▼
Scroll to page 2
of
124
Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 ES EN FR PT IT Manual de usuario e instalación. Conducto de alta presión Owner’s and installation manual. High pressure duct Manuel de l’utilisateur et d’installation. Gainable haute pression Manual do utilizador e instalação. Conduta de alta pressão Manuale utente e installazione. Canalizzato ad alta pressione + info Por favor lea atentamente este manual antes de usar este producto | Please, read carefully this manual before using the product | Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement les instructions | Por favor leia atentamente este manual antes de usar o equipamento | Per favore leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo prodotto Gracias | Thank you | Merci | Obrigado | Grazie Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 ESPAÑOL Manual de usuario e instalación. Conducto de alta presión Contenido Indicaciones de advertencia ............................................................................................................................1 Precauciones de seguridad .............................................................................................................................3 Composición del climatizador ..........................................................................................................................8 Manual de uso Observaciones especiales ............................................................................................................................... 9 Resolución de problemas ................................................................................................................................9 Limpieza del Filtro ..........................................................................................................................................11 Instalación y mantenimiento 1.Aviso de seguridad......................................................................................................................................11 2.Herramientas e instrumentos para la instalación.........................................................................................12 3.La instalación de la unidad inte rna ............................................................................................................12 3.1 La verificación inicial ...........................................................................................................................12 3.2 lnstalación..........................................................................................................................................13 4.Tubería de refrigerante ...............................................................................................................................15 4.1 Material de la tubería ..........................................................................................................................15 4.2 Conexión de la tubería........................................................................................................................15 5.Tuberías de drenaje....................................................................................................................................16 6.Cableado eléctrico ......................................................................................................................................17 6.1 Comprobación general........................................................................................................................17 6.2 Para tipo de MOTOR CC: ...................................................................................................................18 6.3 Datos eléctricos...................................................................................................................................19 7.Prueba de funcionamiento ..........................................................................................................................19 Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 ENGLISH Owner’s and installation manual. High pressure duct Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 FRANÇAIS Manuel de l’utilisateur et d’installation. Gainable haute pression Contents Déclarations de mise en garde.........................................................................................................................1 Précautions de sécurité ....................................................................................................................................3 Composition du climatiseur..............................................................................................................................8 Avant l'opération Remarques spéciales ......................................................................................................................................9 Dépannage ......................................................................................................................................................9 Nettoyage du filtre...........................................................................................................................................11 installation et entretien 1.Avis de sécurité...........................................................................................................................................12 2.Outils et instruments d'installation ...............................................................................................................13 3.installation d e l'unité intérieure .................................................................................................................13 3.1 Vérification initiale .............................................................................................................................13 3.2 installation..........................................................................................................................................14 4.Tuyau de réfrigérant ....................................................................................................................................16 4.1 Matériau du tuyau ...............................................................................................................................16 4.2 Connexion d e tuyauterie ...................................................................................................................16 5.Tuyauterie de vidange ................................................................................................................................17 6.Câblage électrique ......................................................................................................................................18 6.1 Vérification générale............................................................................................................................18 6.2 Changement de pression statique .......................................................................................................19 6.3 Données électriques ............................................................................................................................20 7.Tour d'essai.................................................................................................................................................20 Déclarations de mise en garde Alert Symbols: itij,,.füej4;• · Le symbole fait référence à un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. A WARNING 1: Le symbole fait référence à un danger ou à une pratique dangereuse pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. A CAUTION 1: Le symbole fait référence à un danger ou à une pratique dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles, NOTE des dommages au produit ou à la propriété. : Il fait référence aux remarques et aux instructions relatives au fonctionnement, à la maintenance et au service. • Ce climatiseur doit être installé correctement par un personnel qualifié conformément aux instructions d'installation fournies avec l'appareil.. • Avant l'installation, vérifiez si la tension de l'alimentation électrique sur le site d'installation est la même que la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Vous ne devez effectuer aucune transformation sur ce produit, sinon cela pourrait provoquer une fuite d'eau, une panne, un court-circuit, un choc électrique, un incendie, etc. • Les travaux de tuyauterie, de soudage et autres travaux similaires doivent être effectués loin des récipients de matières explosives inflammables, y compris le réfrigérant du climatiseur, pour garantir la sécurité du site. • Pour protéger le climatiseur d'une forte corrosion, évitez d'installer l'unité extérieure là où de l'eau de mer peut éclabousser directement dessus ou dans l'air sulfureux à proximité d'un spa. N'installez pas le climatiseur là où sont placés des objets générant une chaleur excessivement élevée. 1 AWARNINGI • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l'usine ou son service après-vente en cas de danger. • L'endroit où ce produit est installé doit disposer d'une installation et d'une protection électriques fiables. Veuillez ne pas connecter la mise à la terre de ce produit à différents types • des conduits d'alimentation en air, des canalisations d'évacuation, des installations de protection contre la foudre ainsi que d'autres canalisations pour éviter de recevoir un choc électrique et des dommages causés par d'autres facteurs. • Le câblage doit être effectué par un électricien qualifié. AII le câblage doit être conforme aux codes électriques locaux. • Tenez compte de la capacité du courant électrique de votre compteur électrique et de votre prise avant l'installation. • Le fil d'alimentation sur lequel ce produit est installé est censé avoir le dispositif indépendant de protection contre les fuites et le dispositif de protection contre les surcharges de courant électrique qui sont fournis pour ce produit. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Des moyens de déconnexion, capables d'assurer une déconnexion complète dans tous les pôles, doivent être incorporés au câblage fixe conformément aux règles de câblage . • Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce climatiseur. Si vous rencontrez toujours des difficultés ou des problèmes, consultez votre revendeur pour obtenir de l'aide. • Le climatiseur est conçu pour vous offrir des conditions ambiantes confortables. Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel d'instructions. 1 Déclarations de mise en garde 1 A WARNING 1 1 A CAUTION 1 NOTE: eCondition de • N'utilisez jamais d'essence ou tout autre gaz inflammable à proximité du climatiseur, ce qui est très dangereux. • Lorsque le fonctionnement du climatiseur est anormal, tel qu'une odeur de brûlé, une défarmation, un pneu, de la fumée, etc., il est interdit de continuer à utiliser le climatiseur, l'interrupteur principal du climatiseur doit être coupé immédiatement et l'agent doit être contacté. • N'allumez pas et n'éteignez pas le climatiseur à partir de l'interrupteur principal. Utilisez le • Bouton de fonctionnement ON/OFF. • Ne collez rien dans l'entrée et la sortie d'air des unités intérieure et extérieure. C'est dangereux car le bronzage tourne à grande vitesse. • Ne pas trop refroidir ou chauffer la pièce en présence de bébés ou de personnes invalides. • Les détails du type et de la valeur nominale des disjoncteurs/ELB sont détaillés dans le manuel d'instructions extérieur. • La méthode de connexion de l'appareil à l'alimentation électrique et d'interconnexion des composants séparés est détaillée dans la partie ci-dessous. • Le schéma de câblage avec une indication claire des connexions et du câblage vers les dispositifs de commande externes et le cordon d'alimentation est détaillé dans la partie ci-dessous. Le cordon de type H07RN-F ou de type électriquement équivalent doit être utilisé pour la connexion électrique et l'interconnexion entre l'unité extérieure et l'unité intérieure. La taille du cordon est détaillée dans la partie ci-dessous. • L'information sur les dimensions de l'espace nécessaire pour une installation correcte de l'appareil, y compris les distances minimales admissibles par rapport aux structures adjacentes, est détaillée dans la partie ci-dessous. • La gamme d'externa! Les pressions statiques des appareils à conduits lointains sont détaillées dans la partie ci-dessous. • L'unité intérieure ne peut fournir de l'air qu'à une seule pièce, elle n'est pas autorisée à fournir de l'air à plusieurs pièces. stockage: Température -25~60ºC(-13~140ºF) Humidi té 30%~80% 2 Précautions de sécurité Précautions d'utilisation du réfrigérant R32 Les procédures de travail d'installation de base sont les mêmes que pour le réfrigérant conventionnel (R22 ou R41 OA). Faites cependant attention aux points suivants : �WARNING 1. Matériel de transport contenant des réfrigérants inflammables. Faites attention au fait que des réglementations de transport supplémentaires peuvent exister en ce qui concerne les équipements contenant des gaz inflammables. Le nombre maximum d'équipements ou la configuration de l'équipement,le transport collectif autorisé sera déterminé par les réglementations de transport en vigueur. 2. Panneaux d'équipement Les panneaux indiquant des appareils similaires (contenant des réfrigérants inflammables) utilisés dans une zone de travail sont généralement régis par les réglementations locales et donnent les exigences minimales pour la fourniture de panneaux de sécurité et/ou de santé pour un lieu de travail. Tous les panneaux requis doivent être maintenus et les employeurs doivent veiller à ce que les employés reçoivent une instruction et une formation appropriées et suffisantes sur la signification des panneaux de sécurité appropriés et les actions qui doivent être prises conformément à ces panneaux. L’efficacité des panneaux ne devrait pas être diminuée par le fait qu’un trop grand nombre de panneaux soient placés ensemble. Les pictogrammes utilisés doivent être aussi simples que possible et ne contenir que des détails essentiels. 3. Élimination des équipements contenant des réfrigérants inflammables Dans le respect des réglementations nationales. 4. Stockage du matériel/appareils Le stockage du matériel doit être conforme aux instructions du fabricant. 5. Stockage du matériel emballé (invendu) La protection de l'emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages mécaniques causés à l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoquent pas de fuite de réfrigérant. Le nombre maximum de pièces d'équipement autorisées à être stockées ensemble sera déterminé par les réglementations locales. 6. informations sur l'entretien 6-1 Chèques dans la région Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour garantir que le risque d'inflammation est minimisé. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système. 6-2 Procédure de travail Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de fuite de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux. 6-3 Zone de travail générale • Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux à effectuer. Les travaux dans des espaces confinés doivent être évités. • La zone autour de l'espace de travail doit être cloisonnée. Assurez-vous que les conditions dans la zone ont été rendues sûres en contrôlant les matériaux inflammables 7-4 Checking for leakage of refrigerant • La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, pour garantir que le technicien est conscient des atmosphères inflammables potentielles. • Assurez-vous que l'équipement de détection de fuite utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables, c'est-àdire sans étincelles, correctement scellé ou intrinsèquement sûr. 8-5 Extincteur d'incendie • Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible. • Placez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement. 9-6 Aucune source d'inflammation • Aucune personne effectuant des travaux liés à un système de réfrigération impliquant l'exposition de canalisations contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser des sources d'inflammation de telle manière que cela puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. • Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être maintenues suffisamment loin du site d'installation, de réparation, de retrait et d'élimination, au cours duquel un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. • Avant de travailler, la zone autour de l'équipement doit être vérifiée pour s'assurer qu'il n'y a aucun risque d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés. 10-7 Zone ventilée •Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment ventilée avant de démonter le système ou d'effectuer tout travail à chaud. • Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la période où les travaux sont effectués. • La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, l'évacuer vers l'extérieur dans l'atmosphère.e. 3 Précautions de sécurité itWARNING 6-8 Vérifications du matériel de réfrigération Lorsque des composants électriques sont modifiés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et aux spécifications correctes.À tout moment, les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: - Le montant de la charge dépend de la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du réfrigérant sont installées ; - Les machines et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées ; - Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour détecter toute fuite de réfrigérant ; - Le marquage de l'équipement doit être visible et lisible. Les marquages et panneaux illégaux doivent être corrigés ; - Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou soient convenablement protégés contre une telle corrosion. Vérifications des appareils électriques La réparation et l'entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants. - S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce qu'il soit résolu de manière satisfaisante. - Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. - Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties en soient informées. - Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure : - Que les condensateurs soient déchargés : cela doit être fait de manière sûre pour éviter tout risque d'étincelle ; - Qu'aucun composant électrique ni câblage sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système ; - Qu'il y a une continuité de liaison à la terre. 7. Réparations de composants scellés Lors des réparations de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire de disposer d'une alimentation électrique pour l'équipement pendant l'entretien, un système de détection de fuite fonctionnant en permanence doit être placé au niveau le plus critique ! point pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour s'assurer qu'en intervenant sur des composants électriques, le boîtier n'est pas modifié de manière à affecter le niveau de protection. Cela inclut les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes aux spécifications d'origine, les dommages aux joints, le montage incorrect des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l’appareil est monté solidement. Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus servir à empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : L'utilisation de mastics à base de silicone peut inhiber l'efficacité de certains types d'équipements de détection de fuites. Il n'est pas nécessaire d'isoler les composants intrinsèquement sûrs avant de travailler dessus. 8. Réparations de composants intrinsèquement sûrs N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l'équipement utilisé. Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types capables de fonctionner en présence d’une atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être de niveau correct. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer l'inflammation du réfrigérant qui s'est échappé dans l'atmosphère.. 9.Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. Le contrôle doit également tenir compte des effets du vieillissement ou du continua! vibrations provenant de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs. 4 Précautions de sécurité itWARNING 10. Détection de réfrigérants inflammables • En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées lors de la recherche ou de la détection de fuites de réfrigérant. • Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée. 11. Méthodes de détection des fuites Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables : • Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) • Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au réfrigérant utilisé. • L'équipement de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage de la LIE du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (maximum 25 %) est confirmé. • Les liquides de détection de fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. • Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. • L'azote sans oxygène (OFN) doit être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. 12. Retrait et évacuation • When breaking into the refrigerant circuit to make repairs - or for any other purpose -des procédures conventionnelles doivent être utilisées. • Cependant, il est important que les meilleures pratiques soient suivies puisque l'inflammabilité est un facteur à prendre en compte. La procédure suivante doit être respectée: Retirez le réfrigérant ; Purger le circuit avec du gaz inerte ; Évacuer; Purger à nouveau avec du gaz inerte ; Ouvrir le circuit par découpage ou brasage. • La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. • Le système doit être « rincé » avec OFN pour rendre l'unité sûre. • Ce processus devra peut-être être répété plusieurs fois. • L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. • Le rinçage doit être réalisé en brisant le vide dans le système avec OFN et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l'atmosphère et enfin en tirant vers le vide. • Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale d'OFN est utilisée, le système doit être purgé jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le fonctionnement. • Cette opération est absolument indispensable si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas proche de sources d'inflammation et qu'une ventilation est disponible. 13. Procédures de recharge • En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées : - Assurez-vous qu'il n'y a pas de contamination des différents réfrigérants lors de l'utilisation de l'équipement de chargement. - Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. - Les bouteilles doivent être maintenues verticales. - Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. - Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est déjà fait). - Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. - Avant de recharger, la pression du système doit être testée avec OFN. • Le système doit être testé contre les fuites à la fin du chargement mais avant la mise en service. • Un test d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 14. Déclassement Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. 5 Précautions de sécurité itWARNING Avant la tâche, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant la tâche. a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement. b) système isolé électriquement. c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que : • Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant ; • Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ; • Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ; • Les équipements et bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) Si le vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système. f ) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions du fabricant. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge liquide en volume). i ) Ne pas dépasser la pression maximale de service du cylindre, même temporairement. j ) Une fois les bouteilles remplies correctement et le processus terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement est rapidement retiré du site et toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu'il n'ait été été nettoyé et vérifié. 15. Étiquetage Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and empty of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 16. Récupération • Lors du retrait du réfrigérant d'un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors service, il est recommandé de retirer tout le réfrigérant en toute sécurité. • Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, assurez-vous que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. • Assurez-vous que le nombre correct de cylindres pour contenir la charge totale du système est disponible. • Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). • Les bouteilles doivent être équipées d'une soupape de surpression et des vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. • Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant récupération. • L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. • De plus, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. • Les tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion étanches et en bon état. • Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de dégagement de réfrigérant. • Consultez le fabricant en cas de doute. • Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de réfrigérant dans le bon cylindre de récupération et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. • Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. • Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour être sûr qu'aucun réfrigérant inflammable ne reste dans le lubrifiant. • Le processus d'évacuation doit être effectué avant le retour du compresseur aux fournisseurs. • Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. • Lorsque l'huile est vidangée d'un système, elle doit être effectuée en toute sécurité. 6 Précautions de sécurité ihWARNING • L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une superficie au sol supérieure à X (X voir ci-dessous). • L'installation des canalisations doit se faire dans un local dont la surface au sol est supérieure à X (X voir ci-dessous). • La tuyauterie doit être conforme aux réglementations nationales sur le gaz. • Lors du déplacement ou du déplacement du climatiseur, consultez des techniciens de service expérimentés pour la déconnexion et la réinstallation de l'unité. • Ne placez aucun autre produit électrique ou objet ménager sous l'unité intérieure ou l'unité extérieure. La condensation qui s'écoule de l'appareil peut les mouiller et causer des dommages ou un dysfonctionnement de votre propriété}. • N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. • L'appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d'inflammation fonctionnant en permanence (par exemple : flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement). • Ne pas percer ni brûler. • Sachez que les réfrigérants ne peuvent pas contenir d'odeur. • Pour garder les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction. • L'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de la pièce répond aux exigences spécifiées pour le fonctionnement. • L'appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues en fonctionnement continu (par exemple un appareil à gaz en fonctionnement) ni sources d'inflammation (par exemple un radiateur électrique en fonctionnement). • Toute personne impliquée dans un circuit réfrigérant doit détenir un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui autorise sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément aux spécifications requises. • L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement. • L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente dans l'utilisation de réfrigérants inflammables. • L'appareil doit être installé et stocké de manière à éviter tout dommage mécanique. • Les connecteurs mécaniques utilisés en intérieur doivent être conformes à la norme ISO 14903. Lorsque les connecteurs mécaniques sont réutilisés en intérieur, les pièces d'étanchéité doivent être renouvelées. Lorsque les joints évasés sont réutilisés à l'intérieur, la partie du feu doit être refabriqué. • L'installation de canalisations doit être réduite au minimum. • Les connexions mécaniques doivent être accessibles à des fins de maintenance. Superficie minimale requise de la pièce X (m') Series Multi-split Split lnstallation height (m) Model (X100W) 26-52 26/35 40/52 60/71 105 125/140 200/250 0.6 111.0 13.3 1.0 40.0 4.8 1.8 12.0 1.5 2.2 8.0 1.0 30.2 90.6 150.5 201.0 416.0 10.9 32.6 54.2 72.4 149.7 3.4 10.1 16.7 22.3 46.2 2.2 6.7 11.2 15.0 30.9 Explication des symboles affichés sur l'unité intérieure ou l'unité extérieure. � W1 � [JI] WARNING Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. lf the refrigerant is leaked and exposed to an externa! ignition source, il y a un risque d'incendie. CAUTION Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement. CAUTION Ce symbole indique qu'un personnel de service doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d'installation. CAUTION Ce symbole indique que des informations sont disponibles, telles que le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation. 7 Composition du climatiseur Unité intérieure 26~71 (LSP) 60~71(MSP) ----1 �t===J ��;=;=;===;=;=;===;=;=;===���·�-r::=i 2 '------7 '-----5 '------7 '------6 105-140 200-250 '------7 ::_,:+----2 =:J-----2 ��ll!+-t-k----5 '---j,d,�'9------4 ---!c:c;.>-L------6 rco-+--- 3 ,-----4 �lg���==� '--------3 '------7 1. Entrée d'air 2. Coffret électrique 3. Tuyau de réfrigérant (Liquide) 4. Tuyau de réfrigérant (gaz) 5. Tuyau de vidange (connecté à la pompe) 6. Tuyau de vidange 7. Sortie d'air REMARQUE : Les chiffres de ce manuel sont basés sur des données externes ! vue d'un modèle standard. Par conséquent, la forme peut différer du modèle de climatiseur que vous avez sélectionné. 8 Avant l'opération Remarques spéciales • Protection 3 minutes après l'arrêt du compresseur Pour protéger le compresseur, le système met en œuvre un délai de 3 minutes une fois le fonctionnement arrêté. • 5 minutes de protection Le compresseur doit fonctionner pendant au moins 5 minutes une fois le fonctionnement démarré. Pendant les 5 minutes, le compresseur ne s'arrêtera pas même une fois le point de consigne atteint. Le système s'éteindra s'il est éteint manuellement à l'aide de la télécommande. • Fonctionnement en refroidissement Le ventilateur de l'unité intérieure ne s'arrêtera jamais de fonctionner en mode refroidissement. Il continue de fonctionner même si le compresseur cesse de fonctionner. • Fonctionnement du chauffage La capacité de chauffage dépend de l'extérieur ! facteurs tels que la température de l’unité extérieure. La capacité de chauffage peut diminuer si la température ambiante extérieure est trop basse. • Fonction antigel pendant le refroidissement Lorsque la température de l'air de la sortie intérieure est trop basse, l'unité fonctionnera pendant un certain temps en mode ventilateur, pour éviter la formation de dépôts de glace ou de glace sur l'échangeur de chaleur intérieur. • Fonction anti-air froid Lors du chauffage, afin d'empêcher l'unité intérieure de souffler de l'air froid, la vitesse du ventilateur est contrôlée à basse vitesse d'air ou arrêtée en mode chauffage, et la vitesse de bronzage est réglée en fonction de la température du serpentin intérieur. • Dégivrage Lorsque la température extérieure est trop basse, de la glace peut se former sur l’échangeur thermique extérieur, réduisant ainsi les performances de chauffage. Lorsque cela se produit, le cycle de dégivrage du système démarre. Pendant le cycle de dégivrage, le bronzage de l'unité intérieure s'arrête (ou fonctionne à une vitesse très lente dans certains cas), pour éviter les courants d'air froid. Une fois le cycle de dégivrage terminé, le fonctionnement du chauffage et la vitesse du ventilateur reprennent. • Evacuation de l'air de chauffage résiduel Lors de l'arrêt du climatiseur en fonctionnement normal, le moteur du ventilateur fonctionnera à basse vitesse pendant un certain temps pour souffler l'air chaud résiduel. • Redémarrage automatique après une panne de courant Lorsque l'alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, tous les préréglages restent en vigueur et le système fonctionnera selon les paramètres précédents. Dépannage 1 .A.CAUTION 1 When drain water overflows from the indoor unit, stop the operation and contact your dealer. When you smell or see white smoke coming out of the unit, turn OFF the main power supply and contact your dealer. 1. Si le problème persiste. Si le problème persiste même après avoir vérifié les éléments suivants, contactez un fournisseur de services qualifié et agréé et informez-le des éléments suivants. (1) Nom du modèle d'unité (2) Détails du problème 2. Pas d'opération Vérifiez qu'il y a du courant et que l'appareil est allumé. Vérifiez si le SET TEMP est réglé à la bonne température. 3. Ne pas refroidir ou chauffer correctement • Vérifiez s'il y a une obstruction du flux d'air dans les unités extérieures ou intérieures. • Vérifiez qu'il y a trop de sources de chauffage dans la pièce. • Vérifiez si le filtre à air est obstrué par de la poussière. • Vérifiez que les portes ou fenêtres sont ouvertes. • Vérifiez que les conditions de température se situent dans la plage de fonctionnement. 9 Avant l'opération 4. Ce n'est pas anormal • Odeur provenant de l'unité intérieure Une odeur désagréable se diffuse de l’unité intérieure après une longue période. Nettoyer le filtre à air et les panneaux ou permettre une bonne ventilation. • Bruit provenant des pièces déformées Lors du démarrage ou de l'arrêt du système, un son peut être entendu. Cependant, cela est dû à l’usure thermique normale des pièces en plastique. Ce n'est pas anormal.V • Vapeur provenant d'un échangeur de chaleur extérieur Pendant l'opération de dégivrage, la glace sur l'échangeur thermique extérieur fond, ce qui génère de la vapeur.. • Rosée sur le panneau d'air Lorsque l'opération de refroidissement se poursuit pendant une longue période dans des conditions d'humidité élevée, de la rosée peut se former sur le panneau d'air. • Bruit du débit de réfrigérant Pendant le démarrage ou l'arrêt du système, le bruit du flux de réfrigérant peut être entendu. 5. Mode Interférence Les unités extérieures multizones ne peuvent prendre en charge qu'un seul mode à la fois (refroidissement ou chauffage). Lorsque le mode défini sur une ou plusieurs unités intérieures est différent du mode utilisé par l'unité extérieure, une interférence de mode se produira. Cooling Dry Heating Fan Cooling Dry Heating Fan ,.¡ ,.¡ X ,.¡ ,.¡ ,.¡ X ,.¡ X X ,.¡ X ,.¡ ,.¡ X ,.¡ -./ --- Normal X --- Mode interfere L'unité extérieure fonctionne toujours avec le mode de la première unité intérieure allumée. Lorsque le mode de réglage de l'unité intérieure suivante est perturbé, 3 bips seront entendus et l'unité intérieure interférée avec les unités en fonctionnement normal s'éteindra automatiquement. Si le mode automatique est sélectionné, le mode de fonctionnement réel de l'unité sera dominé par l'unité qui a sélectionné en premier le mode automatique. (Le mode automatique n'est pas valide pour certains modèles.) 10 Avant l'opération Nettoyage du filtre 1 A.CAUTION 1 Éteignez l'interrupteur principal avant de prendre le filtre. 1. Retirez le filtre Retirez les vis fixes du filtre et tirez le filtre vers le bas le long du rail de la bride comme illustré ci-dessous. 26~52 105~250 60~71 (MSP) Airfilter 60~71 (LSP) 2. Nettoyer le filtre 1 A.CAUTION 1 N'utilisez pas d'eau chaude à une température supérieure à 40 °C. N'utilisez pas d'essence d'huile légère, de diluant, de poudre ou d'autres solvants similaires pour le nettoyage. Le filtre à air peut éliminer la poussière ou d'autres particules dans l'air. S'il est bloqué, les performances du climatiseur seront considérablement réduites. Par conséquent, en cas d’utilisation à long terme, vous devez toujours nettoyer le filtre à air. Si la machine intérieure est installée dans un endroit où l'air est plus poussiéreux, la fréquence de nettoyage du filtre à air doit être augmentée. 3. Réinstallez le filtre Réinstallez le filtre à air dans l’ordre inverse du retrait du filtre décrit ci-dessus. 11 installation et entretien 1. Avis de sécurité 1 .A. WARNING! ·• L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié. (Une installation incorrecte peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un pneu.) • Installez l'appareil conformément aux instructions données dans ce manuel. (Une installation incomplète peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques ou des pneus). • Assurez-vous d'utiliser les pièces d'installation fournies ou spécifiées. (L'utilisation d'autres pièces peut entraîner le desserrage de l'appareil, une fuite d'eau, un choc électrique ou un pneu). • Installez le climatiseur sur une base solide pouvant supporter le poids de l'unité. (Une base inadéquate ou une installation incomplète peut provoquer des blessures si l'appareil tombe de la base). • Les travaux électriques doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles nationales locales en matière de câblage électrique ou au code de bonnes pratiques. (Une capacité insuffisante ou un travail électrique incomplet peut provoquer un choc électrique ou un pneu). • Assurez-vous d'utiliser un circuit d'alimentation dédié. (N'utilisez jamais une alimentation partagée par un autre appareil) • Pour le câblage, utilisez un câble suffisamment long pour couvrir toute la distance. N'utilisez pas de rallonge. • Ne mettez pas d'autres charges sur l'alimentation, utilisez un circuit d'alimentation dédié. • Utilisez les types de fils spécifiés pour les connexions électriques entre les unités intérieures et extérieures. (Serrez fermement les fils d'interconnexion afin que leurs bornes ne reçoivent aucune contrainte externe). • Connexions ou serrages incomplets • Après avoir connecté tous les fils, assurez-vous de bien serrer les câbles afin qu'ils n'exercent pas de force excessive sur le circuit électrique, ce qui pourrait provoquer une surchauffe des bornes ou un pneu. • couvertures ou panneaux. (Installez les couvercles sur les fils, une installation incomplète du couvercle peut provoquer une surchauffe des bornes, un choc électrique ou un pneu). • Lors de l'installation ou du déplacement du système, veillez à garder le circuit réfrigérant exempt d'air (l'air dans le circuit réfrigérant peut provoquer une augmentation anormale de la pression ou une rupture, entraînant des blessures). • Si du réfrigérant s'est échappé pendant les travaux d'installation, aérez la pièce. • Une fois l'installation terminée, vérifiez qu'aucun réfrigérant ne s'échappe. (Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux flammes). • Lors du raccordement de la tuyauterie, veillez à ne pas laisser de substances atmosphériques autres que le réfrigérant spécifié pénétrer dans le cycle de réfrigération. (Sinon, cela entraînera une baisse des performances, une pression élevée anormale dans le cycle de réfrigération, une explosion et des blessures). • Assurez-vous que l'installation est correctement mise à la terre. Ne mettez pas l'appareil à la terre à un tuyau de service public, à un parafoudre ou à une mise à la terre téléphonique. Une mise à la terre incomplète peut provoquer un choc électrique. (Un courant de surtension élevé provenant de la foudre ou d'autres sources peut endommager le climatiseur). • Un disjoncteur différentiel peut être nécessaire en fonction de l'état du site pour éviter les chocs électriques. • Débranchez l'alimentation électrique avant de procéder au câblage, à la tuyauterie ou à la vérification de l'unité. • Lorsque vous déplacez l’unité intérieure et l’unité extérieure, soyez prudent et n’inclinez pas l’unité extérieure à plus de 45 degrés. Faites attention aux bords tranchants du climatiseur pour éviter toute blessure. • Pendant l'installation du contrôleur filaire, assurez-vous que la longueur du fil entre l'unité intérieure et le contrôleur filaire est inférieure à 131 pieds (40 m). 1 .A.CAUTION 1 • N'installez pas le climatiseur dans un endroit où il existe un risque d'exposition à une fuite de gaz inflammable. • (Si le gaz fuit et s'accumule autour de l'appareil, il peut attraper un pneu). • Établir la tuyauterie de vidange conformément aux instructions de ce manuel. (Une tuyauterie inadéquate peut provoquer des inondations). • Serrez l'écrou du feu selon les spécifications avec une clé dynamométrique. (Si l'écrou de fusée est serré audelà du couple spécifié, il peut se fissurer après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant). 12 installation et entretien 2. Outils et instruments pour l'installation Tool Number Tool Pipe cutter 11 Churn drill Number Tool 1 Standard screwdriver Number 6 2 Vacuum pump 7 Cross head screw-driver 12 Pipe expander 3 Charge hose 8 Knife or wire stripper 13 lnner hexagon spanner 14 Measuring tape 4 Pipe bender 9 Leveler 5 Adjustable wrench 10 Hammer 3. Installation de l'unité intérieure 1 .A.CAUTION 1 Lors de l'installation, n'endommagez pas le matériau isolant sur la surface de l'unité intérieure. 3.1 lnitial Check 1 1 .A.CAUTION • Lorsque vous déplacez l'appareil après le déballage, veillez à le soulever en tenant ses oreilles de levage. N'exercez aucune pression sur d'autres pièces, en particulier sur la tuyauterie de réfrigérant, la tuyauterie de vidange et les pièces à bride. • Portez des équipements de protection lors de l'installation de l'unité. 26~71 200~250 /1\ Top view 105~140 Electric control box Maintenance ort o ;?,450 Top view 1. Réservez le port de maintenance nécessaire lorsque le plafond n'est pas amovible. 2. L'emplacement du port de maintenance doit garantir que le retrait du couvercle du boîtier électrique et des composants internes est facile à réaliser. Fig. 3.1.1(unit: mm) 13 lnstallation and Maintenance Une répartition optimale de l'air est assurée. Le passage de l'air n'est pas bloqué. Le condensat peut s'écouler correctement. Le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité intérieure. • Un faux plafond ne semble pas incliné. • Espace suffisant pour la maintenance et l'entretien • est assuré. (Voir Fig.3.1.1 ) • La tuyauterie entre les unités intérieure et extérieure se situe dans les limites autorisées. (reportez-vous à l'installation de l'unité extérieure). • L'unité intérieure, l'unité extérieure, le câblage d'alimentation électrique et le câblage de transmission doivent être maintenus à au moins 1 m des téléviseurs et de la radio, cela évite les interférences d'image et le bruit dans les appareils électriques. (Du bruit peut être généré en fonction des conditions dans lesquelles l'onde électrique est générée, même si une tolérance d'un mètre est maintenue.) • N'installez pas l'unité intérieure dans un atelier de machines ou une cuisine où la vapeur d'huile ou son brouillard s'écoule vers l'unité intérieure. L'huile se déposera sur l'échangeur thermique, réduisant ainsi les performances de l'unité intérieure, et pourra déformer et dans le pire des cas, casser les pièces en plastique de l'unité intérieure. • Utilisez des boulons de suspension pour installer l'unité, vérifiez si le plafond est suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité. S'il existe un risque que le plafond ne soit pas assez solide, renforcez-le avant d'installer l'unité. Pour l'aspiration par le bas, replacez le couvercle de la chambre en suivant la procédure indiquée sur la fig. · • · • (1) Retirez le couvercle de la chambre. (2) Remettez le filtre retiré dans l'orientation indiquée sur la figure 3.1.2, remettez le couvercle de la chambre retiré dans l'orientation indiquée sur la figure 3.1.3, reportez-vous à la figure 3.1.3 pour connaître la direction du filtre. 3.2 installation 3.2.1 Boulons de suspension (1) Considérez attentivement la direction du tuyau, le câblage et l'entretien, et choisissez la direction et l'emplacement appropriés pour l'installation. (2) Installez les boulons de suspension comme indiqué sur la Fig. 3.2.1 ci-dessous. · • For the steel beam · For the concrete 6 to 6-5/16 in. (15010160mm) · For the wooden beam Wood rib 2-3/8 lo 3-1/2 in. Nu Round washer t Nut '®� quare washer Suspension bolts Wooden beam Fig. 3.2.1 Fixation des boulons de suspension 3.2.2 La position des boulons de suspension et des tuyaux (1) Marquez les positions des boulons de suspension, les positions des tuyaux de réfrigérant et des tuyaux de vidange. (2) Les dimensions sont indiquées ci-dessous. Airoutlet ◊a b lntake-side flange Fig. 3.1.2 WLi,;===,;a�cJY/JJ'ª'"'"'""--"�'; Chamberlid ambN ◊ 10 Airinlet (Unit:mm) c:s Model (x100W) � � a b e 375 961 910 26/35 40~71(LSP) 375 1231 1180 1150 620 1100 60/71(MSP) 1450 1400 727 105-140 1436 780 1400 200/250 Fig. 3.3 Suspension bolts Filter(invalid for sorne models) lntake-side flange Fig. 3.1.3 (retour inférieur invalide pour le modèle 200/250) 14 d 447 447 700 800 860 installation et entretien 3.2.3 Installer l'unité intérieure L'installation de l'unité intérieure est illustrée à la Fig. 3.4. Boulons de suspension(4-M1O or W3/8) (F;eld sup ¿i��F � . . . . . . Nuts and washers (4M10 orW3/8) (Field supplied) Fig. 3.4 L'installation de l'unité intérieure (1) Comment fixer les boulons de suspension et les écrous Comme le montrent les figures 3.5, les écrous sont fixés par quatre boulons. Fig. 3.5 Boulons et écrous de suspension (2) installer l'unité intérieure ·Comme le montre la figure suivante, placez le support de suspension gauche sur les écrous et les rondelles des boulons de suspension. ·Assurez-vous que le support de suspension gauche a été solidement fixé sur les écrous et les rondelles, installez le crochet de suspension du support de suspension droit sur les écrous et les rondelles. (Lors de l'installation de l'unité intérieure, vous pouvez légèrement l retirez les bottes de suspension.) Fig. 3.7 (3) After the adjustment, tighten the nuts and swear the thread locker on the suspension to prevent the nuts from loosening. 1 A CAUTION 1 (1) Pendant l'installation, veuillez couvrir l'appareil avec un chiffon en plastique pour le garder propre. (2) Assurez-vous que l'unité est installée de niveau en utilisant un niveau ou un tuyau en plastique rempli d'eau au lieu d'un niveau, ajustez la surface supérieure de l'unité à la surface de l'eau aux deux extrémités du tuyau en plastique et ajustez l'appareil horizontalement. (une chose à surveiller en particulier est s'il est installé de manière à ce que la pente ne soit pas dans la direction de la tuyauterie d'évacuation, car cela pourrait provoquer des fuites.) 3.2.5 Installation du conduit A CAUTION 1 1 • Make sure the externa! static pressure of the unit is within the range. • Connect the duct and intake-side flange. • Connect the duct and outlet-side flange. • The connection of indoor unit and air duct must be well sealed and kept warm with insulation material. <Example> Fig. 3.6 3.2.4 Adjusting of the unit level (1) Check to ensure that the foundation is flat, taking into account the maximum foundation gradient. (2) The unit shou ld be installed that the drainage side is slightly (Omm-5mm) lower than other sides for adequate drainage. 15 installation et entretien 4. Tuyau de réfrigérant Utilisez le réfrigérant conformément à la plaque signalétique extérieure. Lors du contrôle et du test d'étanchéité, ne mélangez pas l'oxygène, l'acétylène et les gaz inflammables et virulents, car ces gaz sont très dangereux et peuvent éventuellement provoquer une explosion. Il est suggéré d'utiliser l'azote pour réaliser ces expériences. 4.1 Matériau du tuyau (1) Préparez le tuyau en cuivre sur place. (2) Choisissez un tuyau en cuivre propre, sans poussière et non humide. Avant d'installer le tuyau, utilisez de l'azote ou de l'air sec pour éliminer la poussière et les impuretés du tuyau. (3) Choisissez le tuyau en cuivre selon la Fig. 4.1. 4.2 Raccordement de la tuyauterie (1) The pipe diameter are shown in Fig. 4.1. Model Gas Pipe 26/35 0 3/8 (9. 52) 40/52 0 1/2 (12.7) 0 1/4 (6.35) 60-140 0 5/8 (15.88) 0 3/8 (9.52) 200/250 0 7/8 (22.22) 0 3/8 (9.52) [in.(mm)] Fig. 4.3 Procédure d'isolation des canalisations 1 .A.CAUTION 1 • Le tuyau passe par la cheminée avec le joint. • Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol. Liquid Pipe [in.(mm)] 0 1/4 (6.35) (x100W) (3) Après avoir terminé de raccorder les tuyaux de réfrigérant, gardez-les au chaud avec le matériau isolant. º' :90 Corree! Fig. 4.1 The pipe diameter Protégé par le ruban adhésif ou le bouchon. i (2)Comme le montre la Fig. 4.2, vissez les écrous avec 2 clés. Pipe size [in. (mm)] Torque [lbf.ft. (N-m)] 0 1/4 (6.35) 0 3/8 (9.52) 14.8 (20) 29.5 (40) 0 1/2 (12.7) 44.3 (60) 0 5/8 (15.88) 59.0 (80) 0 3/4 (19.05) 73.8 (100) lncorrect r Fig. 4.2 Couple de serrage de l'écrou 16 installation et entretien 5. Tuyauterie de vidange • Drain piping passing indoors • Drain sockets. • Referring the figure below, insulate the drain socket and drain hose using the included large sealing pad. Installer la tuyauterie d'évacuation Assurez-vous que le drain fonctionne l correctement. Préparez un tuyau en polychlorure de vinyle avec un diamètre extérieur de 1-1/4 po (32 mm). Le diamètre du raccord du tuyau d'évacuation doit être le même que celui du tuyau d'évacuation. Gardez le tuyau d'évacuation court et incliné vers le bas avec une pente d'au moins 1/100 pour éviter la formation de poches d'air. ¡ ._____ '------ - 1 .A.CAUTION Tuyauterie d'évacuation 1 connexions • Ne raccordez pas les tuyaux d'évacuation directement aux tuyaux d'égout pour éviter les odeurs d'ammoniac. L'ammoniac contenu dans les eaux usées pourrait pénétrer dans l'unité intérieure par les tuyaux d'évacuation et corroder l'échangeur de chaleur. • Ne tordez pas et ne pliez pas le tuyau de vidange, cela appliquerait une force excessive dessus et pourrait également provoquer une fuite. • Après pi . le travail de ping est terminé, vérifiez si le drainage s'écoule facilement • Versez progressivement environ 1 000 CE d'eau du tuyau de sortie dans le bac de récupération pour vérifier le débit de drainage. • Vérifiez le drainage comme indiqué ci-dessous : ._______ --------- NOTE Lorsque l'humidité relative de l'air d'entrée ou de l'air ambiant dépasse 80 %, appliquez un bac de récupération auxiliaire (fourni sur r place) sous l'unité intérieure, comme indiqué ci-dessous. lndoor Un it 1 .A.CAUTION 1 L’eau qui s’accumule dans la tuyauterie d’évacuation peut obstruer le drain. • Pour éviter que le tuyau d'évacuation ne s'affaisse, espacez les fils de suspension tous les 1 m à 1,5 m. • Utilisez le tuyau de vidange et le collier de serrage. Insérez complètement le tuyau de vidange dans la douille de vidange et serrez fermement le tuyau de vidange et le matériau de maintien au chaud avec le collier. • Les deux zones ci-dessous doivent être isolées car de la condensation peut s'y produire et provoquer des fuites d'eau. 17 lnstallation and Maintenance 6. Câblage électrique 6.1 Vérification générale 1 .A.CAUTION 1 • Lors du serrage du câblage, utilisez le matériel de serrage fourni pour empêcher les dommages externes ! pression exercée sur les connexions de câblage et serrez-les fermement. • Lors des travaux de câblage, assurez-vous que le câblage est correct et qu'il ne fait pas dépasser le couvercle du boîtier de commande, puis fermez fermement le couvercle. Lors de la fixation du couvercle de commande, veillez à ne pincer aucun fil. • À l'extérieur de l'unité intérieure et de l'unité extérieure, séparez le câblage faible (câblage de la télécommande et de transmission) et le câblage fort (câblage de terre et d'alimentation) d'au moins 2 po (50 mm) afin qu'ils ne passent pas ensemble au même endroit. La proximité peut provoquer des dysfonctionnements et des pannes dus à des interférences électriques. 1 .A.WARNING! • Si les fusibles grillent, veuillez appeler le revendeur agréé. Veuillez ne pas le remplacer vous-même, car cela pourrait entraîner un accident ou un choc électrique. (1) Comme indiqué sur la Fig.6.1, retirez les vis du boîtier de commande. (2) Connectez le cordon d'alimentation et le fil de terre à la borne principale. (3) Connectez le fil de la télécommande à la boîte à bornes auxiliaire. (4) Connectez l'alimentation électrique des unités intérieure et extérieure à la borne principale. (5) Attachez fermement le câble dans le boîtier électrique avec la pince. (6) Une fois le câblage terminé, scellez le trou de câblage avec le matériau d'étanchéité (avec le couvercle) pour empêcher la condensation et les insectes de pénétrer dans le boîtier de commande. (7) Remettez le couvercle du boîtier électrique une fois les travaux terminés. Fig. 6.1 Retirez les vis du boîtier de commande Schéma de câblage électrique Unité extérieure Terminal unité intérieure Terminal Note: Puisqu'il peut y avoir des différences entre les borniers de certains modèles, la connexion du câblage doit être effectuée conformément aux lettres figurant sur le bornier. Veuillez ne pas tenir compte des chiffres dans ce cas. 18 Installation et entretien 6.2 Changement de pression statique La pression statique peut être librement ajustée à l'aide d'un contrôleur filaire spécifique. (Pour plus d'informations, veuillez vous référer à d'autres fichiers techniques ou contacter le centre de service technique local de notre société.) (x100W) The Range of Static Pressure 26~71 (LSP) 0-50Pa 60/71 (MSP) 0-150Pa La valeur du code de fonction 0-150 est égale à la valeur de la pression statique, [par défaut : 100 (100 Pa)] 105~140 0-200Pa La valeur du code de fonction 0-200 est égale à la valeur de la pression statique, [par défaut : 100 (1 00 Pa)] 200/250 0-250Pa La valeur du code de fonction 0-250 est égale à la valeur de la pression statique, [par défaut : 150 (150 Pa)] Model Jeu de codes de fonction La valeur du code de fonction 0-50 est égale à la valeur de la pression statique, [par défaut : 35 (35 Pa)] Remarque : La perte de pression du filtre n'est pas incluse dans les données ESP ci-dessus. 19 installation et entretien 6.3 Données électriques Model (x100W) Taille du câble de transmission 26-250 4X1.5 mm' NOTES: 1) Suivez les codes nationaux et locaux lors de la sélection du dimensionnement du câblage sur site, et tout ce qui précède correspond aux tailles de fil minimales. 2) Les tailles de fil indiquées dans le tableau sont sélectionnées au courant maximum de l'unité en fonction Normes EN 60335-1. Utilisez des fils qui ne sont pas plus légers que le polychloroprène ordinaire cordon flexible gainé (désignation de code H07RN-F). Lorsque vous connectez le bornier à l'aide d'un cordon flexible, assurez-vous d'utiliser la borne ronde à sertir pour la connexion au bornier d'alimentation. Placez les bornes rondes à sertir sur les fils jusqu'à la partie couverte et fixez-les en place. Lors de la connexion du bornier à l'aide d'un fil monoconducteur, veillez à effectuer le durcissement. Terminal o Flexible cord (o) Single core wire "M/ � 3) Lorsque le câble de transmission dépasse 15 mètres, une taille de fil plus grande doit être sélectionnée. 4) Utilisez un câble blindé pour le circuit de transmission et connectez-le à la terre. 5) Dans le cas où les câbles d'alimentation sont connectés en série, ajoutez le courant maximum de chaque unité et sélectionnez les fils ci-dessous. Selection According to EN 60335-1 Current i(A) i,(6 6<i,(10 10<i,(16 16<i,(25 25<i,(32 32<i,(40 40<i,(63 63<i Wire Size(mm') o. 75 1 1.5 2.5 4 6 10 * *Dans le cas où le courant dépasse 63 A, ne connectez pas les câbles en série. 7. Tour d'essai Veuillez effectuer un essai conformément au manuel d'installation de l'unité extérieure. 20 Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 PORTUGUÊS Manual do utilizador e instalação. Conduta de alta pressão Big duct IX54 HTW-DI-19IX54AR32 | HTW-DI-23IX54AR32 ITALIANO Manuale utente e installazione. Canalizzato ad alta pressione @ C. Can Cabanyes, 88 08403 Granollers (Barcelona) - España tel. +34 93 390 42 20 [email protected] www.htwspain.com España [email protected] | France [email protected] Portugal [email protected] | Italy [email protected] SAT España [email protected] France [email protected] Portugal [email protected] Italy [email protected] tel. +34 933904220 tel. +33 465430168 tel. +39 05641715509 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros específicos de recogida selectiva establecidos por las administraciones municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece un contenedor de basura móvil listado. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority deifferentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-outwheeled dustbin. AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE 2002/96 / CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUCTO SEGUNDO ESTABELECIDO PELA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC No final da sua vida útil, o producto não debe ser eliminado juntos dos residuos urbanos. Há centros específicos de recolha selectiva estabelecidos pelas administrações municipais, ou pelos revendedores que facilitam este Serviço. Eliminar em separado um aparelho electrónico (WEEE) significa evitar possivéis consequências negativas para o meio ambiente e para a saude, derivado de uma eliminação incorrecta, pois os materiais que o compõem podem ser reciclados, obtendo assim uma poupança importante de energia e de recursos. Para ter claro que a obrigação que se tem que eliminar o aparelho em separado, na embalagem do aparelho aparece o símbolo de um contentor de lixo. AVVERTENZE PER L’ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO SECONDO QUANTO PREVISTO DALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Al termine della loro vita utile, il prodotto non deve essere eliminata insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato a centri specifici di raccolta selettiva stabiliti dalle amministrazioni comunali o airivenditori che forniscono questo servizio. Eliminare separatamente un apparecchio elettrico o elettronico (WEEE) significa evitare eventuali conseguenze negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno smaltimento inadeguato e consente di recuperare i materiali che lo compongono, ottenendo così un importante risparmio di energia e risorse. Per sottolineare l’obbligo di eliminare separatamente.