *) *) *) *) *) *) *) Levage Descente m/min m/min kg Catégorie FEM Capacité moteur Consommation d‘air FEM 9.511/ ISO 4301 kW m3/min 30000/3 AP1030 0,4 0,5 2m/M5 *) Ces données n’étaient pas encore disponibles lors de l’impression. Raccordement principal Poids à 3m de hauteur Poids par m de hauteur supplémentaire kg kg 280 6 Pression de service 6bar Modèle AK+AP+AT 4 6 7 8 9 10 Les palans HADEF AK+AP+AT 4-10 sont équipés de chaînes de charge haute qualité. Ces chaînes remplissent les exigences des normes technologiques EN 818-7-T. Désignation de la chaîne 5 x 15 7 x 21 9 x 27 11,3 x 31 16 x 45 23,5x66 Classification des chariots Capacité Appareil de levage Chariot Chariot Effort à la chaîne env. Chariot Vitesse de déplacement Capacité moteur Charge max. par galet kW daN **) 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 2x0,75 2x0,75 2x0,75 2x0,75 140 266 277 439 529 539 842 *) *) 2110 2625 3530 4210 4980 6785 7810 *) m/min kg Type Type Type daN Type 500/1 AP 405 AFR10 AFH10 4 AFP10 1000/2 AP 410 AFR10 AFH10 8 AFP10 1000/1 AP 610 AFR20 AFH20 6,5 AFP20 1600/1 AP 716 AFR32 AFH32 6 AFP32 2000/2 AP 620 AFR20 AFH20 12,5 AFP20 2000/1 AP 820 AFR32 AFH32 8 AFP32 3200/2 AP 732 AFR32 AFH32 12,5 AFP32 3200/2 AP 832 *) *) *) *) 5000/2 AP 850 *) *) *) *) 5000/1 AP 905 -AFH50 7 AFP50 6300/1 AP 906 -AFH50 9 AFP50 10000/2 AP 910 -AFH100 14 AFP100 12000/2 AP 912 -AFH100 17 AFP100 15000/3 AP 915 -AFH200 20 AFP200 20000/4 AP 920 -AFH200 27 AFP200 25000/5 AP 925 -AFH250 22 AFP250 30000/6 AP 930 -*) *) *) *) Ces données n’étaient pas encore disponibles lors de l’impression. 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Plage de réglage pour largeur de fer de – à Traverse 1N Traverse 2N mm 50-179 50-179 66-185 74-196 66-186 74-196 74-196 *) *) 119-215 119-215 119-215 119-215 160-310 160-310 160-310 160-310 mm 180-310 180-310 186-310 197-310 186-310 197-310 197-310 *) *) 216-312 216-312 216-312 216-312 ---- **) Charge par galet, tenant compte du poids du palan et du chariot, pour charge nominale à une hauteur de suspension 3 m. Chariots - Poids Modèle Poids propre Modèle kg (env.) AFR10 AFR20 AFR32 AFR50 AFR100 12 23 39 61 160 Poids propre Modèle kg (env.) AFH10 AFH20 AFH32 AFH50 AFH100 14 26 42 65 165 Poids propre kg (env.) AFP10 AFP20 AFP32 AFP50 AFP100 26 41 56 68 180 Poids pour hauteur de suspension de 3m 6 Montage DANGER! Les travaux de montage, démontage, d'entretien et de maintenance doivent impérativement être effectués en dehors des zones à risque d'explosion! 5.52.541.01.02.09 15 6.1 Modèle stationnaire AKS + APS Les modèles stationnaires sont livrés par défaut avec un œillet. Un crochet de suspension est livrable en option. Normalement, les appareils sont livrés entièrement montés. Dans certains cas exceptionnels, les œillets (ou crochet de suspension) ne sont pas montés. En cas de changement d'un modèle à un brin par un modèle à deux brins, l'œillet (ou le crochet) de suspension doit être décalé. AVERTISSEMENT! Le palan doit toujours être centré sous le fer ou sous le point de suspension. AK+AP 4-8, à un ou deux brins Pour les mouflages à un ou deux brins, l'œillet ou le crochet de suspension (1) est relié avec le carter portant (2) de façon à ce que la charge se trouve centrée sous la suspension. Illustration 4 AK+AP 4-8, modification du montage d'un à deux brins Pour une modification d'un modèle à un brin pour un modèle à deux brins, ou inversement, il est impérativement nécessaire de décaler l'œillet ou le crochet de suspension (1), afin que la charge soit de nouveau centrée. Illustration 5 AK+AP 9-10, à un et plusieurs brins Les modèles stationnaires avec oeillet de suspension peuvent également être livrés avec un crochet de suspension, en option. De série, ils sont livrés montés. Le modèle avec oeillet de suspension (1) a deux perçages. Monter l'œillet (1) entre les deux éclisses (2), puis mettre les boulons. Pour éviter de confondre les perçages, les œillets sont de différentes tailles. Le perçage plus gros doit supporter le poids total de la charge et une partie de son propre poids. Le petit perçage doit supporter le reste de son poids. Les boulons montés doivent être choisis selon la charge supportée. Illustration 6 ATTENTION! Le non-respect de ces consignes peut endommager la chaîne et le bac à chaîne. L'assemblage et l'installation dépendent des conditions locales. L'appareil doit être installé de manière à ce qu'il puisse pendre librement. 16 5.52.541.01.02.09 6.2 Chariot En cas de montage sur un fer de roulement, des butées fixes doivent être installées aux deux extrémités du fer. Le dispositif doit être monté de façon à ce que les butées en caoutchouc ou les surfaces des galets du chariot arrêtent le chariot en fin de course. Généralement, des moyens de levage adaptés (nacelle, chariot élévateur, etc.) sont nécessaires à l'installation du chariot. Ceux-ci doivent être capables de supporter le poids de l'appareil de façon sûre. 6.3 Montage sur la poutre AK+AP 402 à AK+AP 912 6.3.1 Index Flasques (1) Boulons de charge (2) Ecrou à six pans (3) Contre-écrous (4) Tubes d‘espacement (5) Entretoises (6) Traverse (7) Largeur de fer (B) Ecartement (X) Illustration 7 6.3.2 Procédure de montage 1 Pré-monter les flasques (1) du chariot sur l'écartement (X). 2 Monter l’appareil par le côté du fer de roulement. Si cela n'est pas possible en raison d'un manque d'espace, ou parce que les butées sont déjà installées, le chariot peut également être monté sur la poutre par le dessous. 1 Démonter sur un côté les écrous à six pans (3) et contre-écrous (4), puis écarter les flasques (1) jusqu'à ce que le chariot puisse être monté sur le fer par le dessous. 2 Réajuster le chariot à l'écartement (X) adéquat. 3 Bloquer les entretoises (6) et tubes d'espacement (5) en resserrant les écrous à six pans (3) et les contre-écrous (4). 4 Vérifier que les entretoises (6) et tubes d'espacement (5) soient disposés de manière symétrique. AVERTISSEMENT! Le palan doit toujours être centré sous le fer ou sous le point de suspension. ATTENTION! L'espacement "X" entre les joues des galets du chariot doit être supérieur de 2 à 3 mm (1 à 1,5 mm par côté) par rapport à la largeur de fer "B" de la poutre. Traverse pour l'installation du chariot dans les palans à chaîne 1 et 2 brins AK4 - AK8 Dim. AK+AP mm 402+405 H2 50 M M12 L 215 L1 82,7 L2 24,6 S 15 AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP 410 610 620 716 732 820 832+840 50 65 65 75 75 100 100 M12 M16 M16 M20 M20 M24 M24 215 245 245 290 290 380 380 107,5 87,25 122,25 101,25 144,75 190 190 24,6 34,5 34,5 43,5 43,5 50,3 50,3 15 15 15 20 20 20 20 AK+AP 850 100 M24 454 227 50,3 20 Illustration 8 5.52.541.01.02.09 17 6.4 Montage sur la poutre AK+AP 915 - 930, AK+AP1010 - 1050 6.4.1 Index Flasques (1) Boulons de charge (2) Entretoises (3) Traverse (4) Bagues de sécurité (5) Ecrous à six pans (6) Contre-écrous (7) Rondelle à denture (8) Largeur de fer (B) Ecartement (X) Illustration 9 6.4.2 Procédure de montage 1 Pré-monter les flasques (1) du chariot sur l'écartement (X). 2 Monter l'appareil par le côté du fer de roulement. Si cela n'est pas possible en raison d'un manque d'espace, ou parce que les butées sont déjà installées, le chariot peut également être monté sur la poutre par le dessous. 1 Retirer sur un côté les bagues de sécurité (5) ainsi que les contre-écrous (6). 2 Ecarter les flasques (1) jusqu'à ce que le chariot puisse être monté sur le fer par le dessous. 3 Réajuster le chariot sur l'écartement (X) adéquat. 4 Remonter les entretoises (3). 5 Vérifier que les entretoises (3) soient disposées de façon symétrique. 6 Fixer les écrous à six pans (6) avec les rondelles à denture (8) et les contre-écrous (7). 7 Remettre les bagues de sécurité (5). AVERTISSEMENT! Le palan doit toujours être centré sous le fer ou sous le point de suspension. ATTENTION! L'espacement "X" entre les joues des galets du chariot doit être supérieur de 2 à 3 mm (1 à 1,5 mm par côté) par rapport à la largeur de fer "B" de la poutre. Dim. AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP AK+AP mm 905 906 910 912 915 920 925 930 A 635 635 635 635 720 850 980 1440 A1 412 412 486 486 553 630 705 940 A2 72 72 146 146 217 290 370 435 B1 105 105 80 80 80 80 80 80 B2 139 139 104 104 107 107 107 145 C 70 70 148 148 157 168 179 205 C1 50 50 53 53 60 80 90 80 C2 55 55 65 65 65 90 100 110 D 52 52 61 61 61 71 76 80 D1 33 33 41 41 41 61 61 61 Illustration 10 18 5.52.541.01.02.09 Dimensions AK+AP1010 AK+AP1020 AK+AP1030 mm AK+AP1012 AK+AP1025 AK+AP1050 A 660 774 *) A2 107 214 *) B1 80 80 *) B2 222 222 *) C1 4205 80 *) C2 65 110 *) D 50 76,5 *) D1 50 61,5 *) *) This information was not available at the printing deadline. Illustration 11 6.5 7 Outils Capacité de charge 0,5t 1t 1,5t + 2t 2,5t + 3,2t 5t + 6,3t 7,5t + 10t SW27 SW36 SW46 SW55 SW60 SW75 Traverse de charge 12,5t 16t – 60t SW22 SW24 Boulons de charge avec bague de positionnement div. Raccords pneumatiques Taille Outil Utilisation Fonctionnement L'utilisation d'appareils de levage et de ponts roulants doit être confiée uniquement à un personnel formé et familiarisé avec ceux-ci. Ces personnes doivent être chargées par l'entrepreneur de l'utilisation des appareils. L'entrepreneur doit s'assurer que les instructions de service soient présentes et accessibles aux opérateurs. Boutons de commande Les symboles de contrôle illustrés sont uniquement à titre d'information optique et peuvent varier en fonction du module de contrôle. ARRET D'URGENCE Illustration 12 5.52.541.01.02.09 19 Touches fléchées = conduire à gauche/droite Illustration 13 Touches fléchées = levage/descendre Illustration 14 Fonctions des boutons (P) Bouton-poussoir relâché = Arrêt Bouton-poussoir enfoncé = activation du sens de marche choisit Illustration 15 Bouton rouge d'ARRET D'URGENCE Bouton enfoncé = Arrêt Tourner le bouton dans le sens horaire pour déverrouiller les fonctions. Illustration 16 REMARQUE! Les boutons d'ARRET D'URGENCE verrouillables doivent d'abord être déverrouillés avec la clé avant le déverrouillage! Descente d'urgence - mécanisme de levage (option) Électrique Électrique -EX Pneumatique + EX A Pour permettre un descente de la charge, en cas de panne de l'alimentation en énergie, il est possible d’ouvrir manuellement le frein grâce au levier (A) Illustration 17 DANGER! Le déblocage manuel du frein de secours ne doit être utilisée qu'en cas de panne d'alimentation et non en cas de défaillance technique de l'appareil! REMARQUE! Pour permettre la descente la charge en mode dégradé, une charge minimale de 20% de la charge nominale est nécessaire. Cette valeur est dépendante de l`utilisation et des conditions environnementales! 20 5.52.541.01.02.09 ATTENTION! Remplissage des bacs a chaîne pour les appareils avec deux unités de levage Pour obtenir une quantité de chaîne identique dans les deux bacs a chaîne, il est nécessaire de réaliser régulièrement au minimum un cycle de descente sans charge, jusqu’à ce que les deux bacs a chaîne soient vides. Remplissage des bacs a chaîne pour les appareils motorisés avec fin de course « Descente » Faire un cycle de descente complet jusqu’à l’enclenchement du fin de course descente. Le non-respect de cette instruction peut engendrer un endommagement de l’appareil! 8 Utilisation Quand l'appareil est en service, les points importants suivants doivent être observés : Lire les consignes de sécurité ! Ne jamais suspendre une charge supérieure à la capacité nominale admissible ! Les intervalles d'entretien prescrits doivent être respectés ! Le système d'élingage ou la charge, doit être solidement attaché au crochet et reposer dans sa courbure. Le linguet de sécurité du crochet doit être fermé. DANGER ! L'utilisation de l'appareil est strictement interdite : pour arracher une charge fixée ou attachée, traîner une charge ou la tirer en inclinaison. pour tirer contre un point fixe sans sécurité supplémentaire et/ou dispositif de mesure contre le dépassement de la charge nominale en zone à risque d'explosion, sauf si l'appareil a subi les modifications nécessaires à cet effet. Un panneau indiquant ces modifications doit être apposé. Sous l’enceinte de confinement d’un réacteur pour le transport de personnes. pour maintenir des charges en position soulevée L'utilisation de cet appareil dans l'industrie du spectacle est interdite lorsque des personnes se trouvent sous la charge en suspension REMARQUE! La surcharge est réglée en usine selon les spécifications du cahier d'essai. Pendant le fonctionnement, la charge nominale de l'appareil ne doit pas être dépassée ! 9 Mise en service 9.1 Général L’utilisateur de l’appareil est responsable de l’installation complète. Conformément au décret sur la sécurité du travail, une analyse des risques doit être effectuée par l’utilisateur. Tenir compte des normes, prescriptions et directives nationales respectives des autorités compétentes sur le lieu d’opération. REMARQUE! Les appareils jusqu'à 1000 kg de capacité et non motorisés (ni levage, ni direction) doivent être contrôlés par une "personne compétente" avant la première mise en service. Les appareils dont la capacité est supérieure à 1000 kg ou qui ont plus d'un mouvement motorisé, par exemple : levage et direction, doivent être contrôlés par une "personne compétente agréée". Sont exclus les "dispositifs clés en main», selon les prescriptions nationales en vigueur, avec approprié déclaration de conformité CE. Définition de "personne compétente" (anciennement spécialiste) 5.52.541.01.02.09 21 Une "personne compétente" est une personne qui par sa formation et par ses expériences professionnelles liées à son activité, détient les compétences nécessaires pour la vérification du matériel de travail. Définition de "personne compétente agréée" (anciennement spécialiste agréé) Une "personne compétente agréée" détient par sa qualification et par ses expériences professionnelles du domaine spécifique, les compétences nécessaires pour la vérification du matériel de travail. Elle est en outre familiarisée avec les consignes nationales de sécurité du travail, les consignes de l'association de prévoyance des accidents de travail, et les règles techniques générales reconnues. Cette personne agréée doit régulièrement vérifier des appareils de construction similaire, ainsi que les dispositions légales et élaborer une expertise. Cette autorisation est attribuée par un organisme de contrôle agréé. 9.2 Raccord pneumatique Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, bloquer l'arrivée d'air principale et sécuriser l'appareil contre une remise en marche involontaire ! 9.2.1 Raccord principal Effectuer les raccords comme indiqué sur le schéma. Effectuer les branchements sur les raccords de tuyaux. Le tuyau doit être fixé avec un collier de serrage. Largeur nominale du tuyau de raccord pneumatique 0,52-0,75 kW - LN 13 mm 1,5 kW - LN 19 mm 2,5 kW - NW 25 mm Pour les tuyaux de plus de 15 m, choisir un diamètre plus grand. 9.2.2 Raccord de tuyau de commande Boîtier de commande branché au tuyau en usine, sauf exception. 9.2.3 Ensemble de traitement d'air Si l'ensemble de traitement d'air n'est pas monté lors de la livraison, c'est à l'utilisateur de l'installer au niveau l'arrivée d'air principale. Cette unité comprend un graisseur, un filtre, un séparateur d'eau et un réducteur de pression. L'ensemble de traitement sert à conditionner l'air pour le moteur pneumatique afin d'assurer son bon fonctionnement. Il doit être installé le plus près possible du moteur, à une distance maximale de 10 m ! Si la pression d'air du réseau est trop élevée, le régulateur baissera celle-ci à la pression de service de 6 bars. Le graisseur enrichi l'air en huile. Réglage de quantité d'huile : env. 2 gouttes / min. REMARQUE! HADEF décline toute garantie en cas de dommages dus au non-respect des consignes. ATTENTION! Si l'ensemble de traitement d'air est monté en usine, il sera livré sans huile. Avant la mise en service, l'arrivée d'air principale doit être nettoyée et le graisseur de l'ensemble de traitement d'air doi t être rempli d'huile. Si cet entretien n'est pas fait, d'importants dégâts matériels pourraient en résulter. ATTENTION! L'ensemble de traitement d'air ne tolèrent pas l'huile synthétique. Ils ne doivent pas non plus être raccordés à un réseau d'air comprimé alimenté par un compresseur utilisant un lubrifiant synthétique. 9.3 Réducteur REMARQUE! Pour des raisons de sécurité liées au transport, certains types de réducteurs sont pourvus d'une vis d'arrêt. Celle-ci doit être remplacée par la vis de purge avant la mise en service. 22 5.52.541.01.02.09 9.1 Chaîne de charge Avant la mise en service, la chaîne de charge doit être huilée et ses maillons doivent être correctement alignés. Retirer le panneau d'avertissement et le fil d'accrochage de la chaîne. 9.2 Appareils motorisés avec bac à chaîne :: Suite au transport et/ou au montage du palan sur la poutre, il se peut que la chaîne de levage soit mal positionnée dans le bac à chaîne. AVERTISSEMENT! Avant la première mise en service, il est impératif : de dérouler avec grande précaution la chaîne de levage hors charge du bac à chaîne en effectuant un cycle complet de descente avec le palan pour cela, observer avec attention le déroulement de la chaine dans le bac lors de la « descente“ de la chaîne, afin que celle-ci soit bien alignée et ne puisse se vriller dans l‘appareil une fois la chaîne complètement déroulée (bac à chaîne vide), vous pouvez à nouveau enrouler la chaîne dans le bac en effectuant un cycle complet de montée avec le palan lorsque la chaîne s’enroule, lubrifier celle-ci hors charge sur toute sa longueur ATTENTION! Ne pas utiliser de graisse pour lubrifier la chaîne de charge. Aucune garantie ou responsabilité n'est prise en charge par le fabricant si la chaîne n'est pas lubrifiée correctement. REMARQUE! Une bonne lubrification augmente de façon considérable la durée de vie de la chaîne. 10 Contrôles de sécurité Avant la première mise en service ou la remise en service, il est nécessaire de vérifier les points suivants : que les vis de fixation, boulons, goupilles et fusibles soient présents et correctement fixés. que le réducteur ait un niveau d'huile suffisant. que toutes les directions de déplacement de la charge correspondent aux symboles du boîtier de commande. que les chaînes soient correctement alignées, huilées et en bon état 11 Contrôle du fonctionnement 11.1 Contrôles avant le premier démarrage Entraînement de levage La chaîne de charge ne doit pas être vrillée ! Lubrifier la chaîne de charge avec de l'huile de transmission ou lubrifiant de chaîne avant la première utilisation. Entraînement de direction La denture ouverte de l'entraînement de direction doit être graissée. Entraînement du chariot à avance par chaîne Veiller au bon positionnement de la chaîne de manœuvre ; elle ne doit pas être tordue et doit pendre librement. 5.52.541.01.02.09 23 11.2 Contrôle du fonctionnement Entraînement de levage Vérifier la fonction de levage et de descente d'abord sans charge. Les boutons levage/descente doivent correspondre aux symboles sur le boîtier de commande. Ceci est le réglage d'usine. Si l'appareil descend lorsque l'on actionne le bouton "Lever", et vice-versa, il faut alors inverser les deux phases de l'alimentation secteur (ou les flexibles de direction pour les palans pneumatiques). Tester manuellement la fonction des fins de course. Amener avec précaution la charge en fin de course et réajuster si nécessaire. Vérifier ensuite la fonction du frein avec charge. La charge doit être maintenue après avoir relâché les boutons de commande. Chariots Amener avec précaution le chariot en fin de course et contrôler la position des butées. REMARQUE! La fonction de fin de course n'est effective que si celle-ci correspond aux directions de translation des boutons de commande. 12 Maintenance 12.1 Généralités Tous les travaux de surveillance, d'entretien et de maintenance servent à assurer le bon fonctionnement des appareils. Ils sont donc à effectuer soigneusement. Les travaux doivent être effectués uniquement par une personne "compétente". Les travaux doivent être effectués uniquement hors charge. Les résultats des contrôles et les mesures prises doivent être conservés par écrit. 12.2 Surveillance Les intervalles de surveillance et d'entretien prescrits sont valables pour des conditions normales d'utilisation. Quand les conditions d'utilisation sont plus difficiles (par ex. service fréquent à pleine charge), ou dans des environnements particuliers (par ex. poussière, chaleur, etc.), les intervalles doivent être rapprochés en conséquence. 12.3 Remplacement la chaîne de levage ATTENTION ! En cas d'usure visible, au plus tard, lorsque la chaine est usée (c.-à-d. par ex. quand une ou plusieurs valeurs du tableau ci-dessous sont atteintes, si la chaîne est rouillée, etc.), la chaîne doit être remplacée. Lors de chaque changement de chaîne, il faut également vérifier les noix de chaîne, et éventuellement les remplacer. Procédure : Toujours introduire la nouvelle chaîne, libre de charge. Détacher la chaîne du point fixe puis y accrocher un maillon ouvert. Pour obtenir un maillon ouvert, il suffit simplement d’en couper une partie. Son ouverture doit correspondre à l’épaisseur du maillon Illustration 18 Raccorder la nouvelle chaîne d´origine de même dimension, la lubrifiée, puis grâce au maillon ouvert l’insérer dans l´appareil. REMARQUE ! La soudure de la chaîne doit se trouver côté extérieur. Illustration 19 24 5.52.541.01.02.09 La chaîne ne doit pas être vrillée lors du montage Veiller à ce que les maillons de chaîne soient bien alignés. Monter la chaîne sur le point fixe. Introduction de la chaîne dans le bac à chaîne : AVERTISSEMENT ! Toujours laisser la chaîne s'introduire dans le bac par action du moteur. Ne pas introduire la chaîne manuellement, ceci risque de la vriller et ainsi d'endommager l'appareil. Seulement pour AK+AP 4-8 Fixation fin de chaîne - 2 brins Modèle avec boulon fileté (1) Illustration 20 Boulon fileté de chaîne AK+AP 4-8 dn dv mm mm AK+AP4 AK+AP6 A+APK7 AK+AP8 6 8 10 12 5,4 7,2 9 11 Changer le boulon lorsqu'il arrive au témoin d'usure "dv". Usure max. autorisée <10%. 12.4 Illustration 21 Moteur pneumatique L'efficacité des garnitures de frein doit être contrôlée au moins une fois par an. Effectuer quotidiennement un contrôle de fonctionnement du frein. Le montage et démontage des garnitures de frein (1) peut être effectué uniquement par une "personne compétente". Si l'efficacité de freinage minimale est atteinte, les garnitures de frein et leur support doivent être remplacés. Un ré-ajustage n'est pas possible. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Puissance moteur Efficacité des garnitures de frein B min. kW 0,52-0,75 1,5-2,5 mm 6,0 6,5 Illustration 22 12.5 Sécurité de surcharge Lorsque le palan à chaîne ne lève plus la charge admissible, le système de surcharge doit être réglé. Ce réglage doit être réalisé par une personne ou société habilitée par le constructeur ! DANGER ! Le réglage d’usine de la sécurité de surcharge est sécurisé par un plombage. Toute modification du réglage entraine la perte de la garantie. Si un entretien est nécessaire, prenez contact avec une personne ou société habilitée par le fabricant. DANGER ! La protection contre les surcharges sert exclusivement à protéger l'appareil contre les dommages dus à une surcharge lors du déplacement de charges. Sa fonction ne doit pas être intégrée dans le processus de travail opérationnel! 5.52.541.01.02.09 25 Suivant le modèle d’appareil il en résulte les variantes suivantes : 12.5.1 Accouplement à friction Illustration 23 12.5.2 Sécurité de surcharge par empilement de rondelles de pression Si la sécurité de surcharge s’enclenche, il est nécessaire de redéposer la charge complétement au sol pour que le système à empilement de rondelles de pression ce libère. Après avoir déposé la charge, il est possible de reprendre le levage après un allégement de cette dernière. Illustration 24 Illustration 25 12.5.3 Sécurité de surcharge par valve de régulation de pression Réglage d'usine pour la charge à lever à 6 bars. Normalement, aucune modification de ce réglage est nécessaire. Illustration 26 13 Contrôles 13.1 Révision générale pour appareils à moteur Les instructions pour la valide, prévention nationales des accidents et les mesures de sécurité de "périodes d'utilisation (S.W.P)" selon FEM 9.755 sont à prendre en considération. L'utilisateur doit par conséquent mettre l'appareil hors service, ou effectuer une révision générale pour appareils à moteur, selon la durée d'utilisation théorique D". L'utilisation de l'appareil ne peut être poursuivie que si ce dernier a été contrôlé par une personne compétente agréée (anciennement spécialiste agréé), et : que tout risque d'utilisation de l'appareil soit écarté. ET que les conditions pour poursuivre l'utilisation aient été établies. Ces conditions sont à inscrire dans le carnet d'entretien. L'utilisateur doit faire en sorte que ces conditions soient respectées. 13.2 Contrôles périodiques La sécurité de tous les appareils de levage doit être examinée au moins une fois par an, par une personne compétente (ou compétente agréée), indépendamment des directives des différents pays. 13.2.1 Composants à contrôler Sont à vérifier : Dimensions de la chaîne et du crochet de charge, du cliquet d'arrêt, des boulons, des roues crantées et des garnitures de frein. Ces dimensions doivent être comparées aux dimensions figurant dans les tableaux. 26 Une inspection visuelle des déformations, fissures et corrosion doit être effectuée 5.52.541.01.02.09 13.2.2 Intervalles d'inspection Pour la mise en service Contrôles quotidiens X X X Faire contrôler l’appareil par un spécialiste (contrôle périodique) Vérifier le serrage des vis Contrôler le fonctionnement du frein - disques de frein Sécurité de surcharge - accouplement à friction (si applicable) Sécurité de surcharge par coupure de courant (palan électrique) (si applicable) Sécurité de surcharge par vanne d'arrêt (palan pneumatique) (si applicable) Nettoyer et lubrifier la chaîne de charge Chaîne de charge - contrôler étirement et usure Crochet de charge - contrôler fissures et déformations Roulement des noix de renvoi, vérifier et huiler Réducteur de palan, vidange d'huile Galets de roulement, usure Lubrifier les dents de galets de roulement *)Voir le chapitre "Entretien" 13.3 1er entretien après 3 mois Contrôle et entretien tous les 3 mois Contrôle et entretien tous les 12 mois X X X X X X X X X X*) X Contrôle et entretien tous les 36/60 mois X X X X X*) X X*) X*) X*) Contrôle de la chaîne de charge ATTENTION! La chaîne doit être contrôlée sur toute sa longueur! L’allongement des maillons doit être spécialement contrôlé sur les longueurs qui présentent le plus d’usure. Cela concerne les parties en contact avec la noix de charge et avec les noix de renvoies. selon DIN 685 - partie 5 L11 = Agrandissement du pas sur 11 maillons L1 = Agrandissement du pas sur 1 maillon Illustration 27 dm = Le diamètre moyen de maillon de chaîne (d1+d2)/2 Illustration 28 Dimensions de chaîne Dimensions mm L11 L1 dm Taille de chaîne 5x15 7x21 9x27 11,3x31 16x45 23,5x66 171,4 16,0 4,6 238,8 22,4 6,5 300,8 28,1 8,2 348,1 32,7 10,2 505,6 47,4 14,4 743,0 69,5 21,2 AVERTISSEMENT! Lorsque les dimensions figurant dans le tableau sont atteintes suite à l'usure ou à la déformation de la chaîne, celle-ci doit être remplacée! Pour les chaînes de charge en Inox il est nécessaire de prendre en compte les informations „Certificat de réception - Chaînes“! DANGER! En cas de corrosion ou d'usure du traitement de la surface, la chaîne doit être remplacée par une chaîne neuve d'origine ! 5.52.541.01.02.09 27 13.4 Contrôle du crochet de charge Crochet de charge et de suspension AK 4 à AK 8 a1/a2 = ouverture maximale de la bouche du crochet h1 = dimension de l'oeillet t1/t2 = épaisseur du fond du crochet Crochet de charge AK 9 + AK 10 Illustration 29 X = ouverture maximale du crochet Y = dimension à partir du crochet n°6 H = épaisseur du fond du crochet Illustration 30 Dimensions pour crochets de charge ou de suspension et pour œillets de suspension AK+AP 4-8 Dimensions Chrochet dim. a1 max. a2 max. h1 min. t1 min. t2 min. Crochet n° X H AK+AP4 Suspension et charge 1 brin 1 brin 500/630 1000/1250 37,5 43,5 39,0 39,0 18,0 18,0 17,1 20,9 21,9 21,9 ---- AK+AP6 Suspension et charge 1 brin 1 brin 1000/1250 1600/2500 43,5 60,0 57,0 57,0 31,0 31,0 20,9 27,6 33,4 33,4 ---- ---- AK+AP7 Suspension et charge 1 brin 2 brins 1600/2500 3000/4000 60,0 69,5 57,0 66,0 31,0 40,0 27,6 40,0 33,4 63 ---- ---- ---- AK+AP8 Suspension et charge 1 brin 2 brins 2500/5000 2500/5000 --60 60 40,5 40,5 --77 77 Crochet de harge 1 1,6 40 45 40 48 Dimensions pour crochets de charge et de suspension AK+AP 9-10 Capacité de charge en kg / Brins de chaîne Dimensions mm 5000/1 6300/1 10000/2 10000/1 12000/2 12500/1 Crochet n° X Y H 1,6 45 -48 4 56 -67 15000/3 20000/4 20000/2 25000/5 25000/2 6 -130 85 30000/6 30000/3 35000/3 40000/2x4 40000/4 45000/4 50000/4 10 -160 106 12 -180 118 Reporter les mesures relevées avant la mise en service : Capacité de charge a1 a2 h1 t1 t2 X H kg mm mm mm mm mm mm mm Reporter les mesures relevées avant la mise en service: Capacitê X bzw. Y H kg mm mm AVERTISSEMENT! Lorsque la cote d'ouverture du crochet est déformée et dépasse 10% ou lorsque l'épaisseur du fond du crochet a atteint une usure supérieure à 5% par rapport au référentiel, il est impératif de changer le crochet! Pour les crochets en Inox il est nécessaire de prendre en compte les informations „ Certificat de réception - Crochets“! DANGER ! En cas de corrosion ou d'usure du traitement de la surface, le crochet doit être remplacé par un crochet neuf d'origine ou que le traitement de surface du crochet soit refait. 28 5.52.541.01.02.09 13.5 Contrôles – Réducteur – Niveau d’huiler Vérifier le niveau tous les 3 mois. Vis de remplissage (C) M10 M12 AK 4 – AK 6 AK 7 – AK 8 Outils SW8 SW10 AK 4-8 AK9-10 Dévisser légèrement la vis de remplissage (C), ne pas la dévisser complétement Si un peu d’huile s’écoule = niveau d’huile correct Revisser la vis de remplissage Si aucune goutte d’huile ne coule, prévoir une maintenance et un changement d’huile. (Voir chapitre Maintenance) AK 9 - 10 Bouchon de contrôle de niveau d’huile (C) Jauge remplie à moitié = niveau correct Jauge vide = prévoir une maintenance et un changement d’huile. (Voir chapitre Maintenance) 14 Entretien 14.1 Chaîne de charge L'usure de la chaîne au niveau des jointures est principalement due à un entretien insuffisant. Pour assurer une lubrification optimale des maillons, la chaîne doit être lubrifiée régulièrement selon les intervalles respectifs prévus. Lubrifier la chaîne de charge avec de l’huile pénétrante. Lors de la lubrification avec une huile pénétrante, la chaîne ne doit pas supporter de charge afin que l'huile puisse imprégner les articulations sollicitées par l'usure. Il n'est pas suffisant de lubrifier la chaîne de l'extérieur, car ceci ne garantit pas la formation d'une pellicule lubrifiante sur les articulations. Les jointures entre les maillons doivent toujours être lubrifiées pour empêcher une usure excessive. En cas de déplacement constant du palan, il est important de surveiller en particulier la plage de commutation entre la montée et la descente. Une lubrification correcte de la chaîne effectuée avec soin prolonge sa durée d'utilisation d'environ 20 fois par rapport à une chaîne non-lubrifiée. Nettoyer les chaînes sales avec du pétrole ou produit similaire. En aucun cas la chaîne ne doit être chauffée. Si certaines contraintes liées à l'environnement accélèrent l'usure de la chaîne (p. ex.: le sable), il est nécessaire d'utiliser un lubrifiant sec (p. ex.: la poudre de graphite). Lors de la lubrification, vérifier également l'usure de la chaîne. Utilisation Recommandation Chaîne de charge l’huile ex.: FUCHS RENOLIN PG 220 ou produit équivalent pour lubrification de chaîne NE PAS UTILISER DE GRAISSE ! Intervalle 0,2 l 3 mois ATTENTION! Ne pas utiliser de graisse pour lubrifier la chaîne de charge. Aucune garantie ou responsabilité n'est prise en charge par le fabricant si la chaîne n'est pas lubrifiée correctement. 14.2 Galets de renvoi Utilisation Galets de renvoi 5.52.541.01.02.09 Recommandation FUCHS RENOLIN PG220 Intervalle 1 kg 12 mois 29 14.3 Crochet de charge Contrôler la chaîne et les noix 1 fois par an. Nettoyer et graisser le roulement du crochet 1 fois par an. Les roulements à cages ne nécessitent aucun entretien. En cas d'usure des roulements à cages, il est nécessaire de changer la noix de renvoi complète. Utilisation Crochet de charge Stockage (les roulements à cages ne nécessitent aucun entretien) 14.4 Recommandation FUCHS RENOLIN PG220 Intervalle 0,1 kg 12 mois Réducteur de levage Nécessite peu d'entretien. Vérifier régulièrement la lubrification. Changer l'huile tous les 3 ans. Nous vous recommandons de réduire les intervalles de contrôle lorsque le palan est particulièrement sollicité ou s'il travaille dans un environnement sale et poussiéreux. Huile : synthétique, viscosité VG 220 AK4 – AK8 AK9+AK10 A = Vis de remplissage d'huile/de ventilation B = Bouchon de vidange C = Bouchon de contrôle de niveau d'huile Illustration 31 Utilisation Recommandation Intervalle Réducteur à engrenages droit FUCHS RENOLIN PG 220 AK/AP4 – 0,45 l AK/AP6 – 1,00 l AK/AP7 – 1,90 l AK/AP8 – 1,90 l Changement du lubrifiant 3 ans Réducteur planétaire FUCHS RENOLIN PG 220 AK/AP9 = 0,35 l AK/AP10 = 3 l Changement du lubrifiant 3 ans Réducteur à engrenages droit*) Réducteur planétaire Niveau maximum = jauge remplie entièrement Niveau minimum = jauge remplie à moitié *) uniquement pour appareils électroniques à protection antidéflagrante 14.5 Chariot Le réducteur du chariot est lubrifié à vie, en règle générale, il n'est pas nécessaire de le remplir. Les couronnes dentées des galets de roulement doivent être lubrifiées avec de la graisse tous les trimestres et/ou en cas de besoin. 30 5.52.541.01.02.09 Utilisation Recommandation Couronnes dentées des galets de roulement Engrenage FUCHS RENOLIT FEP2 Réducteur du chariot si existant SHELL Tivela S320 14.6 Intervalle 0,1 kg 3 mois --- lubrifié à vie Moteur pneumatique Le moteur pneumatique nécessite une lubrification permanente par le biais d'un ensemble de traitement d'air. L'ensemble de traitement d'air est à installer par l'utilisateur, sauf s'il est compris dans la livraison. Si l'ensemble de traitement d'air est compris dans la livraison, le graisseur doit être rempli d'huile avant la mise en service. En cas d'arrêt de service prolongé, il se peut que le moteur ne démarre pas immédiatement, ou qu'il manque de puissance. Ceci est dû à la résinification de l'huile ou à la formation de corrosion. Dans la plupart des cas, cela peut être résolu en ajoutant simplement quelques cm3 d'huile de nettoyage ou de pétrole dans le réseau d'air, en effectuant ensuite une marche d'essai. Rajouter ensuite la même quantité d'huile dans le tuyau et répéter la procédure, pour que l'huile puisse bien se répartir. Le graisseur de l'ensemble de traitement d'air assurera ensuite la lubrification. Recommandation Si un arrêt de service prolongé est prévu, verser après la dernière utilisation quelques cm3 d'huile dans le tuyau d'arrivée d'air et laisser tourner brièvement le moteur. Cela protège de la corrosion. Lubrifiant : FUCHS Renolin B10 ou produit équivalent. Utilisation Recommandation Moteur pneumatique FUCHS RENOLIN B10 14.7 0,1 l 3 mois Unité de maintenance Utilisation Recommandation Ensemble de traitement d'air FUCHS RENOLIN B10 14.8 Intervalle Intervalle 0,1 l 1 mois Choix des lubrifiants FUCHS Renolin PG 220 Renolin PG 320 Renolin PG 460 Renolit FEP2 Renolin B10 VG32 Stabylan 5006 SHELL Omala S4 WE 220 Omala S4 WE 320 Omala S4 WE 460 Alvania EP2 Tellus Oil 32 -- 5.52.541.01.02.09 ESSO Glycolube 220 Glygolube 320 Glygolube 460 Unirex EP2 --- ARAL MOBIL TOTAL Degol GS 220 Glygoyle 30 CARTER SY 220 Degol GS 320 Glygoyle 320 -Degol GS 460 Glygoyle 460 --Mobilux EP2 MULTIS EP2 ------Llubrifiant de chaîne OKS 451 CASTROL --Alphasyn PG 460 --Optimol Viscoleb 1500 KLÜBER Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GH 6-320 Klübersynth GH 6-460 --Klüberoil 4UH 1-1500 31 14.9 Lubrifiants pour L'industrie alimentaire – sur demande (en option*) MOLYDUVAL Réducteur SYNTHOLUBE A 220 LM Réducteur du chariot SYNTHOLUBE A 220 LM Chaîne de charge -Crochet de charge Galets de renvoi -Couronnes dentées Engrenage * doit être précisé à la commande 15 SHELL Cassida Fluid GL 220 Cassida Fluid GL 220 -- MOBIL Glygoyle 220 Glygoyle 320 Lubricant FM 100 CASTROL Optimol GT 220 Optimol GT 320 Optimol Viscoleb 1500 KLÜBER Klübersynth UH1 6-220 Klübersynth UH1 6-320 -- FM Grease HD 2 Mobilegrease FM 222 -- -- Dysfonctionnements DANGER! Les travaux de montage, démontage, d'entretien et de maintenance doivent impérativement être effectués en dehors des zones à risque d'explosion! En cas de dysfonctionnements, suivre les instructions suivantes : Les dysfonctionnements peuvent uniquement être réparés par un personnel qualifié. Sécuriser l'appareil pour éviter une mise en marche involontaire. Apposer une note indiquant que l'appareil est hors service. Sécuriser le périmètre d'utilisation de l'appareil. Lire le chapitre "Consignes de sécurité". Les instructions de dépannage se trouvent dans le tableau suivant. Merci de contacter notre service technique en cas de dysfonctionnements. ATTENTION! Les dysfonctionnements liés à l'usure ou à des dommages concernant les pièces telles que chaînes, noix de renvoi, axes, roulements, disques de frein, etc. doivent se solutionner par leur remplacement par des pièces d'origine neuves. 32 5.52.541.01.02.09 16 Solutions Problème* Appareil Impossible de mettre en marche l'appareil Le moteur de levage ne fonctionne pas Appareils électriques Appareils électriques Cause(s) Solution(s) Pas de tension secteur Contrôler le branchement secteur Inverser les 2 phases Phases inversées (pour commande basse tension) Fusible HS Elément de circuit défectueux dans le boitier de commande Câble de commande sectionné Condensateur HS (courant alternatif uniquement) Protection contre la surchauffe a déclenché* Enroulement défectueux - surcharge mécanique ou électrique Appareils pneumatiques Le moteur tourne - la charge n'est pas levée Palans et treuils motorisés Pression de service / débit d'air insuffisant(e) Après arrêt de service prolongé La sécurité de surcharge s'enclenche (en cas de surcharge) La sécurité de surcharge s'enclenche (à =< de charge nominale) Aucune ou mauvaise transmission de la puissance Le moteur tourne - la chaîne ne descend pas Palans à motorisés Blocage par maillon vrillé à l'entrée du bac à chaîne* Enroulement défectueux Le rotor frotte Le moteur est bruyant et consomme beaucoup de courant Appareils électriques Appareils électriques Le moteur ne freine pas ou poursuite de frein trop importante La charge descend légèrement après le travail. Appareils à moteur Appareils électriques avec 2e frein Les fusibles sautent ou le disjoncteur du moteur se déclenche Appareils électriques L’appareil s’arrête et klaxonne Pour les appareils EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Vérifier le raccord du réseau Voir chap. "Entretien du moteur pneumatique" Réduire la charge à la charge nominale Vérifier les réglages et ajuster si nécessaire Faire réparer le moteur par un spécialiste Pour les appareils EX, la procédure à suivre doit être clarifiée avec le fabricant !* Contrôler la chaîne et lubrifier si besoin - et/ou choisir un bac à chaîne plus grand pour que la chaîne puisse s'aligner à l'entrée Faire réparer le moteur par un spécialiste Pour les appareils EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Pour les appareils électriques EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Entrefer trop grand Entrefer du frein principal trop important ; garniture du frein principal usée ou encrassée Bobine de frein défectueuse Remplacer le relais de démarrage Déterminer la cause et réparer Vérifier le raccordement du frein suivant le schéma de connexion Changer le support de garniture complet Réajuster l'entrefer Pour les appareils électriques EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Ajuster l'entrefer, remplacer les garnitures de frein si nécessaire. Pour les appareils électriques EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Remplacer le redresseur de frein Pour les appareils EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Remplacer le relais de freinage Remplacer la bobine de frein Pour les appareils EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Réajuster le jeu d'air, si besoin remplacer le support de garniture Pour les appareils EX, le moteur doit être renvoyé au fabricant !* Chute de tension dans le câble d'alimentation > 10% Assurer une tension de raccordement correcte Pression de service / débit d'air insuffisant(e) Vérifier le raccord du réseau Court-circuit dans le composant Eliminer le court-circuit Faire réparer la panne par un spécialiste Court-circuit de masse ou de la bobine du moteur Le moteur est mal connecté Type de fusible incorrect Appareils motorisés avec dispositif de levage AK9 Remplacer le câble de commande Remplacer le condensateur Laissez refroidir le moteur Faire réparer le moteur par un spécialiste Garnitures de frein usées ou huileuses Jeu d'air autorisé dépassé, suite à l'usure de la garniture de frein Appareils pneumatiques Remplacer l'élément de circuit Voir dysfonctionnement "Pas d'ouverture du frein" Remplacer le condensateur Relais de freinage défectueux Appareils électriques Remplacer le fusible Pas d'ouverture du frein Condensateur HS (courant alternatif uniquement) Relais de démarrage HS (courant alternatif uniquement) Défaut de phase (commande directe uniquement) Défaut de commutation après intervention sur le circuit électrique Redresseur de frein défectueux Le frein ne s'ouvre pas (Voir avertissement sur la fiche de raccord) La chaîne ne se déplace pas correctement dans l’appareil Fin de course bloqué / défectueux Pour les appareils EX, la procédure à suivre doit être clarifiée avec le fabricant !* Rétablir le circuit correct Remplacer par un fusible adéquat (Voir tableau "Fusibles") Contrôler la chaîne / aligner / si besoin nettoyer et graisser Nettoyer les interrupteurs de fin de course / remettre en état si nécessaire *) Si applicable 17 Mise hors service AVERTISSEMENT! Respecter les points suivants afin d'éviter d'éventuels dommages sur l'appareil ou blessures lors de la mise hors service: Il est obligatoire de respecter les étapes suivantes pour la mise hors service de l'appareil : Sécuriser le secteur en laissant suffisamment d'espace. Lire le chapitre "Consignes de sécurité". Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse du montage. S'assurer que le matériel d'exploitation soit éliminé conformément aux environnementales. 5.52.541.01.02.09 réglementations 33 17.1 Mise hors service temporaire La procédure est identique à celle ci-dessus. Lire également le chapitre "Transport et stockage". 17.2 Mise hors service définitive / élimination La procédure est identique à celle énoncée ci-dessus. Après le démontage, s'assurer que l'appareil ainsi que tous les matériaux soient éliminés conformément aux réglementations environnementales. 18 Documentation supplémentaire 18.1 Schéma du raccordement pneumatique Le schéma du raccordement pneumatique est compris dans la livraison. 34 5.52.541.01.02.09 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.