Laney BCC-IRT60H-BCC-IRT120H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Laney BCC-IRT60H-BCC-IRT120H Manuel utilisateur | Fixfr
CONTENU
INTRODUCTION ............................................................................................................................ 2
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................ 3
CONTRÔLES................................................................................................................................... 4
PANNEAU AVANT .................................................................................................................... 4
PANNEAU ARRIÈRE .................................................................................................................. 7
COMMENT CONNECTER LE BCC-IRT60H/120 H ................................................................... 10
DANS UNE CABINE PASSIVE ...........................................................................................10
AVEC UNE BOUCLE D'EFF ...............................................................................................10
UTILISER LE D .I. DEHORS .................................................................................................11
EXEMPLES DE PARAMÈTRES ..................................................................................................... 12
FAIRE LE MÉNAGE.................................................................................................................. 12
ROCHER ................................................................................................................................... 12
MÉTAL ...................................................................................................................................... 12
MÉTAL DÉSACCORDÉ ........................................................................................................... 12
LE JAZZ..................................................................................................................................... 12
LES BLEUS ................................................................................................................................ 12
DIAGRAMME ................................................................................................................................ 13
CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................... 14
DIMENSIONS (en mm) ........................................................................................................... 15
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS ............................................................................................... 16
Page 1
INTRODUCTION
Depuis son lancement en 2012 la gamme IRONHEART est un membre constant et très
apprécié de la famille des amplis Laney. C'est donc avec un grand bonheur que nous
sommes heureux d'annoncer que l'une de nos gammes d'amplis à lampes les plus
réussies a été ramenée là où elle a été créée. La gamme BCC-IRONHEART est désormais
fabriquée au Royaume-Uni. Avec toute l’attention portée aux détails que les joueurs
attendent d’un amplificateur entièrement à lampes haut de gamme, fabriqué à la main.
Conçu et dédié à fournir le meilleur son de tube possible, même pour les chiens affamés
les plus critiques.
Méticuleusement fabriqués à la main dans notre atelier britannique, les amplis à lampes
Black Country Customs se sont bâtis une réputation exceptionnelle en tant que centrale
de tonalité à gain élevé et au son moderne. Doté de nombreuses fonctionnalités, ce qui
en fait un amplificateur au son extrêmement polyvalent et agressif. Les BCC-IRONHEARTS
« construits au Royaume-Uni » bénéficient de certaines améliorations sous le capot, telles
qu'un circuit PRE-BOOST mis à jour qui est optimisé pour réduire la confusion dans les
basses fréquences, même lorsque des quantités massives de gain sont sélectionnées. et
produire une courbe d'écrêtage plus douce.
Doté d'un préampli complet à 3 canaux avec canaux clairs, rythmiques et lead, ainsi que
d'une section de pré-boost compatible avec un commutateur au pied, le BCCIRONHEARTS dispose également d'un contrôle vari -watts, qui vous permet d'obtenir le
superbe son de guitare que vous recherchez. à n’importe quel niveau de puissance sans
jamais compromettre votre son.
Le nouveau circuit boost amélioré du BCC-IRONHEARTS construit au Royaume-Uni vous
permet de piloter les amplis durement sans la confusion et les graves incontrôlables
associés aux amplis de moindre qualité.
Les têtes BCC-IRONHEART sont équipées d'un ensemble complet d'options de prises de
haut-parleur vous permettant de les assortir à l'enceinte de votre choix, ainsi que d'une
sortie DI émulée d'enceinte au son vraiment impressionnant qui vous permet de
connecter votre BCC-IRONHEART directement à la sonorisation - supprimant le besoin de
micro votre enceinte et donnant à l'ingénieur un son cohérent à chaque fois. La source du
signal DI peut être commutée, vous permettant d'obtenir un excellent son
d'enregistrement en utilisant votre IR préféré dans votre DAW . Combinez ces
fonctionnalités avec une boucle d'effets avec commutation de niveau, une entrée AUX et
la possibilité de sélectionner le type de valve de sortie 6L6 ou EL34 et vous obtenez une
machine à tonalité à valve à gain élevé et super flexible au son exceptionnel. Capable de
satisfaire même les joueurs les plus exigeants et soucieux du ton.
Fabriqués à la main avec amour dans notre atelier britannique, nos IRONHEART sont
forgés en fer !
Page 2
CARACTÉRISTIQUES
• Têtes toutes lampes haute puissance, comprenant quatre lampes de préampli ECC83
et deux ou quatre lampes de puissance 6L6
• Pleine 60 watts RMS (BCC-IRT60H) ou 120 watts RMS (BCC-IRT120H)
• 3 chaînes indépendantes
o CH1 – Nettoyer
o CH2 – Rythme, avec gain, volume et pile de tonalité passive à 3 bandes
o CH3 – Lead, avec gain, volume et pile de tonalité passive à 3 bandes
• Pré-boost commutable avec contrôle de niveau
• Réverbération numérique Spring Line
• Contrôle dynamique pour le contrôle bas de gamme
• Contrôle de la tonalité principale
• Contrôle des watts pour une réduction et un contrôle précis de la puissance
• Sortie DI avec contrôle de niveau, sélection de source et interrupteur de liaison à la
terre
• Sortie haut-parleur (4-16Ω)
• Boucle d'effets avec bypass commutable, réglages de niveau 0dbu ou -10dbu.
• Pédale robuste de 4 W incluse
• Entrée auxiliaire
Page 3
CONTRÔLES
PANNEAU AVANT
1. PRISE D'ENTRÉE
Branchez ici la prise d'entrée de votre guitare, convient à n'importe quelle prise mono
standard de 6,3 mm.
2. CONTRÔLE PRÉ-BOOST
La commande PRE-BOOST commutable et variable est un réglage de gain
supplémentaire pour augmenter le signal d'entrée vers les lampes du préampli, tout
comme placer une pédale boost dans le chemin du signal. Cela fait travailler les tubes du
préampli plus fort, ce qui entraîne plus de distorsion et fonctionne sur les deux canaux.
C'est particulièrement agréable lorsqu'il est utilisé pour pousser le canal clair vers une
légère rupture.
3. GAIN DE PLOMB
Contrôle le niveau de gain du préampli sur le canal Lead. Tourner cette commande dans
le sens des aiguilles d'une montre ajoutera plus de distorsion au signal de votre guitare,
allant d'une légère overdrive à un son plein de métal. Utilisez-le conjointement avec Lead
Volume (6) pour obtenir le volume et le niveau de distorsion corrects dont vous avez
besoin.
4. COMMANDES LEAD EQ – COMMANDES POUSSÉES
Un ensemble traditionnel à trois bandes de commandes de tonalité passives variables
offrant un contrôle dans les bandes de fréquences BASS, MIDDLE et TREBLE. En raison de
leur nature interactive unique, les commandes offrent au joueur un ensemble d'outils plus
naturels pour façonner son son idéal. Comme bon point de départ, réglez les
commandes à mi-chemin (0).
5. COMMANDES LEAD EQ – COMMANDES TIRÉES
Tirer sur chacun des boutons de commande EQ modifiera la réponse de chaque
commande comme suit :
•
BASS - Deep - Cela étend la réponse en fréquence grave, ce qui donne un son
plus complet et plus lourd pour les notes graves.
Page 4
•
•
MIDDLE - Shift - Ceci réduit la plage de fréquences de la commande MIDDLE pour
donner un son plus serré.
TREBLE -Shift - Cela élargit la réponse en fréquence du contrôle TREBLE, pour
donner un son plus rond aux notes les plus aiguës, en particulier lorsqu'il est utilisé
avec des micros à son fin.
6. VOLUME DE PLOMB
Contrôle le volume du canal Lead. Expérimentez avec différentes combinaisons des
commandes GAIN et VOLUME pour obtenir différents sons. Réduire le GAIN tout en
augmentant le VOLUME se traduira par un son chaud, ouvert et saturé à mesure que
l'ampli de puissance est poussé plus fort, tandis que réduire le VOLUME et augmenter le
GAIN donnera un son plus serré et plus moderne avec plus de distorsion. Une fois réglé,
essayez d'utiliser les commandes de volume de votre guitare pour ajuster de manière
interactive les niveaux de tonalité et de distorsion.
7. COMMUTATEUR DE CANAL
Bascule entre les canaux LEAD et CLEAN/RHYTHM avec des LED d'état pour voir l'état
actuel en un coup d'œil.
8. COMMUTATEUR CLEAN/RYTHME ET VOLUME CLEAN
Ce commutateur active le mode CLEAN sur le canal RHYTHM. Lorsqu'elle est utilisée, la
commande CLEAN VOLUME devient active, tandis que RHYTHM GAIN (9) et RHYTHM VOLUME
(12) sont supprimés du chemin du signal. Lors de l'utilisation du mode CLEAN, le gain du préampli
est réduit, ce qui donne un son plus propre. En mode CLEAN, la LED verte à droite de la
commande CLEAN VOLUME s'allume.
En mode RHYTHM, la commande CLEAN VOLUME est désactivée, les boutons RHYTHM GAIN (9)
et RHYTHM VOLUME (12) prenant le contrôle du canal. La LED verte à droite de la commande
CLEAN VOLUME s'éteint.
9. GAIN DE RYTHME
Voir GAIN DE PLOMB (3)
10. COMMANDES RHYTHM EQ – COMMANDES POUSSÉES
Voir COMMANDES LEAD EQ (4)
11. COMMANDES RHYTHM EQ – COMMANDES TIRÉES
Voir COMMANDES LEAD EQ (5)
12. VOLUME DU RYTHME
Voir Volume de prospects (6)
13. DYNAMIQUE
Cela permet de contrôler la réponse de l'amplificateur aux basses fréquences. Tourner
cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre donne des graves plus lâches,
Page 5
tandis que des réglages plus bas fournissent une réponse plus serrée, le réglage optimal
dépendant de l'enceinte utilisée.
14. TON
La commande TONE fonctionne de la même manière que la commande Tone que vous
avez probablement sur votre guitare, sauf qu'elle fonctionne uniquement à l'autre
extrémité de la chaîne d'amplification. Cela a la capacité non seulement de contrôler la
réponse globale des aigus, mais également de réduire les harmoniques supérieures sur
l'étage de sortie et les sons d'overdrive du préamplificateur. Cela vous donnera des sons
clairs et tranchants à des réglages élevés et des sons doux et arrondis à des réglages
inférieurs. Midway (0) est un bon point de départ. Le résultat sonore lors de l'utilisation
des commandes TONE et DYNAMICS dépend grandement de l'enceinte connectée à
l'amplificateur.
15. RÉVERBÉRATION
Contrôle le niveau de la réverbération numérique intégrée conçue par Laney.
16. WATTS
Le WATTS agit comme un contrôle de volume global pour l'amplificateur, permettant à
l'utilisateur de conserver des qualités tonales similaires, uniques à un amplificateur à
lampes, mais à des niveaux de sortie réduits, idéaux dans un environnement de pratique.
La pleine puissance de sortie est obtenue avec la commande WATTS à fond dans le sens
des aiguilles d'une montre et fera fonctionner les lampes de puissance au niveau
maximum. Le volume de sortie global réduit est obtenu en tournant la commande WATTS
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
17. INTERRUPTEUR DE STANDBY et LAMPE D'ÉTAT
Déconnecte en interne la tension HT principale des tubes mais garde les tubes au chaud
afin qu'ils soient prêts à jouer instantanément. Optez pour de courtes pauses lorsque
vous ne voulez pas attendre que les tubes se réchauffent à nouveau. Avec le switch en
position 1 (haut), l'ampli est en mode play, tandis que 0 (bas) permet à l'ampli de se
réchauffer. La LAMPE DE STANDBY s'allumera lorsque l'amplificateur est en mode de
lecture.
18. INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION et LAMPE
Interrupteur d'alimentation principal de l'unité. Les amplificateurs à tubes mettent entre
30 secondes et 2 minutes pour se réchauffer et être prêts à jouer après la mise sous
tension, c'est normal. À utiliser conjointement avec l'interrupteur de veille pour prolonger
la durée de vie du tube. Pour allumer, placez l'interrupteur sur 1 (haut), le voyant POWER
s'allumera.
Page 6
PANNEAU ARRIÈRE
1. PRISE SECTEUR et FUSIBLE
Assurez-vous que la tension indiquée sur le panneau arrière est correcte pour votre pays !
Ce tiroir contient le fusible de sécurité principal de l'appareil. Le fusible protège
l'amplificateur des dommages en cas de panne en coupant l'alimentation secteur.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA TAILLE ET LA VALEUR CORRECTES SPÉCIFIÉES SUR LE
PANNEAU ARRIÈRE, également détaillées dans le tableau Spécifications de ce manuel. Si
un fusible saute ou tombe en panne et qu'un remplacement de même taille et calibre est
installé et que celui-ci saute à son tour, l'amplificateur a subi un dysfonctionnement et
nécessite une réparation immédiate par un technicien qualifié. N'ESSAYEZ PAS UN
FUSIBLE D'UNE PUISSANCE SUPÉRIEURE - L'utilisation d'un fusible dont le courant
nominal est trop important peut causer des dommages graves et irréparables à
l'amplificateur et présente un grave risque d'incendie. Un fusible de rechange se trouve
dans le tiroir à fusibles de la prise secteur en cas de panne.
Cet appareil doit être mis à la terre en toutes circonstances !
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Prenez note des informations de sécurité sur le panneau arrière.
3. FUSIBLE HAUTE
Ce fusible déconnecte l'alimentation CC haute tension des tubes de l'amplificateur en cas
de défaut. UTILISEZ UNIQUEMENT UN FUSIBLE DE TAILLE ET DE VALEUR CORRECTES
COMME SPÉCIFIÉ SUR LE PANNEAU. Si un fusible saute ou tombe en panne et qu'un
remplacement de même taille et calibre est installé et que celui-ci saute à son tour,
l'amplificateur a subi un dysfonctionnement. À ce stade, vérifiez les tubes de sortie et
remplacez ceux défectueux si nécessaire. Si les tubes ne constituent pas le problème,
confiez l'amplificateur à un technicien de service qualifié. N'ESSAYEZ PAS UN FUSIBLE
D'UNE VALEUR SUPÉRIEURE - L'utilisation d'un fusible dont l'intensité nominale est trop
grande peut causer des dommages graves et irréparables à l'amplificateur. Les fusibles
sont conçus pour protéger, ne prenez pas de risques.
4. COMMUTATEUR DE BIAIS
L'IRT120H est équipé en usine de 4 tubes 6L6 appariés, tandis que l'IRT60H est équipé de
2 tubes 6L6 appariés. Ce commutateur permet d'utiliser à la place des tubes de sortie
EL34 dans votre amplificateur. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la bonne position
pour vos tubes de sortie, sinon vous risquez d'endommager votre amplificateur. Nous
recommandons l'utilisation d'ensembles de tubes de sortie assortis pour des
performances optimales.
Page 7
5. ENTRÉE AUXILIAIRE
Cette entrée permet la connexion de pistes d'accompagnement, etc., à mixer après la
boucle d'effets.
6. BOUCLE D'FX
a. RETOUR DE FX
Une prise jack mono 1/4" pour la connexion de la sortie d'une unité d'effet externe. Elle
peut également être utilisée comme entrée esclave pour l'ampli de puissance. Comme la
boucle FX est de type insert, le signal du préampli sera coupé.
Le FX LOOP SWITCH sélectionne le mode de fonctionnement FX Loop :
•
•
•
Bypass - Supprime la boucle FX du chemin du signal.
0dBu - Pour la connexion d'unités FX avec un niveau de sortie nominal de 0 dBu.
-10dBu - Pour la connexion d'unités FX avec un niveau de sortie nominal de 10dBu. Comme il est destiné aux appareils avec un niveau de sortie inférieur, ce
commutateur augmente le gain de la boucle FX de 10 dB.
b. ENVOI D'EFF
Une prise jack mono 1/4" pour la connexion à l'entrée d'une unité d'effet externe. Elle
peut également être utilisée comme sortie ligne pour la connexion à une autre entrée
esclave d'ampli de puissance ou pour l'enregistrement.
7. COMMUTATEUR AU PIED À DISTANCE
Connectez le COMMUTATEUR AU PIED FS4 inclus à l'aide du câble DIN à 5 broches
fourni. Cela permettra à l'utilisateur de contrôler à distance les fonctions suivantes :
CHANNEL, CLEAN, REVERB ET BOOST.
8. DI
Une sortie symétrique avec contrôle LEVEL dédié pour la connexion à un appareil
externe. Quelques exemples incluent la sonorisation maison, la configuration
d’enregistrement, le système de retour de scène.
Dans le cas peu probable d'un bourdonnement au sol lors de la connexion à un autre
équipement, désengagez simplement le DI GROUND LINK.
Le signal DI provient de l'un des deux endroits suivants :
INPUT - Un signal tamponné provenant de l'entrée de l'amplificateur. Le signal n'inclut
pas l'émulation de haut-parleur.
AMP - Dans ce mode, le signal provient de la sortie de l'amplificateur et inclut une
émulation de haut-parleur 4*12 supplémentaire.
Page 8
9. SORTIES HAUT-PARLEURS
Cinq prises jack mono 1/4" sont fournies pour la connexion d'une variété d'enceintes. La
gamme d'enceintes Laney GS (y compris les GS112FE / GS212FE / GS412IA et GS412IS)
est recommandée pour une utilisation avec les têtes BCC-IRT. Assurez-vous toujours vous
utilisez la prise d'impédance correcte pour correspondre à l'impédance totale de
l'enceinte que vous avez choisie. Une mauvaise adaptation de l'impédance de vos hautparleurs réduira les performances de votre amplificateur et, dans des cas extrêmes,
pourrait endommager l'appareil.
Faites toujours fonctionner cet amplificateur avec une charge connectée. Ne pas le faire
pourrait entraîner de graves dommages irréparables à l'appareil !
Page 9
COMMENT CONNECTER LE BCC-IRT60H/120 H
Branchez directement sur une armoire passive à l'aide des 4 Sortie haut-parleur Ω .
`
Connectez votre pédalier d'effets à la boucle FX avec le niveau de boucle FX réglé sur 0
dB. Dans cet exemple, le 8 La sortie haut-parleur Ω est utilisée.
Page 10
La sortie DI de haute qualité, chargée en IR et émulée par haut-parleur, peut être
connectée à n'importe quel périphérique d'entrée de niveau ligne
symétrique/asymétrique tel qu'une sonorisation ou une interface audio vers DAW.
Désactivez l’émulation d’enceinte si vous souhaitez utiliser la vôtre dans la DAW. Dans les
exemples ci-dessous, les sorties SPEAKER doivent être connectées à une armoire
appropriée ou à un boîtier de charge de haut-parleur. Dans le cas contraire,
l'amplificateur risque de subir de graves dommages !
Vous pouvez connecter le BCC-IRT HEAD à une enceinte passive, dans ce cas un 16 Ω
ainsi qu'un système de sonorisation pour utiliser les deux sorties simultanément.
Page 11
EXEMPLES DE PARAMÈTRES
La meilleure façon de démarrer avec votre BCC-IRT HEAD est d'expérimenter avec les
commandes pour trouver vos sons préférés. Cependant, pour prendre une longueur
d’avance, voici quelques exemples de réglages de tonalité à essayer :
FAIRE LE MÉNAGE
ROCHER
MÉTAL
MÉTAL DÉSACCORDÉ
LE JAZZ
LES BLEUS
Page 12
DIAGRAMME
Page 13
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE
BCC-IRT60H
TENSION D'ALIMENTATION
FUSIBLE SECTEUR
(PRÉRÉGLAGE D'USINE)
FUSIBLE HAUTE
~100 V, ~120 V, ~220 V, ~240 V 50/60 Hz
~100 V/~120 V : T5A L 250 V
~220V/~230V/250V : T2A L 250V
T500mA L
T1A L
CONSOMMATION D'ÉNERGIE
200 watts
300 watts
PUISSANCE DE SORTIE
60 watts
120 watts
SORTIES HAUT-PARLEUR
(IMPÉDANCE DU HAUTPARLEUR)
SOUPAPES
IMPÉDANCE D'ENTRÉE
CONTRIBUTIONS
CONTRÔLES
LES SORTIES
PÉDALE DE COMMANDE
(INCLUSE)
DIMENSIONS DE L'UNITÉ (HWD)
UNITÉ DE POIDS
DIMENSIONS DU CARTON
(HWD)
POIDS EMBALLÉ
CODE EAN (UNIQUE)
BCC-IRT120H
4 Ω, 8 Ω ou 16 Ω
4 lampes de préampli 12AX7/ECC83 et 2
lampes de sortie 6L6
4 tubes de préampli 12AX7/ECC83 et 4
tubes de sortie 6L6
1 MΩ
Prise d'entrée instrument mono 6,3 mm (1/4")
Prise AUX IN stéréo 3,5 mm
Commande variable PRE-BOOST avec indicateur LED – Commutable à bascule et au pied
Sélection de canal – LEAD / CLEAN/RHYTHM avec indicateur LED – Bascule et commutable au
pied
Sélection CLEAN/RHYTHM avec indicateur LED – Bascule et commutable au pied
Deux canaux avec GAIN, égaliseur 3 bandes et VOLUME commutables
Contrôle DYNAMICS, TONE, REVERB et WATTS commutables au pied
Prise FX Send 6,3 mm, prise FX Return 6,3 mm
Sortie DI XLR mâle symétrique avec contrôle LEVEL, sélection SOURCE et GROUND LINK
Prise de sortie haut-parleur mono 5 x 6,3 mm (1/4")
1 x pédale FS4 à 5 broches à terminaison DIN pour le contrôle de BOOST, CLEAN, CHANNEL
et REVERB
271 x 678 x 288 mm, (10,7" x 26,7" x 11,3")
271 x 678 x 288 mm, (10,7" x 26,7" x 11,3")
20 kg, (44,1 livres)
23 kg, (50,7 livres)
370 x 850 x 385 mm, (14,6" x 33,5" x 15,2")
370 x 850 x 385 mm, (14,6" x 33,5" x 15,2")
24 kg, (53,0 livres)
27,5 kg (60,6 livres)
5060109458763
5060109458770
Page 14
DIMENSIONS (en mm)
Page 15
SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Pour tirer pleinement parti de votre nouveau produit et bénéficier de performances durables et sans problème, veuillez lire
attentivement ce manuel d'utilisation et le conserver dans un endroit sûr pour référence future.
1) Déballage : lors du déballage de votre produit, veuillez vérifier attentivement tout signe de dommage qui aurait pu
survenir lors du transport de l'usine Laney à votre revendeur. Dans le cas peu probable où il y aurait des dommages,
veuillez réemballer votre appareil dans son carton d'origine et consulter votre revendeur. Nous vous conseillons
fortement de conserver votre carton de transport d'origine, car dans le cas peu probable où votre appareil présenterait
un défaut, vous pourrez le retourner à votre revendeur pour rectification, bien emballé.
2) Connexion de l'amplificateur : Pour éviter tout dommage, il est généralement conseillé d'établir et de suivre un modèle
pour allumer et éteindre votre système. Une fois tous les éléments du système connectés, allumez l'équipement source,
les mixeurs, les processeurs d'effets, etc. AVANT d'allumer votre amplificateur. De nombreux produits présentent
d'importantes surtensions transitoires à la mise sous tension et à l'arrêt, ce qui peut endommager vos haut-parleurs. En
allumant votre amplificateur en DERNIER et en vous assurant que son contrôle de niveau est réglé au minimum, les
transitoires provenant d'autres équipements ne devraient pas atteindre vos haut-parleurs. Attendez que tous les
éléments du système se soient stabilisés, généralement quelques secondes. De même, lorsque vous éteignez votre
système, baissez toujours les commandes de niveau de votre amplificateur, puis coupez-le avant d'éteindre les autres
équipements.
3) Câbles : n'utilisez jamais de câble blindé ou de câble de microphone pour les connexions d'enceintes, car ils ne seront
pas suffisamment solides pour supporter la charge de l'amplificateur et pourraient endommager l'ensemble de votre
système. Utilisez des câbles blindés de bonne qualité partout ailleurs.
4) Réparation : L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer ces produits. Confiez tout entretien à un personnel de service
qualifié.
5) Tenez compte de tous les avertissements.
6) Suivez toutes les instructions.
7) Ne pas utiliser cet appareil près de l'eau.
8) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
9) Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. Installer conformément aux instructions du fabricant.
10) Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chaleur, des poêles ou
d'autres appareils (y compris des amplificateurs) produisant de la chaleur.
11) Un appareil de construction de classe I doit être connecté à une prise secteur avec une connexion de protection. Ne
contrecarrez pas l’objectif de sécurité de la fiche polarisée ou de type mise à la terre. Une fiche polarisée comporte
deux lames, l’une plus large que l’autre. Une fiche de type mise à la terre comporte deux lames et une troisième broche
de mise à la terre. La lame large ou troisième broche est fournie pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne rentre pas
dans votre prise, consultez un électricien pour le remplacement de la prise obsolète.
12) Protégez le cordon d'alimentation contre tout piétinement ou pincement, en particulier au niveau des fiches, des prises
de courant et du point de sortie de l'appareil.
13) Utilisez uniquement les pièces jointes/accessoires fournis par le fabricant.
14) Utilisez-le uniquement avec un chariot, un support, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou
vendu avec l'appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, soyez prudent lorsque vous déplacez la combinaison
chariot/appareil pour éviter les blessures causées par le renversement.
15) La fiche secteur ou le coupleur de l'appareil est utilisé comme dispositif de déconnexion et doit rester facilement
utilisable. L'utilisateur doit permettre un accès facile à toute prise secteur, coupleur secteur et interrupteur secteur
utilisés conjointement avec cet appareil, le rendant ainsi facilement utilisable. Débranchez cet appareil pendant des
orages ou lorsqu'il n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
16) Confiez tout entretien à un personnel de service qualifié. Une réparation est requise lorsque l'appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, du liquide a été renversé ou des objets sont tombés dans l'appareil, l'appareil a été exposé à la pluie ou à
l'humidité, ne fonctionne pas. normalement, ou a été abandonné.
17) Ne cassez jamais la broche de masse. Connectez-le uniquement à une alimentation du type marqué sur l'unité
à côté du cordon d'alimentation.
18) Si ce produit doit être monté dans un rack d'équipement, un support arrière doit être fourni.
19) Remarque pour le Royaume-Uni uniquement : Si les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet appareil
ne correspondent pas aux bornes de votre prise‚ procédez comme suit :
o Le fil coloré en vert et jaune doit être connecté à la borne marquée par la lettre E‚ le symbole de terre‚
coloré en vert ou coloré en vert et jaune.
o Le fil de couleur bleue doit être connecté à la borne marquée de la lettre N ou de couleur noire.
o Le fil de couleur marron doit être connecté à la borne marquée de la lettre L ou de couleur rouge.
20) Cet appareil électrique ne doit pas être exposé à des gouttes ou à des éclaboussures et il faut veiller à ne pas placer
d'objets contenant des liquides, tels que des vases, sur l'appareil.
21) L'exposition à des niveaux de bruit extrêmement élevés peut entraîner une perte auditive permanente. La susceptibilité
à la perte auditive due au bruit varie considérablement d'un individu à l'autre, mais presque tout le monde perdra une
partie de l'audition s'il est exposé à un bruit suffisamment intense pendant une période suffisante. L'Occupational
Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement américain a spécifié les niveaux d'exposition sonores
autorisés suivants : Selon l'OSHA, toute exposition supérieure aux limites autorisées ci-dessus pourrait entraîner une
certaine perte auditive. Des bouchons d'oreilles ou des protecteurs sur les conduits auditifs ou sur les oreilles doivent
être portés lors de l'utilisation de ce système d'amplification afin d'éviter une perte auditive permanente, si l'exposition
est supérieure aux limites indiquées ci-dessus. Pour éviter toute exposition potentiellement dangereuse à des niveaux
de pression acoustique élevés, il est recommandé que toutes les personnes exposées à des équipements capables de
produire des niveaux de pression acoustique élevés, tels que ce système d'amplification, soient protégées par des
protections auditives pendant le fonctionnement de cet appareil.
22) Si votre appareil est doté d'un mécanisme d'inclinaison ou d'une armoire de style rebond, veuillez utiliser cette
caractéristique de conception avec prudence. En raison de la facilité avec laquelle l'amplificateur peut être déplacé
entre les positions droite et inclinée vers l'arrière, utilisez l'amplificateur uniquement sur une surface plane et stable. NE
PAS faire fonctionner l’amplificateur sur un bureau, une table, une étagère ou une plate-forme instable inadaptée.
Page 16
23) Les symboles et la nomenclature utilisés sur le produit et dans les manuels du produit, destinés à alerter l'opérateur des
domaines dans lesquels une prudence particulière peut être nécessaire, sont les suivants :
Destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'une « tension dangereuse » non isolée à l'intérieur du boîtier du
produit qui peut être suffisante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur de ce produit de tension non isolée dangereuse pouvant être
d'intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est la proposition d'alerter l'utilisateur de la présence de '(voltage) dangereux' qui n'est pas
islamique à l'intérieur de la boîte du produit et qui peut avoir une ampleur suffisante pour constituer un risque
de circulation.
Ce symbole est destiné à avertir l'utilisateur de tensions dangereuses non isolées à l'intérieur du boîtier d'une
ampleur suffisante pour provoquer un choc électrique.
Destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'exploitation et de maintenance
(entretien) dans la documentation accompagnant le produit.
Ce symbole est destiné à avertir l'utilisateur de tensions dangereuses non isolées à l'intérieur du boîtier d'une
ampleur suffisante pour provoquer un choc électrique.
Este símbolo tiene el propósito de la alertar al usuario de las presencias de instrucciones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen,
die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
CAUTION:
ATTENTION :
PRÉCAUCION :
ATTENTION :
Risk of electrical shock - DO NOT OPEN. To reduce the risk of electrical shock, do not remove the cover. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
Risques de choc électrique - NE PAS OUVIRIR. Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le
couvercle. II ne se trouve a l’intérieur aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Confier l’entretien a un
personnel qualifié.
Riesgo de descarga eléctrica - NO ABRIR. Pour réduire la quantité d'énergie électrique, pas tout à fait le cube.
Aucune pièce ne peut être réparée par l'utilisateur à l'intérieur. Remita le service un calificado personnel.
Risque - Choc électrique ! Pas ouverte! Pour éviter tout risque de choc électrique, ne retirez pas le couvercle. Il
n’y a aucune pièce à l’intérieur qui pourrait être réparée par l’utilisateur. Faites effectuer les réparations
uniquement par du personnel spécialisé qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les chocs électriques ou les risques d'incendie, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire le mode d'emploi pour plus d'avertissements.
ADVERTISSEMENT : Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a
l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplantais situes dans le guide.
ADVERTENCIA:
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Antes
de usar este aparato, lea las instrucciones de funcionamiento para conocer más advertencias.
ACHTUNG:
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
This device complies with Part 15 of the FCC rules Operation is subject to the following two conditions:
1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles.
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, susceptible de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Avertissement : Les changements ou modifications apportés à l'équipement non approuvés par Laney peuvent
annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B,
conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l'énergie radiofréquence et s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant
l'équipement, l' utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes. Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez la séparation entre l'équipement
et le récepteur. Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté. Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Ce produit est conforme aux exigences des réglementations, directives et règles européennes suivantes :
marquage CE (93/68/CEE), basse tension (2014/35/UE), EMC (2014/30/UE), RoHS (2011/65 /UE), ErP
(2009/125/UE)
DÉCLARATION UE SIMPLIFIÉE DE CONFORMITÉ
Par la présente, Laney Electronics Ltd. déclare que l'équipement radio est conforme aux directives 2014/53/UE,
2011/65/UE, 2009/125/UE. Le texte intégral de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
Internet suivante :
http://support.laney.co.uk/approvals
L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme aux exigences légales pertinentes : Règlement de 2016
sur les équipements électriques (sécurité), Règlement de 2016 sur la compatibilité électromagnétique,
Règlement de 2012 sur la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques, Écoconception pour l'énergie. Produits connexes et informations sur l'énergie,
(amendement) (sortie de l'UE) Règlement de 2012
Page 17
Afin de réduire les dommages environnementaux, à la fin de sa durée de vie utile, ce produit ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères normales dans les décharges. Il doit être déposé dans une déchetterie agréée
selon les recommandations de la directive DEEE (Déchets d'Equipements Électriques et Electroniques)
applicable dans votre pays.
Page 18
ROUTE STEELPARK, PARC D'AFFAIRES COOMBSWOOD OUEST, HALESOWEN, B62 8HD. ROYAUME-UNI
POUR LES DERNIÈRES INFORMATIONS, VEUILLEZ CONSULTER WWW.LANEY.CO.UK
DANS L'INTÉRÊT DU DÉVELOPPEMENT CONTINU, LANEY SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT SANS PRÉAVIS.
V1.0
Page 19

Fonctionnalités clés

  • Tête d'ampli guitare à lampes
  • 3 canaux
  • Pré-boost
  • Boucle d'effets
  • Sortie DI émulée par haut-parleur
  • Contrôle de puissance variable
  • Fabriqué au Royaume-Uni

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels types de sons puis-je obtenir avec le BCC-IRT60H-BCC-IRT120H ?
Grâce à ses trois canaux indépendants (Clean, Rythme et Lead), son pré-boost commutable et ses commandes de tonalité, l'amplificateur permet d'obtenir un large éventail de sonorités, allant du son clair et brillant au métal saturé.
Puis-je utiliser des effets externes avec le BCC-IRT60H-BCC-IRT120H ?
Oui, l'amplificateur dispose d'une boucle d'effets avec commutation de niveau, vous permettant d'intégrer des effets externes dans votre chaîne de signal.
Puis-je connecter le BCC-IRT60H-BCC-IRT120H à une sonorisation ?
Oui, l'amplificateur est doté d'une sortie DI émulée par haut-parleur qui vous permet de le connecter directement à une sonorisation, sans avoir besoin de microphone.