MFS 25d | TOHATSU MFS 30D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
110 Des pages
MFS 25d | TOHATSU MFS 30D Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
AAAA
MFS 25D
MFS 30D
OB No.003-11172-3BD1
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz
d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2024 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
4
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
Modèle MF/EF
ENOF02502-0
ENOF02500-0
Modèle ET
ENOF02501-0
Numéro de série :
Date d'achat
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Installation TOCS (système de communications à bord Tohatsu) . . . . . . 29
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5. Réglage d'angle de la poignée de barre multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 69
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . .105
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 66). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-B
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
MFS25D
Type
S
Hauteurs du
tableau arrière
MFS30D
MF
EF
ET
MF
EF
ET
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
L
Poignée de barre basique
z
z
(z)
z
z
(z)
Poignée de barre multifonction
—
—
(z)
—
—
(z)
Commande à distance
—
—
(z)
—
—
(z)
Dispositif de relevage
—
—
z
—
—
z
Relevage assisté par gaz
—
—
—
—
—
—
Inclinaison manuelle
z
z
—
z
z
—
(z) Ces modèles peuvent être achetés avec un kit de réglage à distance, une poignée de
barre multifonction ou une poignée de barre basique.
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 30D ETL
F
30
D
E
T
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Système de
démarrage
Système de
relevage
Longueur de
l'arbre
F = Quatre temps
—
A et suivantes
E = Démarrage électrique
M = Démarrage
manuel
T = Dispositif de
relevage
G = Assisté par gaz
En blanc = Relevage
manuel
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long, 25 in
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00013-0
MF, EF, ET (EFT)
Modèle
MFS 25/30D
MF
Élément
EF
ET (EFT)
Avec poignée de barre basique
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
401 (15.80)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1216 (47.85) L : 1343 (52.85)
Hauteur du tableau
arrière
mm (in)
S : 425 (16.75) L : 552 (21.75)
Poids*1
1113 (43.80)
S kg (lb)
58.0 (128)
62.0 (137)
L kg (lb)
58.5 (129)
62.5 (138)
Type de moteur
69.5 (153)
4 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
69.0 (152)
3
cm3 (cu.in.)
500 (30.50)
Alésage x course
mm (in)
61 x 57 (2.40) x (2.25)
Puissance max en
sortie
kW (PS)
18.4 (25) 22.1 (30)
Plage de régime max.
-1
min (tr/min)
Vitesse de ralenti
min-1 (tr/min)
Système d'échappement
25D : 5000 - 6000, 30D : 5500 - 6500
850
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Puisard humide
Système de refroidissement
Refroidissement par eau
Système de démarrage
Électrique et recul
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
12V - 17.5A
Angle de direction
Degré
Angle d'assiette*2
Degré
Position de l'assiette
Angle de relevage*2
Degré
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
76
-9 - 16
-4 - 8
6
4
60
62
Embrayage à griffes (F-N-R)
26 : 12 (2.17)
Pression acoustique perçue par
l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
83.2
Niveau de vibration transmis à la
main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
4
Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
*1 Avec hélice
*2 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
MFS 25/30D
MF
2
Élément
Grade
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus
L (US gal)
25 (6.60)
Protection
API : SH, SJ, SL, SAE: 10W-30, 10W-40
L
(US/Imp.qt.)
1.5 (1.6/1.3) sans remplacement du filtre à huile
1.7 (1.8/1.5) avec remplacement du filtre à huile
Grade
Huile pour embase
ET (EFT)
Avec poignée de barre basique
Carburant
Huile moteur
EF
API : GL-5, SAE : 80-90
mL
(USImp.oz.)
Liquide PTT
460 (15.6/16.2)
-
Batterie (exigences minimum)
Bougie d'allumage
ATF (Automatic Transmission Fluid)
Dexron III
64Ah/5HR (70Ah/20HR, 512CCA)
NGK DCPR6E équivalent
Écartement des
électrodes de bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Entrée du jeu de
soupapes
mm (in)
0.10-0.15 (0.004-0.006)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.20-0.24 (0.008-0.0095)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
24N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m)
Filtre à huile de moteur
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
25N • m (18 ft • lb, 2.5 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Soupape de décharge manuelle PTT
3N • m (2.2 ft • lb, 0.3 kgf • m)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
15
ENOM00013-0
ET (EHT), ET (EPT)
Modèle
Élément
MFS 25/30D
ET (EHT)
ET (EPT)
avec poignée de barre
multifonction
Avec commande à distance
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
389 (15.30)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1216 (47.85) L : 1343 (52.85)
Hauteur du tableau
arrière
mm (in)
S : 425 (16.75) L : 552 (21.75)
Poids*1
1360 (53.55)
S kg (lb)
71.0 (156)
L kg (lb)
71.5 (157)
Type de moteur
732 (28.80)
67.0 (148)
67.5 (149)
4 temps
Nombre de cylindres
3
cm3 (cu.in.)
500 (30.50)
Alésage x course
mm (in)
61 x 57 (2.40) x (2.25)
Puissance max en
sortie
kW (PS)
18.4 (25) 22.1 (30)
Cylindrée
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti
min-1 (tr/min)
Système d'échappement
25D : 5000 - 6000, 30D : 5500 - 6500
850
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Puisard humide
Système de refroidissement
Refroidissement par eau
Système de démarrage
Électrique et recul
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
12V - 17.5A
Angle de direction
Degré
76
Angle d'assiette*2
Degré
-9 - 16
Degré
60
Position de l'assiette
Angle de relevage*2
6
Changement de vitesse
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
26 : 12 (2.17)
Pression acoustique perçue par
l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la
main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
83.2
4
-
Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
*1 Avec hélice
*2 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
2
Élément
Grade
Carburant
Huile moteur
ET (EPT)
avec poignée de barre
multifonction
Avec commande à distance
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus
L (US gal)
25 (6.60)
Protection
API : SH, SJ, SL, SAE: 10W-30, 10W-40
L
(US/Imp.qt.)
1.5 (1.6/1.3) sans remplacement du filtre à huile
Grade
Huile pour embase
MFS 25/30D
ET (EHT)
mL
(US/Imp.oz.)
Liquide PTT
1.7 (1.8/1.5) avec remplacement du filtre à huile
API : GL-5, SAE : 80-90
460 (15.6/16.2)
ATF (Automatic Transmission Fluid) Dexron III
Batterie (exigences minimum)
Bougie d'allumage
64Ah/5HR (70Ah/20HR, 512CCA)
NGK DCPR6E équivalent
Écartement des
électrodes de bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.031-0.035)
Entrée du jeu de
soupapes
mm (in)
0.10-0.15 (0.004-0.006)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.20-0.24 (0.008-0.0095)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
24N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m)
Filtre à huile de moteur
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Bouchon huile pour embase
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
25N • m (18 ft • lb, 2.5 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Soupape de décharge manuelle PTT
3N • m (2.2 ft • lb, 0.3 kgf • m)
17
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0
MF
21
20
1
22
19
2
24
23
18
3
17
4
16
15
5
25
14
6
13
12
7
11
8
9
10
26
27
29
28
ENOF02503-0
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Plaque anti-cavitation
7 Dérive
8 Prise d'eau secondaire
9 Hélice
10 Bouchon d'huile (inférieur)
11 Prise d'eau de refroidissement
12 Bouchon d'huile (supérieur)
13 Pare-gouttes
14 Anode
15 Étrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Poignée de barre basique
18 Poignée des gaz
19 Levier inverseur
20 Poignée de lanceur à rappel
21 Filtre à huile
22 Filtre à carburant
23 Bougie d'allumage
24 Bouchon de remplissage
d'huile
25 Bouchon du raccord de
rinçage
26 Lampe témoin
27 Interrupteur d'arrêt
28 Cordon de sécurité coupecircuit
29 Interrupteur à poussoir
3
18
NOM DES PIÈCES
ENOM00020-0
EF
3
23
22
1
20
2
24
26
21
25
3
4
5
6
16
15
18
14
27
13
12
7
11
8
9
28
10
17
31
29
18
19
30
ENOF02504-0
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Bouchon de vidange d'huile
6 Plaque anti-cavitation
7 Dérive
8 Prise d'eau secondaire
9 Hélice
10 Bouchon d'huile (inférieur)
11 Prise d'eau de refroidissement
12 Bouchon d'huile (supérieur)
13 Pare-gouttes
14 Anode
15 Étrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Interrupteur d'arrêt
18 Interrupteur PT *1
19 Interrupteur de démarrage
20 Levier inverseur
21 Poignée des gaz
22 Poignée de lanceur à rappel
23 Filtre à huile
24 Filtre à carburant
25 Bougie d'allumage
26 Bouchon de remplissage
d'huile
27 Bouchon du raccord de
rinçage
28 Lampe témoin
29 Poignée de barre basique
30 Cordon de sécurité coupecircuit
31 Interrupteur à poussoir
*1 : Modèle à relevage assisté
seulement
NOM DES PIÈCES
19
ENOM00020-0
ET
23
22
1
24
26
20
2
21
25
3
4
5
16
6
27
15
7
14
13
8
9
10
12
28
11
19
29
18
17
30
31
ENOF02505-0
1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Capot inférieur
4 Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5 Interrupteur PT
6 Bouchon de vidange d'huile
7 Plaque anti-cavitation
8 Dérive
9 Prise d'eau secondaire
10 Hélice
11 Bouchon d'huile (inférieur)
12 Prise d'eau de refroidissement
13 Bouchon d'huile (supérieur)
14 Pare-gouttes
15 Anode
16 Étrier de fixation
17 Interrupteur d'arrêt
18 Interrupteur PT
19 Interrupteur principal
20 Levier inverseur
21 Poignée des gaz
22 Poignée de lanceur à rappel
23 Filtre à huile
24 Filtre à carburant
25 Bougie d'allumage
26 Bouchon de remplissage
d'huile
27 Bouchon du raccord de
rinçage
28 Lampe témoin
29 Poignée de barre
multifonction *1
30 Cordon de sécurité coupecircuit
31 Dispositif de relevage
*1 : Modèle à poignée de barre
multifonction uniquement
3
20
NOM DES PIÈCES
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
3
10
1
11
3
2
12
4
5
7
6
8
9
14
13
ENOF02539-A
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du point
mort
3 Interrupteur autobloquant (PT)
4 Manette des gaz au point mort
5 Interrupteur principal
6 Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt
8 Cordon de sécurité coupecircuit
9 Jauge de carburant
10 Vis d'évent
11 Bouchon du réservoir à
carburant
12 Languette de sûreté
13 Poire d'amorçage
14 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
21
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1
2
3
4
4
7
6
5
7
12
10
9
14
8
15
11
13
ENOF02506-A
22
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 2-4. Lire le manuel de l’utilisateur.
5. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir
les pages 41, 52 et 54).
3WL-72180-0
4
2-1. Surface chaude.
2-2. Danger causé par des pièces en
rotation.
2-3. Risque de choc électrique.
3
ENOF00131-B
6. Lors de la pose du moteur hors-bord,
assurez-vous que cette étiquette est
orientée vers le haut.
2
3H6675721
Pour modèle à poignée de barre
multifonction
7. Interrupteur d'arrêt du (voir les pages
43 et 55).
4
1
3NV-72181-1
3. Mise en garde relative au démarrage
3GF-72200-1
Pour le modèle à commande à distance
8. Avertissement
de
l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
d'urgence (Voir page 46).
ENOF00008-1
3UR-72187-1
4. Lampe d'avertissement (voir la page
9. Étiquette de mise en garde sur
l'essence.
36).
ENOF00130-0
ENOF00005-E
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
10. Mise en garde sur l’essence (voir page
30).
23
14. Étiquette de mise en garde à propos
de l’association du réservoir à carburant et de la poire d’amorçage (Voir
page 39).
ENOF00005-L
11. Mise en garde sur l’essence (voir page
30).
4
ENOF00005-M
12. Mise en garde sur l’essence (voir page
30).
ENOF00005-T
15. Étiquette de mise en garde concernant les instructions du bouchon du
réservoir à carburant (Voir page 38).
ENOF00005-F
13. Mise en garde relative au bouchon du
réservoir à carburant (voir page 31).
ENOF00011-0
ENOF00012-0
24
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement de l’étiquette ECI (Emission Control Information -
Informations sur le contrôle des émissions)
1
2
4
(MODEL YEAR)
3
4
5
9
wq
8
7
6
0
1 INFORMATIONS PORTANT SUR LA RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS
2 CE MOTEUR RÉPOND
AUX EXIGENCES DES NORMES D'ÉMISSIONS EPA DE
LA CALIFORNIE (année de modèle)
À ALLUMAGE COMMANDÉ
MOTEURS HORS-BORD MARINS.
3 CET ÉQUIPEMENT RÉPOND AUX EXIGENCES DES
NORMES EPA EVAP
DES ÉTATS-UNIS
4 SE REPORTER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR
LES SPÉCIFICATIONS ET RÉGLAGES
DE MAINTENANCE.
5 CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER
AVEC DE L’ESSENCE
6 DÉPLACEMENT
7 NOM DE FAMILLE
8 PUISSANCE MAXIMALE
9 SORTIE
0 MARQUE ET NOM DU FABRICANT
q PIÈCE No.
w MOIS ET ANNÉE DU MODÈLE
Réglementations de l'EPA en matière
d'émissions
Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont
certifiés par l'Agence américaine pour la
protection de l'environnement (United
States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des
réglementations relatives au contrôle de la
pollution atmosphérique des nouveaux
moteurs hors-bord. Cette certification
dépend de certains réglages devant être
effectués selon les normes d'usine. C'est la
raison pour laquelle la procédure de l'usine
pour la réparation du produit doit être
strictement respectée et, autant que faire
s e p e u t , s ' alig n e r sur la c o n c e p tio n
d'origine.
L'entre ti en, le r empla c ement ou la
réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou toute
p ersonne assur ant la répar a ti on de
moteurs marins.
ENOF02507-A
Pour attester de leur certification EPA
permanente, les moteurs arborent une
étiquette avec les informations sur le
contrôle des émissions.
Couverture de garantie antipollution
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée sur le moteur hors-bord
quatre temps
Les personnes résidant au Canada et en
Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou
californien ont droit à une couverture de
garantie additionnelle pour les composants
spécifiquement liés aux émissions. Pour
comprendre exactement ce à quoi votre
couverture de garantie correspond, nous
vous conseillons vivement de lire notre
Déclaration de garantie standard, ainsi que
la Déclaration de garantie antipollution
fournie par votre distributeur.
25
INSTALLATION
ENOM00024-A
ENOW00006-1
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
ENOW00006-1B
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement, assurez-vous que la capacité
de levage autorisée du palan est au moins le
double du poids du moteur hors-bord.
Ne laissez pas le crochet de levage ou la
chaîne du palan entrer en contact avec une
quelconque par tie du moteur hors-bord
pendant le levage.
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOW00009-2A
AVERTISSEMENT
ENOF02508-0
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et / ou du matériel de
montage mal fixés peuvent provoquer le
dé t a chement ou le dépla c ement du
moteur hors-bord, ce qui entraînerait une
perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous
que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord.
z Veillez à utiliser le matériel de montage
fourni dans l'emballage avec le moteur
hors-bord ou son équivalent en termes de
taille, matériau, qualité et robustesse.
Le montage du moteur hors-bord doit
être effectué par un(des) technicien(s)
d'entretien qualifié(s) dans un endroit
bien équipé où un élévateur ou un palan
peut être utilisé.
5
26
INSTALLATION
ENOM00025-0
ENOW00007-1
Position de montage
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
5
2
ENOF02406-0
1. Centre du bateau
2. Chine
ENOM00026-A
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 0-25
mm (0-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
1
0−25 mm
(0−1 in)
2
ENOF01142-1
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist anc e entre le c ap ot infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
ENOM00832-A
Montage du moteur hors-bord
Type à relevage manuel
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
3. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
4. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-1
Remarque
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
z N’utilisez pas des outils pour serrer les
vis de serrage. Le serrage excessif
pourrait entraîner des dommages dans
les vis de serrage et les étriers de fixation.
INSTALLATION
27
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENON00002-0
Remarque
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
4
2
1
1
3
3
4
3
ENOF00016-2
1.
2.
3.
4.
Boulon (8 × 85)
Écrou de blocage en nylon
Rondelle
Vis de serrage
2
1.
2.
3.
4.
ENOF00612-A
Boulon (12 × 105)
Rondelle (petit diamètre)
Écrou de blocage en nylon
Rondelle (grand diamètre)
327
ENOW00945-0
(12.9”)
18 18 18
253.5
(10.0”)
56
Type PT
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
ø12.5
(2.2”)
z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou
les boulons de montage se sont desserrés
avant votre départ.
z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de
contrôle.
51
(2.0”)
ATTENTION
ø12.5
251
(9.9”)
ENOF00613-0
ENOW00008-2
ATTENTION
z Installez les boulons de fixation supérieurs
du côté du bateau. L'exposition du côté
fileté des boulons sur le côté du bateau
peut entraîner des blessures.
z Serrez bien les boulons, sinon le moteur
hors-bord pourrait se détacher.
5
28
INSTALLATION
ENON00948-0
ENOW00013-A
Remarque
z Appliquez un agent isolant tel que du
silicone entre les boulons et le panneau
du tableau arrière avant de serrer les
boulons.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOM00029-A
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
5
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t a ve c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
INSTALLATION
ENON00006-1E
29
ENOM00971-0
Remarque
Exigences minimales de la batterie : 12v
70Ah/20HR, 512 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
2
1
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOF00022-1
3. Installation TOCS (système de
communications à bord
Tohatsu)
Le coupleur d'interface TOCS (système
de communications à bord Tohatsu) fournit des informations concernant le
régime du moteur, la consommation de
carburant et diverses pannes par le biais
du câble d'interface fourni en option.
Contactez un distributeur Tohatsu agréé
pour obtenir de plus amples détails.
* Modèle à démarrage électrique uniquement
ENOF02509-0
5
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
6
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau /
éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 94) pour
de plus amples informations.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
31
ENOM00043-B
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’é vent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
6
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
6
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
ENOW00946-0
ATTENTION
Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé
à une position appropriée, de sorte qu’il soit
bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors
du fonctionnement.
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
1
2
ENOF00029-0
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00030-A
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00037-D
3. Remplissage d'huile de
moteur
33
4. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
2
ENOW00022-2
ATTENTION
1
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
ENOW00092-1
3
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile.
3. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l'huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
ENOF02510-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
6
1
2
ENOF02511-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SH, SJ ou SL
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
34
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Volume d'huile moteur
(sans remplacement du filtre à huile)
Environ 1.5L (1.6/1.3 US/Imp. qt.)
ENOW0002A-A
ATTENTION
6
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
35
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 39) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
6
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ
4000 min-1
(tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
36
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00039-1
5. Système d'alarme
1
Si le moteur hors-bord rencontre une
condition anormale de défaut, l'avertisseur sonore émettra un bip continu ou
des bips courts intermittents. La lampe
témoin (LED) se synchronisera avec
l’avertisseur sonore et le régime moteur
sera limité (le moteur ne s'arrêtera pas).
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
6
ENOM00040-A
Emplacement de l'avertisseur
sonore et de la lampe témoin
„ Alarme sonore
Modèle à commande à distance : Situé à
l'intérieur de la commande à distance.
M o dè l e à p oig n é e de b a r r e
multifonction : Situé dans la poignée de
barre.
Modèle à poignée de barre : Situé dans le
capot du moteur.
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à commande à distance : Situé
dans le tachymètre et le capot inférieur.
Modèles avec poignée de barre multifonction et poignée de barre : Situé sur la
capot inférieur.
ENON00009-A
Remarque
La lampe témoin du compte-tours optionnel se synchronisera avec la lampe témoin
sur le côté moteur
1
ENOF02512-0
1. Lampe témoin
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
37
ENOM00041-B
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
Signal sonore
Lampe témoin
(DEL)
1 sec.
1 sec.
Bip continu
Position ON
Continu*2
ON*2
Continu*2
Bips courts
intermittents*2
ESG
basse
vitesse
ESG haute
ESG
Description de la défaillance
Remède
Test normal du système au
démarrage.*1
Position
ON
Le régime du moteur dépasse les
TR/MIN maximaux autorisés.
1
ON*2
Faible pression d'huile
2
ON*2
ON*2
La température de l'eau de
refroidissement est trop élevée.
3
Clignotement*2
ON*2
Température de l'eau ou pression
absolue du collecteur en dehors
des limites
4
Remarques
*1 : Modèle avec télécommande et modèle avec poignée multi-fraises : Le buzzer et la lampe témoin (DEL)
sont activés lorsque la clé est mise en marche.
Modèle à poignée de barre basique : Le buzzer et la lampe (DEL) sont activés lorsque l'on tire le
démarreur à rappel ou que l'on fait tourner le démarreur.
*2 :Il est nécessaire d'arrêter le moteur si vous voulez réinitialiser le système d'alarme.
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le signal sonore se fait alors
entendre et l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d’allumage. Par conséquent, le régime moteur varie
et est contrôlé en fonction du régime moteur spécifié.
MFS 30D : 6700 min-1 (tr/min)
MFS 25D : 6200 min-1 (tr/min)
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des
problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs, l'ESG basse vitesse est
activé pour ne pas amorcer la bougie d'allumage et l'alimentation en carburant est coupée. Par conséquent, le
régime du moteur varie et est contrôlé sous 2800 min-1 (tr/min).
6
38
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00126-0
6
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr
et arrêtez le moteur jusqu’au moment
où il refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le
niveau d'huile du moteur est trop bas
ou trop haut.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez si de l'eau de refroidissement
s’écoule au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement
avec le moteur au ralenti, puis arrêtez
le moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice.
Consultez un distributeur agréé en
cas de non-écoulement de l'eau de
refroidissement.
4. Consultez un distributeur agréé.
ENOW00985-0
ATTENTION
z ESG basse vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à 2800 min-1 (tr/min).
Il est cependant conseillé d'arrêter le
moteur.
z ESG haute vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à une vitesse spécifique, mais le moteur continuera à avoir
des ratés jusqu'à réduction des gaz.
MFS 30D : 6700 min-1 (tr/min)
MFS 25D : 6200 min-1 (tr/min)
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
39
ENOW00027-B
Avant le démarrage
ATTENTION
ENOM00246-0
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
(Reportez-vous aux instructions pour
vérifier correctement le niveau d'huile
moteur, voir page72)
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur et de tourner
la manivelle une dizaine de fois pour amorcer
la pompe à huile.
ENOM01900-0
1. Alimentation en carburant
ENOW00029-1
2
1
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
spé ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
3
ENOF02510-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
ENOW00030-B
AVERTISSEMENT
1
2
ENOF02511-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un réservoir à carburant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau équipé
d'une soupape à la demande (Fuel Demand
Valve - FDV)dans le tuyau de carburant ou
d'un mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant, comme le montre l'illustration ci-dessous.
La FDV et le raccord de carburant muni d'un
mécanisme d'étanchéité empêchent le
déversement de carburant sous pression
l o r s q u e l e r a c c o r d d e c a r b ur a n t e s t
connecté au moteur.
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
1
3
2
ENOF00035-0
1. La FDV dans le tuyau de carburant
2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de
carburant
3. Identification
N’utilisez JAMAIS un ensemble poire d’amorçage / tuyau non équipé d’une soupape à la
demande ou d’un mécanisme d’étanchéité
(voir illustration ci-dessous). Dans le cas
contraire, un déversement de carburant
peut se produire lorsque le raccord est
connecté au moteur.
7
ENOF00036-0
Ne pas connecter le raccord de carburant à
moins que le moteur soit en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente
un risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF00029-0
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le bouchon du
réservoir de carburant.
Type de connecteur
3-1.Connectez le raccord de carburant
du moteur et du réservoir à carburant.
1
ENOW00947-0
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé,
assurez-vous que la conduite de carburant
n’est pas déformée et est correctement raccordée.
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
3
2
ENOF02513-0
1. Raccord de carburant
2. Pousser
3. Insérer
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2
41
1
1
2
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
Type de joint de tuyau
3-1.Retirez le bouchon du joint de carburant.
Connectez le tuyau de carburant de la
poire d'amorçage et fixez-le avec une
bande de tuyau.
3-2.Connectez la poire d'amorçage au
réservoir de carburant.
ENOF00862-0
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
ENOM00045-A
2. Démarrage du moteur
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
1
2
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
ENOF02442-0
ENOW00959-0
1. Articulation
2. Bouchon
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le séparateur de vapeur en
carburant. Pointez la flèche vers le
haut lors de l'amorçage.
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
7
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 87)
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
ENON00010-1
3
Remarque
1
2
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
7
ENOW00036-1
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
Type à poignée de barre basique
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1
ENOW00032-A
ATTENTION
ENOF02514-0
Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour
limiter la consommation de la batterie, ce
qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
R
N
1
F
43
(Modèle à démarrage manuel)
Ce moteur est équipé d'une commande
de décompression.
4. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
2
3
ENOF02515-0
1. Levier inverseur
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
ENOF02517-0
7
1. Lentement
2. Rapidement
3. Poignée de lanceur
(Modèle à démarrage électrique)
4. Poussez le bouton de l'interrupteur
de démarrage et relâchez le bouton
une fois que le moteur a démarré.
1
ENOF02516-0
1. Poignée des gaz
1
1. Bouton de démarrage
ENOF02541-1
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Type à poignée de barre
multifonction
ENOW00031-0
ATTENTION
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
2
N'utilisez pas le moteur s'il démarre en prise.
Contactez un distributeur agréé.
4. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
1
1
ENOF00864-2
7
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
ENOF00866-2
1. Poignée des gaz
5. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur ON.
N
R
1
F
N
R
1
F
ENOF00865-D
1. Levier inverseur
ENOF00867-3
1. Clé de l'interrupteur principal
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
45
6. Tournez la clé de contact sur START et
relâchez-la lorsque le moteur a
démarré. Confirmer l'allumage du
voyant avec le signal sonore avant
d'éteindre. La clé revient automatiquement à sa position initiale.
ENOF02518-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7
ENOF02512-A
1. Lampe témoin
ENOW00032-1
ATTENTION
Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour
limiter la consommation de la batterie, ce
qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
1
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N). Ne soulevez pas le
levier d'accélération au point mort
lors du démarrage du moteur.
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
N
F
R
5
4
6
7
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
ENOF02512-A
1. Lampe témoin
ENON00035-1
Remarque
7
1
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
4. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur ON.
5. Tournez la clé de contact sur la position START et relâchez-la lorsque le
moteur a démarré. Confirmer l'allumage du voyant avec le signal sonore
avant d'éteindre. La clé revient automatiquement à sa position initiale.
3
1
2
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
ENON00035-1
Remarque
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier inverseur
est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
6. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENOF02518-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
47
2. Retirez le câble du démarreur du lanceur à rappel.
ENOM00042-B
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne replacez pas le couvercle du volant
moteur ni le capot supérieur après le
démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
ENOF02520-0
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
7
ENOF02521-0
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
ENOF02519-0
ENOF02522-0
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
ENOM00043-A
3. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
ENOF02523-0
7
ENOW00860-0
ATTENTION
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : à moins
de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOF02518-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
49
ENOM01826-0
Régimes du moteur
1
Ralenti après la mise en température.
Remarque : La vitesse de ralenti augmente automatiquement en fonction de
la température du moteur. Lorsque le
moteur atteint la température de fonctionnement normale, il revient à la vitesse
de ralenti spécifié.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
850 min-1 (tr/min)
850 min-1 (tr/min)
2
ENOF00934-0
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
ENOM00880-A
Contrôle de la vitesse à la traîne
ENOM00972-0
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
ENOW00956-0
ATTENTION
Si la clé de l'interrupteur principal (pour
le modèle de base de la poignée de la
barre : interrupteur à poussoir) est maintenue enfoncée pendant 1 (une) seconde
lors de la marche au ralenti ou en vitesse
à la traîne, la vitesse du moteur change.
z Gardez la manette des gaz au point mort
en position complètement fermée lors du
démarrage du moteur.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
La manette des gaz au point mort sert à
la mise en température. (Pas nécessaire
pour le démarrage du moteur) En gardant
le levier de commande au point mort,
déplacez la manette des gaz au point
mort vers le haut pour ouvrir les gaz.
ENOF02540-0
ON
1second
ENOF00876-0
chaque fois que l'on appuie sur la touche
de l'interrupteur principal.
La vitesse du moteur change comme suit
7
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Démarrage
850 min-1 (tr/min) Ѝ 750 min-1 (tr/min)
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ЌࠉࠉࠉࠉࠉЎ
ENOW00967-0
950 min-1 (tr/min) 850 min-1 (tr/min)
ЌࠉࠉࠉࠉࠉЎ
1050 min-1 (tr/min)Ћ950 min-1 (tr/min)
7
L'avertisseur sonore émet un bref son
lorsque le régime moteur est réglé sur
750 min -1 (tr/min), indiquant que la
vitesse à la traîne minimale est réglée.
L'avertisseur sonore émet deux brefs
sons lorsque le régime moteur est réglé
sur 1050 min-1 (tr/min), indiquant que la
vitesse à la traîne maximale est réglée.
La fonction de contrôle de la vitesse de
traîne est réinitialisée et la vitesse de
traîne est réglée sur 850 min -1 (tr/min)
lorsque la vitesse du moteur est augmentée au-dessus de 3000 min-1 (tr/min) ou
après le redémarrage du moteur.
Si la tension de la batterie est inférieure à
la valeur spécifiée, cette fonction ne
fonctionne pas et la vitesse à la traîne est
contrôlée automatiquement à 850 min-1
(tr/min).
ENOM00046-A
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
51
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOM00890-A
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-1
ATTENTION
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion. Le levier inverseur est inopérant, à moins que la poignée des gaz ne soit
complètement fermée. (Type de poignée de
barre multifonction)
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
1
N
R
F
ENOF00865-D
1. Levier inverseur
7
52
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
R
N
1
F
1
ENOF00878-2
ENOF02515-0
1. Poignée des gaz
1. Levier inverseur
7
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Lorsque le moteur atteint le régime
de traîne (ou le régime de ralenti),
placez rapidement le levier en position de marche avant (F).
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Lorsque le moteur atteint la vitesse
de traîne (ou ralenti), placez rapidement le levier en position de marche
arrière (R).
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
1
ENOF02524-0
1. Poignée des gaz
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM0900-A
Modèle à commande à distance à
montage latéral
8
7
2
1
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier de commande.
7
3
N
F
53
R
6
N
F
R
5
1
4
ENOF00877-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
Marche avant
1. Placez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage au point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Placez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bras de verrouillage du point mort
situé sous la poignée du levier de
commande.
ENOF00879-2
1. Levier de commande
ENOM01904-0
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
7
54
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
1
ENOF00866-2
ENOF02542-0
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
Type à poignée de barre
multifonction
1
7
ENOF02516-0
3. Tournez la clé de contact sur OFF.
4. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter
le moteur.
1. Poignée des gaz
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
5. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
N
Type à poignée de barre basique
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter
le moteur.
R
2
F
1
3
ENOF00880-C
1. Poignée des gaz
2. Levier inverseur
3. Clé de l'interrupteur principal
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
55
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
N
F
R
1
N
F
R
1
2
2
ENOF00881-1
ENOF00883-2
1. Levier de commande
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Tournez la clé de contact sur OFF.
3
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
2
1
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENOW00869-1
2
ENOF02543-0
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
7
56
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOF00891-0
1
ENOM00920-0
2
6. Conduite
ENOW00870-1
ENOF00869-A1
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOM00910-1
7
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
ENOF00892-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
ENOF00893-0
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle
du bateau.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00052-0
AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
57
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
7
58
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la
proue est plus élevée que l'horizontale.
„ Type à relevage assisté
2
1
3
ENOF00052-0
ENOF02525-0
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la
proue est moins élevée que l'horizontale.
7
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
ENOF00053-0
„ Type à relevage manuel
1
1
2
2
ENOF01238-1
3
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
3
ENOF00674-B
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
59
ter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
ENOW00048-1
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage assisté)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Verrouillez la butée de relevage.
5. Retirez les encliquetages et la tige de
butée comme indiqué dans la figure.
2
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le suppor t d'ar ticulation e t le bras du
tableau arrière.
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
ENOW00057-1
ATTENTION
1
ENOF01147-0
1. Goupille à pression
2. Tige de butée
6. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
7. Remettez l’encliquetage et déverrouillez la butée de relevage.
8. Abaissez doucement le moteur horsbord.
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENOW00071-0
ATTENTION
N’utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
ENON00921-1
Remarque
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'évi-
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
7
60
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00062-1B
Type à relevage manuel
2
Relevage
Poussez le levier de verrouillage de
marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (C'est la position relevée.)
Ensuite, relevez le moteur hors-bord
complètement jusqu'à ce qu'il se verrouille.
3
1
ENOF02526-0
2
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
ENOM00069-B
Type à relevage assisté
3
1
7
ENOF02526-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
ENOF02544-0
ENOM00063-1
Rabaissement
Tirez le levier de verrouillage de marche
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'arrête (c’est la position abaissée), soulevez le moteur hors-bord pour le libérer
du verrouillage de marche arrière, puis
relâchez-le pour abaisser le moteur
hors-bord.
Relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif de
relevage et relevez le moteur horsbord.
2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la
butée de relevage après avoir relevé
le moteur hors-bord
Rabaissement
1. Relâchez la butée de relevage de la
position de paramétrage tout en
inclinant légèrement le moteur hors
bord.
2. Activez l'interrupteur d'inclinaison et
de relevage, puis abaissez le moteur
hors-bord jusqu'à ce qu'il touche la
tige de butée.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
61
UP
DN
ENOF00067-2
DN
UP
ENOF02546-0
ENOF02437-0
Il est possible de relever ou d'abaisser le
moteur, indépendamment du fait que
l'interrupteur principal soit en position
« ON » ou « OFF ».
ENOM00940-1
DN
UP
ENOF02545-0
Soupape de décharge manuelle
Si le dispositif d'inclinaison et de relevage
ne fonctionne pas parce que la batterie
est à plat, ouvrez
complètement la soupape à commande
manuelle dans la direction manuelle.
Cela permet au moteur hors-bord d'être
incliné manuellement.
ENOW00872-1
AVERTISSEMENT
1
ENOF02536-0
1. Butée de relevage
Le moteur hors-bord peut également
être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur.
Assurez-vous de fermer la soupape de
décharge manuelle avant de démarrer le
moteur hors-bord. Si cette dernière n'est
pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné
vers le haut lors du passage en marche
arrière.
ENOW00873-1
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge
manuelle, veillez à ce que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord. Si le
moteur hors-bord est en position relevée
avec la soupape de décharge manuelle des-
7
62
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
serrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas.
ENOW00054-1
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et la prise d'eau secondaire et le
moteur pourrait potentiellement surchauffer.
1
2
2
1
ENOF00892-0
ENOF01144-0
1. Électrique
2. Manuel
7
Couple de serrage spécifié de la soupape de décharge manuelle
2 N·m (1.5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
1. Prise d'eau
2. Prise d'eau submergée
Type à relevage manuel
1. Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position relevée et
levez le moteur hors-bord pour le
mettre en position de navigation en
eaux peu profondes.
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
2
3
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
1
ENOF02526-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Retour en position de fonctionnement normal :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position abaissée,
soulevez légèrement le moteur, puis
abaissez-le.
DN
63
UP
ENOF02545-0
2
3
1
ENOF02526-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
7
ENOM00069-A
Type à relevage assisté
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord dans la position
de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée.
UP
DN
ENOF00067-2
DN
UP
ENOF02437-0
64
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-A
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00890-0
AVERTISSEMENT
Avant d'installer le moteur hors-bord sur le
bateau, suspendez le moteur par son crochet de suspension à l'aide d'un palan ou
d'un dispositif similaire.
Veillez à utiliser un palan permettant d'utiliser une charge d'au moins 150 kg (330 lb).
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
8
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
4. Fixez les crochets du palan au crochet de suspension du moteur.
5. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
ENOF02508-0
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réser voir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
65
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF02528-0
ENON00021-3
Remarque
ENOF02527-0
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
ENOF02529-0
ENOM00072-1A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
8
66
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
Modèle à poignée de barre
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger. (page 67).
ENOF00075-1
2
ENOW00068-0
ENOF00074-A
AVERTISSEMENT
8
1
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réser voir à carburant afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00071-0
ATTENTION
N’utilisez pas la butée de relevage ou le
levier lors du remorquage du bateau. Utilisez
uniquement pour maintenir le moteur horsbord entièrement incliné pendant le stockage du bateau.
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord fixé, il
convient de déconnecter au préalable le
conduit d’essence de ce dernier et de le
maintenir en position verticale ou sur une
barre de protection du tableau arrière.
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
67
RÉGLAGES
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOM00073-0
1. Friction d'embrayage
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
Modèle à poignée de barre
ENOW00074-1
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop le levier de friction
d’embrayage car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Réglez ce levier pour obtenir la friction
d'embrayage (frottement) souhaitée au
niveau de la poignée de barre. Déplacez
le levier vers (2) pour diminuer la friction
et vers (3) pour l’augmenter.
3
2
1
ENOF00911-1
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
2
1
3
1
2
3
ENOF02547-0
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00075-0
ENOF00910-0
1. Levier de friction d'embrayage
2. Diminution
3. Augmentation
3. Friction du levier de
commande à distance
ENOW00074-1C
ENOM00074-A
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
9
68
RÉGLAGES
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
Modèle à montage latéral
2
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENOW00075-1
AVERTISSEMENT
Un réglage incorre c t de la dér ive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dérive vers B ( droite à par tir de
l'arrière du bateau).
3
1
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00076-0
9
4. Réglage du compensateur
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
RÉGLAGES
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
69
„ Angle de la poignée de barre
multifonction en fonction du nombre
d'entretoises.
ENOM01903-0
5. Réglage d'angle de la poignée
de barre multifonction
ENOW00985-0
AVERTISSEMENT
z N'installez pas ni retirez les entretoises
sur le support lorsque le moteur est en
fonction.
z N’installez plus de 6 entretoises [ 1 ].
L'angle de la poignée de barre multifonction peut être réglé entre 0 et 30 degrés
à l'aide du kit d'entretoise fourni avec la
poignée de barre multifonction.
1
Entretoise [1]
(Q.té)
Entretoise [2]
(Q.té)
0
0
0°
0
1
9.5°
Angle (environ)
1
1
14°
2
1
20.5°
23.5°
3
1
4
1
27°
5
1
30°
Après avoir réglé l'angle, tournez complètement la poignée de la barre des deux
côtés et vérifiez que fonctionnement est
correct.
ENON00950-0
Remarques
z Bien serrez les vis.
z Assurez-vous périodiquement que les
boulons ne sont pas desserrés.
z Le kit de la poignée de barre multifonction comprend une entretoise [1], une
entretoise [2] et des vis.
2
3
ENOF02550-0
1. Entretoise [1]
2. Entretoise [2]
3. Vis
ENOF02551-0
9
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
71
ENOM00079-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
Système d'alimentation
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Bouchon du
• Vérifiez que le joint ne présente aucune fente ni aucun signe
réservoir à card'endommagement.
burant
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
Huile moteur • Vérifier le niveau d'huile.
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne
normalement.
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que les fonctions de l'interrupteur d'arrêt
fonctionnent normalement et assurez-vous que le mécanisme
Équipement
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt est sécurisé.
électrique
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne
présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
Lanceur à rappel
• Vérifiez l'avertisseur sonore (un bip) et la lampe témoin DEL
(allumée pour 1 seconde) lors du démarrage.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
Ajoutez de l'huile
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplissez ou
rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparez-le ou
remplacez-le, si
nécessaire.
Corrigez l'erreur ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Nettoyez-les ou
remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
Remplacez-les, si
nécessaire.
Remplacez-les, si
nécessaire.
10
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Embrayage et
système
d'hélice
Installation du
moteur
Dispositif de
relevage
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Éléments de
direction
Autres pièces
Points à contrôler
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas
tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement
du moteur.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces
détachées nécessaires au remplacement des bougies
d'allumage, de l'hélice, etc.
• Contrôlez si vous disposez d'une corde et d'un mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
ENOM01905-0
Contrôle du niveau d'huile
10
Si le niveau d'huile moteur est trop bas
ou trop haut, la durée de vie du moteur
sera considérablement réduite.
1. Arrêtez le moteur et placez le moteur
hors-bord en position verticale.
2. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
3. Après avoir coupé le moteur pendant
5 minutes, retirez la jauge et essuyez
l'huile avec un chiffon propre.
4. Insérez complètement la jauge dans le
trou.
Remède
Réglez-le
Remplacez-les, si
nécessaire.
Resserrez-les ou
remplacez-les
Resserrez-les
Remplacez-les, si
nécessaire.
Réparez-la
Réparez-la
Commandez-les
Commandez-les
Réparez-la
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
5. Retirez la jauge d'huile. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
6. Si le niveau d'huile est inférieur à la
limite inférieure, ajoutez de l'huile
afin que son niveau atteigne les
repères de limite supérieure et inférieure sur la jauge.
INSPECTION ET MAINTENANCE
73
ENOM00082-A
2
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00079-A
1
ATTENTION
3
ENOF02510-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
1
2
ENOF02511-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
10
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-E
Joint de tuyau de rinçage
ENOW00921-0
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
ENOW00922-0
ATTENTION
ENOF02530-0
ENOM00083-B
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
10
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon du raccord de rinçage du moteur hors-bord et vissez-y
le joint du tuyau.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes
4. Après le rinçage, veillez à replacer le
bouchon du raccord de rinçage.
5. Relevez le moteur hors-bord.
1
2
ENOF02531-0
1. Bouchon du raccord de rinçage
2. Joint de tuyau (sauf États-Unis et Canada)
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-A
ENOM01903-0
Purge du réservoir
Dispositif de rinçage du carter
d'engrenage
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 87)
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00986-0
ATTENTION
Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans
surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dispositif de rinçage. Lorsque le dispositif de
rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le
moteur surchauffe et peut causer de graves
dommages.
1. Abaissez entièrement le moteur horsbord.
2. Une fois l'hélice retirée, fermez
l'entrée de l'eau secondaire avec un
ruban adhésif pour éviter que l'air ne
soit aspiré par la pompe à eau.
3
1
1
2
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
75
1. Prise d'eau submergée
2. Ruban adhésif
ENOF02559-0
10
76
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Installez le dispositif de rinçage du
carter d'engrenages sur le carter
d'engrenages de manière à ce que les
coupelles en caoutchouc recouvrent
bien les entrées d'eau de refroidissement.
4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche
et réglez le débit de manière à ce que
l'excès d'eau continue de s'écouler
autour des coupelles en caoutchouc
pour s'assurer que le moteur reçoit
une alimentation adéquate en eau de
refroidissement.
8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du
moteur hors-bord.
ENOM00950-1
Remplacement d'un fusible
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
1
ENOF01420-C
1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage
10
5. Placez le levier inverseur en position
neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes.
6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon
régulière au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau.
Retirez le dispositif de rinçage et retirez le ruban adhésif. Installez l'hélice.
Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème
car le simple remplacement du fusible
risque de ne pas régler le problème. Si
vous ne parvenez pas à remédier à la
cause ou si le fusible continue de griller,
demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
INSPECTION ET MAINTENANCE
77
4. Retirez le fusible pour inspection. S'il
est grillé, remplacez-le par un fusible
de même ampérage. Le fusible de
rechange est fourni avec le moteur
hors-bord dans le porte-fusible de
rechange.
1
ENOF02532-0
1. Fusible grillé
10
78
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l’inspection effectuée dans le JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque Chaque Chaque Chaque
50 heur 100 he 200 he 400 he
es ou ures ou ures ou ures ou
3 mois 6 mois 1 année 2 année
Filtre à carburant
{
z/{
z/{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Réservoir à
carburant
z/{
z/{
Contrôle et nettoyage.
Bouchon du
réservoir à
carburant
z/{
z/{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Pompe à
carburant
10
Tuyau
{
{
z/{
Système de
démarrage
Capuchon de
bougie d’allumage / câble
haute tension
{
Corde du lanceur
z/{
Connexion
batterie / câble
Contrôle et nettoyage.
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Vérifiez l’usure /remplacez si
nécessaire.
{
{
Vérification
z
z/{
Démarreur
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
z/{
Bougie
d'allumage
Système
d'allumage
Vérifiez et nettoyez, ou
remplacez si nécessaire
Tuyau
d’alimentation en
carburant haute
pression
Pression de
carburant
Remarques
Vérifiez et nettoyez, ou
remplacez si nécessaire
z/{
Filtre à carburant
(Séparateur de
vapeur)
Système
d'alimentation
Procédure d’inspection
{
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final.
*"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
Contrôle (pignon)
Contrôle du niveau du liquide
de batterie et borne
desserrée
Écartement 0.8–
-0.9 mm
(0.031-0.035 in)
INSPECTION ET MAINTENANCE
79
Intervalles d’inspection
Description
Moteur
Bloc de
propulsion
Premières
20
heures
ou 1
mois
Huile moteur
z
Replace
Filtre à huile
(4 temps)
{
Replace
Chaque Chaque Chaque Chaque
50 heur 100 he 200 he 400 he
es ou ures ou ures ou ures ou
3 mois 6 mois 1 année 2 année
z
Replace
Procédure d’inspection
Replace
{
Replace
{
Contrôlez et réglez.
Courroie de
distribution
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Pression de
compression
{
Vérification
Thermostat
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Hélice
z
z
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Goupille de
cisaillement /
goupille d'arrêt
z
z
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
z
Replace
z
z
z
Crépine d'entrée
d'eau
Rotor de pompe
à eau
z
Replace
{
Tringlerie
Dispositif d'inclinaison et de
relevage
{
{
{
Système d'alarme
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Contrôlez et réglez.
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Contrôlez et réglez.
z/{
Environ 460 mL
(15.6/16.2 US/
Imp. qt.)
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Replace
Logement de
pompe à eau
Tringlerie
Inverseur/
Accélérateur Câble du
changement de
vitesse
Changez et remplacez.
Vérification
z/{
Câble
d'accélérateur
Environ 1500 mL
(1.6/1.3 US/Imp.
qt.)
Remplacement
de filtre à huile
1700 mL (1.8/1.5
US/Imp. qt.)
Replace
Jeu de soupape
Huile pour
embase
Remarques
z/{
Vérifiez et faites l’appoint
{
Vérification
Interrupteur d'arrêt
z
z
Vérification
Compteurs
{
{
Vérification
Boulonnerie
{
{
Resserrez les boulons et
écrous.
Pièce coulissante / pièce
rotative
z
z
Appliquez la graisse et
Pompez dans la graisse
Tête de graisseur
z
z
Injectez de la graisse
Parties externes de l’équipement
z
z
Vérification
10
80
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalles d’inspection
Description
Premières
20
heures
ou 1
mois
Chaque Chaque Chaque Chaque
50 heur 100 he 200 he 400 he
es ou ures ou ures ou ures ou
3 mois 6 mois 1 année 2 année
Anode (moteur)
Anode (sauf pour le moteur)
Capot supérieur/Loquet
Procédure d’inspection
Remarques
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
{
Vérifiez/remplacez si
nécessaire.
z/{
z/{
Contrôlez et réglez.
*"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final.
*"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z Fonctionnement continu du moteur à plein régime
z Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de la traîne
z Fonctionnement sans échauffement approprié
z Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
z Accélération et décélération soudaines et fréquentes
z Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
z Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
z Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
10
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-A
81
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM01906-1
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
3. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
10
ENOF02552-0
ENOW00090-0
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
1. Orifice de vidange
4. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
Couple de serrage du Boulon de
vidange d'huile
24 N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m)
82
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENON00028-A
Remarque
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie
d'allumage, il est possible d’approcher
cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1
tour au-delà de ce premier serrage. Il faut,
dès que possible, ajuster le filtre à huile au
couple de serrage correct à l'aide d'une
clé dynamométrique.
10
5. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
6. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
7. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
8. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire.
9. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
10. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
2
1
3
ENOF02510-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
1
2
ENOF02511-0
1. Limite supérieure
2. Limite inférieure
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l'huile moteur
recommandée (voir page 33).
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Filtre à huile avec
remplacement
Sans remplacement du
filtre à huile
Environ 1.7 L
(1.8/1.5 US/Imp. qt.)
Environ 1.5 L
(1.6/1.3 US/Imp. qt.)
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformé-
INSPECTION ET MAINTENANCE
m e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENON00031-0
Remarques
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
présence de températures plus froides
de l'eau.
ENOM01901-0
Remplacement de filtre à huile
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00926-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
83
1. Vidangez l'huile du moteur.
2. Retirez le bouchon jaune du bac de
récupération d'huile situé sous le
filtre à huile. Fixez le tuyau à la tête du
plateau (diamètre intérieur du tuyau :
12.0 – 12.7 mm ou 1/2 inch). Placez le
bac de vidange d'huile de l'autre côté
du tuyau.
3. Dévissez le filtre usé en le tournant
dans le sens anti-horaire.
4. Nettoyez l'assise de montage. Appliquez un film d'huile propre sur le joint
torique du nouveau filtre à huile.
N'utilisez jamais de graisse.
5. Posez le filtre à huile et resserrez-le
au couple spécifié à l'aide de la clé
pour filtres à huile.
Couple de serrage du filtre à huile :
18 N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m)
6. Essuyez toute trace d'huile renversée. Installez le bouchon du bac de
récupération d'huile.
ENON00028-A
Remarque
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie
d'allumage, il est possible d’approcher
cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1
tour au-delà de ce premier serrage. Il faut,
dès que possible, ajuster le filtre à huile au
couple de serrage correct à l'aide d'une
clé dynamométrique.
10
84
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00093-A
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
ENOW00093-1
AVERTISSEMENT
1
ENOF00094-0
1. Clé pour filtres à huile
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(ÉTATS-UNIS ET CANADA uniquement)
2
1
4
1.
2.
3.
4.
3
ENOF02533-0
Filtre à huile
Filtre à carburant
Bouchon du bac de récupération d'huile
Bac de récupération d'huile
ENON00951-0
Remarques
10
z Le bac de récupération d'huile peut
être retiré et nettoyé en retirant un
seul boulon.
z En attendant quelques heures après la
dernière opération, la quantité d'huile
répandue sera réduite lors du retrait
du filtre à huile.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du i r e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
ENOM00094-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
étrangers dans la coupelle.
„ En cas d’entrée d’eau
1. Prévoir un récipient sous la sortie du
filtre à carburant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Desserrer la vis de vidange du filtre à
carburant.
3. Presser la poire d’amorçage plusieurs
fois. Une fois l’eau égouttée, arrêter le
pressage.
4. Serrer fermement la vis de vidange et
vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant.
85
7
1
2
3
4
5
6
ENOF01243-0
1
3
2
4
ENOF01242-1
1.
2.
3.
4.
Vis de vidange
Port de vidange
Desserrer
Resserrez-les
„ En cas de débris
1. Déconnectez les éventuels tuyaux du
raccord de carburant (mâle) et de la
pompe à carburant.
2. Retirez la coupelle, le filtre et les
joints toriques du corps du filtre à
carburant.
3. Contrôlez l'usure et l'encrassement
de chaque pièce et remplacez-les, si
nécessaire.
4. Enlevez le carburant, et toute trace
d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux.
5. Remontez toutes les pièces.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Corps du filtre
Joint torique
Joint torique
Filtre
Flotteur
Coupelle
Indication d’écoulement du carburant
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
1. Retirez les quatre vis pour retirer la
prise de carburant.
2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint.
3. Remontez toutes les pièces.
10
86
INSPECTION ET MAINTENANCE
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
1
2
ENOF00926-A
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
10
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENOF02534-0
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 460 mL (15.6/16.2
US/Imp. oz.).
INSPECTION ET MAINTENANCE
87
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-A
ENOF02535-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile
4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
position que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
ENOF02534-0
10
88
INSPECTION ET MAINTENANCE
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
25 N·m(18 ft·lb, 2.5kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
10
1
2
34
5
ENOF00084-E
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
ENOW00929-0
ATTENTION
ENOF00084-C
1.
2.
3.
4.
5.
Hélice
Support de butée
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si
l'écartement n'est pas conforme aux
spécifications, remplacez la bougie
d'allumage par une nouvelle.
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
89
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
ENOF02537-0
10
90
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
*1
10
*2
*2
ENOF02548-0
*3
*1 : Retirer le filtre à huile pour accéder à l'anode.
*2 : Modèle à inclinaison électrique
*3 : Modèle à inclinaison manuelle
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01827-0
Vérification du câble de masse
Les câbles de masse décrits ci-dessous
permettent une connexion électrique
entre les pièces mobiles et les anodes
sacrificielles pour éviter la corrosion galvanique.
Inspectez périodiquement les câbles et
leurs bornes. S'il y a des dommages, remplacez le câble de masse.
91
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
ENOW00089-A
ATTENTION
Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le
moteur hors-bord abaissé. L'huile sous
pression contenue dans le réservoir pourrait
gicler.
Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir
alors que celui-ci est en position verticale.
1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
2. Dévissez et retirez le bouchon d'huile,
puis vérifiez si le niveau d'huile atteint
le repère inférieur de l'orifice du
bouchon.
ENOFA0006-1
1
Uniquement modèle PT
ENOM00089-B
Contrôle de l'huile du dispositif
de relevage
2
ENOW00088-0
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
ENOF01117-0
1. Bouchon d'huile
2. Niveau d'huile
Huile recommandée
Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire.
L’huile recommandée est reprise ci-dessous.
ATF Dexron III
Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et
de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif de
relevage pourrait affecter négativement
10
92
INSPECTION ET MAINTENANCE
tout mouvement d'inclinaison et le bruit.
1. Une fois le moteur hors-bord installé
sur le bateau, réglez la soupape de
desserrage manuel sur le côté Manuel
et inclinez le moteur hors-bord vers
le haut/bas manuellement 5 à 6 fois.
2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
1
2
ENOF00892-0
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
Couple de serrage spécifié de la soupape de décharge manuelle :
2 N·m (1.5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
93
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF02549-0
94
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
ENOM00101-1A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
10
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 95)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez l'eau avec un chiffon.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant (voir page 84) et le
séparateur de vapeur (voir page 96),
avant de nettoyer ces pièces.
N’oubliez pas que la stagnation
d’essence dans le séparateur de
vapeur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de
gomme et de vernis, à l’origine d’un
éventuel blocage du pointeau et une
réduction de l’écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tournez le démarreur plusieurs fois
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
Retirez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allu-
INSPECTION ET MAINTENANCE
95
mage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l'huile moteur (voir page 81).
7. Changez l’huile pour embase dans
l’embase (Voir page 86).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 93).
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
ENOF02527-0
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOF02529-0
ENOF02528-0
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le séparateur de vapeur
avant d'ajouter un stabilisateur de
carburant (Voir page 96).
10
96
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
ENOM01902-0
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
10
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez le tablier et l'étai de protection des câbles.
4. Placez un conteneur à carburant
homologué sous le drain de vidange
et utilisez un entonnoir pour éviter
tout déversement de carburant.
5. Desserrez la vis de vidange du séparateur de vapeur.
6. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
7. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'eau ou
d'autres contaminants. En présence
de l'une ou l'autre de ces substances,
remplissez le séparateur de vapeur de
carburant et vidangez à nouveau le
carburant. Répétez cette opération
jusqu'à disparition complète de toute
trace d'eau ou d'autres contaminants
dans le carburant vidangé.
INSPECTION ET MAINTENANCE
97
ENOM00104-A
4. Inspection pré-saisonnière
1
ENOF02538-0
1. Vis de vidange du séparateur de vapeur
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourr ai ent faire exploser le
carburant.
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité relative à 20°C
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
4. Changez l'huile moteur (voir page 81).
5. Avant de démarrer le moteur, déconnectez le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt et amorcez
environ 10 en tirant sur le lanceur à
rappel (modèle à démarrage manuel)
ou 3 fois pendant 3 secondes en
tournant le moteur du démarreur
(modèle à démarrage électrique)afin
d'amorcer la pompe à huile.
10
98
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du
carter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
ENOM00105-A
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
10
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez le filtre à huile et mettez
l'huile à niveau.
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
INSPECTION ET MAINTENANCE
99
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00121-0
8. Fonctionnement avec
plusieurs moteurs hors-bord
Lors du fonctionnement des moteurs
hors-bord en marche arrière à une
vitesse supérieure à la vitesse la plus
basse, assurez-vous que tous les moteurs
tournent.
Si l'un des moteurs s'arrête, assurez-vous
de relever le moteur hors-bord et de
garder son hélice hors de l'eau.
Si vous ne le faites pas, l'eau pourrait
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
10
100
DÉPANNAGE
ENOM00108-1
Cause possible
Alarme sonore activée
Lampe témoin « Clignotante »
Lampe témoin activée
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Le moteur chauffe trop.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
Mauvais régime d'accélération
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
Le moteur ne démarre pas.
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
11
Systèmes d’alimentation et de lubrification
z z
Niveau bas d’essence dans le réservoir.
z z z z
z
z
Branchement imparfait du système
d’alimentation en carburant.
z z z z
z
z
Le système d’alimentation en carburant
aspire l’air.
z z z z
z
z
Tuyau d’alimentation en essence tordu.
z z z z
z
z
L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est fermé
z z z z
z
z
Filtre à carburant, pompe à carburant ou
carburateur obstrué.
z z z z
z
z
Les performances de la pompe à carburant
ou du séparateur de vapeur sont détériorées.
z
carburant de mauvaise qualité utilisé
z
z z
z
Poire d’amorçage obstruée.
z z
z
Utilisation d’une huile moteur de mauvaise
qualité.
z
Quantité d'huile moteur excessive (émissions
de fumée blanche).
z z
* ESG basse vitesse activé.
Manque d’huile moteur (le manocontacteur
de pression d’huile fonctionne).
z*
z* z*
z*
Pompe à huile défectueuse (le
z* z* manocontacteur de pression d’huile
fonctionne).
z
Bougie d’allumage polluée.
z
z
Étincelle faible ou nulle.
Cause possible
z* z*
Câble de masse défectueux, câble débranché
ou desserré.
z
Interrupteur d’arrêt en court-circuit.
z
Le mécanisme de verrouillage de
l’interrupteur d’arrêt n’est pas installé
correctement.
z
z
Charge batterie défectueuse, ou défaillance
du redresseur.
z z z
Batterie à plat, la connexion est lâche ou
corrodée. Niveau d’électrolyte de la batterie
faible.
z z z
Le fusible est grillé.
z
z
Le levier de vitesses au point mort (N) n'est
pas dans la bonne position.
z
z
Interrupteur de démarrage ou interrupteur
principal défectueux.
z
Défaillance du démarreur ou du solénoïde du
starter.
* ESG basse vitesse activé.
101
Alarme sonore activée
Lampe témoin « Clignotante »
z
z z z z
z z z
Lampe témoin activée
z z z z
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Utilisation d’autres bougies d’allumages que
celles spécifiées.
Le démarreur ne fonctionne pas.
z
La batterie n’est pas chargée.
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
z
Le moteur chauffe trop.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
z z z z
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
z
Mauvais régime d'accélération
z*
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
z z z z
Le moteur ne démarre pas.
Système électrique
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
DÉPANNAGE
z
Interrupteur autobloquant (PTT) ou solénoïde
défectueux.
z
Air mélangé au fluide de PTT.
11
Système de compression
z
Alarme sonore activée
Lampe témoin « Clignotante »
Lampe témoin activée
Le dispositif de relevage ne fonctionne pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée.
Le moteur chauffe trop.
Faible compression
z z z z
z
Temporisation de vanne incorrecte (courroie
étirée ou mal installée).
z z z z
z
Jeu de soupape défectueux.
z z z z
z
Joint d’étanchéité de soupape défectueux.
z z z z
z
Piston, segment et/ou cylindre de piston trop
usé(s).
Trop de dépôt de carbone dans la chambre
de combustion.
z z
z
z z z
z z z
Autres
Cause possible
z z
z z z z
11
Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse.
Le régime du moteur est très faible ce qui cause
un ESG basse vitesse pour fonctionner.
Le régime du moteur est très élevé ce qui cause
un ESG à grande vitesse pour fonctionner.
Mauvais régime d'accélération
Défaut de ralenti à faible régime du bateau
Le moteur cale immédiatement après le démarrage
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas.
102
Bougie d’allumage insuffisamment serrée.
z*
z z
z*
L'eau de refroidissement manque (la pompe
z*
à eau est défectueuse ou obstruée).
z*
z z
z*
z* Fonctionnement défectueux du thermostat.
z
z
z*
z z
z*
z* La plaque anti-ventilation est endommagée.
z
z
z
z z
z
z
Hélice inadaptée.
z
z
z
z z
z
z
Hélice endommagée ou déformée.
z
z
z
z
z
Position de la tige de butée incorrecte.
z
z
z
z
* ESG basse vitesse activé.
z
z
z
z z
z
z
Bateau déséquilibré du fait d’une mauvaise
position de charge.
z
z
Hauteur d’installation du tableau arrière trop
élevée ou trop basse.
Mauvais réglage de la liaison de la douille.
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
103
ENOM00109-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Quantité
1
Trousse à outils
Corde de secours du lanceur
1
Clé à douille 10 - 13
1
Poignée de clé à douille
1
Pinces
1
Tournevis double tête (cruciforme/plat)
1
Goupille d'arrêt de l'écrou de l'hélice
1
Manuel de l'utilisateur
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de rechange
1
Réservoir à carburant
Poire d'amorçage
Collier
Jeu de boulons de timonerie
Ensemble de jonctions de câbles
Pièces : Ensemble de montage de la
commande à distance
Remarque
Clé à douille 16
1
25L
1 jeu
Modèle MF et EF
1
2
Boulon M8 X 85 mm
4
Rondelle M8
2
Écrou de blocage en nylon
M8
4
Boulon M12 P1.25 X 105 mm
4
Rondelle 13-34-3
4
Rondelle M12
4
Écrou de blocage en nylon
M12P1.25
2
Jonction de câbles
2
Rondelle 8.5-18-1.6
2
Goupille à pression
1
Ensemble de la barre de
direction
1
Plaque du crochet de
direction
2
Boulon M10
2
Rondelle M10
Modèle à inclinaison
manuelle
Modèle à inclinaison
électrique
Modèles E et ET
Modèle ET
12
104
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00111-0
z Le choix de l'hélice est crucial pour optimiser les performances du moteur horsbord. Le type et la taille des hélices ont un impact direct sur l'accélération, les performances en croisière telles que l'efficacité du carburant, et la durée de vie du
moteur.
z Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
z En général, une hélice à grand pas est approprié pour une charge de fonctionnement
plus faible, tandis qu'une hélice à petit pas est approprié pour une charge de fonctionnement plus importante. Si la charge du bateau varie de manière significative,
sélectionnez une hélice qui fonctionne dans la plage appropriée pour la charge maximale. Cependant, veuillez noter qu'il est nécessaire d'avoir un réglage de tr/min dans
la plage de vitesse du moteur recommandée pour la charge plus légère du bateau.
z Consultez votre distributeur pour choisir une hélice optionnelle.
Charge
Marque de l'hélice
Nombre de pales
Léger
14
3
Lourde
Taille de l'hélice (Diamètre × Pas)
in.
mm
9.9 × 14
252 × 360
9.9 × 13
3
9.6 × 13
244 × 330
9.9 × 12
3
9.8 × 12
249 × 305
9.9 × 11
3
9.8 × 11
249 × 279
9.9 × 10
3
9.7 × 10
247 × 254
9.9 × 9
3
9.7 × 9
247 × 229
F8 1/4
3
10.2 × 8
260 × 210
*En lien avec l'hélice équipée
Sur certains modèles, l'hélice standard est déjà équipée sur votre moteur hors-bord. À
l'exception de l'hélice fournie avec le moteur hors-bord, les hélices mentionnées cidessus sont facultatives. Veuillez consulter votre distributeur pour choisir la meilleure
hélice pour votre bateau si l'hélice standard ne convient pas.
13
Plage complète de fonctionnement à plein régime
MFS 25D : 5000 - 6000 min-1 (tr/min)
MFS 30D : 5500 - 6500 min-1 (tr/min)
1
Emplacement de la marque de l'hélice
1 : F8 1/4 & 14
2 : Autres
2
ENOFA0001-1
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01000-0
ENOM01003-0
Sources d'émission
Lois américaine et californienne sur
l'assainissement et Environnement
Canada
Du monoxyde de carbone, des oxydes
d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des
oxydes d'azote et des hydrocarbures est
primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis
a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e
monoxyde de carbone ne réagisse pas de
la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique.
105
Les réglementations de l'EPA, de l'état de
Californie et du Canadian exigents que
tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes
antipollution commerciaux.
Les instructions et procédures suivantes
doivent être respectées pour que les
émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission.
ENOM01001-0
Système de contrôle de la séquence
d’allumage
Pour réduire la quantité de HC, CO et
NOx produits, le système de contrôle de
la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage.
ENOM01002-1
Système d’injection de carburant
Le système d’injection de carburant
repose sur l’injection multipoint pour la
commande du moteur et de l’alimentation. L'unité de commande du moteur
(ECU) compte plusieurs capteurs qui
déterminent la quantité de carburant
nécessaire à l'injection sous toutes les
conditions de fonctionnement.
ENOM01004-0
Falsification et modifications
La falsification est une violation des lois
fédérales américaines et californiennes.
La falsification ou l'altération du système
antipollution pourrait augmenter les
émissions au-delà des seuils légaux. Les
actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification :
z la dépose ou la modification de toute
pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et
z toute modification provoquant le
fonctionnement du moteur en dehors
de ses paramètres de conception.
14
106
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01005-0
Problèmes pouvant affecter les
émissions
Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre
moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant
toute utilisation ultérieure :
z L'allumage forcé ou un calage du
moteur immé diatement après le
démarrage
z Un ralenti irrégulier
z Des ratés / un retour d'allumage en
charge
z Une postcombustion (retour d'allumage)
z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus
élevée de carburant
ENOM01006-0
Pièces de rechange
14
Le système antipollution de votre moteur
hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué
et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de
l'état de Californie. À chaque entretien, il
est fortement recommandé de n'utiliser
que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont
des pièces de rechange fabriquées selon
les mêmes normes stric tes que les
pièces équipant votre moteur, ce qui
garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s de
rechange autres que les pièces Tohatsu
d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution.
En sa qualité de fabricant de pièces de
rechange, Tohatsu garantit que ses
pièces détachées n'affecteront pas
nég ativement les performances en
matière d'émissions. Pour se conformer
auxdites réglementations, le fabricant ou
l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de
rechange doit certifier que leur utilisation
n'entraînera pas une défaillance du
moteur.
ENOM00033-0
.
Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis.
z Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l’EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l’environnement) depuis
le 1er janvier 2011.
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM00034-A
Exigences de l’EPA en matière
de réservoirs à carburant sous
pression portables
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency
- Agence américaine pour la protection
de l'environnement) exige l'utilisation de
systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les
moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à
34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les
caractéristiques suivantes :
z Ils sont équipés d'un dispositif
d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à
mesure que l'essence est extraite du
réservoir.
z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4
kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du
réservoir. C'est normal.
z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la
droite jusqu'à ce que vous entendiez
deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiqu e m e n t . U n dis p o si tif in t é g r é
empêche tout serrage excessif.
z Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transpor t et entièrement
ouverte pendant le fonctionnement et
le retrait du bouchon.
107
Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils
se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de
l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air
extérieur. C'est normal.
ENOM00036-0
Ensemble poire d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau
approuvé par l'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour
la protection de l'environnement).
Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA portant
la marque d'identification sur le raccord
de carburant.
ENOF00111-0
ENOW00021-0
ATTENTION
Veillez à utiliser le réservoir approuvé par
l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA comme un tout.
Assurez-vous du format correct du réservoir
approuvé par l'EPA et du réservoir standard.
14
108
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1
2
ENOF00024-1
ENOF01000-0
1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard)
2. Modèle pour les États-Unis et le Canada
(réservoir approuvé par l'EPA)
ENOM01007-0
Maintenance
Respectez le calendrier d’entretien présenté à la page 78. N'oubliez pas que ce
calendrier part de l'hypothèse que le
moteur hors-bord ne sera utilisé que
pour l'usage auquel il est destiné. Le
fonc tionnement prolongé avec des
charges élevées ou sous des conditions
inhabituelles exigera un entretien plus
fréquent.
ENOM01008-0
Étiquettes à étoile(s)
Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à
é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir
Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie).
Voici une description de ces étiquettes.
14
ENOF01001-0
ENOM01009-0
Une étoile - Faible pollution
L'étiquette à une étoile identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2001
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 75% d'émissions en moins
que les moteurs deux temps à carburateur classiques.
Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l'EPA américaine pour les
moteurs marins.
ENOF01002-0
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01010-0
ENOM01012-0
Deux étoiles - Très faible pollution
L'étiquette à deux étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2004
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 20% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
Quatre étoiles - Pollution super ultra
faible
L'étiquette à quatre étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2009
du CARB pour les moteurs mixtes et inbord.
Les véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 90% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
109
ENOF01003-0
ENOM01011-0
Trois étoiles - Pollution ultra faible
L'étiquette à trois étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement
2008 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord
marins ou aux normes d'émission de gaz
d'échappement 2003-2008 pour les
moteurs mixtes et in-bord.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 65% d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01004-0
14
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 25D
MFS 30D
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés