PVM-1020 KIT | Sonel PVM-1020 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
Le Sonel PVM-1020 est un appareil de mesure polyvalent conçu pour mesurer les paramètres des installations photovoltaïques et du point de connexion au réseau de l'onduleur. Il permet d'effectuer les mesures nécessaires pour une installation photovoltaïque de la catégorie 1 selon la norme « CEI 62446-1 – Systèmes photovoltaïques (PV). Exigences pour les essais, la documentation et la maintenance Partie 1: Systèmes connectés au réseau électrique. Documentation, essais de mise en service et examen ».
▼
Scroll to page 2
of
60
1 4 1 2 4 2 MANUEL D’UTILISATION APPAREIL DE MESURE DES INSTALLATIONS PHOTOVOLTAÏQUES PVM-1020 SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Pologne Version 1.12 22.03.2024 PVM-1020 est un instrument de mesure moderne, de haute qualité, sûr et facile à utiliser. Cependant, la lecture du présent manuel permettra d’éviter les erreurs de mesure et les problèmes éventuels liés au fonctionnement de l’appareil. 2 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION SOMMAIRE 1 Généralités ....................................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 Symboles de sécurité ............................................................................................... 5 Sécurité .................................................................................................................... 6 Caractéristiques générales....................................................................................... 7 Conformité aux normes ............................................................................................ 8 2 Démarrage rapide ............................................................................................ 9 2.1 2.2 2.3 2.4 Mise en marche et arrêt de l’appareil, rétroéclairage de l’écran ............................... 9 Sélection des paramètres généraux de mesure ....................................................... 9 Mémorisation du résultat de la dernière mesure ...................................................... 9 Communication entre IRM-1 et PVM-1020............................................................. 11 2.4.1 2.4.2 2.4.3 Appariement des appareils ............................................................................................ 11 Dé-appariement ............................................................................................................. 12 Complément automatique des résultats avec les paramètres environnementaux après le rétablissement de la connexion avec IRM-1 ...................................................................... 13 3 Mesures .......................................................................................................... 14 3.1 Résistance d’isolement .......................................................................................... 14 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Mesure de la résistance d’isolement (PV) ...................................................................... 14 Mesure de la résistance d’isolement (AC) ...................................................................... 17 Informations supplémentaires ........................................................................................ 19 Tension DC du circuit ouvert UOC ........................................................................... 20 Courant continu de court-circuit ISC ........................................................................ 21 Mesures automatiques (DC) .................................................................................. 23 Mesure du courant de service et de la puissance .................................................. 27 Remise à zéro de la pince C-PV ............................................................................ 29 Mesure de la résistance à basse tension ............................................................... 30 3.7.1 3.7.2 3.7.3 Compensation de la résistance des câbles de mesure – remise à zéro automatique ..... 30 Mesure de la résistance à bas courant ........................................................................... 31 Mesure de la continuité des liaisons équipotentielles et de protection avec un courant de ±200 mA ........................................................................................................................ 33 3.8 Test de la diode avec un courant de 200 mA ......................................................... 35 3.9 Test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V ...................................... 37 4 Mémoire des résultats de mesure ................................................................ 39 4.1 4.2 4.3 4.4 Enregistrement des résultats de mesure dans la mémoire .................................... 39 Changement du numéro de cellule et de banque ................................................... 41 Consultation de la mémoire.................................................................................... 41 Effacement de la mémoire ..................................................................................... 43 4.4.1 4.4.2 Effacement d’une banque et de ses cellules .................................................................. 43 Effacement de toute la mémoire .................................................................................... 44 5 Communication .............................................................................................. 45 5.1 Équipement de communication informatique ......................................................... 45 5.2 Transmission de données via Bluetooth................................................................. 45 6 Résolution des problèmes ............................................................................ 46 7 Alimentation de l’appareil ............................................................................. 46 7.1 Surveillance de la tension d’alimentation ............................................................... 46 7.2 Remplacement des piles (batteries) ....................................................................... 47 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3 7.3 Conditions générales d’utilisation des accumulateurs nickel-hydrure (Ni-MH) ....... 47 8 Nettoyage et entretien ................................................................................... 48 9 Stockage ......................................................................................................... 48 10 Démontage et traitement des déchets ......................................................... 48 11 Données techniques ...................................................................................... 49 11.1 Données de base ................................................................................................... 49 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.1.4 11.1.5 11.1.6 11.1.7 11.1.8 11.1.9 Mesure des tensions DC ................................................................................................ 49 Mesure des tensions AC True RMS ............................................................................... 49 Mesure de la fréquence ................................................................................................. 49 Mesure du courant de court-circuit ISC ............................................................................ 49 Mesure de la résistance d’isolement d’un module / d’une installation PV.............................. 49 Mesure de la résistance d’isolation ................................................................................ 50 Mesure du courant de service et de la puissance ........................................................... 51 Mesure de la continuité de boucle et de la résistance à basse tension ........................... 51 Conversion des résultats de mesure aux conditions STC............................................... 51 11.2 Autres caractéristiques techniques ........................................................................ 52 11.2.1 Durée de fonctionnement maximale avec un jeu de piles ............................................... 53 11.2.2 Durée de fonctionnement maximale avec un chargement des batteries ......................... 53 12 Fabricant ......................................................................................................... 54 4 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 1 1.1 Généralités Symboles de sécurité Les symboles internationaux suivants sont utilisés sur l’appareil et/ou dans ce manuel: Pour plus d'informations et d'explications, veuillez vous référer au manuel d'utilisation Mise à la terre Tension / courant alternatifs Tension / courant continus Double isolement (classe de protection) Conformité aux Directives de l’Union Européenne (Conformité Européenne) Ne pas jeter avec les déchets ménagers Informations sur le recyclage Conformité certifiée aux normes australiennes Catégories de mesure selon la norme EN 61010-2-030: • CAT II – applicable aux mesures dans les circuits directement raccordés à des installations à basse tension, • CAT III – applicable aux mesures dans les installations des bâtiments, • CAT IV – applicable aux mesures à la source d’une installation à basse tension. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 5 1.2 Sécurité Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, veuillez respecter scrupuleusement les recommandations suivantes: • • • • • • • • • • • • • • • • • 6 Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel et suivez les règles de sécurité et les recommandations du fabricant. Toute utilisation non conforme aux spécifications du manuel peut endommager l’appareil et mettre l’utilisateur en danger. L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées disposant des autorisations nécessaires pour travailler sur des installations électriques. Toute utilisation par des personnes non autorisées peut endommager l’appareil et mettre l’utilisateur en danger. Outre ces instructions, les règles de santé et de sécurité et de sécurité incendie pertinentes doivent également être respectées. Avant d’utiliser l’appareil dans des conditions spéciales, par exemple dans des atmosphères explosives ou inflammables, il est nécessaire de consulter un responsable en matière de santé et sécurité au travail. Avant le travail, assurez-vous que l’appareil, les câbles, les adaptateurs, la sonde de courant et les autres accessoires ne sont pas endommagés mécaniquement. Accordez une attention particulière aux raccords. Il est interdit d’utiliser: un appareil endommagé et partiellement ou complètement inopérant, des câbles dont l’isolation est endommagée, un appareil ou des accessoires endommagés mécaniquement, un appareil stocké trop longtemps dans des conditions inadéquates (par exemple, humidité). Après avoir déplacé l’appareil d’un environnement froid à un environnement chaud avec une humidité élevée, abstenez-vous de prendre des mesures jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé à la température ambiante (environ 30 minutes). N’utilisez pas l’appareil avec le couvercle du compartiment des piles (batteries) ouvert et n’utilisez pas d’autres sources d’alimentation que celles spécifiées dans ce manuel. Des tensions dangereuses sont présentes à l’intérieur de l’appareil. Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles, débranchez tous les câbles de mesure et éteignez l’appareil. Le symbole affiché à l’écran indique que la tension d’alimentation est trop faible et qu’il faut remplacer les piles ou recharger les batteries. Les mesures effectuées avec une tension d’alimentation trop faible sont sujettes à des erreurs supplémentaires impossibles à évaluer par l’utilisateur et ne peuvent donc pas servir de base à l’évaluation de la conformité de l’installation photovoltaïque ou du réseau contrôlé. Les piles déchargées peuvent fuir et endommager l’appareil. Avant la mesure, assurez-vous que les câbles sont raccordés aux prises de mesure appropriées. N’utilisez pas l’appareil pour tester les systèmes d’alimentation avec des tensions supérieures à 600 V AC. Ne connectez pas les entrées de l’appareil à des installations photovoltaïques dont la tension est supérieure à 1000 V DC et dont le courant de court-circuit est supérieur à 20 A. La borne PE est conçue exclusivement pour être reliée à la terre des installations photovoltaïques. Ne la mettez pas sous tension ! L’ouverture de l’obturateur de la prise de la pince peut affecter l’étanchéité déclarée de l’appareil et, dans des conditions météorologiques défavorables, peut l’endommager et exposer l’utilisateur à un risque de choc électrique. Il est interdit de transporter l’appareil en le tenant par le câble de la pince. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION ATTENTION ! N’utilisez que les accessoires prévus pour votre appareil. L’utilisation d’autres accessoires peut mettre en danger l’utilisateur, endommager la prise de mesure et provoquer des erreurs de mesure supplémentaires. Le logiciel de l’appareil étant en développement constant, l’apparence de l’écran pour certaines fonctions peut différer de celle présentée dans ce manuel. • • Ne touchez pas l’objet testé lors de la mesure de la résistance d’isolement R ISO ni immédiatement après la mesure tant qu’il n’est pas complètement déchargé. Risque d’électrisation. Il est interdit d'effectuer des mesures: résistance RX, continuité RCONT et compensation des cordons de test, sur des circuits sous tension. Cela pourrait endommager le compteur. 1.3 Caractéristiques générales PVM-1020 est un appareil de mesure polyvalent conçu pour mesurer les paramètres des installations photovoltaïques et du point de connexion au réseau de l’onduleur. Il permet d’effectuer les mesures nécessaires pour une installation photovoltaïque de la catégorie 1 selon la norme « CEI 62446-1 – Systèmes photovoltaïques (PV). Exigences pour les essais, la documentation et la maintenance Partie 1: Systèmes connectés au réseau électrique. Documentation, essais de mise en service et examen ». Paramètres mesurés: • tension DC d’une chaîne / un module ouvert(e) PV – UOC, • tension AC du côté AC (connexion de l’onduleur au réseau électrique), • courant continu de fermeture d’une chaîne / un module PV – ISC, • résistance d’isolement RISOPV d’une installation PV du côté DC par la méthode 1 selon la norme CEI 62446-1 (sans fermeture du module / de la chaîne lors de la mesure), permettant de définir la résistance d’isolement du module / de la chaîne PV à ses deux pôles: RISO+ et RISO-, • résistance d’isolement RISO d’une installation PV du côté AC (connexion de l’onduleur au réseau électrique), • courant continu et puissance d’un module / une chaîne d’une installation PV du côté DC, • courant alternatif et puissance d’une installation PV du côté AC (connexion de l’onduleur au réseau électrique), • continuité du circuit (RCONT) des conducteurs de terre et d’équipotentialité d’un module / une chaîne PV, • paramètres de la diode de blocage utilisée dans des installations PV. L’appareil est équipé de prises bananes et d’une prise de la pince. Les prises sont utilisées pour les mesures fonctionnelles d’une installation (pendant le fonctionnement avec l’onduleur activé). Les mesures sont effectuées à l’aide des prises marquées « + » et « – ». La prise (PE) est utilisée lors des mesures de la résistance d’isolement d’une installation photovoltaïque par la méthode sans court-circuit, ce qui permet de mesurer l’ensemble de l’installation en une seule fois, quelle que soit sa puissance. L’appareil est équipé de deux interfaces radio (qui ne peuvent pas fonctionner en même temps): Bluetooth et LoRa. • L’interface Bluetooth est utilisée pour la communication entre l’appareil et un ordinateur afin de télécharger les résultats de la mémoire. • L’interface LoRa est utilisée pour la communication avec l’appareil IRM-1. IRM-1 est un appareil de mesure de l’ensoleillement et de la température des cellules photovoltaïques et de l’environnement. Il fournit les données nécessaires pour convertir les valeurs mesurées par PVM-1020 aux conditions STC. Les valeurs normalisées permettent de vérifier si l’installation photovoltaïque fonctionne de manière optimale et si les modules PV de l’installation ne sont pas endommagés. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 7 1.4 Conformité aux normes L’appareil PVM-1020 répond aux exigences des normes suivantes: • CEI 61557-1 – Sécurité électrique dans les réseaux de distribution basse tension de 1000 V c.a. et 1500 V c.c. – Dispositifs de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection – Partie 1: Exigences générales. • CEI 61557-2 – Sécurité électrique dans les réseaux de distribution basse tension de 1000 V c.a. et 1500 V c.c. – Dispositifs de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection – Partie 2: Résistance d’isolement. • CEI 61557-4 – Sécurité électrique dans les réseaux de distribution basse tension de 1000 V c.a. et 1500 V c.c. – Dispositifs de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection – Partie 4: Résistance de conducteurs de terre et d’équipotentialité. • CEI 61557-10 – Sécurité électrique dans les réseaux de distribution basse tension de 1000 V c.a. et 1500 V c.c. – Dispositifs de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection – Partie 10: Appareils combinés de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection. Normes relatives à la sécurité: • CEI 61010-1 – Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 1: Prescriptions générales. • CEI 61010- 61010-030 – Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 2-030: Exigences particulières pour les circuits de test et de mesure . • CEI 61010- 61010-034 – Règles de sécurité pour appareils concernant électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire – Partie 2-034: Exigences particulières applicables aux appareils de mesure de la résistance d’isolement et aux appareils d’essai de rigidité diélectrique. Normes relatives à la compatibilité électromagnétique: • CEI 61326-1 – Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire – Exigences relatives à la CEM – Partie 1: Exigences générales. Normes connexes: • CEI 62446-1 avec complément A1 – Systèmes photovoltaïques (PV). Exigences pour les essais, la documentation et la maintenance – Partie 1: Systèmes connectés au réseau électrique. Documentation, essais de mise en service et examen. • IEC 60891 – Dispositifs photovoltaïques – Procédures pour les corrections en fonction de la température et de l’éclairement à appliquer aux caractéristiques I-V mesurées. 8 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 2 2.1 Démarrage rapide Mise en marche et arrêt de l’appareil, rétroéclairage de l’écran Appuyez brièvement sur la touche pour allumer l’appareil, appuyez et maintenez cette touche pour éteindre l’appareil (le texte OFF s’affiche). Appuyez brièvement sur la touche lors du fonctionnement de l’appareil pour activer ou désactiver le rétroéclairage de l’écran et du clavier. 2.2 Sélection des paramètres généraux de mesure + Tout en maintenant la touche SET/SEL appuyée, allumez l’appareil et attendez que l’écran de sélection des paramètres s’affiche. Appuyez sur la touche SET/SEL pour passer au paramètre suivant. Appuyez sur les touches ◄► pour passer à l’élément suivant du paramètre sélectionné. La valeur ou le symbole à modifier commencent à clignoter. Appuyez sur les touches ▲▼ pour modifier la valeur du paramètre. La valeur ou le symbole à modifier commencent à clignoter. Configurez les paramètres selon l’algorithme décrit à la page suivante. Confirmez les modifications et passez à la fonction de mesure avec la touche ENTER ou passez à la fonction de mesure sans confirmer les modifications avec la touche ESC. 2.3 Mémorisation du résultat de la dernière mesure Le résultat de la dernière mesure est mémorisé jusqu’à ce que la mesure suivante soit lancée, la fonction de mesure soit changée à l’aide du sélecteur ou l’appareil soit éteint. Après le retour à l’écran d’accueil d’une fonction avec la touche ESC (ou lorsqu’il est affiché automatiquement 10 secondes après la mesure), vous pouvez afficher ce résultat à l’aide de la touche ENTER. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 9 Réglages de l’appareil ▲ ▼ ▪ 1,2 V NiMH ▪ 1,5 V AA Sélection de la source d’énergie: batteries / piles Heure et date PIN ▲ ▼ ▲ ▼ Appariement avec appareils de mesure IRM-1 ▪--▪ START Mise à jour du logiciel: non / oui. La procédure de mise à jour est lancée par une application sur l’ordinateur. Pour l’abandonner, éteignez l’appareil. ▪--▪ START PIN 0000 … PIN 9999 Signaux sonores: activés / désactivés ▪ on ▪--- ► ◄ 0 … 9999 ▪ on ▪--- ▪ BT Auto ▪ BT - - - ► ◄ Auto-OFF ▪ désactivé ▪ délai avant l’arrêt automatique de l’appareil ▪--▪ 5 min ▪ 15 min ▪ 30 min 0 … 9999 Rétablissement des paramètres par défaut: non / oui 3s 10 ▪ Communication Bluetooth: automatique / désactivée ▪ PIN PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 2.4 Communication entre IRM-1 et PVM-1020 Si les appareils de mesure IRM-1 ont été appariés avec PVM-1020, il les recherche lorsqu’il est allumé. Une fois les appareils IRM-1 trouvés, la connexion est établie et le symbole est affiché à l’écran. PVM-1020 mémorise les 3 derniers IRM-1 appariés. 2.4.1 Appariement des appareils Si les appareils IRM-1 n’ont pas été appariés, suivez la procédure décrite ci-dessous. Allumez l’appareil de mesure IRM-1 à apparier et mettez-le en mode d’appariement. Dans les réglages de l’appareil PVM-1020, passez à l’écran d’appariement avec IRM-1. IRM-1 à portée de l’appareil de mesure IRM-1 à portée de l’appareil de mesure. D’autres appareils IRM-1 sont déjà appariés avec PVM-1020 À l’aide des touches, passez à l’écran « START ». Appuyez sur START. Une confirmation de l’appariement de l’appareil IRM-1 avec PVM-1020 s’affiche. Appuyez sur ENTER pour passer à l’écran de mesure et confirmer les autres réglages de l’appareil. Appuyez sur ESC pour passer à l’écran de mesure sans confirmer les autres réglages de l’appareil. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 11 2.4.2 Dé-appariement Dans les réglages de l’appareil PVM-1020, passez à l’écran d’appariement avec IRM-1. Un IRM-1 apparié à portée de l’appareil de mesure Plusieurs IRM-1 appariés à portée de l’appareil de mesure Selon le numéro de série, sélectionnez l’appareil IRM-1 que vous souhaitez dé-apparier. À l’aide des touches, passez à l’écran « - - - - ». Appuyez sur START. L’appareil IRM-1 à été dé-apparié. Appuyez sur ENTER pour passer à l’écran de mesure et confirmer les autres réglages de l’appareil. Appuyez sur ESC pour passer à l’écran de mesure sans confirmer les autres réglages de l’appareil. 12 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 2.4.3 Complément automatique des résultats avec les paramètres environnementaux après le rétablissement de la connexion avec IRM-1 Parfois il peut arriver que, lors de la mesure, PVM-1020 s’éloigne tellement de l’appareil IRM-1 que la communication entre eux est rompue. Si les mesures se poursuivent, une fois la connexion rétablie, les résultats sont complétés avec les paramètres environnementaux enregistrés entre-temps par IRM-1 dans sa mémoire temporaire et convertis aux conditions STC. • Le nombre de paramètres environnementaux est limité par la capacité de la mémoire temporaire de l’appareil IRM-1 et les données sont transmises en commençant par la plus récente. Il peut donc arriver que les résultats les plus anciens ne seront pas complétés. • Le complément d’un résultat avec les paramètres environnementaux peut durer – selon les conditions – jusqu’à 60 secondes. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 13 3 Mesures AVERTISSEMENT Il est interdit de commuter le sélecteur pendant la mesure, car cela peut endommager l’appareil et mettre en danger l’utilisateur. 3.1 Résistance d’isolement 3.1.1 Mesure de la résistance d’isolement (PV) AVERTISSEMENT • Avant les mesures, empêchez l’accès de toute personne non autorisée à l’installation. • Pendant la mesure, il est interdit de toucher les parties métalliques de l’installation photovoltaïque et l’arrière des modules. Pour les installations photovoltaïques équipées d'optimiseurs, la mesure habituelle de la résistance d'isolement (AC) doit être effectuée – section 3.1.2. • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position RISOPV. UISO ▲ ▪ 250 V ▼ ▪ 500 V ▪ 1000 V • Appuyez et maintenez la touche SET/SEL. • Réglez la tension de mesure selon l’algorithme et les principes généraux. de réglage des paramètres Branchez les câbles de mesure selon les figures. L’installation PV dispose d’une structure accessible et mise à la terre (y compris les châssis des modules). Dans ce cas, une seule mesure est suffisante. 14 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION L’installation PV ne dispose pas d’une structure mise à la terre. Dans ce cas, deux mesures sont nécessaires: entre les câbles « + », « – » et le châssis de l’installation, entre les câbles « + », « – » de l’installation et la prise de terre. L’installation PV ne dispose pas de pièces conductrices accessibles (par exemple, tuile photovoltaïque). Dans ce cas, la mesure doit être effectuée entre les câbles « + », « – » de l’installation et la prise de terre du bâtiment. L’appareil est prêt à mesurer lorsqu’il détecte une tension UDC ≥ 10 V sur l’installation. Voltmètre indiquant la tension sur l’installation Appuyez sur la touche START. La mesure commence. Lisez le résultat. UISO – tension de mesure – conformité du résultat aux exigences de la norme CEI 62446 E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 15 Appuyez sur les touches ◄► pour lire les résultats supplémentaires. IL+ – courant traversant la résistance R+ IL- – courant traversant la résistance R- AVERTISSEMENT • Lors de la mesure de la résistance d’isolement, une tension dangereuse de 250 à 1050 V est présente sur les pointes des câbles de mesure. • Il est interdit de débrancher les câbles de mesure et de changer la position du sélecteur de fonction avant que la mesure ne soit terminée. Cela peut entraîner un choc électrique à haute tension et empêcher de décharger l’installation testée. • Tant que la tension de mesure n’atteint pas 90% de la valeur établie (ainsi qu’après avoir dépassé 110%), l’appareil émet un signal sonore continu. • Une fois la mesure terminée, la capacité de l’installation testée doit être déchargée en court-circuitant les bornes « + » et « - » à travers la résistance de 140 kΩ. • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). Activation de la limite de courant. Le symbole affiché est accompagné d’un signal sonore continu. La mesure a été effectuée mais sans précision garantie en raison d’interférences entraînant une différence de plus de 1% entre les échantillons. Déchargement de l’installation testée en cours. 16 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.1.2 Mesure de la résistance d’isolement (AC) AVERTISSEMENT L’installation testée ne doit pas être sous tension. • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position RISO. • Appuyez et maintenez la touche SET/SEL. • Réglez la tension de mesure selon l’algorithme et UISO les principes de réglage des paramètres généraux. • Pour les installations photovoltaïques avec optimiseurs, la tension de mesure ne doit pas être supérieure à celle recommandée par le fabricant des optimiseurs. ▲ ▪ 250 V ▼ ▪ 500 V ▪ 1000 V Branchez les câbles de mesure selon les figures. Mesure RISO standard Mesure RISO dans les installations photovoltaïques équipées d'optimiseurs L’appareil est prêt à mesurer. Voltmètre indiquant la tension sur l’installation PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 17 Appuyez et maintenez la touche START. Le test se poursuit tant que la touche est enfoncée. + Pour geler la mesure, appuyez sur la touche ENTER tout en maintenant la touche START. Appuyez sur START ou ESC pour interrompre la mesure. Lisez le résultat. UISO – tension de mesure IL – courant de mesure E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée AVERTISSEMENT Lors de la mesure de la résistance d’isolement, une tension dangereuse de 250 à 1050 V est présente sur les pointes des câbles de mesure. Il est interdit de débrancher les câbles de mesure et de changer la position du sélecteur de fonction avant que la mesure ne soit terminée. Cela peut entraîner un choc électrique à haute tension et empêcher de décharger l’installation testée. • Lors de la mesure – notamment les résistances élevées – veillez à ce que les câbles de mesure et les sondes ne se touchent pas, car la circulation des courants de surface peut entraîner une erreur supplémentaire sur le résultat. • Tant que la tension de mesure n’atteint pas 90% de la valeur établie (ainsi qu’après avoir dépassé 110%), l’appareil émet un signal sonore continu. • Lors de la mesure, l’appareil émet un signal sonore bref toutes les 5 secondes pour faciliter le repérage des caractéristiques temporelles. • L’activation du maintien du cycle de mesure avec la touche ENTER est signalée par: o une brève interruption du signal sonore, si la tension de mesure n’a pas atteint 90% ou a dépassée 110% de la valeur établie, o un signal sonore bref, si la tension de mesure est comprise entre 90 et 110% de la valeur établie. • Une fois la mesure terminée, la capacité de l’installation testée doit être déchargée en court-circuitant les bornes « + » et « - » à travers la résistance de 140 kΩ. • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. 18 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). Activation de la limite de courant. Le symbole affiché est accompagné d’un signal sonore continu. • L’installation testée est sous une tension de 10 à 50 V. La mesure est possible mais sans précision garantie. • L’installation testée est sous une tension supérieure à 50 V. La mesure est bloquée. >2.000 GΩ >5.000 GΩ Plage de mesure dépassée. >9.999 GΩ Déchargement de l’installation testée en cours. 3.1.3 Informations supplémentaires L’appareil mesure la résistance d’isolement en appliquant la tension de mesure UISO à la résistance testée RX et en mesurant le courant I qui la traverse du côté de la borne « + ». La méthode technique (RX=U/I) est utilisée pour calculer la valeur de la résistance d’isolement. La tension de mesure est sélectionnée parmi les valeurs suivantes: 250 V, 500 V, 1000 V. Le courant de sortie du convertisseur est limité à 2 mA. Le résultat de la mesure est alors correct, mais une tension de mesure inférieure à la sélectionnée avant la mesure est présente sur les bornes de mesure (voir la figure ci-après). La limite de courant est particulièrement fréquente dans la première phase de mesure en raison de la charge de la capacité de l’installation testée. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 19 3.2 Tension DC du circuit ouvert UOC • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position UOC. • Si PVM-1020 communique avec IRM-1, appuyez β et maintenez la touche SET/SEL. ▲ -0.40%/ºC ◄► … ▼ -0.20%/ºC • Réglez le coefficient de température β pour l’installation PV à tester selon l’algorithme et les principes de réglage des paramètres généraux. Branchez les câbles de mesure selon la figure. Lisez le résultat. UOC – tension mesurée du circuit ouvert UOC STC – tension UOC mesurée convertie aux conditions STC E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée Résultat de la mesure lorsque la connexion avec IRM-1 est inactive. Résultat de la mesure lorsque la connexion avec IRM-1 est active. 20 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. 3.3 Courant continu de court-circuit ISC • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position ISC. • Si PVM-1020 communique avec IRM-1, appuyez α et maintenez la touche SET/SEL. ▲ 0.020%/ºC ◄► … ▼ 0.089%/ºC ► DC/DC • Réglez le coefficient de température α pour l’installation PV à tester selon l’algorithme et les selon principes de réglage des paramètres généraux. Si PVM-1020 doit faire une mesures dans une installation avec optimiseur, appuyer brièvement sur SET/SEL. L’étiquette DC/DC apparaîtra sur l’écran. Branchez les câbles de mesure selon la figure. L’appareil est prêt à mesurer lorsqu’il détecte une tension UDC ≥ 10 V sur l’installation. Appuyez sur la touche START. ATTENTION ! Lors de la mesure, l’installation photovoltaïque est court-circuitée pendant un instant. Il est interdit de débrancher les câbles de mesure pendant la mesure – risque d’arc électrique et d’endommagement de l’appareil. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 21 Lisez le résultat. ISC – courant de fermeture du circuit mesuré ISC STC – courant ISC mesuré converti aux conditions STC E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée Résultat de la mesure lorsque la connexion avec IRM-1 est inactive. Résultat de la mesure lorsque la connexion avec IRM-1 est active. • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. • Dans les installations équipées d'optimiseurs, les mesures de courant de court-circuit doivent être effectuées en mode DC/DC. Cependant, elles peuvent être inefficaces ou comporter une erreur non spécifiée en raison de la structure des optimiseurs. Informations supplémentaires affichées par l’appareil Capacité trop importante de l'objet testé. Activation de la limitation de courant. L'affichage du symbole est accompagné du message ISC >20A. • Message affiché après la mesure. Cela indique qu'il y a des écarts importants entre les mesures partielles. Le résultat de la mesure peut être sujet à une erreur importante non spécifiée (généralement positive). • Aucune donnée en provenance de l'appareil IRM-1 avant et après la mesure de courant de court-circuit. Câbles de mesure mal connectés ou polarité inversée. La mesure est bloquée. 22 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.4 Mesures automatiques (DC) Le mode automatique permet de mesurer les paramètres RISOPV, UOC, ISC en une seule connexion (mais pas ISC DC/DC pour les installations avec optimiseur – ici, une mesure individuelle doit être effectuée). AVERTISSEMENT • Avant les mesures, empêchez l’accès de toute personne non autorisée à l’installation. • Pendant la mesure, il est interdit de toucher les parties métalliques de l’installation photovoltaïque et l’arrière des modules. • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position AUTO. Appuyez et maintenez la touche SET/SEL. Réglez l’appareil selon l’algorithme et les principes de réglage des paramètres généraux. Les coefficients α et β sont disponibles si PVM-1020 communique avec IRM-1. UISO ▲ ▪ 250 V ▼ ▪ 500 V ▪ 1000 V α β ▲ 0.020%/ºC … ▼ 0.089%/ºC ◄► ▲ -0.40%/ºC … ▼ -0.20%/ºC ◄► Branchez les câbles de mesure selon les figures. L’installation PV dispose d’une structure accessible et mise à la terre (y compris les châssis des modules). Dans ce cas, une seule mesure est suffisante. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 23 L’installation PV ne dispose pas d’une structure mise à la terre. Dans ce cas, deux mesures sont nécessaires: entre les câbles « + », « – » et le châssis de l’installation, entre les câbles « + », « – » de l’installation et la prise de terre. L’installation PV ne dispose pas de pièces conductrices accessibles (par exemple, tuile photovoltaïque). Dans ce cas, la mesure doit être effectuée entre les câbles « + », « – » de l’installation et la prise de terre du bâtiment. L’appareil est prêt à mesurer lorsqu’il détecte une tension UOC ≥ 10 V sur l’installation. Voltmètre indiquant la tension sur l’installation Appuyez sur la touche START. ATTENTION ! Lors de la mesure, l’installation photovoltaïque est court-circuitée pendant un instant. Il est interdit de débrancher les câbles de mesure pendant la mesure – risque d’arc électrique et d’endommagement de l’appareil. 24 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION Lisez les résultats. Les touches ◄ ►permettent de naviguer entre les écrans. Si PVM-1020 communique avec IRM-1, un écran supplémentaire avec les paramètres UOC, ISC convertis aux conditions STC est disponible. U – voltmètre indiquant la tension sur l’installation UOC – tension mesurée du circuit ouvert ISC – courant de fermeture du circuit mesuré E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée UOC STC – tension UOC mesurée convertie aux conditions STC ISC STC – courant ISC mesuré converti aux conditions STC – conformité du résultat aux exigences de la norme CEI 62446 RISO+ – résistance R+ RISO- – résistance R- IL+ – courant traversant la résistance R+ IL- – courant traversant la résistance R- AVERTISSEMENT • Lors de la mesure de la résistance d’isolement, une tension dangereuse de 1000 à 1050 V est présente sur les pointes des câbles de mesure. • Il est interdit de débrancher les câbles de mesure et de changer la position du sélecteur de fonction avant que la mesure ne soit terminée. Cela peut entraîner un choc électrique à haute tension et empêcher de décharger l’installation testée. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 25 • Tant que la tension de mesure n’atteint pas 90% de la valeur établie (ainsi qu’après avoir dépassé 110%), l’appareil émet un signal sonore continu. • Lors de la mesure, l’appareil émet un signal sonore bref toutes les 5 secondes pour faciliter le repérage des caractéristiques temporelles. • Une fois la mesure terminée, la capacité de l’installation testée doit être déchargée en court-circuitant les bornes « + » et « - » à travers la résistance de 140 kΩ. • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). RISO (PV) Activation de la limite de courant. Le symbole affiché est accompagné d’un signal sonore continu. ISC Capacité trop importante de l'objet testé. Activation de la limitation de courant. L'affichage du symbole est accompagné du message ISC >20A. RISO (PV) La mesure a été effectuée mais sans précision garantie en raison d’interférences entraînant une différence de plus de 1% entre les échantillons. ISC • Message affiché après la mesure. Cela indique qu'il y a des écarts importants entre les mesures partielles. Le résultat de la mesure peut être sujet à une erreur importante non spécifiée (généralement positive). • Aucune donnée en provenance de l'appareil IRM-1 avant et après la mesure de courant de court-circuit. Déchargement de l’installation testée en cours. Câbles de mesure mal connectés ou polarité inversée. La mesure est bloquée. 26 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.5 Mesure du courant de service et de la puissance • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position I, P. • Réglez la plage de mesure sur la pince C-PV. • Appuyez et maintenez la touche SET/SEL. • Réglez la plage de mesure sur la pince C-PV In ▲ ▼ ▪ 40 A ▪ 400 A selon l’algorithme et les principes de réglage des paramètres généraux. • Remettez la pince à zéro (section 3.6). Connectez l’appareil de mesure: mesure du côté DC, mesure du côté AC. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 27 Lisez les résultats. La touche SET/SEL permet de changer la fonction de mesure. I – courant mesuré E – ensoleillement de l’installation testée TPV – température de l’installation testée P – puissance générée (avec un signe négatif) ou consommée (avec un signe positif) par l’installation testée U – tension mesurée I – courant mesuré Écran de remise à zéro de la pince. Voir section 3.6. • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. • Si une erreur de connexion est détectée, c’est-à-dire lorsque la tension est de type DC et le courant est de type AC (ou vice-versa), la puissance P est affichée avec un point d’interrogation indiquant cette erreur. Tel résultat ne peut pas être enregistré dans la mémoire de l’appareil. 28 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.6 Remise à zéro de la pince C-PV Avant de mesurer le courant de service ou la puissance d’une installation PV (section 3.5), il faut remettre à zéro la pince C-PV. Pour ce faire, branchez la pince à l’appareil, activez la fonction I, P et appuyez sur la touche SET/SEL pour passer à l’écran de remise à zéro de la pince. La touche START active la remise à zéro en forçant l’appareil à indiquer un courant nul. Ce n’est qu’ensuite que la pince peut être connectée à l’installation testée. Passez à nouveau à cette option et appuyez sur START pour désactiver la remise à zéro. Une autre possibilité est de tourner le sélecteur DC ZERO sur le boîtier de la pince de façon à ce que le relevé de courant soit le plus proche de zéro. Toutefois, il est recommandé de remettre la pince à zéro selon la procédure décrite ci-dessus. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 29 Mesure de la résistance à basse tension 3.7 ATTENTION ! Il est interdit d'effectuer des mesures: résistance RX, continuité RCONT et compensation des cordons de test, sur des circuits sous tension. Cela pourrait endommager le compteur. 3.7.1 Compensation de la résistance des câbles de mesure – remise à zéro automatique • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position RCONT ou RX. Passez en mode de remise à zéro automatique à l’aide de la touche . Court-circuitez les câbles de mesure. Activez la remise à zéro automatique avec la touche START. Une fois la remise à zéro terminée, l’écran de disponibilité pour la mesure s’affiche automatiquement. 30 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION • Le texte reste à l’écran après le passage à l’une des fonctions de mesure (mesure de la résistance ou de la continuité) indiquant que la mesure est effectuée avec la résistance compensée des câbles de mesure. • La compensation est mémorisée même lorsque l’appareil est éteint. • Pour supprimer la compensation, effectuez les étapes décrites ci-dessus avec les câbles de mesure non court-circuités. Le texte ne sera plus affiché à l’écran. Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). 3.7.2 Mesure de la résistance à bas courant • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position RX. L’appareil est prêt à mesurer. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 31 Branchez les câbles de mesure selon la figure. Lisez le résultat de la mesure. Pour R < 30 Ω, un signal sonore est émis et le témoin s’allume en vert. Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). Compensation des câbles de mesure activée lors de la mesure de la résistance à basse tension. Activation automatique de la mesure. >1999 Ω 32 Plage de mesure dépassée. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.7.3 Mesure de la continuité des liaisons équipotentielles et de protection avec un courant de ±200 mA • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position RCONT. L’appareil est prêt à mesurer. Branchez les câbles de mesure selon la figure. La mesure commence automatiquement pour les résistances inférieures à 21 Ω. Elle peut être également démarrée avec la touche START. Lisez le résultat de la mesure. Le résultat est la moyenne arithmétique des valeurs de deux mesures à avec un courant de 200 mA avec les polarités opposées RF et RR. R= PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION RF + RR 2 33 Pour commencer une nouvelle mesure sans débrancher les câbles de mesure de l’installation ou pour mesurer une résistance supérieure à ≥21 Ω, appuyez sur la touche START. Le résultat obtenu après avoir appuyé sur la touche START peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. Informations supplémentaires affichées par l’appareil L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). Compensation des câbles de mesure activée lors de la mesure de la résistance à basse tension. Activation automatique de la mesure. Ce texte affiché après la mesure indique des divergences significatives entre les mesures partielles (étape ). Le résultat de la mesure peut être affecté d’une erreur importante non spécifiée. Causes probables: • interférences trop importantes sur l’installation testée, • instabilité de l’installation ou de la connexion de l’appareil (liaisons galvaniques instables). >1999 Ω 34 Plage de mesure dépassée. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.8 Test de la diode avec un courant de 200 mA • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position . L’écran de mesure de la tension et du courant de la diode avec une polarisation positive (dans le sens de la conduction) s’affiche. Branchez les câbles de mesure selon la figure. La polarité de la connexion de la diode n’a pas d’importance – l’appareil l’adapte automatiquement avant la mesure. Appuyez sur la touche START. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 35 Lisez le résultat de la mesure. Si la diode testée est en bon état de fonctionnement, les paramètres mesurés sont affichés. Sinon, les symboles d’erreur (ouverture ou fermeture du composant testé) s’affichent. • Lors de la mesure des paramètres UF/IF, la bonne connexion de la diode à l’appareil est vérifiée. En cas de connexion inversée, l’information correspondante est affichée (à côté des symboles des sondes). • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. • La mémoire de cette mesure est divisée en deux parties: test de la diode avec un courant de 200 mA (dans le sens de la conduction UF/IF) et test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V (dans le sens de blocage UR/IR). Pour mémoriser tous les paramètre de la diode: effectuez un test avec un courant de 200 mA et enregistrez le résultat dans une cellule mémoire, effectuez un test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V et enregistrez le résultat dans la même cellule. Si les paramètres sont enregistrés pour la première fois, l’avertissement concernant l’écrasement des données n’est pas affiché. 36 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 3.9 Test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position . Appuyez sur SET/SEL pour passer à l’écran de mesure de la tension et du courant avec une polarité négative (dans le sens de blocage). Cet essai permet de vérifier si la diode résiste correctement à une tension de 1000 V dans le sens de blocage. Branchez les câbles de mesure selon la figure. La polarité de la connexion de la diode n’a pas d’importance – l’appareil l’adapte automatiquement avant la mesure. Appuyez sur la touche START. AVERTISSEMENT Lors de la mesure des paramètres UR/IR, l’appareil génère une tension de mesure dangereuse de 1000 V. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 37 Lisez le résultat de la mesure. Si la diode testée est en bon état de fonctionnement, les paramètres mesurés sont affichés. Sinon, les symboles d’erreur (ouverture ou fermeture du composant testé) s’affichent. • Lors de la mesure des paramètres UR/IR, la bonne connexion de la diode à l’appareil est vérifiée. En cas de connexion inversée, l’information correspondante est affichée (à côté des symboles des sondes). • Le résultat peut être enregistré dans la mémoire (voir section 4.1). Le dernier résultat de mesure est mémorisé jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur START, vous changiez la position du sélecteur ou vous éteigniez l’appareil. • La mémoire de cette mesure est divisée en deux parties: test de la diode avec un courant de 200 mA (dans le sens de la conduction UF/IF) et test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V (dans le sens de blocage UR/IR). Pour mémoriser tous les paramètre de la diode: effectuez un test avec un courant de 200 mA et enregistrez le résultat dans une cellule mémoire, effectuez un test de la diode de blocage avec une tension de 1000 V et enregistrez le résultat dans la même cellule. Si les paramètres sont enregistrés pour la première fois, l’avertissement concernant l’écrasement des données n’est pas affiché. 38 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 4 Mémoire des résultats de mesure La mémoire entière est divisée en 99 banques (correspondant à des installations) de 40 cellules chacune. En outre, un enregistrement collectif peut être enregistré dans chaque banque. Cela donne un total de 4059 enregistrements de données. Grâce à l’allocation dynamique de la mémoire, chaque cellule peut contenir un nombre différent de résultats individuels selon les besoins. Cela permet d’optimiser l’utilisation de la mémoire. Chaque résultat peut être enregistré dans une cellule sélectionnée d’une installation. Ainsi, l’utilisateur de l’appareil peut assigner les numéros des cellules aux points de mesure et les numéros des banques aux installations testées à son gré, prendre des mesures dans n’importe quel ordre et les répéter sans perdre d’autres données. La mémoire des résultats de mesure n’est pas effacée une fois l’appareil éteint, de façon à ce que les données puissent ensuite être lues ou transférées vers un ordinateur. Le numéro de cellule et de banque actuel n’est pas non plus modifié. • Les résultats pour toutes les fonctions de mesure peuvent être enregistrés dans une cellule. • Après chaque enregistrement du résultat dans une cellule, son numéro est automatiquement incrémenté. Pour enregistrer les résultats de différentes mesures pour un point (installation) dans la même cellule, sélectionnez le numéro de cellule approprié avant chaque enregistrement. • Toutes les mesures peuvent être enregistrées dans la mémoire, sauf la résistance Rx. • Il est recommandé d’effacer la mémoire après avoir lu les données ou avant d’effectuer une nouvelle série de mesures pour pouvoir enregistrer les résultats dans les mêmes cellules. 4.1 Enregistrement des résultats de mesure dans la mémoire Après la mesure, appuyez sur ENTER. L’appareil passe en mode d’enregistrement dans la mémoire. Sélectionnez une banque et une cellule comme décrit à la section 4.2 ou les laissez telles qu’elles sont. La cellule est vide. La cellule contient un résultat du même type que celui à enregistrer. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 39 La cellule contient un résultat du type affiché. La cellule contient des résultats des types affichés. Confirmez la sélection avec la touche ENTER. Si vous tentez d’écraser avertissement s’affiche. les données, un ▼ Appuyez sur ENTER pour écraser ou sur ESC pour annuler. Un ensemble de résultats (principal et complémentaires) pour une fonction de mesure donnée, les paramètres de mesure et la date et l’heure de mesure sont enregistrés dans la mémoire. Des données supplémentaires provenant de l’appareil IRM-1 peuvent également être enregistrées. 40 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 4.2 Changement du numéro de cellule et de banque Après la mesure, appuyez sur ENTER. L’appareil passe en mode d’enregistrement dans la mémoire. Le numéro de cellule clignote. Appuyez sur les touches ▲▼pour changer le numéro de cellule. Avec la touche SET/SEL, sélectionnez le numéro de cellule ou de banque à modifier. Le numéro de banque clignote. Appuyez sur les touches ▲▼pour changer le numéro de banque. 4.3 Consultation de la mémoire • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position MEM. Le contenu de la dernière cellule enregistrée est affiché. Le numéro de cellule clignote. Utilisez la touche SET/SEL et les touches ▲▼pour sélectionner le numéro de cellule et de banque à consulter Le numéro clignotant signifie la possibilité de changement. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 41 Le tableau suivant indique l’ordre dans lequel les résultats des mesures sont enregistrés. Fonction de mesure (groupe de résultats) Résultats partiels UOC UOC, UOC STC UOC, UOC STC UOC, E E, TPV, TA, ISC ISC, ISC STC ISC, ISC STC ISC, E E, TPV, TA, UISO, RISO+, RISO- RISO UISO, IL+, ILUISO RISO~ RISO IL RCONT RCONT I ,P I ,P ,E I , P~ I , P~, E RF, RR I ou P , U, I I ou P , U, I E, TPV, TA, I ou P~, U, I I ou P~, U, I E, TPV, TA, UR, IR UF, IF 42 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 4.4 Effacement de la mémoire 4.4.1 Effacement d’une banque et de ses cellules • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position MEM. Sélectionnez le numéro de banque à effacer comme décrit à la section 4.2. Réglez le numéro de cellule de la banque sélectionnée à (avant 1). Les symboles s’affichent indiquant la disponibilité l’effacement. pour Appuyez sur ENTER. Une demande de confirmation de l’effacement apparaît. Appuyez sur ENTER effacer ou sur ESC annuler. pour pour Après l’effacement, l’appareil émet 3 signaux sonores brefs et fixe le numéro de cellule à 1. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 43 4.4.2 Effacement de toute la mémoire • Allumez l’appareil. • Mettez le sélecteur de fonction en position MEM. Réglez le numéro de banque à (avant 1). Les symboles s’affichent disponibilité pour l’effacement. indiquant la ▼ Appuyez sur ENTER. Une demande de confirmation de l’effacement apparaît. ▼ Appuyez sur ENTER pour effacer ou sur ESC pour annuler. Après l’effacement, l’appareil émet 3 signaux sonores brefs et fixe le numéro de cellule à 1. 44 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 5 Communication L’appareil PVM-1020 est équipé de deux interfaces de communication: Bluetooth sans fil et LoRa® sans fil. La communication Bluetooth sans fil est utilisée pour transmettre les données de la mémoire de l’appareil vers un ordinateur. La communication LoRa® sans fil est utilisée pour recevoir les résultats de mesure depuis un appareil IRM-1. Une rupture de communication n’entraîne pas de perte de données. Dans ce cas, les données sont enregistrées dans la mémoire temporelle de l’appareil IRM-1 et sont transmises à PVM1020 une fois la communication rétablie. 5.1 Équipement de communication informatique Un module Bluetooth et un logiciel supplémentaire sont nécessaires pour que l’appareil puisse communiquer avec l’ordinateur. Par exemple, le logiciel Sonel Reader permet de lire et de visualiser les données enregistrées dans la mémoire de l’appareil. Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du fabricant. Pour obtenir des informations sur d’autres programmes compatibles avec le compteur, contactez le fabricant ou les distributeurs agréés. Ces logiciels peuvent être utilisés avec d’autres appareils de SONEL S.A. équipés d’une interface USB et/ou de radiocommunication. Des informations détaillées sont disponibles auprès du fabricant et des distributeurs. 5.2 Transmission de données via Bluetooth + Tout en maintenant la touche SET/SEL appuyée, allumez l’appareil et attendez que l’écran de sélection des paramètres s’affiche (voir section 2.2). Avec la touche SET/SEL, passez au paramètre . Avec les touches ▲▼, sélectionnez Auto. Appuyez et maintenez la touche ENTER pour confirmer les réglages. Dès maintenant, le symbole est affiché à l’écran lorsque le sélecteur est placé sur MEM. Si votre ordinateur n’est pas équipé d’un module Bluetooth intégré, connectez un module Bluetooth à une prise USB de votre ordinateur. Pour apparier l’appareil avec l’ordinateur, saisissez le numéro PIN défini dans la configuration principale de l’appareil. Lancez le programme Sonel Reader sur votre ordinateur. Le numéro PIN par défaut est 1234. Por la configuration de l’appareil, voir section 2.2. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 45 6 Résolution des problèmes Avant d’envoyer l’appareil en réparation, contactez le service après-vente. Il peut arriver que l’appareil ne soit pas défectueux et que le problème soit dû à une autre cause. Toute réparation doit être effectuée dans des centres agréés par le fabricant. Le tableau ci-dessous indique comment résoudre certains problèmes liés à l’utilisation de l’appareil. Symptôme La touche Cause Remède Piles ou batteries épuisées ou mal installées. Assurez-vous que les piles ou les batteries sont bien installées, remplacez les piles ou rechargez les batteries. Si cela ne résout pas le problème, faites réparer l’appareil. n’allume pas l’appareil. Le symbole est affiché lors de la mesure de la tension. Après la connexion à une source de tension, l’appareil indique une valeur égale ou proche Défaillance de l’appareil (fusibles grillés). de zéro. Faites réparer l’appareil. Erreurs de mesure après avoir déplacé l’appareil d’un environnement froid à un Manque d’acclimatation. environnement chaud avec une humidité élevée. Abstenez-vous de prendre des mesures jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé à la température ambiante (environ 30 minutes). Erreur E222. Tension trop élevée d’une polarisation Déconnectez l’appareil de inverse sur les bornes. éteignez-le et rallumez-le. la tension, Erreur E224. Endommagement du transistor IGBT. Erreur E225. Déconnecter le compteur de l'objet testé de manière rapide et décisive pour Endommagement du transistor IGBT et du minimiser l'allumage de l'arc électrique relais principal. entre les éléments déconnectés. Faites Faites réparer l’appareil. réparer l’appareil. Autre code d’erreur. Inconnue. 7 7.1 Éteignez et rallumez l’appareil. Si l’erreur persiste, faites réparer l’appareil. Alimentation de l’appareil Surveillance de la tension d’alimentation Le degré de charge des piles ou des batteries est constamment indiqué à l’écran par le symbole: Piles ou batteries chargées. Piles ou batteries déchargées. Piles à remplacer ou batteries à recharger. L’appareil s’éteint automatiquement. Les mesures effectuées avec une tension d’alimentation trop faible sont sujettes à des erreurs supplémentaires impossibles à évaluer par l’utilisateur. 46 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 7.2 Remplacement des piles (batteries) L’appareil est alimenté par quatre piles alcalines LR6 ou batteries NiMH type AA. Les piles (batteries) se trouvent dans le compartiment au bas du boîtier. AVERTISSEMENT Avant de remplacer les piles ou les batteries, débranchez les câbles de mesure. Pour remplacer les piles ou les batteries: 1. Débranchez les câbles du circuit de mesure et éteignez l’appareil. 2. Desserrez les fis de fixation du couvercle (au bas du boîtier), 3. Remplacez toutes les piles (batteries). Lors de l’installation, faites attention à la polarité (pôles « - » vers la plaque à ressort). Si les piles sont insérées à l’envers, cela n’endommagera ni les piles ni l’appareil, mais l’appareil ne fonctionnera pas. 4. Remettez le couvercle du compartiment à piles et sécurisez-le avec les vis. ATTENTION ! • Après avoir remplacé les piles ou les batteries, sélectionnez le type d’alimentation pour assurer une indication correcte du degré de charge (les piles et les batteries ont des caractéristiques de décharge différentes). • Si les piles fuient à l’intérieur du compartiment, faites réparer l’appareil. Les batteries doivent être chargées dans un chargeur externe. 7.3 Conditions générales d’utilisation des accumulateurs nickelhydrure (Ni-MH) • Retirez les accumulateurs de l’appareil et stockez-les séparément, si vous prévoyez de ne pas les utiliser pendant un certain temps. • Les accumulateurs doivent être conservés dans un endroit sec, frais et bien ventilé, à l’abri des rayons de soleil. En cas de stockage prolongé, la température ambiante devrait être inférieure à 30 °C. A cause des procédés chimiques , le stockage prolongé à des températures élevées peut raccourcir la durée de vie des accumulateurs. • Les accumulateurs NiMH supportent habituellement de 500 à 1000 cycles de charge. La capacité maximale des accumulateurs est atteinte après leurs formation (soit après 2 ou 3 cycles de charge et de décharge).Parmi les facteurs qui influencent le plus la durée de vie des accumulateurs, la profondeur de la décharge joue un rôle primordial. Plus les accumulateurs sont déchargés profondément, plus ils vieillissent rapidement. • L’effet de mémoire est limité dans les accumulateurs NiMH. Ils peuvent être rechargés sans grandes conséquences. Par contre, il est recommandé de les décharger complètement et régulièrement après quelques cycles de charge. • L’auto-décharge des accumulateurs de 30% par mois se produit lors de leur stockage. À des températures élevées, l’auto-décharge peut être même deux fois plus rapide. Pour éviter une décharge trop profonde, nécessitant ensuite une formation, il est recommandé de recharger les accumulateurs de temps en temps, même s’ils ne sont pas utilisés. • Des chargeurs modernes détectent la température trop basse ou trop élevée des accumulateurs et réagissent en fonction de la situation. La température trop basse devrait rendre la charge impossible afin d’éviter l’endommagement irréparable de l’accumulateur. La température plus élevée de l’accumulateur lors de la charge est tout à fait normale ; c’est un signe que la charge doit être terminée. La charge à des températures élevées raccourcit la durée de vie d’un accumulateur et fait monter sa température, ce qui empêche sa charge complète. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 47 • Il ne faut pas oublier que la charge rapide permet de recharger les accumulateurs à environ 80%. Si vous continuez la charge, le résultat est plus satisfaisant: le chargeur commence à utiliser du courant de faible intensité, ce qui permet de recharger les accumulateurs au maximum. • Les accumulateurs ne doivent pas être rechargés ni utilisés à des températures extrêmes. Les températures extrêmes raccourcissent la durée de vie des piles et des accumulateurs. Les dispositifs alimentés par des accumulateurs ne doivent pas être placés dans les endroits très chauds. La température nominale de fonctionnement doit être strictement respectée. 8 Nettoyage et entretien ATTENTION ! Pour l’entretien, utilisez uniquement les méthodes précisées par le fabricant dans la présente notice d’instructions. Le boîtier de l’appareil de mesure peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide, en utilisant un produit détergent disponible. N’utilisez jamais de solvants ni de produits de nettoyage qui puissent rayer la surface du boîtier (poudre, pâte, etc.). Les sondes peuvent être nettoyées avec de l’eau et ensuite bien essuyées. Après un stockage prolongé, les sondes devraient être graissées avec un produit de votre choix. Les câbles peuvent être nettoyés avec de l’eau et un produit détergent et ensuite bien essuyés. Le système électronique de l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. 9 Stockage Respectez les instructions suivantes pour stocker le dispositif correctement: • déconnecter tous les câbles de l’appareil de mesure, • nettoyer soigneusement l’appareil de mesure et tous les accessoires, • pour un stockage prolongé, les piles et les accumulateurs doivent être retirés de l’appareil de mesure, • pour éviter la décharge complète des accumulateurs lors d’un stockage prolongé, il faut les recharger de temps en temps. 10 Démontage et traitement des déchets Les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être triés, c’est-à-dire ils ne peuvent pas être mélangés à des déchets d’autres natures. Conformément à la loi relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les produits électroniques en fin de vie doivent être déposés dans un point de collecte. Ces produits ne doivent pas être démontés avant d’être déposés dans un point de collecte. Il faut respecter les dispositions locales relatives aux déchets d’emballages, de piles et d’accumulateurs usagés. 48 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 11 Données techniques 11.1 Données de base l’abréviation „v.m.” dans la détermination de précision signifie la valeur standard mesurée 11.1.1 Mesure des tensions DC Plage d’affichage 0,0…1000,0 V Résolution 0,1 V Précision ±(0,5% v.m. + 2 chiffres) 11.1.2 Mesure des tensions AC True RMS • Plage d’affichage 0,0…600,0 V Plage de fréquence: 45…65 Hz Résolution 0,1 V Précision ±(2% v.m. + 6 chiffres) Résolution 0,1 Hz Précision ±0,2 Hz 11.1.3 Mesure de la fréquence Plage de mesure: 45,0…65,0 Hz Plage d’affichage 40,0…300,0 Hz • Plage de tensions: 10…600 V 11.1.4 Mesure du courant de court-circuit ISC Plage d’affichage Résolution 0,00…20,00 A 0,01 A * Pour ISC DC/DC l'erreur n'est pas spécifiée Précision ±(1% v.m. + 2 chiffres)* 11.1.5 Mesure de la résistance d’isolement d’un module / d’une installation PV Mesure de la résistance RISO Plage de mesure conforme à IEC 61557-2 pour UISO = 250 V / 500 V / 1000 V: 250 kΩ…1,000 GΩ Plage d’affichage Résolution Précision 0,0…999,9 kΩ 0,1 kΩ 1,000…9,999 MΩ 0,001 MΩ 10,00…99,9 MΩ 0,01 MΩ ±(8% v.m. + 8 chiffres)* 100,0…999,9 MΩ 0,1 MΩ 1,000 GΩ 0,001 GΩ * Si les valeurs RISOPV+ et RISOPV- diffèrent d'un facteur 10, l'erreur n'est pas spécifiée • • • • • • Tensions de mesure: 250 V, 500 V, 1000 V Exactitude du réglage de valeur de consigne de tension (Robc [Ω] 1000*UN [V]): 0…+5% par rapport à valeur prédéfinie Tension dangereuse détectée avant la mesure Décharge de l’objet testé Mesure de la tension aux bornes „+”, „–” pour plage: 0…440 V Courant de mesure <2 mA PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 49 Mesure de courant de fuite • • Plage d’affichage Résolution 0…ILmax mA, μA, nA Précision Calculée sur la base des relevés de la résistance ILmax – courant maximal lorsque les câbles sont court-circuités, la résolution et les unités résultent de la plage de mesure de la résistance d’isolement. 11.1.6 Mesure de la résistance d’isolation Plage de mesure conforme à IEC 61557-2 pour UISO = 250 V: 250 kΩ…2,000 GΩ Plage d’affichage pour Résolution Précision UN = 250 V 0,0…999,9 kΩ 0,1 kΩ 1,000…9,999 MΩ 0,001 MΩ 10,00…99,99 MΩ 0,01 MΩ ± (3% v.m. + 8 chiffres) 100,0…999,9 MΩ 0,1 MΩ 1,000…2,000 GΩ 0,001 GΩ Plage de mesure conforme à IEC 61557-2 pour UISO = 500 V: 250 kΩ…5,00 GΩ Plage d’affichage pour Résolution Précision UN = 500 V 0,0…999,9 kΩ 0,1 kΩ 1,000…9,999 MΩ 0,001 MΩ ±(3% v.m. + 8 chiffres) 10,00…99,99 MΩ 0,01 MΩ 100,0…999,9 MΩ 0,1 MΩ 1,000…5,000 GΩ 0,001 GΩ ±(4% v.m. + 6 chiffres) Plage de mesure conforme à IEC 61557-2 pour UISO = 1000 V: 500 kΩ…9,999 GΩ Plage d’affichage pour Résolution Précision UN = 1000 V 0,0…999,9 kΩ 0,1 kΩ 1,000…9,999 MΩ 0,001 MΩ ±(3% v.m. + 8 chiffres) 10,00…99,99 MΩ 0,01 MΩ 100,0…999,9 MΩ 0,1 MΩ 1,000…9,999 GΩ 0,001 GΩ ±(4% v.m. + 6 chiffres) • • • • • • Tensions de mesure: 250 V, 500 V, 1000 V Exactitude du réglage de valeur de consigne de tension (Robc [Ω] 1000*UISO [V]): 0…+5% par rapport à valeur prédéfinie Tension dangereuse détectée avant la mesure Décharge de l’objet testé Mesure de la tension aux bornes „+”, „–” pour plage: 0…440 V Courant de mesure <2 mA Mesure de courant de fuite • • 50 Plage d’affichage Résolution 0…ILmax mA, μA, nA Précision Calculée sur la base des relevés de la résistance ILmax – courant maximal lorsque les câbles sont court-circuités, la résolution et les unités résultent de la plage de mesure de la résistance d’isolement. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 11.1.7 Mesure du courant de service et de la puissance Mesure de la puissance P – tension AC et DC Plage d’affichage 0,0…100,0 kW Résolution 0,1 kW Précision ±(6% v.m. + 5 chiffres) Mesure du courant lors de la mesure de la puissance – tension AC et DC Plage de mesure: 0,0…40,0 A Plage d’affichage 0,0…40,0 A Résolution 0,1 A Précision ±(5% v.m. + 2 chiffres) Plage de mesure: 0…400 A Plage d’affichage 1,0…400,0 A Résolution 0,1 A Précision ±(5% v.m. + 8 chiffres) 11.1.8 Mesure de la continuité de boucle et de la résistance à basse tension Mesure de la continuité des conducteurs de protection et équipotentiels avec ±200 mA Plage de mesure conforme à IEC 61557-4: 0,10…1999 Ω Plage d’affichage Résolution Précision 0,00…19,99 Ω 0,01 Ω ±(2% v.m. + 3 chiffres) 20,0…199,9 Ω 0,1 Ω 200…1999 Ω 1Ω ±(4% v.m. + 3 chiffres) • Tension sur les bornes ouvertes: 4 V < UOC < 8 V • Courant de sortie avec R≤2 Ω: min. 200 mA • Compensation d’une résistance des cordons de mesure • Mesures pour les deux polarisations du courant Mesure de la résistance avec du courant de faible intensité Plage d’affichage Résolution Précision 0,0…199,9 Ω 0,1 Ω ±(3% v.m. + 3 chiffres) 200…1999 Ω 1Ω • Tension sur les bornes ouvertes: 4 V < UOC < 8 V • Courant de sortie ISC: 5…15 mA • signal sonore et lumineux pour résistance mesurée < 30 Ω ± 10% • Compensation d’une résistance des cordons de mesure 11.1.9 Conversion des résultats de mesure aux conditions STC Les résultats ne sont convertis aux conditions STC que lorsque l’irradiance mesurée par l’appareil IRM-1 est située dans sa plage de mesure. PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 51 11.2 Autres caractéristiques techniques a) type d’isolation selon IEC 61010-1 et IEC 61557 ...................................................................double b) catégorie de mesure selon IEC 61010-1 ........................................IV 300 V, III 600 V, II 1000 V DC c) indice de protection du boîtier selon IEC 60529 ........................................................................ IP65 d) alimentation de l’appareil ... piles alcalines LR6 ou piles rechargeables NiMH de taille AA (4 pièces) e) dimensions ........................................................................................................ 228 x 102 x 61 mm f) poids............................................................................................................................... env. 1,0 kg g) température de stockage ............................................................................................... -20…+60C h) température de travail .................................................................................................... -10…+40C i) humidité............................................................................................................................. 20…80% j) température de référence ................................................................................................ +23 ± 2C k) humidité de référence ........................................................................................................ 40…60% l) altitude au-dessus du niveau de la mer............................................................................. ≤2000 m* m) arrêt automatique après ............................................................................. 5, 10, 15 min ou aucune n) affichage...................................................................................................................graphique LCD o) mémoire de résultats de mesure................................................. 4059 enregistrements de données p) transmission de résultats interface......................................................................................................................... Bluetooth portée ....................................................................................................................... jusqu’à 10 m q) communication avec IRM-1 interface............................................................................................................................. LoRa® portée ..................................................................................................................... jusqu’à 300 m r) norme de qualité .... design, construction et fabrication sont conformes ISO 9001, ISO 14001, ISO 45001 s) le produit est conforme aux exigences de la norme .........................................................IEC 61557 t) le produit répond aux exigences CEM (immunité pour environnement industriel) selon les normes suivantes .......................................................................................... IEC 61326-1 et IEC 61326-2-2 NOTA * Information sur l’utilisation de l’appareil de mesure à l’altitude de 2000 mètres jusqu’à 5000 mètres au-dessus du niveau de la mer Pour les entrées de tension –, , + il faut supposer que la catégorie de mesure est abaissée jusqu’à la valeur CAT III 600 V (CAT IV 150 V) par rapport au sol ou CAT II 600 V DC par rapport au sol. Les marquages et symboles placés sur l’appareil doivent être considérés comme obligatoires lors de son utilisation à une altitude inférieure à ≤2000 m. SONEL S.A. déclare par la présente que l’équipement radio de type PVM-1020 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet comme suit: https://sonel.pl/en/download/declarationof-conformity/ 52 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 11.2.1 Durée de fonctionnement maximale avec un jeu de piles Rétroéclairage Désactivé Mesurage Niveau 1 Niveau 2 Durée de fonctionnement (nombre de mesures) Résistance d’isolement (PV) 16 h (570) 9 h 30 min (471) 5 h (377) Résistance d’isolement (AC) 4 h 45 min 3 h 48 min 3 h 9 min Tension DC du circuit ouvert Uoc 16 h 9h 5h Courant continu de court-circuit ISC 14 h (17000) 7 h 30 min (9400) 4 h 30 min (5300) Mesures automatiques 16 h (559) 9 h (463) 5 h (372) Mesure du courant de service et de la puissance 16 h 9h 5h Mesure de la résistance à basse tension (RX) Mesure de la continuité des liaisons équipotentielles et de protection avec un courant de ±200 mA (RCONT) Test de la diode 7 h 30 min 4 h 30 min 3h 7 h 30 min (10800) 4 h 30 min (7700) 3 h (5700) 16 h 9h 5h Conditions • Piles alcalines • RISO(PV)>60 MΩ sur les lignes +POS, -NEG d’un module PV • RISO(AC)>30 MΩ • RX<10 Ω • RCONT<10 Ω • Température 23C ±2C 11.2.2 Durée de fonctionnement maximale avec un chargement des batteries Rétroéclairage Désactivé Mesurage Niveau 1 Niveau 2 Durée de fonctionnement (nombre de mesures) Résistance d’isolement (PV) 13 h (760) 8 h 30 min (608) 6 h 30 min (504) Résistance d’isolement (AC) 6 h 20 min 5h 4 h 10 min Tension DC du circuit ouvert Uoc 13 h 8 h 30 min 6 h 30 min Courant continu de court-circuit ISC 13 h (13800) 8 h 30 min (9700) 6 h 30 min (7200) Mesures automatiques 13 h (750) 8 h 30 min (600) 6 h 30 min (495) Mesure du courant de service et de la puissance 13 h 8 h 30 min 6 h 30 min Mesure de la résistance à basse tension (RX) Mesure de la continuité des liaisons équipotentielles et de protection avec un courant de ±200 mA (RCONT) Test de la diode 8h 6h 5h 8 h (25000) 6 h (23000) 5 h (20000) 13 h 8 h 30 min 6 h 30 min Conditions • Batteries Ni-MH 1900 mAh • RISO(PV)>60 MΩ sur les lignes +POS, -NEG d’un module PV • RISO(AC)>30 MΩ • RX<10 Ω • RCONT<10 Ω • Température 23C ±2C PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 53 12 Fabricant Le fabricant de l’appareil assurant le service garantie et après garantie: SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Pologne Tél. +48 74 884 10 53 (Service clientèle) E-mail: [email protected] Internet: www.sonel.com ATTENTION ! Les réparations de service doivent être effectuées uniquement par le fabricant. 54 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION REMARQUES PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION 55 REMARQUES 56 PVM-1020 – MANUEL D’UTILISATION MESSAGES CONCERNANT LA MESURE Mesures L’installation testée est sous tension. La mesure est bloquée. Débranchez immédiatement l’appareil de l’installation (les deux câbles). Endommagement du transistor IGBT et du relais principal. Déconnecter le compteur de l'objet testé de manière rapide et décisive pour minimiser l'allumage de l'arc électrique entre les éléments déconnectés. Faites réparer l’appareil. Consultez le manuel. Une décision de l’utilisateur est nécessaire. Déchargement de l’installation RISO (PV), RISO (AC) Activation de la limite de courant. Le symbole affiché est accompagné d’un signal sonore continu. ISC Capacité trop importante de l'objet testé. Activation de la limitation de courant. L'affichage du symbole est accompagné du message ISC >20A. RISO (PV) La mesure a été effectuée mais sans précision garantie en raison d’interférences entraînant une différence de plus de 1% entre les échantillons. RISO (AC) • L’installation testée est sous une tension de 10 à 50 V. La mesure est possible mais sans précision garantie. • L’installation testée est sous une tension supérieure à 50 V. La mesure est bloquée. ISC • Message affiché après la mesure. Cela indique qu'il y a des écarts importants entre les mesures partielles. Le résultat de la mesure peut être sujet à une erreur importante non spécifiée (généralement positive). • Aucune donnée en provenance de l'appareil IRM-1 avant et après la mesure de courant de court-circuit. RCONT Ce texte affiché après la mesure indique des divergences significatives entre les mesures partielles. Le résultat de la mesure peut être affecté d’une erreur importante non spécifiée. L’appareil est prêt à mesurer. Température de l’appareil dépassée. La mesure est bloquée. Activation automatique de la mesure. Compensation des câbles de mesure activée lors de la mesure de la résistance à basse tension. Mise à zéro de la pince de mesure dans la plage DC. État des piles / batteries Chargées. Déchargées. Épuisées. L’appareil s’éteint automatiquement. Remplacez les piles ou rechargez les batteries.
Fonctionnalités clés
- Mesure de la tension DC
- Mesure de la tension AC
- Mesure de la résistance d'isolement
- Mesure du courant de court-circuit
- Mesure du courant de service et de la puissance
- Communication Bluetooth
- Communication LoRa
- Mémorisation des résultats de mesure
- Conversion aux conditions STC
- Conformité aux normes CEI
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les paramètres mesurés par le PVM-1020 ?
Le PVM-1020 mesure la tension DC, la tension AC, le courant de court-circuit, la résistance d'isolement, le courant de service, la puissance, la continuité du circuit, les paramètres de la diode de blocage.
Quelle est la différence entre les mesures de résistance d'isolement RISOPV et RISO ?
RISOPV mesure la résistance d'isolement d'une installation PV du côté DC sans court-circuiter le module/la chaîne, tandis que RISO mesure la résistance d'isolement du côté AC.
Comment utiliser le PVM-1020 avec l'appareil IRM-1 ?
Le PVM-1020 peut être apparié avec l'appareil IRM-1 pour obtenir des données d'ensoleillement et de température afin de convertir les résultats de mesure aux conditions STC.