Bentone B 55-2 LMO24 RSA95 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Bentone B 55-2 LMO24 RSA95 est un brûleur à mazout conçu pour être utilisé avec des chaudières conformes aux normes EN 303 et EN 267. Il fonctionne avec du fioul domestique selon DIN 51603-1, du fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6 et du HVO/XTL selon EN 15940. Le brûleur dispose d'un système de sécurité intégré qui comprend des dispositifs de sécurité pour les trappes, les portes, le niveau d'eau, la pression et la température. Il est également équipé d'un système de commande qui permet de gérer la puissance du brûleur et de surveiller son fonctionnement.
▼
Scroll to page 2
of
44
Manuel d’installation et de maintenance B 55-2 LMO24.255C2E RSA 95 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 074 66-5 CR00732 2024-04-18 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions B 55-2 ........................................................................ 7 Installation du brûleur ................................................................. 7 Champ d’action .............................................................................. 8 Réglage de base - Fioul domestique......................................... 8 Réglage de base - HVO/XTL ....................................................... 9 Spécifications techniques ............................................................ 9 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme ..................................................... 10 2.8 Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 10 2.9 Tableau des gicleurs ................................................................... 11 2.10 Composants ................................................................................. 13 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Équipement électrique ......................................................14 Système de sécurité .................................................................. 14 Schema de cablage .................................................................. 14 Fonctions ...................................................................................... 15 Codes de couleurs ...................................................................... 16 Codes de faute............................................................................. 16 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Installation..........................................................................17 Instructions générales ............................................................... 17 Inspection et maintenance ....................................................... 17 Démarrage ................................................................................... 17 Préparatifs pour l’installation.................................................... 17 Distribution du fioul.................................................................... 18 Raccordement électrique .......................................................... 18 Instructions de manipulation et de levage ............................ 19 5. 5.1 5.2 5.3 Montage ..............................................................................20 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 20 Exemple de réglage de base .................................................... 21 Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 22 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Pompes RSA 95/125 ...........................................................23 Données techniques .................................................................. 23 Composants ................................................................................. 23 Bouchon de dérivation montage/démontage ...................... 23 Purge ............................................................................................. 23 Remplacement du filtre ............................................................. 23 Fonction ........................................................................................ 24 Tableaux de la conduite d'aspiration ...................................... 25 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 Service .................................................................................26 Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 26 Intervalles de remplacement des composants .................... 26 Ensemble de combustion ......................................................... 27 Volet d’air ...................................................................................... 28 Remplacement du moteur du volet, de l’air .......................... 29 Ventilateur .................................................................................... 30 Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 31 Contrôle de l’étanchéité des électrovannes........................... 32 Remplacement des composants électriques ........................ 33 Vibrations ...................................................................................... 34 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Diagnostic des pannes ......................................................35 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 35 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 36 Allumage retardé ........................................................................ 37 Bruit dans la pompe ................................................................... 38 Pression de la pompe ................................................................ 38 9. Historique d’analyse des fumées .....................................39 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 165 107 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. 5 BENTONE • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l’installation ou l’entretien. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir des bords tranchants. - avant le premier démarrage: • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretienafindeprévenirlesfuitesdecombustible. • Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été approuvés. • L‘installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur • En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA - utilisez des protections auditives ! - Fonctionnement: 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. • ilevoyantducontrôledubrûleurbrilleenrougefixe,contactezvotre S installateur. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267. En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255. Combustibles : • HVO/XTL selon EN 15940. • Fioul domestique selon DIN 51603-1. • Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6. 2.1 Dimensions B 55-2 F øB 160303-660 øC E G D A H *I A ØB ØC D E F G H *I 274/374/474 159 155 606 321 123 269 307 200 * Distance min. recommandée par rapport au sol. Installation du brûleur 2.2.1 Gabarit de perçage 2 d 2.2 Veillez à ce que le gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. d1 d2 d3 ø (155) 165 14 ø (226) 254-300 d3 165 207 32-4 d1 7 BENTONE 2.3 Champ d’action mbar 13.0-67.5 kg/h 155-800 kW 8,0 ! 7,0 6,0 5,0 4,0 3,0 2,0 160302-687-2 1,0 0,0 -1,0 100 2.4 200 300 400 500 600 700 800 kW Réglage de base - Fioul domestique Les réglages de base ne doivent être considérés que comme des valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois le brûleur démarré et laflammeétablie,ilestnécessaired’ajusterlesréglagespourqu’ilssoient adaptés à l’installation et au combustible utilisé. Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle 100 90 80 70 60 50 40 30 160302-035-2 20 10 0 100 200 300 400 500 600 700 800 kW Puissance du brûleur 8 Utilisation interdite hors du champ d’action. BENTONE 2.5 Réglage de base - HVO/XTL Réglage du débit d’air Réglage de la ligne porte gicleur Échelle 100 90 80 70 60 50 40 30 160303-976-1 20 10 0 100 200 300 400 500 600 700 800 kW Puissance du brûleur Signal de flamme Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas d’utilisationdeHVO/XTLentantquecarburant,lesignaldeflammepeutse détériorer(flammebleue)etlevoyantduboutonderéarmementclignote en vert. Réduirelavitessedel’airouremplacerledétecteurdeflammeparQRC peutaméliorerlesignaldeflamme. 2.6 Spécifications techniques B 55-2 Alimentation principale, Fonctionnement 1) 230V, 1~, 1.2A, 50Hz, IP20 Alimentation principale, Moteur 230/400V, 3.1/1.8A Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A Taille de fusible max., Moteur 10A Elmin 0.20A/1.8A Elmax 0.20A/2.1A PSB 0 Classe NOX 3 Puissance acoustique (dBA) LWA 90dBA 1) Moteur exclu. Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 9 BENTONE 2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme a c d e b a b c d e 2.5-3.0 2.0 6.5-7.0 2.0 6.0-7.0 2.8 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur. Pression de la gicleur et de la pompe En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas possible de recommander un modèle de gicleur. Gicleur: 45° Solide/Cône creux 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe: 10 14 bar (14-21 bar) en fonction du modèle de pompe BENTONE 2.9 Tableau des gicleurs Pression de la pompe en bar 15 16 17 Gph kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,40 52 45 4,56 54 46 4,71 56 48 4,85 57 49 1,10 4,84 57 49 5,01 59 51 5,18 61 53 5,34 63 54 1,20 5,29 63 54 5,47 65 56 5,65 67 58 5,82 69 59 1,25 5,51 65 56 5,70 68 58 5,89 70 60 6,07 72 62 1,35 5,95 70 61 6,15 73 63 6,36 75 65 6,55 78 67 1,50 6,60 78 67 6,83 81 70 7,06 84 72 7,27 86 74 1,65 7,27 86 74 7,52 89 77 7,77 92 79 8,01 95 82 1,75 7,71 91 79 7,97 95 81 8,24 98 84 8,49 101 87 2,00 8,81 104 90 9,12 108 93 9,42 112 96 9,71 115 99 2,25 9,91 118 101 10,26 122 105 10,60 126 108 10,92 130 111 2,50 11,01 131 112 11,39 135 116 11,77 140 120 12,13 144 124 2,75 12,11 144 123 12,53 149 128 12,95 154 132 13,35 158 136 3,00 13,21 157 135 13,67 162 139 14,13 168 144 14,56 173 148 3,50 15,42 183 157 15,95 189 163 16,49 196 168 16,99 201 173 4,00 17,62 209 180 18,23 216 186 18,84 223 192 19,42 230 198 4,50 19,82 235 202 20,51 243 209 21,20 251 216 21,84 259 223 5,00 22,03 261 225 22,79 270 232 23,55 279 240 24,27 288 247 5,50 24,23 287 247 25,07 297 256 25,91 307 264 26,70 317 272 6,00 26,43 313 270 27,49 326 280 28,27 335 288 29,13 345 297 6,50 28,63 340 292 29,63 351 302 30,62 363 312 31,55 374 322 7,00 30,84 366 314 31,91 378 325 32,98 391 336 33,98 403 374 7,50 33,04 392 337 34,19 405 349 35,33 419 360 36,41 432 371 8,00 35,25 418 359 36,47 433 372 37,69 447 384 38,80 460 396 8,50 37,45 444 382 38,74 459 395 40,04 475 408 41,26 489 421 9,00 39,65 470 404 41,02 486 418 42,40 503 432 43,69 518 446 9,50 41,85 496 427 43,30 514 442 44,75 531 456 46,11 547 470 10,00 44,06 523 449 45,58 541 465 47,11 559 480 47,11 559 480 11,00 48,46 575 494 50,14 595 511 51,82 615 528 53,40 633 545 12,00 52,87 627 539 54,70 648 558 56,53 670 576 58,25 691 594 14,00 62,68 732 629 63,81 757 651 65,95 778 669 67,96 806 693 16,00 70,49 836 719 72,93 865 744 75,38 894 769 77,67 921 792 18,00 79,30 940 809 82,05 973 837 84,80 1006 865 87,38 1036 891 20,00 88,11 1045 899 91,17 1081 930 94,22 1117 961 97,09 1151 990 22,00 96,92 1149 988 100 1189 1023 104 1229 1057 107 1267 1089 24,00 106 1254 1078 109 1297 1116 113 1341 1153 116 1382 1188 26,00 115 1359 1168 119 1406 1209 122 1453 1249 126 1497 1287 160302-762 14 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 11 BENTONE Pression de la pompe en bar 19 20 Gph kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,99 59 51 5,13 61 52 5,26 62 54 5,40 64 55 1,10 5,49 65 56 5,64 67 57 5,79 69 59 5,93 70 60 1,20 5,99 71 61 6,16 73 63 6,32 75 64 6,47 77 66 1,25 6,24 74 64 6,41 76 65 6,58 78, 67 6,74 80 69 1,35 6,74 80 69 6,93 82 71 7,11 84 72 7,28 86 74 1,50 7,48 89 76 7,69 91 78 7,89 93 80 8,08 96 82 1,65 8,24 98 84 8,47 100 86 8,69 103 89 8,90 105 91 1,75 8,78 104 90 8,98 106 92 9,21 109 94 9,44 112 96 2,00 9,99 118 102 10,26 122 105 10,53 125 107 10,79 128 110 2,25 11,24 133 115 11,55 137 118 11,85 140 121 12,14 144 124 2,50 12,48 148 127 12,83 152 131 13,16 156 134 13,49 160 138 2,75 13,73 163 140 14,11 167 144 14,48 171 148 14,84 176 151 3,00 14,98 178 153 15,39 182 157 15,79 187 161 16,18 192 165 3,50 17,48 207 178 17,96 213 183 18,43 218 188 18,89 224 193 4,00 19,98 237 204 20,53 243 209 21,06 250 215 21,59 256 220 4,50 22,47 266 229 23,09 274 235 23,69 281 242 24,28 288 248 5,00 24,97 296 255 25,65 304 262 26,33 312 268 26,98 320 275 5,50 27,47 326 280 28,22 335 288 28,96 343 295 29,68 352 303 6,00 29,97 355 306 30,79 365 314 31,59 374 322 32,38 384 330 6,50 32,46 385 331 33,35 395 340 34,22 406 349 35,07 416 358 7,00 34,96 415 356 35,92 426 366 36,86 437 376 37,77 448 385 7,50 37,46 444 382 38,49 456 392 39,49 468 403 40,47 480 413 8,00 39,96 474 407 41,05 487 419 42,12 499 429 43,17 512 440 8,50 42,45 503 433 43,62 517 445 44,75 531 456 45,87 544 468 9,00 44,95 533 458 46,18 548 471 47,39 562 483 48,57 576 495 9,50 47,45 563 484 48,75 578 497 50,02 593 510 51,26 608 523 10,00 49,94 592 509 51,32 609 523 52,66 624 537 53,96 640 550 11,00 54,94 652 560 56,45 669 576 57,92 687 591 59,36 704 605 12,00 59,93 711 611 61,58 730 628 63,19 749 644 64,76 768 660 14,00 69,92 829 713 71,84 852 733 73,72 874 752 75,55 896 770 16,00 79,91 948 815 82,11 974 837 84,25 999 859 86,34 1024 880 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. 12 21 160302-762 18 BENTONE 2.10 Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 160303-662 10 13 12 14 15 19 21 20 18 17 16 22 160303-651 23 24 25 26 1. Disqueaccroche-flamme 9. Interrupteur I-0 18. Électrovanne, 1ème allure 2. Gicleur 10. Lampe témoin, 1ème allure 19. Électrovanne, 2ème allure 3. Électrodes d’allumage 11. Couvercle, voyant liquide 20. Commande de l’insert 4. Bridedefixation 12. Interrupteur I-II 21. Moteur de volet 5. Transformateur d´allumage 13. Lampe témoin, 2ème allure 22. Vanne de sécurité 6. Détecteurdeflamme 14. Rotor 23. Pompe 7. Boite de relais 15. Raccordement électrique 24. Tube de brûleur 8. Contacteur/Déclencheur à maxima d’intensité 16. Moteur 25. Entrée d’air 17. Bouton de réarmement 26. Volet d’air 13 BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 Schema de cablage E106369 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune 165 407 53-1 Gn/Ye 14 Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet BENTONE 3.2.1 Composants Coffret de sécurité S1 Interrupteur de commande X2 Raccordement terre B2 Détecteurdeflamme S2 Prise ”euro”, brûleur Fusible Interrupteur, Charge basse - élevée X3 F1 X4 Prise ”euro”, chaudière Thermostat de contrôle A1 F2 Fusible S3 X5 H1 Lampe témoin, Charge basse S4 Limiteur de température Prise ”euro”, Charge basse - élevée, brûleur H2 Lampe témoin, Charge élevée S5 Interrupteur de contrôle pour bride X6 pivotante Prise ”euro”, Charge basse - élevée, chaudière S6 Thermostat de contrôle, Charge basse - élevée X7 Prise ”euro” côté, 3-phase brûleur S7 Interrupteur principal 3-phase X8 S20 Interrupteur principal, fonctionnement Prise ”euro” côté, 3-phase chaudière Y1 Electrovanne 1 T1 Transformateur d´allumage Y2 Electrovanne 2 X1 Socle de raccordement Y1S Vanne de sécurité H5 Alarme (220V) K1 Protection contre les surintensités M1 Moteur M2 Moteur de volet P1 Compteur horaire, durée totale de fonctionnement P2 Compteur horaire, Charge élevée 3.3 Fonctions 1 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats ! Une etincelle se forme. Le moteur du volet d´air ouvre le volet d´air en position petit débit. Le moteur de brûleur se met en route et la préven tilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne 1 s´ouvre (2). 2. Ouverture de l´électrovanne 1 Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée (Voir Données techniques,relais de contrôle). 3. Expiration du temps de sécurité a Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.. b Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai dredémarrage. 4 Le thermostat grand débit EN service Le brûleur est en position de service. Il peut maintenant passer à la position grand débit. 4-5 Position de fonctionnement Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites. Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton de réarmement et le brûleur redémarre. 3.3.1 Donnees techniques 15 s 25 s Temps de pré-ventilation 16 s 26 s Temps de post-allumage 3s 5s Temps de sécurité au démarrage < 10 s <5s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme <1s <1s Température ambiante -5 - +60°C -20 - +60°C Courant de sonde min. exigé (avec flamme) 45 µA dc 45 µA dc Courant de sonde max. admis. (sans flamme) 5.5 µA dc 5.5 µA dc 160303-333 LMO14.113... LMO24.255... Temps de pré-allumage 15 BENTONE 3.4 Codes de couleurs Lorsque le brûleur démarre, le voyant dans l’interrupteur de réinitialisation indique la séquence normale et indique également si quelque chose d’anormal se produit conformément au tableau suivant : Préchauffage en fonctionnement Jaune uni Allumage activé Jaune clignotant Fonctionnement normal Vert uni En fonctionnement, voyant de mauvaiseflamme Vert clignotant Sous tension Jaune-Rouge clignotant Dysfonctionnement, alarme Rouge uni Faux voyant Rouge-Vert clignotant Mode de communication Rouge irrégulier 3.5 Codes de faute Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes. Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre. 2 clignotements Pasdesignaldeflammelorsqueladuréedesécuritéexpire 4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage 7 clignotements 3xflammeaucoursdufonctionnement 8 clignotements Temporisation pour le préchauffage* 10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de deux fautes * Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. 16 BENTONE 4. Installation 4.1 Instructions générales Lesbrûleursàfiouldoiventêtreinstallésconformémentauxréglementations locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations relativesaufiouletàlacombustion. Seuldufiouladaptéaubrûleurdoitêtreutiliséetunfiltreàfiouldoitêtre installéavantlapompeàfiouldubrûleur. Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvousquelefiltreàfioulestremplacéounettoyé.L'installationnedoitêtre réaliséequepardupersonnelqualifié. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour s'assurerqu'aucuncâbleélectriqueouconduitedefiouln’estpincéou endommagé durant l'installation ou l'entretien. 4.2 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrier d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 4.3 Démarrage Afind'obtenirleréglagecorrect,ilconvientd'effectueruneanalysedes fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un risqued'accumulationdesuie,deréductiondel'efficacitéoudecondensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation. 4.4 Préparatifs pour l’installation 165 207 19-4 Vérifiezquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleursont compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. 17 BENTONE 4.5 Distribution du fioul Afind'obtenirunebonnefiabilité,ilestimportantquelesystèmede distributiondufioulsoitconçucorrectement. Prenez les éléments suivants en compte : • Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. • Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que possible. • Lestuyauxdoiventêtreposésafinquelesflexiblesd'alimentationde fioulnesoientpassoumisàdeseffortsdetractionounesoienttrop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. • Lefiltredefiouldoitêtreinstallédemanièreàcequelacartouchede filtrepuissefacilementêtreremplacéeounettoyée. • Lespiècesencontactaveclefioulserontsélectionnéesdansdes matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l'agent. • Lorsdel'installationdesflexiblesdefioul,vérifiezquelesflexibles d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompedefioul.Lesflexiblesdoiventêtresituésdemanièreàcequ'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. • Purgezlesystèmedefioul.Lapompedefioul/préchauffagede fioulpeutêtreendommagéesiellefonctionneàsec.Levidedans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 4.6 18 Raccordement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. • Utilisez des fusibles de taille appropriée. ! Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels et de blessures. ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. BENTONE 4.7 L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. 165 207 33-2 i Instructions de manipulation et de levage 19 BENTONE 5. Montage 1. Séparez le corps du brûleur et la bride. 2. Retirezledisqueaccroche-flammedutuyaudefioul. 3. Installez le gicleur sélectionné, (voir Caractéristiques techniques). 4. Installezledisqueaccroche-flammesurletuyaudefioul. 5. Retirez le tuyau du brûleur de la bride. 6. Montez la bride avec son joint sur la chaudière. 7. Installezletuyaudubrûleursurlabride.Vérifiezquelestrous sur le bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas surtouslestuyauxdebrûleur).Cecipermetauxgouttesdefioul de s’écouler. ! 8. Étant donné que le tube du brûleur doit être installé depuis l’intérieur de la chaudière, il doit être possible d’ouvrir la chaudière ou d’avoir une bride à lunette qui est conçue de manière à pouvoir être reconnectée avec le tube du brûleur installé. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudièreafinderéduirelerayonnementdechaleur. 9. Installez le corps du brûleur sur la bride. 10. Bloquez le corps du brûleur à l’aide du/des écrous. 11. Raccordezlestuyauxdefioulàlapompe. 12. Effectuez le raccordement électrique du brûleur. 5.1 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation 165 107 51-2 Unefoislebrûleurinstalléetmisenservice,ilconvientdevérifier l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement. 20 ! Utilisez du Loctite 5188 sur les conduites de fioul filetées. BENTONE 5.2 Exemple de réglage de base Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré etétabliuneflamme,ilseranécessaired’ajusterlesréglages,afinqu’ilssoient adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment. B 55-2 Puissance du brûleur: 627 kW Puissance calculée du gicleur: 627 / 11.86* (* Valeur énergétique Fioul Leger = 52.9 kg/h = 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). 627 kW répartis sur 2 gicleurs : Gicleur étape 1: 7.00 Gph 392 kW Gicleur étape 2: 4.50 Gph 235 kW Pression de la pompe: 14.0 bar Valeurs de réglage pour 627 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). Ligne porte-gicleur Étape 2 = 25 Air Étape 1 = 32 Combustible, l‘étape 2 Électrovanne 2 = 48 Air Étape 2 = 65 165 207 35-4 La sélection de la puissance et la connexion entre les différents étages de puissance doivent être sélectionnées et réglées de sorte que le système ait un bon fonctionnement. 21 BENTONE 5.3 Réglage Moteur de volet, 2eme allure Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Charge élevée • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). • Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Excès d‘air, fumées % O2 % CO2 Lambda 1.2 3-5 ≈12.5 % CO2 Max 15.4 Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) Clapet d’air fermé (bleu) 165 207 39-3 Bouton de débrayage 22 BENTONE 6. Pompes RSA 95/125 6.1 Données techniques RSA 95 RSA 125 Plage de viscosité : 1,3-18,0 mm2/s 1,3-18,0 mm2/s Plage de pression à une viscosité de 1,3-1,8 : 5,5-12,0 bar 5,5-12,0 bar Plage de pression à une viscosité de 1,8-18,0 : 2,5-21,0 bar 2,5-21,0 bar Températuredufioul: -10 à + 70 ° C -10 à + 70 ° C Capacité du gicleur à une viscosité de 4,3: 150-190 l/h 215-260 l/h Capacité d'engrenage : 225 l / h 294 l/h Pression max. sur le côté d'aspiration et de retour: 4 bar 4 bar 6.2 Composants 1. Port manomètre G 1/8 ” 2. Sortie gicleur G 1/4” 3. Conduit d'aspiration G 1/4” 4. Conduit d'aspiration G 1/4” 5. Conduit de retour G 1/4” 6. Conduit de retour G 1/4” 7. Bouchon de retour 8. Régulation de pression clé Allen 4 mm 6.3 Bouchon de dérivation montage/ démontage Dansunsystèmeà2tuyaux,l'excèsdefioulestrenvoyédirectementdansle réservoirdefioul.Dansunsystèmeà1tuyau,lebouchondedérivationdoit êtreenlevéafinqu'ilyaitunpassagelibreverslecôtéd'aspirationàtravers le conduit de retour avec le port de retour fermé. (Pos.7). 6.4 Purge Sur les systèmes à 1 tuyau, il est nécessaire de purger la pompe. Sur les systèmes à 2 tuyaux, la purge est automatique via la ligne de retour. 6.5 Remplacement du filtre Procédezcommesuitpourremplacerlefiltreàfioulsurlapompeàfioul. Fermezlesvannesdefioul. • Dévissez le couvercle (4 vis Allen de 5 mm). • Remplacezlefiltreàfioul. • Remplacez le joint du couvercle. • Remettez le couvercle en place. • Ouvrezlesvannesdefioul. 165 107 54-1 • 23 BENTONE 6.6 Fonction Lorsquelapompeestdémarrée,lefioulestaspiréparl'orificed'aspiration «S»vialefiltre«H»ducôtédel’aspirationdutraind'engrenages«C».Delà, letraind'engrenagespompelefioulverslecôtédelapressionetenmême temps,l'huilesemetsouspression.Lefioulestamenéàlavanned'arrêtetde régulation «V» qui s'ouvre lorsque la pression de réglage est atteinte. La pression est contrôlée et maintenue constante par la vanne de régulation «V».Enmêmetemps,letraind'engrenages«C»distribuelefioulparl'orificedu gicleur «P» et le côté de retour de la pompe «R» via le joint d'arbre «F». Laquantitédefioulfourniàl'orificedugicleur«P»estdéterminéeparla pression réglée sur la vanne de régulation «V» et le gicleur / résistance dans la conduite gicleur. Dansunsystèmeà2tuyaux,l'excèsdefioulestrenvoyédansleréservoirde fioul.Dansunsystèmeà1tuyau,lebouchondedérivation«A»doitêtreretiré pour permettre un retour libre du côté de l’aspiration via la conduite de retour «G»avecl'orificederetour«R»fermé. Lorsque la pompe est arrêtée, le débit de la pompe baisse et provoque une chutedelapressiondufioul.Leressortdelavannederégulationpressele pistonderégulationenavantjusqu'àcequ'ilscellel'orifice«P».Cecicoupe lefluxdefioulverslegicleuretgarantitquelaconduitedugicleurestbien fermée. Silapompeestsurchargée,c’est-à-direquelademandeenfioulestsupérieure à ce que l’engrenage peut pomper dans les conditions données, la pression defioultombeau-dessousdelavaleurdéfiniecarlepistondelavannede régulation se déplace vers sa position fermée et coupe partiellement ou totalementleretourdufioulvialeport«O». Il est possible de remédier à cela en • en réduisant la pression de la pompe • en réduisant la capacité, c’est à dire gicleur plus petit ou résistance plus importante • en changeant pour une pompe de plus grande capacité Schéma de principe 1. Gicleur Étage 1 2. Gicleur Étage 2 3. Gicleur Étage 3 4. Vanne magnétique Étage 1 (Y1) 5. Vanne magnétique Étage 2 (Y2) 6. Vanne magnétique Étage 3 (Y3) 7. Soupape de sécurité pour gicleur (Y1S) Uniquement pour des capacités supérieures à 100 kg/h ou sur demande spéciale du client 8. Dispositif de commande hydraulique Uniquement sur les brûleurs avec commande de l'air hydraulique ou optimisation de la ligne porte-gicleur. 9. Pompeàfioul Les éléments 3 et 6 ne sont pas montés sur les brûleurs à deux étages. L'élément 8 est connecté après l'électrovanne, gicleur 2 (Y2). 24 BENTONE 6.7 Tableaux de la conduite d'aspiration H H Système à 1 tuyau Hauteur H m Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m Système à deux tuyaux Hauteur H m 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m 81 100 100 76 100 100 71 100 100 66 100 100 61 100 100 56 100 100 51 100 100 46 100 100 Système à 1 tuyau Hauteur H m Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m Un système à 1 tuyau n'est pas recommandé avec un réservoir sousjacent. Système à deux tuyaux Hauteur H m 0,0 -0,5 -1,0 -1,5 -2,0 -2,5 -3,0 -3,5 -4,0 Diamètre de tuyau ø12mm ø15mm ø20mm m m m 41 100 100 36 89 100 31 77 100 26 65 100 22 53 100 17 41 100 12 29 91 7 17 53 2 5 15 Les tableaux de la conduite d'aspiration comportent des valeurs théoriques calculéesaveclesdimensionsdestubesetdelavitessedufioulappariéesde manière à éliminer les turbulences. Les turbulences augmentent les pertes de pression et le bruit acoustique dans le système de tuyauterie. En plus de la tuyauterie en cuivre dessinée, un système de tuyauterie comprend généralement 4 coudes, un clapet anti-retour, une vanne d'arrêt et unfiltreàfioulexterne. Lasommedecesrésistancesindividuellesestsiinsignifiantequeles résistances peuvent être ignorées. Les tableaux ne comprennent pas les longueurs supérieures à 100 m, l'expérience montrant que des longueurs supérieures ne sont pas nécessaires. Lestableauxs'appliquentàunfioulstandarddequalitécommercialenormale selon les normes actuelles. À la mise en service d'un système tubulaire vide, lapompeàfioulnedoitpastournersansfioulpendantplusde5min(une conditionestquelapompeestlubrifiéependantlefonctionnement). Les tableaux indiquent la longueur totale de la conduite d'aspiration en mètres à une viscosité de 6,0 mm2/s. 25 BENTONE 7. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 7.1 Calendrier de révision du brûleur, fioul Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Filtre Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Conduite de fioul Contrôle/remplacement après 1 an Gicleur Remplacement après 1 an Remplacement après 3000 h Électrodes Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Disque accroche-flamme Nettoyage/remplacement après 1 an Nettoyage/remplacement après 3000 h Moteur 1 an 3000 h Arbre d’accouplement Contrôle/remplacement après 1 an Contrôle/remplacement après 3000 h Rotor « 1 an Changez-la quand elle est sale/asymétrique » « 3000 h Changez-la quand elle est sale/asymétrique » Filtre à fioul 1 an Remplacement après 3000 h Vanne de fioul Contrôle de l’étanchéité une fois par an Remplacement en cas de fuite 7.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles 165 407 07-3 Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 26 BENTONE 7.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez l’écrou (D) et sortirez le carter du ventilateur de la bride de fixation. 3. Enleverledisqueaccroche-flammedutuyaudefioul. 4. Remplacez le gicleur. 5. Nettoyezouremplacezledisqueaccroche-flamme. 6. Monterledisqueaccroche-flamme,(voirlescaractéristiques techniques pour le réglage). 7. Vérifiezlesélectrodesd’allumage,lesremplacersinécessaire(voirles caractéristiques techniques pour le réglage). 8. Installerlecarterduventilateuretlabridedefixation,bloqueravec l’écrou (D). 9. Ouvrir la chaudière/la bride pivotant pour accéder aux tubes du brûleur, les enlevez et les nettoyer. 10. Installezletuyaudubrûleursurlabride.Vérifiezquelestroussurle bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyauxdebrûleur)afinquetoutefuitedefioulpuisses’écouler. 11. Fermez la chaudière/la bride pivotant. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. D 165 207 36-2 D ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 27 BENTONE 7.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez les écrous (D) et extraire le corps du brûleur sur ses guides. 3. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’admission d’air. 4. Relâchez le moteur, clapet d’air. 5. Nettoyezlevoletd’air(E)etl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 6. Réengagez le moteur, clapet d’air. 7. Placez la grille d’admission sur l’admission d’air. 8. Faitesglisserlebrûleurensembleetfixez-leaveclesécrous(D). 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 10. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. D E 165 407 55-1 ! 28 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 7.5 Remplacement du moteur du volet, de l’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Déconnectez le moteur du volet à l’aide du bouton de débrayage. 5. Enlevez les vis (G) attachant la plaque de montage du moteur du volet. 6. Tournez le volet d’env. 30°. 7. Enlevez le moteur du volet. 8. Détachez le bras de liaison (H) de l’arbre du moteur. 9. Retirez le moteur du volet de la plaque de montage (I). 10. Installez le nouveau moteur du volet sur la plaque de montage. 11. Raccordez le bras de liaison à l’arbre du moteur, clapet d’air. Il est important que la vis soit à angle droit par rapport au plan sur l’arbre. 12. Relâchez le moteur, clapet d’air et bloquez-le à 30°. 13. Montez la plaque de montage en guidant le bras de liaison dans le pointdefixationsurlevoletd’airetl’arbreduvoletd’airdansla plaque de montage (veillez à ce que les raccords de réduction soient placés entre la plaque de montage et l’arbre du volet). 14. Libérezlemoteur,clapetd’airetvérifierquelevoletbougelibrement. Fermez le volet et remettre à zéro l’échelle graduée sur le moteur, clapet d’air. 15. Branchez le contact électrique sur le moteur, clapet d’air. 16. Réinitialiser les cames du moteur, clapet d’air. 17. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 18. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. G ! Quand vous réinitialisez les volets, assurez-vous qu'ils ne s'engagent pas en position fermée. Dans le cas contraire, le module de commande automatique affichera un message d'erreur. G H 165 407 56-1 I ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 29 BENTONE 7.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. X 7.6.1 165 407 77-1 1. 30 160303-667 Y Remplacement de l’arbre d’entraînement Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du moteur. 5. Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe. 6. Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 407 57-1 7.7 Remplacement de la pompe à fioul 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez les tuyaux d’huile de la pompe. 3. Desserrezlesvis(J)etsortezlapompeàfioul. 4. Déplacer/remplacer raccord de la pompe sur la nouvelle pompe et réglez la même distance (K) entre la pompe et raccord de la pompe que précédemment pour éviter toute pression sur le presse-étoupe de la pompe. 5. Installezlapompeàfioulsurlebrûleuretserrezlesvis(J).(Ilest important que les clavettes d’arbre de pompe s’alignent correctement dans le raccord de pompe). 6. Monterdenouveauxtuyauxdefioul. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Purgez la pompe. 9. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! Lors de la révision des composants en contact avec le fioul, vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en service après la révision. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. J K 31 BENTONE 7.8 Contrôle de l’étanchéité des électrovannes 7.8.1 Brûleurs avec une seule électrovanne • Débrancher l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3. • Fairetournerlemoteuretlapompe-vérifierqu’iln’yapasd’huile qui sort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire. 7.8.2 Brûleur avec électrovanne de sécurité Y1S Contrôler l’électrovanne de sécurité Y1S • Couper l’alimentation électrique de l’électrovanne de sécurité Y1S. • Alimenter l’électrovanne Y1. Surlesbrûleursàplusieursétages,ilsuffitd’alimenteruneseule vanne. • Faitestournerlemoteuretlapompe-vérifiezqu’aucunehuilenesort du gicleur, remplacez l’électrovanne si nécessaire. Contrôlez les électrovannes Y1, Y2 et Y3. 165 407 23-1 • 32 Débranchez l’alimentation électrique des électrovannes Y1, Y2 et Y3. • Alimentez l’électrovanne de sécurité Y1S. • Fairetournerlemoteuretlapompe-vérifierqu’aucunehuilenesort du gicleur, remplacer l’électrovanne si nécessaire. ! Utiliser de la Loctite 5188 sur les conduites d’huile filetées. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 107 11-3 7.9 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 33 BENTONE 7.10 Vibrations Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s. • Vérifiezleserragedesfixations. • Vérifiezquelaroueduventilateurn’estpasendommagéeou contaminée (remplacez-la si nécessaire). • Vérifiezl’arbreetlesroulementsdumoteur.S’ilestusé, remplacez le moteur. 165 407 46-1 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 34 BENTONE 8. Diagnostic des pannes 8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Remèdes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Réglez le volet d’air Faiblepressiondufioul Contrôlezlapressiondufioul Laflammeapparaît Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre Lasurveillancedelaflammene voit pas la lumière Contrôlez que la surveillance de laflammeestpropreetvoitla lumière Le brûleur préventile Surveillancedelaflamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Pasdeflamme Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) Le brûleur déclenche Pasdefioul Fausse lumière Pas d’étincelle Contrôlezl’alimentationenfioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Vérifiezquelasurveillancedela flammenevoitpasdelumière environnante Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage Le préchauffage n‘atteint pas la température. Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage 165 107 09-2 Le moteur ne démarre pas 35 BENTONE 8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Symptômes Le brûleur ne démarre pas Causes Le fusible a sauté Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé Le préchauffage n‘atteint pas la température. Le brûleur préventile La protection thermique s’est déclenchée Réchauffeur défectueux Coffret de sécurité ou surveillance deflammedéfectueux Le brûleur déclenche Pasd’alimentationenfioul Remèdes Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Réglez le thermostat Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Vérifiezquelacuve,lesconduites defioul,l’électrovanne,lapompe et le gicleur sont en bon état Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation delaflamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage.Vérifiezleréglage des électrodes et leur support Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. 36 BENTONE 8.3 Allumage retardé Symptômes Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Causes Remèdes Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accrocheflamme Réglez le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. Le brûleur pulse au démarrage Gicleur partiellement bloqué Remplacez le gicleur Pressiondefioultropbasse Vérifiezetréglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Vérifiezetcorrigez La roue de la turbine patine sur son axe Vérifiezetserrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Préchauffage bloqué Allumage retardé Vérifiezleréglagedel‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques) Tirage excessivement fort Vérifiezquelesélectrodes d‘allumage ne sont pas abîmées Vérifiezlescâblesdehaute tension Vérifiezlapositionduréglagede la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Mettez au point le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. 37 BENTONE 8.4 Bruit dans la pompe Symptômes Causes Vérifiezlesystèmedefioulafinde réduire la chute de pression La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Remèdes Pressionnégativeinsuffisantesur la pompe latérale d‘aspiration Reconstruisezlesystèmedefioul pour former une solution avec unepompedefiouldetransport Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. Latempératuredufiouldepuisla cuve est trop basse, augmentez latempératuredufiouldepuisla cuve Nettoyezlefiltredelapompe 8.5 Pression de la pompe Symptômes La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance 38 Causes Remèdes Pasdefioul Vérifiezqu‘ilyadufiouletqu‘il atteint la pompe Laviscositédufioultropbasse Vérifiezquelefioulatteignantla pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter.Changezlefiouloules paramètresdefiouldelapompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisantdufioulimpurquiausé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez lefiltreàfioulàcuvettedansle systèmedefioul Filtre de pompe bloqué Vérifiezetnettoyezlefiltrede pompe 9. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bruleur Type Modèle N° de série Étape 1 Étape 2 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur 165 107 66-2 Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : Combustible Étape 3 EU Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby [email protected] +46 372 88 000 www.bentone.se
Fonctionnalités clés
- Brûleur à mazout
- Compatible EN 303 et EN 267
- Fioul domestique, A Bio 10, HVO/XTL
- Système de sécurité
- Système de commande
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quel est le type de combustible compatible avec ce brûleur ?
Le Bentone B 55-2 LMO24 RSA95 est compatible avec le fioul domestique selon DIN 51603-1, le fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6 et le HVO/XTL selon EN 15940.
Quelles sont les normes de sécurité applicables à ce brûleur ?
Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible.
Comment fonctionne le système de sécurité du brûleur ?
Le système de sécurité intégré comprend des dispositifs de sécurité pour les trappes, les portes, le niveau d'eau, la pression et la température.