WaterGroup 80155337 465 BIF/ 565 BAF Fr Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du Propriétaire WaterGroup 80155337 465 BIF/ 565 BAF Fr | Fixfr
Manuel du propriétaire
Certifié IAPMO R & T
contre NSF / ANSI 42
465 BIF/565 BAF
Manuel du filtre à eau
1. Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes. Lisez toutes les instructions
et suivez les lors de l’utilisation de ce produit. Ne pas tenir compte de ces renseignements, incluant ceux
concernant l’entretien, peut entraîner des dommages matériels, des blessures et même la mort. La page
23 contient des procédures de maintenance importantes au bon fonctionnement continu de votre unité.
Celles-ci DOIVENT être effectuées régulièrement pour que votre garantie reste valide.
2. Nous recommandons que l’installation ne soit effectuée que par un installateur compétent ou un professionnel de la
plomberie pour s’assurer que ce produit est installé conformément aux codes de plomberie locaux.
3. Lire ce manuel dans son intégralité et suivre attentivement toutes les instructions avant l’utilisation.
4. Évitez les joints toriques pincés pendant l’installation en appliquant du lubrifiant certifié NSF sur tous les joints
(fourni avec le kit d’installation).
5. Ce système n’est pas destiné à traiter des eaux microbiologiquement dangereuses ou de qualité inconnue sans
désinfection adéquate avant ou après le système.
6. Jeter les petites pièces restantes après l’installation.
7. Une installation fautive de ce système résultera en l’annulation de votre garantie.
8. Manipulez tous les composants du système avec précaution. Ne pas échapper, faire glisser ou retourner les
composants à l’envers.
9. Préservez ces instructions et notez le numéro de série de votre produit.
REMARQUE : CE MANUEL CONTIENT UNE GARANTIE LIMITÉE. EN INSTALLANT ET/OU EN UTILISANT CE PRODUIT,
VOUS RENONCEZ À CERTAINS DROITS LÉGAUX, Y COMPRIS LE DROIT DE POURSUIVRE OU DE DEMANDER UNE
INDEMNISATION EN CAS DE DOMMAGES MATÉRIELS, DE BLESSURES ET/OU DE DÉCÈS.
Canature WaterGroup Canada Inc.
855 Park St., Unit 1
Regina, SK, S4N 6M1
Toll Free: (877) 288-9888
Canature WaterGroup U.S.A. Inc.
6353 Commerce Drive
Whitestown, IN, 46075
Toll Free: (877) 288-9888
Table des matières
SÉCURITÉ
3
TROUVER ET CONCERVER LE TYPE DE VALVE & LES NUMÉROS DE SÉRIE
4
ENREGISTREMENTS ET CONTACTS
4
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
5
COMMENT FONCTIONNE VOTRE FILTRE À EAU
7
FONCTIONNALITÉS ET TERMINOLOGIE
7
INFORMATIONS SUR LE DÉBIT
7
PARAMÈTRES DE L’ALIMENTATION D’EAU
8
INSTRUCTIONS DE LAVAGE À CONTRE-COURANT
9
DÉBALLAGE / INSPECTION
10
AVANT L’INSTALLATION
11
PRÉPARATIFS
12
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
14
ÉTAPES D’INSTALLATION
16
COMPRENDRE LA CONFIGURATION DE L’ÉCRAN ET DU CLAVIER
18
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
19
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE PLOMBERIE
22
MAINTENANCE DU SYSTÈME
23
ENTRETIEN DE LA VALVE DE CONTRÔLE
23
GUIDE DE DÉPANNAGE
26
PIÈCES DE RECHANGE COMMUNES
27
GARANTIE
28
SÉCURITÉ
Tout au long de ce manuel, certaines conventions sont utilisées, notamment :
SYMBOLES DE DANGERS
Pour votre propre sécurité, veuillez faire très attention ! Exemples : température, électricité et
pression d’eau, etc.
SIGNAUX DE DANGERS
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, va entraîner la mort ou des blessures
graves et/ou des pertes ou dommages matériaux.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves et/ou des pertes ou dommages matériaux.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure mineure
ou modérée et/ou des pertes ou dommages matériaux.
REMARQUE
Indique des informations importantes qui, si elles ne sont pas suivies, peuvent entraîner des dommages à l’équipement ou aux biens matériaux.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Identifier les instructions spécifiques qui, si elles ne sont pas suivies, annuleront la garantie. La
garantie fournie vous donne des droits légaux spécifiques et limite vos droits légaux dans la mesure
permise par la loi. En installant et/ou en utilisant ce produit, vous acceptez ces limites sur vos droits
légaux.
NOTES
NOTE
Vous aide à tirer pleinement parti du système et est utilisé pour mettre l’accent sur l’installation, le
fonctionnement ou des informations d’entretien importantes mais ne présentant pas de danger.
SIGNAUX OBLIGATOIRES
Utilisé pour décrire un comportement spécifique qui DOIT être suivi pour éviter le danger actuel
(problème).
Canature WaterGroup U.S.A. Inc. / Canature WaterGroup Canada Inc. (« Canature >) a divulgué tous les risques connus associés au
produit dans ce manuel, mais ne peut divulguer les risques qui sont au-delà de sa connaissance.
Instructions originales. Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières
informations disponibles au moment de la publication.
Le droit est réservé d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.
3
COPYRIGHT © 2022
Canature WaterGroup™
Tous droits réservés.
TROUVER ET ENREGISTRER LE TYPE DE VALVE ET LES NUMÉROS DE SÉRIE
Il y a deux étiquettes sur votre unité : 1) Étiquette de valve de contrôle et 2) Étiquette de numéro de système. Trouvez et enregistrez votre numéro
de modèle de produit, votre numéro de série et votre numéro de série de valve dans la section Enregistrements et contacts car ils seront
importants si vous devez résoudre un problème.
BNTXXX
AC12V
HV1.6B SV1.7B/HV1.6
N32090658
22018223WN3T0001
XXXXXXXX
XXXX, XXXX-XXXX
No de série:
Objet #
Modèle #
1234-221231-00001
Cette valve est testée et certifiée par NSF
International selon la norme ANSI/NSF 44 pour
les matériaux et les exigences d'intégrité structurelle
uniquement.
Numéro de série de la
valve de contrôle #
No de série du systèmel #
NOTE
Pour les modèles à cabinet, le numéro de modèle et le
numéro de série du système sont situés sous le couvercle du bac à sel.
NOTE
Ne PAS supprimer ou détruire le numéro de série. Il
DOIT être référencé sur demande de réparation ou de
remplacement
ENREGISTREMENTS ET CONTACTS
S’il vous plaît avoir les informations ci-dessous complétées et disponibles lorsque vous appelez
concernant des pièces ou la garantie :
VOTRE VENDEUR
Nom :
Adresse :
Téléphone :
Autres :
VOTRE SYSTÈME:
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Numéro de série de la valve :
4
Date d’installation :
Installé par :
NOTES:
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION
 Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec le filtre et ses fonctionnalités avant
de l’installer ou de l’utiliser.
Ne pas suivre ces instructions pourrait mener à des
blessures corporelles, des dommages matériels ou
la mort.
Ce manuel vous aidera à tirer le meilleur parti de votre
nouveau filtre.
 L’installation de ce filtre DOIT être conforme à
toutes les autorités en matière d’électricité et de
plomberie, ainsi qu’à tous les codes et ordonnances
locaux applicables.
Consultez le service des travaux publics de votre région
pour connaître les codes de plomberie et
d’assainissement.
 N’exposez PAS ce filtre à la lumière directe
du soleil.
 N’utilisez pas cet adoussiceur sur une ligne d’eau chaude.
 Il est recommandé d’inspecter et d’entretenir la valve de
commande sur une base annuelle.
Le nettoyage et/ou le remplacement du piston, des joints
et/ou des espaceurs peuvent être nécessaires en fonction
de la qualité de l’eau brute.
Votre installateur peut fournir un kit de maintenance à
cet effet.
 Les applications rurales devraient faire l’objet d’une
analyse de l’eau chaque année avant la vérification ou la
réparation du système.
Dans le cas où les codes entreraient en conflit avec le
contenu de ce manuel, les codes locaux doivent être
suivis.
 L’eau de Javel et produits chimiques de contrôle du fer
L’installation par un plombier agréé ou un professionnel
certifié du traitement de l’eau est recommandée.
 Portez toujours un équipement de sécurité approprié,
commun peuvent générer des fumées toxiques lorsqu’ils
sont mélangés.
comme des lunettes de sécurité..
 Ce filtre est conçu pour fonctionner sur des
pressions de 30 -125 psi.
Si la pression de l’eau est supérieure à 125 psi, utilisez
valve de réduction de pression avant ce filtre
 Il n’est pas rare que des sédiments, du fer précipité ou de
la dureté soient présents dans les réserves d’eau.
Les minéraux ou les sédiments précipités peuvent
endommager les joints et le piston.
Si des minéraux ou des sédiments précipités sont présents dans votre approvisionnement en eau, cela
sera considéré comme un environnement difficile. Les
joints et le piston ne seraient pas couverts par la
garantie, déclarée ou non.
 N’utilisez PAS d’eau microbiologiquement dangereuse
sans désinfection adéquate avant ou après ce système.
 Ce filtre est capable de fonctionner à des températures comprises entre 4 °C et 43 °C ou
(40 °F - 110 °F).
NE PAS exposer le filtre à des températures de
congélation ou à un environnement sous-vide.
Les conduits de décharge exposés à des températures
de congélation doivent être placés sur une pente
descendante.
AVIS
La garantie fournie vous confère des droits légaux spécifiques et
limite autrement vos droits légaux dans la mesure permise par
la loi. En installant et/ou en utilisant ce produit, vous acceptez
ces limites sur vos droits légaux. Canature n’est PAS responsable
des pertes, blessures ou décès résultant d’un non-respect de ces
précautions de sécurité, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus
de l’équipement.
NOTE
Vérifiez auprès du service des travaux publics de votre localité
les codes locaux de plomberie et d’assainissement applicables.
Suivez les codes locaux s’ils diffèrent des normes utilisées dans ce
manuel. Sinon, suivez attentivement les instructions de ce
manuel. Canature n’est pas responsable du non-respect des
exigences locales.
5
À SAVOIR AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION (CONTINUÉ)
Le BIF, le BIFMN, le FBA et le BIFCC ont tous des paramètres de conception individuels qui doivent être suivis. Veuillez examiner et vérifier les dimensions appropriées pour votre
application en utilisant le tableau fourni ci-dessous et en utilisant la formule suivante:
(Fer mg/l ________ X 1) + (manganèse mg/l ________ X 2) + (Sulfure d’hydrogène mg/l _______X 3) = Fer total mg/l ________
BIF, BIFMN, BAF, and BIFCC Guide de dimensionnement et d’application
La taille du graphique
est la suivante :
100 = 1 Cu.Ft de médias
Nombre de
personnes à la Taille du modèle
maison
Total du fer MG/L d’après le calcul
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 15 20 25 30
150 = 1.5 Cu.Ft de médias
1
100
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
200 = 2 Cu.Ft de médias
1
150
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
1
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
1
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
1
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
2
100
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
2
150
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
2
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
2
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
2
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
3
100
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
3
150
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
3
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
3
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
3
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
4
100
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
4
150
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
4
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
4
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
4
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
5
100
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
5
150
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
5
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
5
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
5
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
6
100
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
6
150
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
6
200
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
6
250
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
6
300
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
250 = 2.5 Cu.Ft de médias
300 = 3 Cu.Ft de médias
6
COMMENT FONCTIONNE VOTRE FILTRE À EAU
Les systèmes BIF/BAF fonctionnent en ajoutant de l’oxygène à l’eau entrante en la faisant passer à travers une bulle d’air comprimée. L’eau est
ensuite passée à travers un lit filtrant spécial.
Le média spécial augmente non seulement le pH de l’eau pour améliorer l’élimination du fer, mais agit également comme une barrière physique
pour piéger le précipité de fer.
Au fur et à mesure que plus d’eau passe à travers ce filtre à fer, l’oxygène de l’unité est épuisé et le support est chargé de fer. Le processus de
régénération commence alors afin de reconstituer l’apport d’oxygène et de laver à contre-courant le fer précipité piégé dans le lit de milieu.
L’efficacité d’élimination du fer sera plus efficace avec de l’eau à pH élevé.
FONCTIONNALITÉS ET TERMINOLOGIE
Diagnostiques de défilement
En appuyant sur n’importe quel bouton pour allumer l’écran LCD,
l’unité commencera automatiquement à faire défiler les informations
importantes à des fins de diagnostic.
Gallons restants
La quantité d’eau pouvant être traitée avant de devoir effectuer une
régénération.
Gallons totaux
Heure de Régénération
Heure à laquelle la régénération du filtre est planifiée.
Jours estimés avant régénération
Estimation du nombre de jours avant la prochaine régénération en
fonction de la consommation et de la capacité.
Dernière régénération
Date du dernier cycle de régénération.
Indique la quantité totale d’eau douce que le système peut produire
entre les régénérations.
INFORMATIONS SUR LE DÉBIT
Aux débits de service indiqués, la perte de charge à travers ces dispositifs ne dépassera pas 15 psig.
Les débits de pointe sont destinés à une utilisation intermittente seulement (10 minutes ou moins) et sont destinés à des applications résidentielles
seulement. N’utilisez pas le débit de pointe pour des applications commerciales ou pour un débit continu lorsque l’approvisionnement en eau
traitée est une pompe à chaleur géothermique, une piscine, etc.
Pour un fonctionnement satisfaisant, le débit de pompage du système de puits doit être égal ou supérieur au débit de contre-courant indiqué.
7
PARAMÈTRES DE L’ALIMENTATION D’EAU
TOUTES LES UNITÉS
Maximum TDS = 2000 ppm
Maximum Sulfates= 500 ppm
Maximum Dureté = 75 gpg
Maximum Tanin = 0.0 ppm
BIFMN
Maximum Fer = 30 ppm ferreux ou ferrique
Maximum Manganèse = 1.0 ppm
Maximum Sulfure d’hydrogène = 5.0 ppm
pH = 6.5 to 7.5
BIF
Maximum Iron = 30 ppm ferrous or ferric
Maximum Manganese = 0.0 ppm
Maximum Hydrogen Sulfide = 1.0 ppm
pH = 7.0. to 8.5
BAF
Maximum Iron = 30 ppm ferrous or ferric
Maximum Manganese = 0.0 ppm
Maximum Hydrogen Sulfide = 0.0 ppm
pH = 7.0. to 8.5
BIFCC (Carbon catalique)
Maximum Fer = 0.0 ppm ferrous or ferric
Maximum Manganèse = 0.0 ppm
Maximum Sulfure d’hydrogène = 5.0 ppm
pH = 7.0. to 8.5
Lits de médias optionnels :
• Chemfree (modèles BIF) - Élimine le fer et le manganèse de l’eau. Recommandé pour l’eau à faible pH.
• Multimédia- Pièges les précipités de fer dans l’eau. Recommandé pour l’eau à pH élevé.
• Charbon (modèles BIFCC) - Pour la réduction de l’hydrogène sulfide.
• Birm (modèles BAF) - Élimine le fer et le manganèse de l’eau. Recommandé pour l’eau à pH élevé.
Filtre Chemfree standard (modèles BIF et BIFMN)
Ce média spécial augmente non seulement le pH de l’eau pour améliorer l’élimination du fer, du manganèse et du sulfure d’hydrogène, mais agit
également comme une barrière physique pour piéger le précipité de fer.
Le filtre ajustera automatiquement le pH à neutre ou plus élevé sur de l’eau acide sans neutralisant acide. La capacité d’augmenter le pH améliore
considérablement la capacité du filtre à éliminer le fer efficacement.
Le réapprovisionnement de ce média qui augmente le pH sera nécessaire périodiquement, selon la faiblesse du pH de l’eau brute par rapport à
la quantité de manganèse (Mn) présente dans l’eau et le taux d’utilisation. Les modèles se terminant par « M > sont requis lorsque l’eau brute
contient jusqu’à 1,0 mg/l de manganèse ou lorsque le pH est inférieur à 7,0. Au fil du temps, il peut devenir nécessaire d’ajouter plus de médias à
l’unité. L’ajout de média n’est nécessaire que lorsque l’eau a un faible pH ou que du manganèse est présent.
Filtre de fer sans produits chimiques multimédias - (Modèles BIFMM)
Ce média agit comme un catalyseur pour l’élimination du fer et du manganèse de l’eau, mais nécessite une pré-oxydation. L’eau est pré-oxydée
par la bulle d’air sur le dessus du réservoir et ce média élimine le fer et le manganèse de l’eau. Ceci n’est pas recommandé pour éliminer le sulfure
d’hydrogène de l’eau et nécessite de l’eau à pH élevé.
Le support n’est pas sacrificiel, donc aucun réapprovisionnement n’est nécessaire.
Filtre à charbon (modèles BIFCC)
Le sulfure d’hydrogène (H2S) est une nuisance pour les propriétaires et les professionnels du traitement de l’eau. Il ajoute un goût sulfuré
répréhensible et une odeur d’œuf pourri à l’eau potable. S’il n’est pas traité, il peut entraîner de la corrosion dans les tuyaux de drainage et les
égouts en béton.
Les systèmes d’eaux souterrains sont la source d’eau potable la plus courante pour la contamination au sulfure en raison de l’environnement
anaérobique dans lequel les eaux souterraines existent. La chloration a été considérée comme la méthode la plus pratique pour les systèmes
à points d’entrée, mais elle est souvent difficile à mettre en œuvre parce que l’ajout continu de produits chimiques et l’entretien continu sont
nécessaires. La formation de THM est également une préoccupation.
Les problèmes de sulfure dans les sources d’eau de surface sont beaucoup moins fréquents en raison de l’aération naturelle qui se produit dans la
plupart des sources d’eau de surface qui s’écoulent. L’aération est la méthode de traitement la plus courante en termes de volume d’eau traitée
annuellement, car elle est peu coûteuse, facile à entretenir et ne produit pas de produits de réaction potentiellement nocifs tels que les
tri-halo-méthanes (THM).
8
Une autre méthode de traitement est l’utilisation de charbon catalytique pour réduire le sulfure par oxydation avec de l’oxygène dissous présent
dans l’eau. La réduction du sulfure avec du charbon actif catalytique implique d’abord l’adsorption des espèces de sulfures, puis l’oxydation
catalytique. L’oxygène dissous (minimum requis de 4 ppm) réagit avec le sulfure, les oxydes de soufre et les sulfates élémentaires.
Notre filtre de réduction du sulfure d’hydrogène combine l’aération avec la technologie du charbon catalytique pour réduire efficacement le soufre
de l’eau. Voici les informations sur notre système de filtre pour la réduction des sulfures de l’eau.
PARAMÈTRES DE L’ALIMENTATION D’EAU (CONTINUÉ)
Filtre Birm (modèles BAF)
L’air dans le réservoir précipitera le fer de l’eau et ce média filtrant piégera les particules de fer. Recommandé pour l’eau à pH neutre ou élevé.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE À CONTRE-COURANT
Le BIF, le BIFMN, le BAF et le BIFCC ont tous des paramètres de conception individuels qui doivent être suivis.
Instructions pour l’utilisation des graphiques
D’après les résultats de votre analyse de l’eau, additionnez les éléments suivants : Ppm de fer plus mg/l de manganèse x 2 plus sulfure
d’hydrogène ppm x 3. EG 1ppm plus .5 x 2 = 1.0 plus .5 x 3 = 1.5 vous donnera une quantité de fer compensée de 3.5 localiser 3.5 (arrondir)
sur le graphique en supposant qu’il s’insère dans la zone qui est ombragée avec un Y en elle alors l’unité est dimensionnée correctement. Le réglage
d’usine est de 600 gallons ou 4 jours entre les régénérations. Veuillez ajuster les gallons en conséquence, ne pas ajuster le réglage de la journée
car l’unité doit se régénérer au moins tous les 4 jours pour reconstituer la poche d’air dans le réservoir d’air. Si le fer compensé tombe dans la zone
indiquée avec un N, veuillez contacter votre représentant commercial pour plus d’informations avant l’installation.
(Fer mg/l ________ X 1) + (manganèse mg/l ________ X 2) + (Sulfure d’hydrogène mg/l _______X 3) = Fer total mg/l ________
ppm de fer compensé
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
20
25
30
Les gens à la maison Gallons totaux disponibles 3200
1600
1050
800
650
500
450
400
350
300
200
150
100
100
1
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
2
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
3
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
4
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
5
Y
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
6
Y
Y
Y
Y
Y
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Notez l’importance du pH dans l’application et le réglage de votre équipement
Bien que le produit BIF et BIFMN ait la capacité de stabiliser et en fait d’augmenter le pH, ce n’est pas toujours suffisant pour terminer le processus d’oxydation.
Si votre pH brut se situe entre 7,0 et 7,3, le temps d’oxydation effectif est réduit de moitié, veuillez donc régler l’unité en conséquence (la moitié de la quantité de gallons indiquée sur le graphique)
Si le pH brut est compris entre 6,8 et 7,0, le temps d’oxydation effectif est réduit de .75, veuillez donc régler l’unité en conséquence (1 quart de la quantité de gallons indiquée sur le graphique)
si le pH brut est inférieur à 6,8, des mesures supplémentaires de correction du pH devront être prises, veuillez communiquer avec votre représentant.
9
DÉBALLAGE / INSPECTION
Assurez-vous de vérifier l’ensemble de l’unité pour tout dommage d’expédition ou perte de pièces. Notez également les dommages causés aux cartons d’expédition.
Communiquez avec la compagnie de transport pour toute réclamation de dommages et de pertes. Le fabricant n’est pas responsable des dommages en transit.
Les petites pièces, nécessaires pour installer le filtre, sont dans une boîte de pièces. Pour éviter la perte des petites pièces, gardez-les dans le sac de pièces jusqu’à ce que vous
soyez prêt à les utiliser.
Il y a 5 clips rouges.
S’il vous plaît vérifier
Qu’est-ce qui est inclus dans la boîte ?
pour vous assurer que
1. Valve de commande
vous avez tous.
2. Adaptateur parallèle du réservoir 1 c/w
3. Boîte de pièces
Valve de contrôle
4. Manuel du propriétaire
5. Connecteurs Flex
6. Adaptateur de réservoir 2 c/w
Vérification de l’air de la ligne de
saumure. Pour le BIF/BAF.
Adaptateur
3. Boîte de pièces
3/4” Vérifier valve
Paquet
de
graisse
Outil de
contournement
2X3/4”
Adaptateur
de coude
Transformateur
5.Pièces
Tuyaux de connecteur. 8” - 12” #80127819
ou 13” - 18” Réservoirs #80127817
10
Clips rouges (4pcs) #60010025
O Anneau #60010026 / 1” BSP Droit
(4pcs) #60010016
6. Adaptateur
de réservoir 2
c/w
2. Adaptateur
parallèle du
réservoir 1 c/w
Transport
aérien
Médias
AVANT L’INSTALLATION
Assurez-vous d’avoir une copie des résultats les plus récents de vos analyses d’eau. Si votre eau n’a pas été testée auparavant, votre installateur
professionnel peut obtenir une bouteille d’échantillon d’eau à envoyer à l’une de nos installations pour une analyse gratuite. Il est important de
ne pas installer ce produit tant que vous ne disposez pas de ces informations.
Dans tous les cas où un tuyau en métal a été utilisé à l’origine et est raccordé par la suite à un tuyau en plastique, ou la valve de dérivation Noryl,
une pince de mise à la terre approuvée avec séparation physique et au moins un conducteur en cuivre n° 6 doit être utilisée pour assurer la continuité, afin de maintenir un bon raccordement du tuyau en métal.
AVERTISSEMENT
Fig. 1.
Boucle de dérivation d'eau
non filtrée coupée et bouchée
Sangle de mise à terre nécessaire en
raison d'une rupture de continuité
Ligne d'eau filtrée dans la maison
MÉCANIQUE
Si la terre entre le panneau électrique ou le boîtier du disjoncteur et le compteur d’eau ou le tuyau souterrain en cuivre
est reliée aux conduits d’eau en cuivre et que ces conduits
sont coupées pendant l’installation de la valve de dérivation
et/ou du tuyau en plastique, une sangle de mise à la terre
approuvée doit être utilisée entre les deux conduits qui ont
été coupés afin de maintenir la continuité. La longueur de
la sangle de mise à la terre dépendra du nombre d’unités
installées et/ou de la quantité de tuyau en cuivre remplacé
par un tuyau en plastique.
Voir figure 1.
N’utilisez PAS de lubrifiants à base de pétrole tels que la vaseline, les huiles ou les lubrifiants à base d’hydrocarbures. Utiliser uniquement des
lubrifiants 100% silicone (Pièce #92360 fourni dans le kit de pièces). Tous les raccords en plastique doivent être serrés à la main
uniquement. Le ruban de filetage peut être utilisé sur des connexions qui n’utilisent pas de joint torique.
N’UTILISEZ PAS de pinces ou de clés à tuyaux, sauf lorsque cela est indiqué par la forme de l’écrou, p. ex. des adaptateurs de tuyaux. Tous les travaux
de plomberie doivent être effectués conformément aux codes locaux. Les connexions de soudure doivent être faites avant de connecter toute pièce
en plastique au tuyau car une chaleur excessive peut les endommager.
OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLATION
 Deux clés réglables.
 Des outils supplémentaires peuvent être nécessaires si une modification de la plomberie domestique est nécessaire.
 Les raccords d’entrée et de sortie en plastique sont inclus avec le filtre. Pour maintenir le débit de la valve, utilisez des tuyaux de ¾> ou
de 1> [1,9 cm ou 2,54 cm] vers et depuis le filtre. Vous devez maintenir la même taille de tuyau ou une taille plus grande que le tuyau d’alimentation en eau vers l’entrée et la sortie du le filtre.
 Utilisez des tuyaux et des raccords en cuivre, en laiton ou en PEX.
 Certains codes peuvent également autoriser les tuyaux en plastique PVC.
 Une ligne de vidange de 5/8 > [15,8 mm] de diamètre extérieur est nécessaire pour la vidange de la valve.
 Des tuyaux de drainage peuvent être nécessaires pour le raccord de trop-plein du réservoir de saumure en option.
REMARQUE
11
Il est recommandé de faire appel à un installateur compétent
ou à un spécialiste de la plomberie pour s’assurer que ce
produit est installé conformément aux codes de plomberie
locaux. Canature n’est pas responsable du non-respect des
exigences locales.
PRÉPARATION
INSTALLATION DU SUPPORT (SI NÉCESSAIRE)
Suivez les étapes ci-dessous pour un chargement approprié du support.
1. Bouchez temporairement
l’extrémité ouverte en haut du
tube de la colonne montante
(distribution) avec du ruban
adhésif.
2. Assurez-vous que le fond du tube
distributeur reste assis dans la cavité au
fond du réservoir. Remplir le réservoir d’un
quart plein d’eau pour protéger le tube de
distribution pendant l’installation de
gravier.
Le riser (tube
distributeur)
reste à
l’intérieur du
réservoir assis
dans la cavité
au fond
Bouche
le tube
distributeur
BIF/BIFMN
Modèles
Air
Carbonate de
calcium & oxyde
de magnésium
mixés (Gris /
Blanc)
BAF
Modèles
BIFCC
Modèles
Birm
Air
Air
Charbon
Filtre de sable
Filtre de sable
Filtre de sable
Lit de soutien
(lorsqu’il est
fourni)
Amende et ou
grossier gravier
Lit de soutien
(lorsqu’il est
fourni)
Amende et ou
grossier gravier
Lit de soutien
(lorsqu’il est
fourni)
Amende et ou
grossier gravier
Remplissez d’abord le lit de soutien (s’il est fourni).
Pendant le processus de remplissage, assurez-vous que
le tube du distributeur reste sur le fond du réservoir,
raisonnablement centré. Retirez la bande du distributeur une fois le support chargé. Dans la mesure du
possible, remplissez le réservoir à l’extérieur pour
éviter les problèmes de poussière. Si vous remplissez à
l’intérieur, un masque anti-poussière doit être porté.
OBLIGATOIRE
Remplir le réservoir au quart d’eau pour protéger la
distribution pendant l’installation du gravier.
Placez les médias dans le réservoir dans l’ordre indiqué
ci-dessus. Ajoutez lentement et soigneusement le lit de
support en gravier et le médiade filtration en nivelant
chaque couche lorsqu’elle est placée dans le réservoir.
12
3. Remplissez d’abord le lit de support en
gravier. Un grand entonnoir facilite
grandement le remplissag
Commandez la pièce #99003
séparément pour votre propre
entonnoir. Ajoutez lentement le gravier. Selon le type de système, ajoutez ensuite la résine ou le media.
NOTE
Si une perte importante de pression d’eau est observée lors
de la mise en service initiale de l’unité filtrantes, le réservoir
filtrant peut avoir été posé sur le côté pendant le transit. Si cela
se produit, faites un lavage à contre-courant du filtre
pour « reclasser > le média.
Portez un masque anti-poussière. Les
particules en suspension dans l’air
pourraient poser des risques potentiels
pour la santé.
PRÉPARATION (CONTINUÉ)
BIFMM
Modèles
Anthrafilt/
Anthracite
Sable fin
Air
Grenat fin
Grenat grossier
Lit de soutien
(lorsqu’il est
fourni)
Amende et ou
grossier gravier
4. Appliquez le lubrifiant fournis (partie #92360) joint torique interne au bas de
la valve de contrôle. Appliquez le lubrifiant aussi au joint torique dans le bas de
la valve qui scelle avec le réservoir.
Joint torique interne
AVIS
N’utilisez pas de lubrifiant à base
de pétrole car ils causeront le
gonflement des joints toriques.
Joint torique scellant le réservoir
5. Retirez le ruban adhésif du haut du tube élévateur. Positionnez soigneusement la valve sur le tube du riser, en insérant le riser dans le
joint torique interne. Tournez la valve dans le sens des aiguilles d’une montre dans le filetage du réservoir jusqu’à ce qu’elle soit sécurisée.
Dévisser le bouchon
de déversement
tube
distributeur
AVIS
13
Assurez-vous que le cordon d’alimentation à connexion
rapide n’est pas encore connecté pour éviter que le
cordon ne se coince entre les filets du réservoir
et la valve.
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
AGENCEMENT D’INSTALLATION DU FILTRE
Sélectionnez avec soin l’emplacement de votre réservoir de filtre. Diverses conditions qui
contribuent à un bon emplacement comprennent :
1. Toutes les procédures d’installation doivent être conformes aux codes de plomberie locaux ou régionaux. Canature n’est pas responsable du non-respect des exigences locales.
2. Les robinets extérieurs utilisés pour arroser les pelouses et les jardins doivent être isolés de la conduite d’eau nécessaire pour fournir de l’eau non traitée à l’entrée du filtre d’eau - une conduite séparée (nouvelle) peut être nécessaire.
3. Si les codes de plomberie locaux l’exigent, il peut être nécessaire d’installer un clapet de non-retour. Canature n’est pas responsable du non-respect des exigences locales.
4. Placez le filtre aussi près que possible de la source d’alimentation en eau.
5. Placez le filtre le plus près possible d’un drain de plancher ou de cuve à linge et d’une prise de courant CA de 120 volts.
6. Les filtres doivent être placés avant le chauffe-eau sur la ligne d’alimentation. Si la distance est inférieure à trois (3) mètres [10 pieds], installer un clapet de non-retour conformément aux codes de plomberie locaux.
7. N’installez PAS de filtre à un endroit où des températures de congélation se produisent. La congélation peut causer des lésions permanentes à ce type d’équipement et annulera la garantie de l’usine. Le gel pourrait également entraîner des inondations et/ou des pertes et dommages matériels.
8. Laissez suffisamment d’espace autour de l’unité pour faciliter l’entretien.
9. Tenez le filtre à l’abri de la lumière directe du soleil.
Vers le robinet
extérieur
Froid (eau brute)
Froid (eau brute)
Froid (eau filtrée)
Entrée
Sortie
*Clapet de retenue
Entrée
Entrée
BIF/BAF
Filtre
Froid (Eau douce)
Chaud (Eau douce) Sortie
Chauffe-eau
Adoucisseur d’eau
*NOTE
Vérifiez les exigences des codes de plomberie locaux
pour l’utilisation de clapet(s) anti-retour, prévention
du refoulement, ou des brise-vide. Canature n’est
responsable d’aucun non-respect des exigences locales.
14
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION (CONTINUÉ)
INSTALLATION DU FILTRE À EAU
NOTE
Le clapet anti-retour doit être installé
du côté de l’entrée du système.
AC 120V/10A
Prise de courant
Clapet de retenue
Entrée
Ligne de drainage 5/8''
Clips
Sortie
Contournement
Drain de plancher
Espace d'air
Drain
ATTENTION
N’insérez jamais de ligne de drainage
directement dans une canalisation de drainage,
d’égout ou de siphon. Toujours prévoir un espace d’air
entre la conduite d’évacuation et les eaux usées afin
d’éviter la possibilité que les eaux usées soient
réinjectées dans le filtre.
NOTE
15
Les raccords de déchets ou les sorties de vidange
doivent être conçus et construits de manière à
permettre le raccordement au système de gestion des
déchets sanitaires par un espace d’air de 2 diamètres
de tuyau ou de 1 pouce (22 mm), selon la plus grande
de ces deux valeurs.
ÉTAPES D’INSTALLATION
POUR COMMENCER L’INSTALLATION :
1. Assurez-vous que la by-pass est bien fixée à la valve de contrôle.
2. Appliquez du ruban Téflon aux connexions filetées ou adaptateurs de plomberie coudés.
3. Appliquez le lubrifiant fourni (#92360) sur les joints toriques des raccords. 4. Connectez les adaptateurs de plomberie coudé fournis au by-pass à l’aide de clips rouges. 5. Connectez l’entrée et la sortie du filtre d’eau à la plomberie de la maison.
AVIS
AVIS
Tout joint de soudure près de la valve doit être fait
avant de connecter toute tuyauterie à la valve.
Autrement, la valve pourrait être endommagée.
N’utilisez PAS de pâte à filetage pour tuyau car il peut
attaquer le matériau dans le corps de la valve -car elle
peut endommager les matériaux des la valve.
AVIS
Si vous ne laissez pas une distance suffisante, vous
risquez de causer des dommages à la valve. Laissez
toujours au moins 6 pouces [152 mm] entre la valve et
les joints lors de la soudure de tuyaux qui sont
raccordés à la valve.
Espace d'air
6. Pour la connexion de la ligne de vidange, fixez un tuyau de vidange de
diamètre intérieur (ID) de 1/2> [12,7 mm] et de diamètre extérieur (OD)
de 5/8> [15,875 mm] au raccord de la ligne de vidange.
a. Conduisez la canalisation de vidange vers un drain de sol ou de lavage.
b. Compléter toute plomberie nécessaire pour maintenir un espace d’air approprié.
NOTE
Les raccords de collecte des déchets ou l’orifice de
vidange doivent être conçus et construits pour assurer
le raccordement au système de traitement des déchets
sanitaires par un espace d’air de 2 diamètres de tuyau
ou de 1> [25,4 mm] selon la plus grande
des deux valeurs.
Drain
ATTENTION
N’insérez jamais de canalisation de drainage
directement dans une canalisation de drainage,
d’égout ou de siphon. Toujours prévoir un espace d’air
entre la conduite d’évacuation et les eaux usées afin
d’éviter la possibilité que les eaux usées soient
réinjectées dans le filtre.
Clips
Assurez-vous que les écrous
en cuivre et/ou en plastique
soient bien serrés
16
By-pass
ÉTAPES D’INSTALLATION (CONTINUÉ)
7. À l’aide de la touche clé Allen incluse, placez l’unité en position de dérivation.
a. Mettez lentement en marche l’alimentation principale en eau.
b. Au robinet d’eau froide traitée le plus proche, retirer l’écran du robinet, OUVRIR le
robinet et laisser l’eau s’écouler pendant quelques minutes ou jusqu’à ce que le système
soit exempt d’air ou de matières étrangères résultant des travaux de plomberie
DÉRIVATION D’EAU MANUELLE
En cas d’urgence, ou pour effectuer l’entretien du filtre, vous pouvez
isolez votre filtre à eau de l’alimentation en eau à l’aide de la valve de
dérivation situé à l’arrière de la commande.
En fonctionnement normal, la dérivation est OUVERTE avec les boutons
ON/OFF en ligne avec les tuyaux d’ENTRÉE et de SORTIE, c’est-à-dire les
marques noires à la position verticale. Voir SERVICE ci-dessous.
NOTE
Pour isoler le filtre, il suffit de tourner les molettes comme indiqué vers
la position CLOSE jusqu’à ce qu’ils se verrouillent. Vous pouvez continuer
à utiliser vos appareils à eau car l’alimentation en eau contourne le filtre.
Cependant, l’eau que vous utilisez ne sera pas traité.
Si le robinet a un écran, il doit être retiré pour laisser
les débris s’écouler de la plomberie.
Pour reprendre le service traité, OUVRIR la valve de dérivation en
tournant les boutons pour revenir en position SERVICE
OPEN
CLOSE
DÉRIVATION
CLOSE
CLOSE
SERVICE
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
ENTRÉE
SORTIE
ENTRÉE
SORTIE
NOTE
Assurez-vous que les boutons de dérivation sont
complètement ouverts sinon l’eau non traitée peut
pénétrer par la valve.
8.
17
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites dans le système de plomberie avant de continuer. Fermez le robinet d’eau lorsque l’eau est propre.
COMPRENDRE LA CONFIGURATION DE L’ÉCRAN ET DU CLAVIER
La valve de controle est commandée par un système électronique simple et convivial, affiché sur un écran LCD.
CONNECTER LE TRANSFORMATEUR
Connectez le transformateur à l’unité en branchant le transformateur de 12 volts sur une prise de 120 VAC 60 Hz.
AVERTISSEMENT
Si votre alimentation est sujette à des
surtensions ou des pannes fréquentes, une
protection contre les surtensions est
recommandée pour protéger l’ électronique dans
ce produit.
Lorsque l’alimentation est connectée, l’écran affiche les informations suivantes dans l’ordre :
1. Date et heure
8. Remplacement du jour
2. Nombre de gallons (U.S.) total et restants
9. Régénération différée
3. Denière régénération - Date du dernier lavage à contre-courant
10. Heure de régénération - heure à laquelle le lavage à
contre-courant commences.
4. Régénérations totales
11. mode de la valve
5. Total traité
6. Débit actuel (GPM) - débit d’eau actuellement utilisé
12. ID de la valve
7. Débit de pointe (GPM) - débit maximal enregistré de l’eau.
Légende du clavier – la terminologie utilisée sur l’étiquette de la valve de contrôle peut varier selon le modèle. Aux fins de la programmation, ce
manuel utilisera les numéros associés à chaque position de bouton, comme indiqué ci-dessous :
1
Cette fonction consiste à entrer les informations de configuration de base requises au moment de l’installation.
2 Cette fonction sert à initialiser un régénération immédiate ou
avec un délais.
3/4 Augmenter ou diminuer la valeur des paramètres pendant
que le système est en mode de programmation.
18
1
2
3
4
OBLIGATOIRE
N’utilisez PAS une prise contrôlée par
un interrupteur d’éclairage
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
ÉTAPE 1. PURGER L’AIR DE L’UNITÉ
PRESS SETTINGS KEY
3 SEC TO UNLOCK
1
2
3
AUG/30/2022
12:15AM
4
1. Appuyez sur n’importe quel bouton pour
démarrer. L’affichage peut lire PRESS SETTINGS
KEY 3 SEC TO UNLOCK si laissé intact pour
plusieurs minutes.
2. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton un (1) et
maintenez enfoncé pendant trois (3) secondes. L’écran
fera un bip confirmant le déverrouillage.
1
2
3
REGENERATION
IMMEDIATELY
4
3. Appuyez et maintenez le bouton deux (2)
pour démarrer le processus de régénération
manuelle.
BACKWASH
10:00 REMAIN
1
2
3
4
6. La valve avancera automatiquement vers la
position de lavage à contre-courant.
7. Ouvrez l’entrée de dérivation très lentement jusqu’à ce qu’il y ait un courant constant
d’eau au drain. L’ouverture trop rapide de l’entrée de dérivation pourrait entraîner
l’expulsion de la résine de l’unité dans les conduites de plomberie. Avec la valve en position de lavage à contre-courant, l’unité purgera l’air du système, l’envoyant au drain
Cela peut prendre plus de temps que le temps de cycle de lavage à contre-courant programmé, alors débranchez la la prise de courant électrique pour que la valve reste en position de lavage à contre-courant.
1
2
3
4
4. Appuyez sur le bouton trois (3) ou quatre (4),
choisissez régénération immédiatement.
5. Appuyez sur le bouton deux (2) pour démarrer un
cycle de régénération.
NOTE
Si une perte importante de pression d’eau
est observée lors de la mise en service
initiale de l’unité, le réservoir du filtre
peut avoir été posé sur le côté lors du
transit. Si cela se produit, lavez à
contre-courant le filtre pour « reclasser >
le média.
OBLIGATOIRE
Veillez à ouvrir très lentement l’orifice de dérivation. N’ouvrez PAS COMPLÈTEMENT l’entrée
de dérivation avant qu’il n’y ait un courant
d’eau constant au niveau du drain, car cela
entraînerait l’expulsion des médias de l’unité.
8. L’entrée de dérivation maintenant complètement ouverte, laissez le système fonctionner jusqu’à ce que
tout l’air soit purgé et qu’il y ait un flux constant d’eau claire au drain.
9. Rebranchez l’alimentation, appuyez sur le bouton deux (2) pour avancer à la position de tirage d’air et permettez à l’unité de tirer de l’air pour le cycle complet de tirage
d’air. Cela ajoutera une bulle d’air dans le deuxième réservoir pour aider à l’oxydation.
10. Laissez l’unité revenir à la position SERVICE.
11. Ouvrez lentement le bouton de dérivation OUTLET jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert.
19
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE (CONTINUÉ)
ÉTAPE 2. PROGRAMME DES PARAMÈTRES RÉSIDENTIELS
Cette unité est définie en usine pour la taille correcte en fonction des applications moyennes. Vous êtes seulement tenu de définir la date et l’heure
de la journée.
AUG/30/2023
12:15AM
PRESS SETTINGS KEY
3 SEC TO UNLOCK
1
2
3
4
1. L’affichage peut indiquer « PRESS SETTINGS
KEY >. Appuyez sur le bouton un (1) pendant
trois secondes (3) pour déverrouiller.
2. Au bout de trois (3) secondes, l’écran émet un
bip de confirmation du déverrouillage.
1
2
3
4
1
2
3
4
1
3
4
2
4
TIME OF DAY
12:15AM
4
1
2
3
4
7. Appuyez sur le bouton (1) une
fois pour mettre en surbrillance la
valeur suivante.
YEAR
2023
3
4
9. Appuyez une fois sur le bouton
un (1) pour mettre la valeur en
surbrillance.
1
3
4. Appuyez maintenant sur le
bouton trois (3) ou quatre (4)
pour modifier la valeur de l’heure
à l’heure actuelle.
1
2
3
4
10. Maintenant, appuyez sur le bouton
trois (3)ou quatre (4) pour
changer la valeur YEAR en année
courante.
MONTH
Mar
11. Appuyez une fois sur le bouton
un (1) pour sélectionner le mois
en cours.
20
3
2
MONTH
Feb
2
2
YEAR
2022
8. Maintenant, appuyez sur le bouton
trois (3) ou quatre (4) pour
changer la valeur AM/PM à l’heure
actuelle.
1
1
6. Appuyez maintenant sur le
bouton trois (3) ou quatre
(4) pour modifier la valeur des
minutes à l’heure actuelle.
TIME OF DAY
12:15PM
2
4
TIME OF DAY
12:15AM
5. Appuyez une fois sur le bouton
un (1) pour mettre en surbrillance
la valeur suivante.
1
3
3. Appuyez sur le bouton un (1) pendant
trois secondes (3) jusqu’à ce que vous
entendiez un bip. Cela déverrouillera le
menu Settings.
TIME OF DAY
12:15AM
1
2
TIME OF DAY
12:15AM
DAY
12
3
4
12. Maintenant, appuyez sur le bouton
trois (3) ou quatre (4) pour
changer la valeur MONTH au mois
souhaité.
1
2
3
4
13. Appuyez une fois sur le bouton
(1) pour sélectionner la journée.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE (CONTINUÉ)
ÉTAPE 2. PROGRAMME DES PARAMÈTRES RÉSIDENTIELS (CONTINUÉ)
DAY
19
1
2
REGEN. DAYS
3 DAYS
3
4
1
14. Appuyez maintenant sur le
bouton trois (3) ou quatre (4)
pour changer la valeur DAY au
jour souhaité.
2
2
3
4
1
1
3
2
2
20. Appuyez maintenant sur le bouton trois (3)
ou quatre (4) touche pour changer REGEN.
TIME. ERéglage d’usine à 12h.
1
2
4
16. Appuyez maintenant sur le bouton trois (3) ou
quatre (4) pour changer REGEN. DAYS.
3
4
1
2
3
3
4
19. Appuyez sur le bouton un (1) une fois pour
mettre en surbrillance REGEN. TIME.
PROGRAMING
COMPLETE
LOAD DEFAULT
NO
4
3
REGEN. TIME
02:00 AM
18. Appuyez sur le bouton trois (3) ou
quatre (4) pour changer la valeur des
GALLONS.
REGEN. TIME
12:00 PM
2
4
GALLONS
600 GAL
17. Appuyez sur le bouton un (1) une
fois pour mettre en évidence la valeur
GALLONS.
1
3
15. Appuyez sur le bouton un (1) une
fois pour mettre en surbrillance
REGEN. DAYS.
GALLONS
OFF
1
REGEN. DAYS
3 DAYS
4
23. Appuyez maintenant sur le bouton un
(1) une fois pour mettre en surbrillance
LOAD DEFAULT. NE MODIFIEZ PAS ce
paramètre.
1
2
3
4
24. Appuyez sur le bouton un (1) une fois
pour PROGRAMMING COMPLETE.
Félicitations!
Les instructions de
démarrage sont
maintenant terminées l’unité est
opérationnelle.
21
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE PLOMBERIE
Les procédures suivantes ne sont que des lignes directrices, mais se sont avérées efficaces dans la plupart des cas. En aucun cas, les procédures
décrites ci-dessous ne doivent être suivies si elles sont contraires aux instructions de tout autre fabricant d’appareils ménagers. En cas de doute sur
la souhaitabilité d’effectuer une procédure, il est fortement recommandé de consulter le concessionnaire avant d’effectuer la procédure. Canature
n’est pas responsable des dommages qui résultent du non-respect des instructions du fabricant de l’appareil ménager et/ou des problèmes qui
découlent du respect de ces instructions.
CHAUFFE-EAU
Si le chauffe-eau a été exposé à la fois au fer et à la dureté pendant une longue période de temps, le remplacement du réservoir de chauffe peut
être la seule solution pratique pour empêcher les problèmes provenant de cette source. Après avoir terminé l’installation du le filtre, nettoyez le
chauffe-eau en suivant ces instructions ;
1. Mettre l’alimentation en énergie du chauffe-eau HORS tension et fermez la valve d’entrée d’eau du chauffe-eau.
2. Vider complètement le réservoir d’eau chaude. OUVRIR le robinet d’eau d’entrée permettant de remplir le réservoir avec de l’eau sans fer. Continuer à rincer jusqu’à ce que de l’eau claire coule vers le drain.
3. Si, après 30 minutes de rinçage, l’eau ne s’éclaircit PAS, mettre fin au rinçage.
4. REMPLIR le chauffe-eau et verser environ .5 gal ou [ .19 Litres] d’eau de Javel domestique dans le haut du réservoir de chauffe-eau. Laisser reposer la solution d’eau de Javel dans le réservoir pendant trente (30) minutes. Videz le réservoir.
5. Remettre l’alimentation en énergie.
LAVE-VAISSELLE
Les lave-vaisselle peuvent avoir une accumulation de calcaire en raison d’une exposition prolongée à l’eau dure affectant les performances nominales d’usine. Consultez le manuel du propriétaire et suivez les instructions du fabricant.
RÉSERVOIRS DE CHASSE D’EAU
Pour nettoyer les chasse d’eau :
1. Verser 4 à 6 onces de liquide [120-175 millilitres] de nettoyant minéral à base de résine, Pro-Rust Out ou tout autre nettoyant approprié qui contient un acide doux, tel que le CLR, dans les cuves de rinçage et les bols, et laisser reposer pendant une (1) heure.
2. Lorsque l’installation est terminée, rincer plusieurs fois les toilettes avec de l’eau conditionnée.
3. Si des taches ou des dépôts reviennent, vérifiez que les conduits sont reliées à l’eau traitée.
22
MAINTENANCE DU SYSTÈME
L’entretien de votre nouveau filtre à eau nécessite très peu de temps ou d’efforts, mais il est essentiel. Un entretien régulier assurera de
nombreuses années de fonctionnement efficace et sans problème. Consultez auprès de votre concessionnaire local pour la mise en place
d’un plan d’entretien régulier. Le non-respect des instruction et du calendrier d’entretien entraîneront le non-fonctionnement de l’unité
et annuleront votre garantie.
ENTRETIEN DE VOTRE FILTRE
Pour conserver l’aspect attrayant de votre nouveau filtre à eau, nettoyez-le parfois avec une solution de savon doux. N’utilisez PAS de nettoyants
abrasifs, d’ammoniac ou de solvants.
HORAIRE DE SERVICE
— Les joints et les espaceurs ainsi que l’ensemble de pistons doivent être inspectés/ nettoyés ou remplacés chaque année ou au besoin, selon la qualité de l’eau d’entrée et l’utilisation de l’eau. Voir Inspection et remplacement de l’ensemble du piston, du kit d’étanchéité et des espaceurs.
— Les injecteurs devraient être nettoyés, inspectés ou remplacés chaque année ou au besoin, selon la qualité et l’utilisation de l’eau.
Voir Assemblage d’injecteur propre.
— La qualité de votre eau d’entrée et votre consommation d’eau détermineront la fréquence à laquelle les milieux doivent être réapprovisionnés ou
remplacés. Vérifiez auprès de votre expert en traitement de l’eau la fréquence des changements de lit des médias.
— Matériaux d’entretien - S’il vous plaît voir pièce de rechange communes.
— Unités de type M uniquement. Le pH de votre eau brute et de votre eau traitée doit être surveillé au moins une fois par mois pendant la première
année afin de déterminer quand des médias supplémentaires seront nécessaires. Une fois que le pH est égal ou inférieur à 7,0, des médias
supplémentaires seront nécessaires pour rafraîchir le lit des médias. S’il vous plaît commander l’article 95442 5 lb Jar de pH Adder.
— Vérifiez et nettoyez les tuyaux croisés et le réservoir d’air chaque année.
ENTRETIEN DE LA VALVE DE CONTRÔLE
L’ASSEMBLAGE EST FACILE À NETTOYER, COMMENCEZ PAR :
1. Arrêtez l’alimentation en eau du filtre, mettez le filtre en position BYPASS.
2. Soulager la pression de l’eau dans le filtre en mettant le contrôle en position de lavage à
contre-courant momentanément.
3. Remettre le contrôle à la position SERVICE.
4. Débranchez le cordon électrique.
5. Débranchez la connexion de la ligne de vidange.
Suivez toujours ces étapes avant d’entretenir la valve.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INONDATION
Démonter sous pression peut entraîner
des inondations.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
Débranchez l’appareil avant de retirer le couvercle
ou d’accéder à une partie de contrôle interne.
23
ENTRETIEN DE LA VALVE DE CONTRÔLE (CONTINUÉ)
RETIRER DE LA TÊTE ÉLECTRIQUE
Vis à piston
Laveuse
2.
2 x boulons de fixation
3.
1.
Pour retirer la tête d’alimentation :
1. Retirez la vis et la rondelle de la liaison de la
tige du piston.
2. Retirez deux (2) boulons de fixation de la tête 3. Retirez la tête d’alimentation du corps.
d’alimentation.
DU PISTON, DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ ET DES ESPACEURS
Retirer 3 X
vis
Assemblage de
pistony
Joint et
espaceur
Plaque
Assemblage de Valve
dev saumurage
1. Suivez les étapes 1 à 3 du retrait de la tête
électrique ci-dessus.
2. Retirez trois (3) vis de la plaque sur le corps
de valve.
24
3.Retirez la plaque du corps de valve et tirez
assemblage de piston hors de la valve.
L’assemblage de la valve à saumure peut
également être retiré à cette étape.
4. S’il ne s’agit que de lubrifier, retirez
l’ensemble du piston, graissez-le avec du
lubrifiant silicone (Partie #92360) et remettez-le.
AVIS
NE PAS utiliser de produit graissant à
base de pétrole pendant le remplacement et l’assemblage.
5. Remplacez le joint d’étanchéité et
espaceur comme indiqué. Placer
l’espaceur dans un joint et répéter jusqu’à
finition avec un joint. Important, utilisez
l’espaceur d’extrémité spécialisé et notez
son emplacement.
6.Lubrifier l’ensemble du piston avec du
silicone lubrifiant (Partie #92360), puis
replacer l’assemblage de piston.
ENTRETIEN DE LA VALVE DE CONTRÔLE (CONTINUÉ)
NETTOYAGE DE L’INJECTEUR
Les sédiments, le sel et le limon limiteront ou obstrueront l’injecteur. Un approvisionnement en eau propre et du sel pur empêchera cela de se
produire. L’injecteur est situé sur le côté droit de la valve de commande face à votre adoucisseur.
L’assemblage est facile à nettoyer, commencez par :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Arrêtez l’alimentation en eau de votre adoucisseur.
Réduisez la pression en ouvrant un robinet traité à froid.
À l’aide d’un tournevis, retirez les deux (2) vis qui maintiennent le couvercle de l’injecteur sur le corps de la valve de commande.
Retirez soigneusement le couvercle et démontez comme indiqué ci-dessous.
L’orifice de l’injecteur est retiré du corps de la valve en le tournant soigneusement avec un tournevis.
Retirez la gorge de l’injecteur de la même manière.
Rincez soigneusement toutes les pièces, y compris l’écran.
Utilisez un acide doux tel que le vinaigre ou Pro Rust Out pour nettoyer les petits trous dans l’orifice
et la gorge.
9. Réassembler en inversant la procédure.
A.
Injecteurs
B.
Écran de
l’injecteur
C.
Injecteurs
Écran de
l’injecteur
S’IL VOUS PLAÎT NOTER: Assurez-vous
que les deux les protubérances sur l’injecteur sont alignées sur les rainures du
corps de la valve.
A. Retirez les deux (2) vis du bouchon de l’injecteur.
B.Retirez le capuchon de l’injecteur.
Retirez l’ensemble de l’injecteur, le torique et l’écran.
C.Nettoyez les injecteurs et remplacez le bouchon.
— Assurez-vous de remplacer les toriques lorsque
réassemblage et lubrification avec un lubrifiant
approuvé à base de silicone à 100% comme la
partie #92360.
— Lors de l’assemblage final, assurez-vous que
l’injecteur est correctement inséré, comme le montre
la figure ci-dessus.
25
GUIDE DE DÉPANNAGE
NOTE
Avant de tenter tout dépannage, assurez-vous
de tester l’eau. Les tests devraient vérifier les
éléments suivants :
1. Eau brute
2. Eau traitée à chaud
3. Eau traitée à froid
PROBLÈME
FOURNIT DE L’EAU NON TRAITÉE
La dérivation est fermée, envoyant de l’eau brute au-delà de l’unité.
Boucle de dérivation dans la plomberie de la maison.
Programmé incorrectement pour l’application actuelle.
Unités de type M uniquement. Le pH de votre eau brute et de votre
eau traitée devrait faire l’objet d’une surveillance au moins mensuelle
pendant la première année afin de déterminer quand des médias
supplémentaires seront nécessaires.
PAS DE RÉGÉNÉRATION, PAS DE MESURE DE DÉBIT
Vérifier les diagnostics de la dernière régénération.
Remettre la valve de dérivation en position ouverte pour entretenir la maison. Voir
contournement manuel.
Fermez la valve de sortie uniquement sur la dérivation du filtre, ouvrez la conduite d’eau ramollie
la plus proche. Si aucune eau ne coule, il n’y a pas de dérivation dans la plomberie. S’il y a un débit
d’eau, il y a une dérivation cachée dans la plomberie et vous devez appeler l’installateur.
Vérifiez que la programmation est définie correctement pour l’application actuelle. Vérifiez que la
programmation est définie pour corriger le niveau de dureté et le nombre de personnes vivant dans
la maison. Voir Démarrage et programmation.
Une fois que le pH est égal ou inférieur à 7,0, des médias supplémentaires seront nécessaires pour
rafraîchir le lit des médias. S’il vous plaît commander l’article 95442 5 lb Jar de pH Adder.
Ouvrez la sortie d’eau douce la plus proche et vérifiez si les gallons comptent vers le bas sur le
compteur. Si ce n’est pas le cas, communiquez avec votre installateur autorisé.
NE PAS RÉGÉNÉRER AUTOMATIQUEMENT PROVOQUE DES ALARMES
Causé par une panne de courant ou une panne de courant pendant la Débranchez l’alimentation pendant trente (30) secondes, puis reconnectez-vous. Si l’alarme
persiste, contactez votre installateur autorisé.
régénération.
ALARMES APRÈS RÉGÉNÉRATION
Causé par ou une perte de voltage ou une perte de voltage pendant la Débranchez l’alimentation pendant trente (30) secondes, puis reconnectez-vous. Si l’alarme
persiste, communiquez avec votre installateur autorisé.
régénération.
Contactez l’installateur autorisé et remplacez le circuit.
Circuit arrière corrodé ou endommagé.
PERTE DE PRESSION EXCESSIVE
Vérifiez les spécifications de l’unité pour vous assurer de la dimensionnement approprié de
Le débit de pointe ou de service continu peut dépasser la capacité, ce l’application.
La conduite de vidange est bloquée, ce qui fait que l’unité ne se régénère pas
qui rend l’unité restrictive en raison de sa taille.
correctement - Nettoyez la conduite de vidante et le contrôle DLFC
CAPTEUR HALL - CODE D’ERREUR
L’unité est en position d’origine montrant « Erreur de capteur Hall >.
1.Débranchez pendant une (1) minute.
Surtension.
2. Rebranchez.
3. Lancez une régénération manuelle si l’erreur se reproduit .
Défaillance du transformateur ou du moteur - l’unité ne sera PAS dans la position d’origine; l’eau
peut s’écouler au drain.
1.Remplacer le moteur et le transformateur si vous ne parvenez pas à déterminer la sortie position
Défaillance de circuit.
d’origine séparément.
2. Contactez votre installateur autorisé pour obtenir des pièces ou de l’aide.
26
PIÈCES DE RECHANGE COMMUNES
Part Number
Description
60090003
Connecteur de valve QC un (1) pouce droit avec joint torique
60090006
Connecteur de valve QC trois quarts (3/4) pouces droit avec joint torique
60090010
Connecteur de valve QC trois quarts (3/4) de pouce coudé avec joint torique
60010025
Clip de verrouillage (grand)
60010069
Clip de verrouillage (petit)
60010006
Outil by-pass
60010052
Transformateur 12 volts
92360
Lubrifiant 100% silicone
99003
Entonnoir de média
60010027
Assemblage de piston
60010409
Kit d’étanchéité et d’espacement
60010417
Valve de saumure
27
WARRANTY
465/565 FILTRE À EAU RÉSIDENTIEL
AVIS : CE MANUEL CONTIENT UNE GARANTIE LIMITÉE. EN INSTALLANT ET/OU EN UTILISANT CE PRODUIT, VOUS RENONCEZ À CERTAINS DROITS LÉGAUX, Y COMPRIS
LE DROIT DE POURSUIVRE OU DE DEMANDER UNE INDEMNISATION EN CAS DE DOMMAGE MATÉRIEL, DE BLESSURE ET/OU DE DÉCÈS.
Les produits fabriqués et assemblés par Canature WaterGroup™ sont garantis pour effectuer le travail pour lequel ils sont destinés, lorsqu’ils sont correctement
installés, opérés et entretenus. Canature WaterGroup™ garantit que chaque nouveau filtre d’eau résidentiel est exempt de défauts de matériaux et de fabrication,
sous réserve des qualifications ou exclusions ci-dessous.
Les systèmes résidentiels sont définis par la taille du réservoir sous pression et / ou la quantité de résine ou de média filtrant contenu dans le réservoir.
Les systèmes résidentiels utilisent des réservoirs d’un diamètre maximal de 13 po [330 mm] et peuvent contenir jusqu’à 3,0 pieds cubes [28,3 L] de résine ou de
média filtrant.
Garantie sur la valve de contrôle et les pièces :
Canature WaterGroup™ remplacera ou réparera toute pièce (à l’exception des pièces d’usure - média, piston, joints et valve de saumure) qui tombe en panne
dans les sept (7) ans suivant la date de fabrication, comme indiqué par le numéro de série, à condition que la défaillance soit due à un défaut de matériel ou de
fabrication. La seule exception à partir de la date de fabrication est lorsque la preuve d’achat ou d’installation est fournie, dans ce cas la période de garantie est à
partir de la date de celle-ci.
Garantie sur les réservoirs à minéraux et à saumure :
Canature WaterGroup™ fournira un réservoir de minéraux ou de saumure de remplacement à tout acheteur d’équipement d’origine en possession d’un réservoir
défectueux pendant la durée de vie du propriétaire d’origine, à condition que la défaillance soit due à un défaut de matériel ou de fabrication et que le filtre ou le
filtre d’eau soit toujours utilisé conformément aux spécifications fournies dans le manuel du propriétaire et ne soit pas sujet au gel ou à la pression négative.
Exclusions :
Les dommages causés à une partie quelconque de ce filtre d’eau par suite d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une
négligence, d’une altération, d’un accident, d’une installation ou d’un fonctionnement contraire à nos instructions imprimées, les dommages à la résine
échangeuse d’ions et aux joints causés par le chlore / les chloramines dans l’approvisionnement en eau, les dommages aux pistons et joints internes causés par
l’usure du fer, du manganèse, des sédiments et/ou du limon, ou les dommages causés par toute force de la nature ne sont pas couverts par cette garantie. À notre
seule discrétion, nous réparerons ou remplacerons les pièces défectueuses si notre service de garantie détermine qu’elles sont défectueuses selon les termes de
cette garantie. Canature WaterGroup™ n’assume aucune responsabilité pour les dommages consécutifs, la main-d’œuvre ou les dépenses encourues à la suite
d’un défaut ou d’une défaillance. La couverture des médias et résines est limitée à la garantie fournie par le fabricant d’origine.
En tant que fabricant, nous ne connaissons pas les caractéristiques de votre approvisionnement en eau. La qualité de l’approvisionnement en eau peut varier
selon les saisons ou sur une certaine période. Votre consommation d’eau peut également varier. Les caractéristiques de l’eau peuvent également changer si
l’appareil est déplacé. Pour ces raisons, nous n’assumons aucune responsabilité quant à la détermination de l’équipement approprié nécessaire pour répondre
à vos exigences, et nous n’autorisons pas d’autres personnes à assumer une telle obligation pour nous. En outre, nous n’assumons aucune responsabilité et
n’offrons aucune garantie, explicite ou implicite, pour l’utilisation de ce produit avec une source d’eau non potable ou une source d’eau qui ne répond pas aux
conditions d’utilisation décrites dans le Guide du propriétaire.
LES OBLIGATIONS DE CANATURE WATERGROUP™ EN VERTU DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
DU SYSTÈME D’ADOUCISSEMENT DE L’EAU ET NOUS N’ASSUMONS AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, GÉNÉRAUX OU AUTRES.
Retour des marchandises :
Un numéro d’autorisation doit être obtenu avant de retourner toute marchandise. NOTE : Tous les matériaux retournés à Canature Watergroup doivent être
retournés frais prépayé. Lors de l’inspection, si notre service de garantie détermine que les marchandises sont défectueuses selon les termes de cette garantie, la
garantie sera limitée aux pièces défectueuses à réparer, remplacer ou créditer à la discrétion de Canature WaterGroup. Vous ne payez que le fret pour retourner les
pièces défectueuses à notre usine et les frais de concessionnaire locaux, y compris, mais sans s’y limiter, les frais de main-d’œuvre, les frais de déplacement et de
transport et les frais de manutention.
Certaines juridictions nationales et provinciales n’autorisent pas de limitations sur la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas s’appliquer à vous. De même, certaines juridictions d’État et de province n’autorisent pas l’exclusion des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que
les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également
avoir d’autres droits, qui varient d’une juridiction à l’autre. Consultez votre concessionnaire agréé pour obtenir des informations sur la garantie et le service.
Sans-frais : 1-877-288-9888
www.canaturewg.com
80155337-F REV 3 2023-10-16

Fonctionnalités clés

  • Élimine le fer et le manganèse
  • Aération et filtration
  • Facile à installer
  • Entretien simple
  • Garantie

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le débit maximum de ce filtre ?
Le débit maximum de ce filtre est de 15 psig, mais il est recommandé d’utiliser le débit de pointe uniquement pour une utilisation intermittente.
Quelles sont les températures de fonctionnement de ce filtre ?
Ce filtre fonctionne à des températures comprises entre 4 °C et 43 °C (40 °F - 110 °F).
Comment entretenir ce filtre ?
Il est recommandé d’inspecter et d’entretenir la valve de commande du filtre une fois par an. Le nettoyage et/ou le remplacement du piston, des joints et/ou des espaceurs peuvent être nécessaires selon la qualité de l’eau brute. L’installateur peut fournir un kit de maintenance à cet effet.
Quelles sont les exigences de l’alimentation en eau pour ce filtre ?
Ce filtre peut supporter un TDS maximum de 2000 ppm, des sulfates maximum de 500 ppm, une dureté maximum de 75 gpg et un pH compris entre 6,5 et 8,5.