Ki Mobility Axiom For Kids: Cushions Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Ki Mobility Axiom For Kids: Coussins Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR
ET GARANTIE
DCN1167.0
2024-02-12
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un product Ki Mobility!
AVERTISSEMENT: Ne l’utilisez pas sans avoir lu au préalable l’intégralité de
ce manuel. Une utilisation sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel
peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur et/ou l’accompagnateur.
Ki Mobility recommande d’être formé·par un professionnel de la technologie
d’assistance (Assistive Technology Professional - ATP) ou d’un autre professionnel
clinique ou technique compétent dans l’utilisation sécurisée de ce fauteuil avant de
l’utiliser.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant un aspect de ce
fauteuil roulant, ce manuel ou le service fourni, n’hésitez pas à contacter votre
fournisseur agréé, un représentant autorisé ou Ki Mobility. Ki Mobility est accessible
comme suit:
(1) 715-254-0991
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, WI 54481
E.U.A.
www.kimobility.com (Comprend le localisateur de revendeurs et l’accès aux
informations imprimées)
Ou via notre représentant autorisé de l’UE:
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp
Suécia
1
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’INTENTION DES ACHETEURS
A.
Utilisation prévue ................................................................................ 3
B.
Votre sécurité ...................................................................................... 4
C.
Les mots signaux ................................................................................ 4
D.
Glossaire des symboles ...................................................................... 5
E.
Vérifiez votre peau tous les jours ........................................................ 6
F.
Avertissements généraux.................................................................... 6
G.
Ceintures ou harnais de positionnement ............................................ 7
H.
Protection de votre coussin ................................................................ 7
I.
Obstructions........................................................................................ 8
J.
Orientation de la housse ..................................................................... 8
INSTALLATION, RÉGLAGE ET ENTRETIEN
A.
Ajustement de votre coussin et de votre fauteuil roulant.................... 9
B.
Entretien .............................................................................................. 10
C.
Nettoyage............................................................................................ 11
D.
Assemblage de votre coussin Axiom après le nettoyage ................... 12
GARANTIE LIMITÉE DE KI MOBILITY............................................................... 13
2
Axiom pour Kids P et Axiom pour Kids SP
INFORMATIONS IMPORTANTES À L’INTENTION DES ACHETEURS
REMARQUE : Le présent manuel contient les instructions d’utilisation des coussins
Axiom pour Kids P et Axiom pour Kids SP de Ki Mobility. Ces informations doivent être
remises à l’acheteur de ce produit. Ne retirez pas ce manuel avant la livraison de ce
produit au client.
Fournisseur : Le présent manuel doit être remis à l’acheteur de ce produit.
Acheteur : Lisez tout le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce produit et conservez-le aux
fins de consultation ultérieure.
REMARQUE : Vérifiez toutes les pièces pour déceler des dommages pendant
l’expédition. En cas de dommages, NE l’utilisez PAS. Contactez le fournisseur ou
Ki Mobility pour de plus amples instructions.
Caractéristiques du coussin
1
2
3
4
1. Housse extensible en 4 sens
3. Coussin en mousse
2. Poignée avant
4. Fermeture éclair résistante à l’eau
POIDS MAXIMAL DE L’UTILISATEUR : 165 lbs (75 kg)
A. Utilisation prévue
Les coussins pour fauteuil roulant Ki Mobility sont destinés à offrir un soutien postural, à
répartir la pression et à améliorer la tolérance à rester assis. Ce coussin pour fauteuil roulant
est conçu pour une utilisation à l’intérieur et à l’extérieur.
3
B. Votre sécurité
Tout événement indésirable grave ou toute blessure liés à l’utilisation de votre produit ou
de ses accessoires doivent être signalés immédiatement si l’incident entraîne
directement ou indirectement une détérioration grave de la santé, ou la mort, de
l’utilisateur ou d’une autre personne. Signalez tout événement grave et/ou blessure à Ki
Mobility et, si la réglementation locale l’exige, à l’autorité sanitaire compétente où
l’utilisateur et/ou une autre personne résident légalement.
N’utilisez pas ce produit sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel. AVANT de rouler,
vous devez être formé à l’utilisation sécurisée de ce produit par un professionnel des
technologies d’assistance ou tout autre professionnel clinique ou technique compétent. Ki
Mobility fabrique de nombreux modèles de produits qui peuvent répondre à vos besoins. La
meilleure pratique reconnue pour choisir un produit est de consulter un professionnel de
technologie d’assistance ou un autre professionnel technique compétent et un professionnel
clinique expérimenté tel qu’un kinésithérapeute, un ergothérapeute ou un médecin. La
sélection finale du type de produit, des options et des réglages incombe uniquement à vous et
à vos professionnels techniques et cliniques. Les options que vous choisissez, la
configuration et le réglage du produit ont un impact direct sur ses performances, sa stabilité et
sa capacité à répondre à vos besoins.
C. Les mots signaux
Dans ce manuel, vous trouverez ce que l’on appelle des mots « signaux ». Ces mots sont
utilisés pour identifier et transmettre la gravité de divers dangers. Avant d’utiliser ce fauteuil,
vous et toute personne susceptible de vous aider devez lire l’intégralité de ce manuel. Veuillez
noter le mot Signal et prendre en compte toutes les remarques, mises en garde ou
avertissements. Assurez-vous de suivre toutes les instructions et d’utiliser votre fauteuil en
toute sécurité. Le mot Signal fait référence à un danger ou à une pratique dangereuse qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort pour vous ou pour d’autres personnes. Les
« Avertissements » sont répartis en trois catégories principales, comme suit :
REMARQUE – La remarque indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner une baisse des performances ou l’endommagement
de votre produit.
MISE EN GARDE : La mise en garde indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne
fait rien pour l’éviter, peut endommager votre produit et vous blesser.
AVERTISSEMENT : L’avertissement indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne
fait rien pour l’éviter, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ces mots signaux seront placés dans tout le manuel, le cas échéant, pour mettre en évidence
la situation dangereuse. Reportez-vous à la section G pour connaître les situations
dangereuses qui s’appliqueront à l’utilisation générale de ce produit.
4
D. Glossaire des symboles
SYMBOLE
DÉFINITION
Indique le fabricant de l’appareil médical.
Date de fabrication (ANNÉE/MOIS/JOUR).
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter une instruction pour des raisons de sécurité telles que des mises en
garde et des avertissements. S'il est présenté sur l’appareil médical ou sur l'emballage, il indique la nécessité pour
l'utilisateur de consulter les instructions pour des raisons de sécurité telles que des mises en garde et des avertissements.
Indique que l'article est un appareil médical.
Indique le numéro de série du fabricant afin qu'un appareil médical spécifique
puisse être identifié.
Indique le représentant autorisé dans la Communauté européenne.
Indique la déclaration du fabricant que le produit répond aux exigences des
directives CE applicables.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le mode d'emploi.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le site Internet répertorié pour
obtenir le mode d’emploi au format électronique.
Indique un site Internet où l'utilisateur peut obtenir des informations supplémentaires sur le produit médical.
Indique une limite maximale de poids spécifiée (lb/kg).
Indique un point de sécurisation du transit.
Indique un point de pincement potentiel.
Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans la région.
Indique le code de lot du fabricant afin que le lot ou le lot puisse être identifié.
Lavage en machine, chaud
Ne pas javelliser
Sécher à l'air libre ou au sèche-linge, pas de chaleur
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
5
E. Vérifiez votre peau tous les jours
Ces produits d’assise et de positionnement Axiom sont conçus pour améliorer la répartition
de pression et augmenter la tolérance à rester assis. Il est impossible de savoir d’avance si le
coussin fourni conviendra à vos besoins individuels. L’intégrité de votre peau peut être
affectée par de nombreux aspects de votre vie quotidienne et de votre état de santé, y
compris l’utilisation de ce produit. Assurez-vous de suivre tous les régimes de soins de la
peau établis par votre clinicien.
Les utilisateurs de ce produit doivent s’assurer que leur peau est inspectée tous les jours pour
remarquer tout changement. Si vous constatez des changements, cessez d’utiliser ce produit
immédiatement et consultez votre médecin. Un indicateur clinique clé de la dégradation des
tissus est une rougeur sur la peau. Si vous développez des rougeurs sur la peau, cessez
d’utiliser ce produit immédiatement et consultez votre médecin. Inspectez avec beaucoup
d’attention les zones des proéminences osseuses du bassin comme les trochanters et les
tubérosités ischiatiques.
AVERTISSEMENT : Ne pas inspecter adéquatement la peau ou continuer l’utilisation
d’un coussin après avoir subi des changements au niveau de la peau peut nuit à
l’intégrité de votre peau, entraînant des blessures graves, voire la mort.
F. Avertissements généraux
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou n’installez pas ce coussin sans d’abord lire et
comprendre le présent manuel. Veuillez communiquer avec votre fournisseur Ki Mobility
autorisé ou votre médecin si vous êtes incapable de comprendre les avertissements et
les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
AVERTISSEMENT : L’adhésif sur les fermetures à velcro peut se détériorer au fil du
temps et réduire sa capacité à fixer le coussin. Vous pourriez ainsi tomber de votre
fauteuil roulant et vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT : L’installation d’un coussin sur un fauteuil roulant pourrait altérer le
centre de gravité du fauteuil roulant. Des changements dans votre centre de gravité
peuvent nuire à votre stabilité dans votre fauteuil roulant, entraînant un basculement ou
une chute de votre fauteuil roulant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
Consultez toujours les instructions d’utilisation de votre fauteuil roulant pour voir si des
modifications de celui-ci peuvent être nécessaires pour assurer une stabilité suffisante
après l’ajout d’un coussin.
AVERTISSEMENT: L’intégrité de votre peau peut être affectée par de nombreux aspects
de votre vie quotidienne et de votre état de santé, y compris l’utilisation de ce produit.
Assurez-vous de suivre tous les régimes de soins de la peau établis par votre clinicien.
Les acheteurs de ce produit doivent s’assurer que leur peau fait l’objet d’une inspection
périodique pour déceler tout changement selon les directives de leur médecin. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
6
G. Ceintures ou harnais de positionnement
AVERTISSEMENT : L’utilisation inadéquate des ceintures de positionnement peut
entraîner le glissement de l’utilisateur sous la ceinture de positionnement dans le
fauteuil roulant. Le cas échéant, la compression de la poitrine ou la suffocation peut
découler d’une telle pression due à la ceinture. Le cas échéant, la respiration de
l’utilisateur peut être réduite, entraînant ainsi des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : Si vous ne protégez pas votre coussin de la chaleur extrême, votre
coussin peut s’enflammer ou émettre des gaz nocifs, entraînant des blessures graves,
voire la mort.
Ki Mobility recommande l’utilisation de ceintures de positionnement pelviennes. Les ceintures
de positionnement pelviennes peuvent réduire le risque de chute.
Les ceintures de positionnement, comme les ceintures de positionnement pelviennes et les
harnais et sangles de tronc antérieur, sont conçues pour assister, retenir et supporter le bon
positionnement et la bonne posture dans le fauteuil roulant.
• Assurez-vous que l’utilisateur ne glisse pas sous la ceinture de positionnement dans le
siège du fauteuil roulant.
• La ceinture de positionnement doit être bien ajustée, assez serrée pour maintenir la
position, mais pas trop serrée pour éviter de restreindre la respiration. Une main
ouverte devrait pouvoir passer entre la ceinture et l’utilisateur.
• L’utilisation adéquate de coussins peut contribuer à la stabilité pelvienne et réduire les
glissements.
• N’utilisez JAMAIS les ceintures de positionnement :
a. En guise de retenue. Une retenue nécessite une ordonnance d’un médecin.
i. Sauf si vous pouvez retirer les ceintures en cas d’urgence. Si vous ne pouvez pas le
faire, consultez votre conseiller en soins de santé pour trouver d’autres solutions
pour améliorer votre posture.
b. Sur un utilisateur inconscient ou agité.
c. Comme dispositif de retenue de l’occupant ou comme ceinture de sécurité dans un
véhicule à moteur. Une ceinture de positionnement n’est pas conçue pour remplacer
une ceinture de sécurité qui est attachée au châssis d’un véhicule, ce qui serait exigé
d’une ceinture de sécurité efficace. Lors d’un arrêt brusque, avec la force de l’arrêt,
l’utilisateur serait projeté vers l’avant. Les ceintures de sécurité du fauteuil roulant
n’empêcheront pas cela, et des blessures supplémentaires pourraient résulter des
ceintures ou des sangles. Consultez la section Transport de ce manuel pour en savoir
plus.
H. Protection de votre coussin
Évitez toute exposition prolongée à des conditions environnementales défavorables. De telles
conditions incluent une exposition excessive à la lumière du soleil et à des températures
excessivement chaudes ou froides. De telles conditions peuvent entraîner la détérioration de
la performance de vos coussins.
AVERTISSEMENT : Ne pas protéger votre coussin peut entraîner des changements qui
peuvent nuire à l’intégrité de votre peau, entraînant des blessures graves, voire la mort.
Même si votre coussin été fabriqué conformément aux normes d’inflammabilité inscrites sur
son étiquette, vous devriez éviter d’exposer votre coussin à des flammes nues ou à des
sources de chaleur extrême comme une cigarette allumée. Le coussin pourrait alors
s’enflammer ou émettre des gaz nocifs.
AVERTISSEMENT: Si vous ne protégez pas votre coussin de la chaleur extrême, votre
coussin peut s’enflammer ou émettre des gaz nocifs, entraînant des blessures graves,
voire la mort.
7
I. Obstructions
Pour assurer le bon fonctionnement de votre coussin, évitez de placer des obstructions entre
vos fesses et votre coussin. Parmi les obstructions, on compte :
• Des clés et d’autres objets dans les poches
• Des harnais de levage
• Des sous-coussins ou des Chucks
Les obstructions réduisent l’efficacité du produit et peuvent causer des points de pression ou
de haute pression.
AVERTISSEMENT : Les points de pression peuvent nuire à l’intégrité de votre peau,
entraînant des blessures graves, voire la mort.
J. Orientation de la housse
Votre coussin est conçu pour être posé selon une orientation spécifique. Il doit être positionné
adéquatement sur votre fauteuil roulant, la housse bien orientée avec la base en mousse. La
housse est étiquetée pour indiquer la bonne orientation.
Haut
Devant
Derrière
Bas
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas orienter correctement le coussin et la housse peut
nuire à l’intégrité de votre peau et entraîner des blessures graves, voire la mort.
8
Installation, réglage et entretien
A. Ajustement de votre coussin et de votre fauteuil roulant
1. Configuration initiale de votre coussin sans utilisateur en position assise
• Quand vous déterminez le coussin qui vous convient, assurez-vous que les dimensions
sont convenables en fonction de la largeur et de la longueur du harnais ou du plateau
de siège de votre fauteuil roulant. Si vous n’êtes pas sûr, consultez votre fournisseur
Ki Mobility autorisé ou votre médecin.
• Placez le coussin dans le fauteuil en orientant les étiquettes de désignation vers
l’arrière du fauteuil et la poignée du coussin vers l’avant du fauteuil. La texture
antidérapante doit être orientée face au harnais ou au plateau de siège de votre fauteuil
roulant.
• Pendant l’utilisation normale, il est important que le coussin soit maintenu dans le
fauteuil roulant. Il est également important que le coussin ne se déplace pas pendant
les transferts, sinon, vous pourriez glisser ou tomber. Votre coussin est muni de
fermetures à velcro et d’un fond antidérapant qui facilitent le maintien dans un fauteuil
roulant. Assurez-vous que les fermetures à velcro sont alignées et raccordées aux
fermetures à velcro du fauteuil roulant. Si le harnais ou le plateau de siège de votre
fauteuil roulant n’est pas muni de fermetures à velcro, ou si celles-ci ne sont pas
alignées avec le coussin, vous devez consulter votre fournisseur Ki Mobility autorisé ou
votre médecin pour vous assurer que le coussin est convenable.
Fermetures à crochets et
boucles (bas du coussin)
AVERTISSEMENT : Le choix d’un coussin mal adapté à votre fauteuil roulant peut nuire
à l’intégrité de votre peau et entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas orienter correctement le coussin et la housse peut
nuire à l’intégrité de votre peau et entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : Le choix d’un coussin et d’une housse qui ne peuvent pas être
maintenus dans le fauteuil roulant peut causer votre chute du fauteuil roulant et
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Évitez d’utiliser le coussin sur un rembourrage de harnais de siège
excessivement étiré. Un rembourrage étiré n’assure pas un soutien adéquat au coussin,
ce qui peut entraîner un positionnement inadéquat. Cela peut nuire à l’intégrité de votre
peau, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
9
A. Ajustement de votre coussin et de votre fauteuil roulant
(suite)
2. Configuration du fauteuil roulant et réglage de votre coussin
a. Assurez-vous que les hanches sont bien positionnées à l’arrière du fauteuil roulant et
du coussin conformément aux directives de votre fournisseur Ki Mobility autorisé ou
de votre médecin.
b. Assurez-vous que les repose-pieds sont réglés à la bonne hauteur conformément
aux directives de votre fournisseur Ki Mobility autorisé ou de votre médecin.
c. Assurez-vous que le dossier est bien positionné et réglé pour votre position assise
conformément aux directives de votre fournisseur Ki Mobility autorisé ou de votre
médecin.
AVERTISSEMENT : Le mauvais réglage de votre fauteuil roulant en fonction de
l’utilisation de votre coussin peut nuire à l’intégrité de votre peau, entraînant de graves
blessures, voire la mort.
B. Entretien
Un nettoyage et un entretien périodiques peuvent contribuer à prolonger la durée de vie de
votre coussin. Vous devez inspecter votre coussin toutes les semaines. On recommande
d’inspecter les composants pendant le nettoyage.
1. Vérifiez la housse pour déceler des déchirures et de l’usure excessive
a. Retirez la housse et vérifiez si elle présente des anomalies (à l’intérieur et à
l’extérieur).
b. Vérifiez si la base en mousse est abîmée ou détériorée.
a. Déchirures de plus de 6,35 mm (0,25 po)
b. Granules de mousse en vrac
c. Changements permanents de la forme du coussin sans charge, comme un aplatissement.
c. Inspectez la poche de fluide pour déceler des déchirures ou des perforations.
Inspectez la zone autour de la poche et de la housse pour déceler la présence d’un
fluide épais blanc, ce qui indique une fuite.
AVERTISSEMENT: Si vous décelez des anomalies, comme de la mousse abîmée, cessez
immédiatement d’utiliser ce produit et consultez votre fournisseur Ki Mobility autorisé
ou votre médecin. Le non-respect de cette consigne peut nuire à l’intégrité de votre
peau, entraînant des blessures graves, voire la mort.
10
C. Nettoyage
AVERTISSEMENT : Le nettoyage, la désodorisation et la désinfection, même au moyen
de la méthode décrite ici, peuvent accélérer la détérioration naturelle de la mousse.
L’effet varie en fonction des produits chimiques utilisés. Vérifiez que la détérioration n’a
pas progressé à tel point que le coussin ne devrait plus être utilisé conformément aux
instructions d’utilisation fournies avec le produit. Autrement, de graves blessures
peuvent survenir.
Instrucons d'entreen et d'ulisaon
Lavage en machine, chaud
Dopas
Notjavelliser
Bleach
Ne
Sécher
à l'air
libre
ou au no
sèche-linge,
Line
dry or
tumble,
heat
pas de chaleur
Not
Iron
NeDopas
repasser
Not
Dry Clean
NeDopas
neoyer
à sec
1. Nettoyage de la housse
REMARQUE : Le séchage à la chaleur peut causer un rétrécissement qui nuit à
l’ajustement et au fonctionnement de la housse.
a. Retirez la housse de la base en mousse et fermez la fermeture éclair.
b. Lavez au lave-linge à l’eau chaude et faits sécher au sèche-linge, sans chaleur. Ne la
repassez pas. Remarque – ne nettoyez pas les housses à sec et n’utilisez pas de
lave-linge ou de sèche-linge industriel pour nettoyer les housses. N’utilisez pas
d’autoclave à vapeur. N’utilisez pas d’eau de Javel.
c. Pour réinstaller la housse après le nettoyage, installez la housse sur la base en
mousse. Assurez-vous que l’arrière de la housse est ajusté à l’arrière de la base en
mousse. Remarque – dans un établissement institutionnel, écrivez le nom du résident avec un marqueur permanent sur l’étiquette de contenu de la housse. Cette
mesure permettra de réinstaller la bonne housse sur le coussin correspondant après
le lavage.
2. Nettoyage ou désodorisation de la base en mousse
REMARQUE : N’immergez la base en mousse dans aucune solution.
a. Remplissez un vaporisateur avec du détergent ou du désodorisant. Vérifiez que l’étiquette du fabricant du détergent ou du désodorisant indique que le produit convient
à cette utilisation. Respectez les directives sur l’étiquette du fabricant en ce qui concerne la concentration et l’utilisation de la solution.
b. Posez la base en mousse dans une baignoire ou sur une surface qui peut être
mouillée.
c. Vaporisez toute la surface de la base en mousse, y compris les côtés. Retournez la
base et répétez sur le fond. Une fois la vaporisation terminée, laissez la solution
reposer de 20 à 30 minutes.
d. Essuyez la solution avec un chiffon humide. Ne pulvérisez pas d’eau.
e. Laissez le matériau sécher à l’air, mais évitez la lumière directe du soleil. Selon la
quantité d’humidité de votre base en mousse, le séchage complet peut prendre de
24 heures à plusieurs jours. Vérifiez qu’il ne reste aucune solution dans la base en
mousse avant de l’utiliser.
11
C. Nettoyage (suite)
3. Désinfection de la base en mousse
REMARQUE : N’immergez la base en mousse dans aucune solution.
a. Remplissez un vaporisateur avec une solution d’alcool à 70 % ou plus.
b. Retirez les poches de liquide et les bouchons de réservoir.
c. Posez la base en mousse dans une baignoire ou sur une surface qui peut être
mouillée.
d. Vaporisez toute la surface de la base en mousse, y compris les côtés. Retournez la
base et répétez sur le fond. Une fois la vaporisation terminée, laissez la solution
reposer de 20 à 30 minutes.
e. Essuyez la solution avec un chiffon humide. Ne pulvérisez pas d’eau.
f. Laissez le matériau sécher à l’air, mais évitez la lumière directe du soleil. Selon la
quantité d’humidité de votre base en mousse, le séchage complet peut prendre de
24 heures à plusieurs jours. Vérifiez qu’il ne reste aucune solution dans la base en
mousse avant de l’utiliser.
D. Assemblage de votre coussin Axiom après le nettoyage
1. Après un nettoyage et un entretien adéquats
a. Insérez la base en mousse dans la housse, l’étiquette orientée vers le bas et la fermeture éclair à l’arrière du coussin.
b. Fermez la fermeture éclair de votre coussin en veillant à ce que la tirette de la fermeture éclair soit fermée et que la tirette soit glissée dans la pochette de la fermeture
éclair de la housse. Vérifiez que les étiquettes de numéro de série et de règlementation sont situées à l’arrière de la base en mousse.
Couverture
Coussin
assemblé
Coussin en
mousse
Fermeture
éclair
entièrement
fermée et
tirette
rentrée
dans la
housse.
12
GARANTIE LIMITÉE DE KI MOBILITY
La durée de vie anticipée du produit est de 5 ans.
A. Pendant 24 mois
Ki Mobility garantit que le coussin est exempt de défaut de matériaux et de fabrication
pendant 24 mois. Cette garantie limitée s’applique à ce qui suit :
1. Bases de coussin Axiom P et Axiom SP
Pendant 24 mois (2 ans) à partir de la date d’achat et sous réserve d’une utilisation normale, si
un défaut de matériau ou de fabrication a lieu, Ki Mobility, à sa discrétion, réparera ou
remplacera les bases de coussin sans frais. Cette garantie ne s’applique pas aux perforations,
aux déchirures et aux brûlures.
B. Pendant 6 mois
Ki Mobility garantit que le coussin est exempt de défaut de matériaux et de fabrication
pendant 6 mois. Cette garantie limitée s’applique à ce qui suit :
1. Housse amovible Axiom P et Axiom SP
Pendant 6 mois à partir de la date d’achat et sous réserve d’une utilisation normale, si un
défaut de matériau ou de fabrication a lieu, Ki Mobility, à sa discrétion, réparera ou remplacera
les housses sans frais. Cette garantie ne s’applique pas aux perforations, aux déchirures et
aux brûlures.
C. Limitations
1. Nous ne garantissons pas ce qui suit :
a. Les dommages résultant de négligence, d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou
d’une mauvaise installation ou réparation.
b. Les produits modifiés sans le consentement écrit de Ki Mobility.
c. Les dommages dus au dépassement de la limite de poids.
2. Cette garantie est ANNULÉE si l’étiquette d’origine du numéro de série du coussin est
retirée ou modifiée.
3. Cette garantie ne s’applique qu’aux États-Unis. Vérifiez auprès de votre fournisseur pour
savoir si des garanties internationales s’appliquent.
4. Cette garantie n’est pas transférable et ne s’applique qu’au premier acheteur de ce produit
par l’intermédiaire d’un fournisseur Ki Mobility autorisé.
D. Ce que nous ferons
Notre seule responsabilité consiste à réparer ou à remplacer les pièces couvertes. Il s’agit de
l’unique recours pour dommages indirects.
E. Ce que vous devez faire
1. Obtenir auprès de nous, pendant que la garantie est en vigueur, l’approbation préalable du
retour ou de la réparation des pièces couvertes.
2. Les réclamations et les réparations doivent être traitées par l’intermédiaire du fournisseur
autorisé le plus proche. À l’exception des garanties explicites définies ici, sont exclues
toutes les autres garanties, y compris les garanties implicites de qualité marchande et les
garanties d’aptitude à un usage spécifique.
F. Avis à l’acheteur
1. Si la loi le permet, cette garantie remplace toute autre garantie (écrite ou orale, explicite ou
implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
spécifique).
2. Cette garantie vous confère certains droits légaux. Vous pourriez bénéficier d’autres droits
qui varient d’un État à l’autre.
Inscrivez votre numéro de lot (situé sur les étiquettes du coussin) ici pour référence ultérieure :
13
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, Wisconsin 54481
715-254-0991
Authorized EU Representative:
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp
Sweden
www.kimobility.com
DCN1167.0

Fonctionnalités clés

  • Housse extensible
  • Poignée avant
  • Fermeture éclair résistante à l'eau
  • Base en mousse
  • Poids maximal de l'utilisateur: 75 kg
  • Soutien postural
  • Répartition de la pression
  • Tolérance à rester assis

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le poids maximal de l'utilisateur que ce coussin peut supporter?
Le poids maximal de l'utilisateur est de 75 kg (165 lbs).
Comment nettoyer la housse du coussin?
La housse peut être lavée à la machine à l'eau chaude et séchée à l'air libre ou au sèche-linge, sans chaleur. Ne la repassez pas. Ne la nettoyez pas à sec.
Comment nettoyer la base en mousse du coussin?
Vaporisez la base en mousse avec une solution de détergent ou de désodorisant et laissez reposer pendant 20 à 30 minutes. Essuyez la solution avec un chiffon humide. Laissez le matériau sécher à l'air, mais évitez la lumière directe du soleil.