Greenworks 388211075A 2001902 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Greenworks 388211075A 2001902 Manuel du propriétaire | Fixfr
TRONÇONNEUSE SANS FIL 82 V
GS 180
(2001902)
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS:
1-855-470-4267
www.greenworkstools.com/82v-Commercial/
Lisez toutes les règles de sécurité et toutes les instructions attentivement
avant d’utiliser cet outil.
MATIÈRES
Matières ............................................................................................................................... 2
Fiche technique ................................................................................................................... 2
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 3
Symboles ............................................................................................................................. 9
Connaître votre scie à chaîne .............................................................................................11
Assemblage ...................................................................................................................... 12
Utilisation .................................................................................................................. ..........16
Entretien de la batterie et du chargeur ..................................................................... ..........26
Entretien..................................................................................................................................28
Mise au rebut de la batterie sans danger pour l’environnement............................................37
Dépannage..............................................................................................................................38
Garantie limitée...................................................................................................................... 39
Vue éclatée..............................................................................................................................41
Liste des pièces......................................................................................................................42
FICHE TECHNIQUE
SCIE A CHAINE SANS BALAIS SANS FIL 82V
Type ...........................................................................................................
Moteur............................................................................................................................. 82 V
Longueur d u guide-chaîne ............................................................................... 18” (45 cm)
Pas de chaîne ............................................................................................... 3/8 in. (9.5 mm)
Calibre de la chaîne...................................................................................... 0.05 in. (1.27 mm)
Type de chaîne......................................................................................... 91P062X (OREGON)
Type de tige de guide..................................................................................................OREGON
Capacité du réservoir d’huile de la chaîne.. ....................................................10.5 oz (300 ml)
Poids d'unité (sans batterie) ............................................................................... 11 lbs (5.1 kg)
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez les mises en garde et les instructions dans leur intégralité. Le non-respect des
œ  ` `ž ` blessures graves.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
La zone de travail doit être maintenue propre et bien rangée. Une zone de travail en
désordre ou mal éclairée augmente les risques d’accident.
N’utilisez pas un outil électrique dans une atmosphère explosive, par exemple en
> ! ? @ Les outils électriques
žŸ ž
% Ÿ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent à distance quand vous faites
fonctionner un outil électrique. ‰ `  contrôle de l’appareil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse
(tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs etc.). Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
Les outils électriques ne doivent pas être exposés à la pluie ni à l’humidité en général. Le
risque de choc électrique augmente lorsque l’eau pénètre dans un outil électrique.
Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L’utilisation
d’un DDR réduit les risques de décharge électrique.
Un outil alimenté par batterie avec piles intégrées ou bloc-batterie distinct doit être
! >[\ > > Un chargeur conçu
ž" " ` "` ž un autre type de batterie.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. <`  ` " œ ž l’emprise de l’alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipements de protection adaptés aux conditions de travail (masque
\ Ÿ žž ž " ‚
permet de réduire les risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position arrêt
avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou d’assembler une batterie, de le saisir ou de
le transporter. Transporter un outil électrique avec un doigt sur l’interrupteur ou le brancher
sur une alimentation électrique alors que son interrupteur est en position marche favorise les
accidents.
Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clef de
réglage ou de serrage restée sur une pièce en rotation de l’outil électrique peut entraîner des
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Une tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans un arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre peut être à l’origine de blessures corporelles.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
¡   ; œ Ÿ œ ; ; Ÿ mobiles.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d’extraction et de
récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien raccordés et
correctement utilisés. L’utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez l’outil adapté au travail à effectuer. L’utilisation
d’un outil électrique approprié au travail à effectuer permet de réaliser ce travail plus
žž " ` žž ¢
N’utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne commande plus la
mise sous tension et hors tension de l’appareil. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé grâce à son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
> ? \ ] l’outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires, ou
de ranger l’outil. Cette mesure de sécurité permet de réduire les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Les outils électriques doivent être rangés hors de portée des enfants. Ne laissez en aucun
cas l’outil à une personne n’ayant pas pris connaissance de l’outil et du mode d’emploi. Les
outils électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Les outils électriques doivent faire l’objet d’un entretien. Examinez votre outil pour vous
assurer qu’aucune pièce mobile n’est grippée, mal alignée ou cassée, et pour tout autre
problème qui pourrait affecter son fonctionnement. !` ž œ žž
avant d’être réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Veillez à ce que les accessoires de coupe restent propres et affûtés. Des accessoires de
coupes bien entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de
l’outil.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches et toutes les autres pièces
conformément au mode d’emploi, en prenant en compte les conditions d’utilisation et
le travail à effectuer. ‰ ` ž "  ` " "
žž
conçu peut provoquer des situations dangereuses.
RÉPARATION
^ >
> ! >! ! @
de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d’utilisation de l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE
Assurez-vous que le commutateur est en position d’arrêt avant d’installer la batterie.
_ ` > !\ > > Un
chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec une
batterie différente.
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
# ? > ! ! > ! !> L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie..
Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet métallique, tel
que trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout autre petit objet métallique qui
risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Si la batterie est soumise à des conditions d’utilisation excessives, du liquide peut
s’en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. Si ce liquide entre accidentellement en
\  Š ; 
immédiatement un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des
irritations et des brûlures.
MISES EN GARDE SPÉCIFIQUES
Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne s’approche de la chaîne lorsque la
tronçonneuse est en marche. $
ž ¢ ž  " ` ` ` ¢ ` " œ "` corps entre en contact avec celle-ci.
Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant. Le fait de tenir l’outil avec les mains en position inversée
augmente le risque de blessure corporelle et doit donc être évité absolument..
Tenez toujours l’appareil par ses poignées isolantes : La lame peut à tout moment entrer
> ! >! ž "
ž " žž ` l’opérateur risque d’être électrocuté.
Tenez toujours l’outil à deux mains.
Veillez à ce que l’extrémité du guide-chaîne n’entre jamais en contact avec un objet.
Tout contact entre l’extrémité du guide-barre et un objet peut causer un mouvement
violent vers l’arrière, ce qui pourrait vous blesser.
Portez des lunettes de sécurité et des protections auditives. Il est recommandé de
porter des équipements de protection supplémentaires pour protéger la tête, les mains,
les jambes et les pieds. Des équipements de protection appropriés permettent de réduire
 ž  accidentel avec la chaîne.
Une tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans un arbre. L’utilisation d’une tronçonneuse
dans un arbre peut être à l’origine de blessures corporelles.
_\ \ { ` doit toujours garder l’équilibre. Les surfaces instables ou glissantes (ex: échelle) risquent de
vous faire perdre l’équilibre et le contrôle de la tronçonneuse.
Quand vous coupez une branche sous tension, faites attention à l’effet de rebond. Au
£ ¤ " `œ ž frapper l’opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Faites extrêmement attention quand vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres.
ž ` direction ou vous faire perdre l’équilibre.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée avant, à distance de votre corps, et
après vous être assuré qu’elle était bien éteinte. |  transporter ou de ranger la tronçonneuse. Manipulez la tronçonneuse de manière appropriée
ž " " ?| \ } accessoires. ! ž faire augmenter les risques de rebond.
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’appareil.
Ne coupez pas d’autre chose que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour un travail
auquel elle n’est pas destinée. Exemples: N’utilisez pas cet appareil pour couper du
plastique, des briques ou des matériaux de construction dans d’autres matières que du
bois. Il est potentiellement dangereux d’utiliser la tronçonneuse pour un autre travail que
celui pour lequel elle a été conçue.
AVERTISSEMENT
¦ ž " ;
ž ž ž " ¦ ¦ž žž
AVERTISSEMENT( P r o p o s i t i o n 6 5 )
Ÿ žž ¢ ¢ ž
deconstruction peut contenir des substances chimiques reconnues comme pouvant causer le
` Ÿ ; ces produits chimiques sont:
' Le plomb des peintures à base de plomb;
'+
" ž ¢ „
' L’arsenic et le chrome dans le bois traité chimiquement.
Votre risque relativement à l’exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez
ž ;  "  žž 
`ž" žž ž "` " Ÿ ž ¢ " SÉCURITÉ RELATIVE AUX ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence
des enfants.
' Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte
attentif.
' <  J’ % J’ et plus doivent lire et comprendre les instructions et règles de sécurité présentes dans ce
manuel et doivent être instruits et surveillés par un parent.
' |  œ  % žŸ zone de travail.
' !  Ÿ "  ` ` ` œ " % 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
" ž \ "
ž l’entaille. Le contact de la partie supérieure du guide-chaîne peut forcer la chaîne à creuser
` " " ž " \ `Ÿ ` ! ž \ peut être dirigé rapidement vers l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner
§
" " <  exclusivement aux dispositifs de sécurité inclus avec votre scie. À titre d’utilisateur de la scie à
 ` causer d’accident.
CAUSES ET PRÉVENTION DES REBONDS:
1. Tenez toujours la tronçonneuse fermement, avec les deux mains, en ceignant les
poignées entre le pouce et les doigts, et en positionnant votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister à la force d’un rebond éventuel. L’utilisateur peut contrôler
la puissance d’un rebond s’il a pris les précautions nécessaires. Ne lâchez jamais la
tronçonneuse pendant qu’elle fonctionne.
Rebond de rotation
Zone de danger
pour rebonds
~\ ? ? [  ? l’appareil au-dessus des épaules. Cela permet d’éviter un contact accidentel du bout
du guide avec un objet, et de garder un meilleur contrôle de la tronçonneuse en cas de
situations inattendues.
+/ Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
4. Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
~ \ Ÿ ‡ ž ž  £ $ ` œ œ
 § $||=©|Š §ž ž \ mouvement AVANT lors de la coupe avec le rebord supérieur! "#
POUSSÉE
TRACTION
COMPRENDRE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE VOTRE SCIE À CHAÎNE
CHAÎNE À FAIBLE REBOND
Les gorges (guides de profondeur) à l’avant de chaque couteau permettent de minimiser la force
ž œ ;
ž  ‰  " ž"  ` ž ‹ Œ ž  $<!= @JQ[J de scie à faible rebond respectent les exigences de performance anti-rebond de la norme ANSI
B175.1 - 1991. (Standard national américain pour outils électriques; exigences de sécurité
pour scies à chaîne à essence) lorsque testées sur un échantillonnage représentatif de scies à
>? " žž $<!= @JQ[J \ J]]J "
œ ¨ž ž
" ž \ „ grande précaution devrait donc être assurée.
8
SYMBOLES
Portez des protections auditives et oculaires pour
utiliser cet appareil.
.
.
Construction de classe II
Structure à double isolation
9
SYMBOLES
` ; " risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
ž
SIGNAL
SIGNIFICATION
= " ;œ " DANGER
` žž mortelles.
= " "
AVERTISSEMENT ` žž graves ou mortelles.
= " "
ATTENTION
` žž légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte à la sécurité) Indique une situation
ATTENTION
qui peut entraîner des dommages matériels.
ENTRETIEN
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
" ž " ž < ž  ž 
votre CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT
ž  ` "  complètement compris le présent guide d’utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements
`  ¡  J\?[[\>’[\>]>’ obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
` ž " ; " ž $
 ` ž "  žž ž ž; ž
facial complet. Nous recommandons d’utiliser un masque de sécurité à vue panoramique
par dessus des lunettes ou des lunettes de sécurité munies d’écrans protecteurs
ž;
 žž " "
ž
à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVEZ CE GUIDE D’UTILISATION
10
CONNAÎTRE VOTRE SCIE À CHAÎNE
CONNAÎTRE VOTRE SCIE À CHAÎNE
Veuillez lire ce guide de l’utilisateur et toutes les règles de sécurité avant d’utiliser votre scie à
chaîne. Comparez l’illustration ci-dessous à votre outil et familiarisez-vous avec les différents
§
`  žž ž Gaine
Garde protectrice / Frein de chaîne
Bouton de démarrage /Arrêt
Poignée Arrière
Guide-chaîne
Vis de réglage
Contre-écrous de Couvercle de chaîne
Couvercle de chaîne
Tourne-à-gauche (13 mm)
Bouchon du réservoir d'huile
Chaîne de
sciage à faible
risque
Poignée avant
Fenêtre d'aperçu Crochet de sécurité
pour niveau d'huile
11
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Cet outil vous est livré complètement assemblé.
'
indiquées dans la section “Contenu de l’emballage” sont bien présentes.
'
durant le transport.
' Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir attentivement inspecté et utilisé le
produit de manière satisfaisante.
' Si une pièce est endommagée ou manquante, veuillez appeler le 1-855-470-4267 pour
obtenir de l’aide.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
FIGURE
Nom des pièces
Qté
Scie à chaîne
1
Fourreau
1
Tourne-à-gauche - 13mm (située à
l’intérieur de poignée arrière)
1
Guide et chaîne de 16"
1
Guide et chaîne de 18"
1
82V CORDLESS CHAINSAW
GS 180
(2001902)
Manuel d’utilisation
1
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-855-470-4267
www.greenworkstools.com/82v-Commercial/
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
AVERTISSEMENT
Si toute composante de l’outil est endommagée ou manquante, n’utilisez pas cet outil jusqu’à
ce que la composante endommagée ait été remplacée. Le non-respect de cette directive peut
entraîner des blessures personnelles graves.
AVERTISSEMENT
un usage abusif et pourrait entraîner des situations dangereuses, et potentiellement des
blessures personnelles graves.
12
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas l’outil sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non-respect de cet
avertissement pourrait causer un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
AJOUT DE LUBRIFIANT SUR LE GUIDE -CHA ÎNE ET LA CHAÎNE
‰   ‚ \ `
ž ¢ ž ` `œ ž ž " ' |  ` ' ¡  `  ž ž ' Š  ` ;ž `
 ' ¡ž  ž Ÿ `
 ž " ` `
sous la ligne MIN.
' |žž  Tapa del tanque
de aceite
E
ICANT
LUBR ENA
D
A
C
DE
Petróleo de Vista
Rápido Indicitor
NOTE:  ž ž = ž ž “ `  NOTE:
$% & %'*' '+ 0 23 2 4% '7 4 % '9 ' * & ' % 7 4 * : % 3 2 ' '
! #* &3 2 %< 2 '
13
ASSEMBLAGE
BATTERIE
I M P O R TA N T
La pile est seulement à demi-chargée au moment de l’achat. Avant d’utiliser votre scie à chaîne
Ÿ   ¢ ¡  toutes les précautions et les directives indiquées dans les guides de la pile et du chargeur. Avant
`  ž
ž  $
ž    ž
complète. Cette pile ne comporte aucun effet de mémoire.
POSE DU BLOC -BATTERIE
1. Placez la languette (3) du bloc-batterie vis-à-vis la cavité située dans la poignée de la scie à
chaîne.
2. Tenez fermement la poignée de la scie à chaîne (2)
3. $  "` "`
4. ¡  ‹ Œ "`
žž I M P O R TA N T
\ \ ¦ " "  ¦ ž ! ¤ ¤ ž I M P O R TA N T
' ¡ž  "
¦ ž„
' ^   „
' $  _= ž `ž
14
ASSEMBLAGE
POUR ENLEVER LA BATTERIE:
' $  ž ž permet de légèrement faire sortir la batterie de l'outil.
' ^  ž  ¢ AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions pour éviter les blessures et réduire le risque de choc électrique ou d’incendie:
1. Remplacez la batterie ou le chargeur immédiatement si le boîtier de la batterie ou le cordon du
chargeur sont endommagés.
 ¡  " 15
UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARR ÊT DE LA SCIE À CHAÎNE
A. Pour démarrer la scie à chaîne :
' ¡ž  " ž ž  ž de la tension dans la partie Soin et entretien de ce guide.
' ¡ž  "
ž \ ž \ ' ¡ž  "¦ ¦ guidechaîne ou la chaîne à proximité.
' =ž   ' $  ž  ž Ÿ ¡ entendrez deux bips sonores indiquant que la scie à chaîne est activée.
' Š  ¨ ž ` `  ¤ ' $   ¤ ` ; B. Pour arrêter la scie à chaîne :
' | ¤  `  ¤ ' $ £ ¤  `  ¤ automatiquement en place.
¨ ž Bouton de
démarrage/ Arrêt
Crochet de
sécurité
Gâchette
NOTE:= 2 44 4% >'*
% < ? 16
UTILISATION
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
¡ž  " ' $  ž permettant ainsi au dos de votre main de pousser sur le levier de frein de chaîne/protège-mains
en direction du guide-chaîne pendant que la chaîne est en rotation rapide. Assurez-vous de
maintenir les poignées de la tronçonneuse des deux mains en permanence.
AVERTISSEMENT
!  ž ¦ ~ œ  ¢  ž žž ž avant de continuer à l'utiliser.
Frein de chaîne dégagé
17
Frein de chaîne engagé
UTILISATION
PRÉPARATION POUR LA COUPE
PRISE CORRECTE DES POIGNÉES
Voir la section « Consignes de sécurité générales » pour connaître l’équipement de sécurité
approprié.
' Portez des gants antidérapants pour assurer une prise et une protection maximales.
' ^   ; €  ž ž Ÿ ¢  "  la ligne de chaîne.
' ~  "
ž ž ž \ $ " vous échapper (sous l’effet d’un rebond ou d’une autre réaction soudaine de la scie). Il est
;
œ §ž
ž moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de la scie.
PRISE CORRECTE
POSITION CORRECTE
DES MAINS
MAUVAISE PRISE
AVERTISSEMENT
N’actionnez PAS la
détente avec la main
gauche en tenant la
poignée avant de la
main droite. Ne laissez
corps quelconque se
trouver dans la ligne
de chaîne pendant
l’utilisation de la scie.
LIGNE
DE CHAÎNE
18
UTILISATION
POSITION ADÉQUATE POUR LA COUPE
' |ž  ž ; ž ' €  "ž ‹ ž ; rebond.
' €   '  \ ž PROCÉDURES D’UTILISATION /COUPE DE BASE
Š  ¨ "  ` ž ž '  ž  ' $  ¨ ž `  ¤ „  vitesse maximale avant de commencer la coupe.
'  ¨ ' €   '  „ "  žŸ <
 \ ' | ¤  `  ¤ Ÿ " žž  `œ !   žž guide-chaîne et l’outil.
' <` "   Plano de
la cadena
El pulgar bajo la recto
barra del mango
19
El brazo
el pulgar bajo la recto
UTILISATION
RETIRER DES RACINES-ÉCHASSES
Une racine-échasse est une grosse racine qui est située au-dessus du sol et qui supporte
l’arbre. Retirez les racines-échasses avant l’abattage. Effectuez une coupe horizontale dans
\ž `  |  žž
žž
`
!  ž ž `
` "` "ž ‹ ž `
` Œ "  ž grosses racines-échasses.
línea planeada
de caída
Corte
vertical
90°
Parte
suelta
Corte
horizontal
135º de la línea
planeada
de caída
Trayectoria de
retirada segura
PROCÉDURE ADÉQUATE D’ABATTAGE D’ARBRE
' $ ` ‡ " ` ¢ ž ; ž ` ž ¢ œ ž  équivalente à au moins deux fois la hauteur de l’arbre qui est en cours d’abattage. Les arbres
œ ` Ÿ " " " tout câble des services publics ou causer tout dommage matériel. Si l’arbre abattu entre en
¤
` " œ
immédiatement avisé.
' ` ` `  de la pente une fois abattu.
'   ` `ž "ž ‚ +ž  ` `  ž  "` ` Dégagez la voie de retraite dans un angle d’environ 135° par rapport à la ligne de chute
ž '  ž ` de l’arbre et l’emplacement des grosses branches. Ces éléments sont tous des facteurs qui
% <  ` 
son sens de chute naturelle.
' Š  ž `ž ¤ ž " ` où les entailles d’abattage seront effectuées sur l’arbre.
' Š ‡  ž"  J> Ÿ §ž
l’arbre. L’entaille devrait être effectuée de façon à former un angle droit avec la ligne de chute.
Cette entaille doit être dégagée et former une ligne bien droite. Pour éviter que le poids de
`  ž ` la coupe supérieure.
20
UTILISATION
' ^ ` Ÿ ‡ " ` ` ` Ÿ `
devrait commencerà tomber. Si l’arbre semble s’incliner dans la mauvaise direction ou s’il
"
œ  " ` žž  " ` ` et faire tomber l’arbre dans la direction désirée. Faites le trait arrière à l’horizontale et à
  [ ‚ \  ` ' Ÿ Ÿ œ 
Ÿ "` " ` žž ž  " ' $ " `  œ   ž \ ž ¬  `
£ " "
chose tomberait sur votre chemin.
línea
planeada
de caída
135°
45°
Trayectoria
de Retirada
segura
Bisagra 51 mm (2 pulg.)
o 1/10 del diám.
90°
45°
135°
Corte Trasero 51 mm
(2 pulg.)
Corte
Trasero
Bisagra
Cuña
21
Muesca aprox.1/3 del
diámetro del
Tronco
UTILISATION
TRONÇONNAGE
Le tronçonnage est l’action de couper le tronc d’un arbre abattu en grumes de la longueur
désirée.
' ¡    ž pieds.
'   ' œ ¨ ¢ ' €  `
žž ¡   "`  \  ‹| Œ
' !  ¢ \ $ ` § ¢ ž  ¤ ž <  ‰ " ž  " ž ž $œ  passer d’un arbre à l’autre.
REBKOICNK
TRON ÇONNAGE AVEC DES CALES
Si le diamètre de l’arbre est assez large pour que vous puissiez insérer une cale sans qu’elle
 „ coupe ouvert et empêchera le coincement.
22
UTILISATION
TRON ÇONNAGE DE GRUMES SOUS TENSION
! `  !  première coupe.
" `  ` J> Ÿ  Ÿ
; ;  ` J> Ÿ „ ¢  > Ÿ Tronco apoyado por un extremo
Carga
Tronco apoyado por ambos extremos
Primer corte,
Carga
1/3 del diám.
Primer corte, 1/3 del diám.
TRON ÇONNAGE PAR LE DESSUS
 ž grume; exercez une légère pression vers le bas. La scie aura tendance à s’éloigner de vous.
TRON ÇONNAGE PAR LE DESSOUS
 ž contre la grume; exercez une légère pression vers le haut. La scie aura tendance à être
poussée vers vous. Soyez prêt pour cette réaction et maintenez la scie fermement pour en
garder le contrôle.
23
UTILISATION
ÉBRANCHAGE
L’ébranchage est l’action de couper les branches d’un arbre abattu.
' ^   ; ¡   un position stable et distribuer votre poids également sur vos pieds.
'  ž " ` " pas directement au sol pendant la coupe.
' œ ž  |  ž `
ž ' œ ž  ž scie.
' €  ` `ž   §ž
`
opposé à la branche que vous êtes en train de couper.
ÉLAGAGE
L’élagage est la taille des branches d’un arbre vivant.
' ^   ; ¡   un position stable et distribuer votre poids également sur vos pieds.
' < ž ž
„ ;œ ; tâche devrait être effectuée par des professionnels.
' <  " „  ž ž  § ' `ž Ÿ Ÿ
principale ou le tronc de l’arbre avant d’avoir coupé une longueur de la branche au préalable
pour réduire le poids sur la branche. Ceci empêche d’arracher de l’écorce sur le membre
principal.
' ^ ¢  J> Ÿ ' ¡ ;Ÿ œ Ÿ ' Š " `ž puisse repousser et sceller la coupe.
Carga Segundo
corte
Primer corte
1/3 del
diámetro
COUPEZ UNE BRANCHE À LA FOIS
ET LAISSEZ LES BRANCHES DE
SOUTIEN EN PLACE JUSQU’À CE
QUE LA GRUME SOIT COUPÉE
24
UTILISATION
COUPE DE MEMBRES SOUS TENSION
Un membre sous tension peut être toute branche, grume, souche ou gaule qui est courbée et
maintenue sous tension par un autre membre; ce membre rebondira si le bois qui le retient est
coupé ou retiré. Dans le cas d’un arbre tombé, une souche enracinée a le potentiel de rebondir
en position droite lors du tronçonnage, suite à la séparation de la grume et de la souche. Faites
attention aux membres sous tension; ils sont dangereux.
ARBRE SOUS TENSION
AVERTISSEMENT
Si les branches à couper sont plus élevées que la hauteur de votre poitrine, faites appel à un
professionnel pour faire la coupe.
AVERTISSEMENT
Les membres sous tension sont très dangereux car ils peuvent frapper l’utilisateur et lui faire
perdre le contrôle de la scie à chaîne. Ceci peut entraîner des blessures très graves, voire
mortelles pour l’utilisateur de la scie.
25
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
CHARGEUR
NOTE: = % 7 ' ' 7 @B 0
' ' < '3 '
Chargement à faible tension:
! žž ž  ž
chargeur entre dans le mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la
‰ ž Ÿ prochaine reprend le chargement standard.
^ žž ž ž
dans le manuel d'utilisation de la batterie.
'
Branchez le chargeur dans une prise secteur.
'
Insérez le bloc-batterie (3) dans le chargeur.
\ ž
"  Š+ ` de communiqué l’état actuel de la batterie. Cet ordre est comme suit:
Chargement
Complètement
chargée
ÉTAT DES DEL
Vert clignotant
Vert continuC
Rouge continu
Rouge clignotant
Température
élevée
Défaut
de charge
DESCRIPTION
Chargement
omplètement chargée
Température élevée
Défaut de charge
Indication de défectu osité:
" žž "
+Š  ž \ ! +Š " ! +Š retirez la pile et débranchez le chargeur à nouveau.
Attendez une minute puis rebranchez le chargeur et réinsérez la pile. Si les DEL clignotent en
" ! +Š ž œ ž 26
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
VÉRIFICATION DE LA CHARGE
Si la batterie ne se recharge pas correctement :
' ¡ž   ¦
coupé dans cette prise.
' ¡ž  "
étrangers.
¦ $ \ "
\ž ' ! ž ž 
£ ž Q ® ’“ ®
¦ ž AV E R T I S S E M E N T
! žž "¦
Ÿ
; +Š
¦ !  pourra être rechargée normalement une fois qu'elle retrouvera une température normale de
chargement.
MONTAGE DU CHARGEUR
1.
Ce chargeur peut être installé au mur au moyen de #8 vis (non incluses).
2.
Repérez l’endroit où vous désirez effectuer le montage mural du chargeur.
3.
! ` 4.
5.

; žž
    ‚
’[Œ ¦ " ;\ ž ! Ÿ  des vis pour maintenir solidement en place le chargeur.
 ‚ Note: E ' & ' *' & F 27
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un
ž ž Ÿ ` LUBRIFICATION
^ Ÿ žž ž "ž
ž
` ` $ ž ` " roulements.
REMPLACEMENT DU GUIDE -CHA ÎNE ET DE LA CHAÎNE
D A N G E R
< ž ž ž \ couvre-chaîne et le bouton de blocage du couvre-chaîne. Si toutes ces composantes ne sont pas
ž ` œ ž ž ; " blessures graves à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
ž  directives de sécurité de la présente section..
AVERTISSEMENT
$ ` ¤ ` ž  " žž ž
nonrespect de cette directive pourrait entraîner des blessures graves.
` ATTENTION
 " 
très tranchants et peuvent avoir des ébarbures.
28
\ „ ž ž ENTRETIEN
'
'
'
Retirez la pile de la scie à chaîne.
|  ž ž ž
arrière.
Retirez les écrous du couvre-chaîne en les
 `
clé.
wrench
'
'
'
'
'
chain cover
lock nuts
Retirez le couvre-chaîne de la surface.
Le guide-chaîne et la chaîne peuvent alors être
ž„  corps de la scie et dégagez-la de la roue dentée.
Retirez la chaîne du guide-chaîne.
Étendez la nouvelle chaîne en une boucle et
lissez les plis. Les dents doivent être placées
dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles
 Placez les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide-chaîne.
29
Chain
Sprocket
Bar
Cutters
Chain rotation
Chain drive links
ENTRETIEN
NOTE: ¡ž  " correcte.
'
Positionnez la chaîne de façon à ce qu’il y ait
une boucle à l’arrière du guide-chaîne.
'
Maintenez la chaîne en place sur le guide
chaîne et placez la boucle sur la roue dentée.
'
Placez le guide-chaîne à plat sur la surface de
"
grande rainure du guide-chaîne.
NOTE: "  ž  " ` bien dans le trou de tension de la chaîne.
'
Remettez le couvre-chaîne en place.
'
¯  Ÿ en tournant la vis de réglage de tension dans le
"` " d’entraînement dans la rainure.
'
'
'
'
|  ` ;žž \ ž l’affaissement.
Relâchez l’extrémité du guide-chaîne et tournez
la vis de tension de la chaîne de 1/2 tour dans le
|žž  ž "` "`
n’y ait plus d’affaissement
Maintenez l’extrémité du guide-chaîne et serrez
les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
` ¤ \ \ "`
ž œ
tournée à la main sans se coincer.
NOTE: ! tourner. Desserrez légèrement les écrous du
couvrechaîne et tournez la vis de tension 1/4 de tour
dans le sens antihoraire. Relevez l’extrémité du guidechaîne et resserrez les écrous du couvre-chaîne.
¡ž   " coincer.
30
Bar
groove
Chain drive links
ENTRETIEN
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas ou ne réglez pas à la chaîne
lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie est
;œ  gants au moment de son entretien.
clé
De l'écrou
' +  ž \  `
de la clé fournie. Il n’est pas nécessaire de retirer
complètement les écrous du couvre-chaîne pour
' ^  ž le sens horaire pour accroître la tension de la
la tension.
' ‰ ž ž  žž resserrez les écrous du couvre-chaîne.
clé
De l'écrou
De la vis
NOTE: ` ` température de la chaîne augmentera. Les maillons
d’entraînement d’une chaîne chaude correctement tendue
` J[? JJ— ‚ du guide.
NOTE: Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
¡ž  ž" \ au besoin.
1/16 in. (1,58 mm)
31
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Utilisez seulement une chaîne à faible rebond avec cette scie. Ce type de chaîne pour coupe
rapide permet de minimiser les rebonds lorsqu’elle est entretenue correctement. Pour des coupes
 ž ; ¨
lorsque les copeaux produits sont petits et poudreux; lorsqu’il est nécessaire de forcer sur la scie
„ " " ` §ž ` 
compte des points suivants:
' ‰ `¨ " ž " prononcé.
' ž 
‚‡
– Un dégagement trop bas accroît le risque de rebond.
– Un dégagement pas assez bas diminue la performance de coupe.
' ! ž "
"`
žž ž ž ¨ dans un centre de service.
Dégagement du maillon

‚
1/32 in. (0.6 mm)
NOTE:
' =  ` ` "  !` ž ` pignon d’entraînement par un centre de service autorisé.
' !  ž `¨
Ÿ ž ¨ ž remplacez la chaîne par une nouvelle chaîne à faible rebond recommandée.
32
ENTRETIEN
COMMENT AFF ÛTER LES DENTS
'
'
'
'
'
'
'
'
¡   ¨ ; žž  œ
impossible d’obtenir une coupe rapide si les dents ne sont uniformes.
Réglez la tension de la chaîne avant de l’affûter. Veuillez consulter la section sur la
tension de la chaîne à la page 60.
Utilisez une lime ronde de 5/32 po (4 mm) de diamètre et un porte-lime. Effectuez tout
l’affûtage au centre du guide-chaîne.
Gardez la lime de niveau avec la plaque supérieure de la dent. N’inclinez pas et ne
balancez pas la lime.
Š;  žŸ  Soulevez la lime du métal à chaque retour.
Effectuez quelques passes fermes sur chaque dent. Limez toutes les dents de gauche
œ Š ` §ž  `
sens.
¯ 
 `
` ž " COMPOSA NTES D’UNE
DENT
Plaque latérale
Plaque
supérieure
Trou
de rivet
Embout arrière
Coin coupant
profondeur
Gorge
Embout avant
Dents de gauche
Dents de
droite
AVERTISSEMENT
'
'
'
¡ž  " ž
` ` Ÿ  ` ž " Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut causer une vitesse excessive du moteur durant
la coupe et peut endommager gravement ce dernier.
33
ENTRETIEN
ANGLE D’AFF ÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
'
'
'
_||Š^ >“” • \ ž limer la plaque à un angle correct.
MOINS DE 30°– Pour le tronçonnage
PLUS DE 30°– Le tranchant aminci s’émousse rapidement
" Angle de limage pour la plaque
supérieure 30°
Moins de 30°
Plus de 30°
Angle de limage pour
la plaque latérale 80°
Correct
Crochet
~ é
Pente en arrière
Épaisseur (limiteur de
profondeur) du copeau
1/32”
(0.6 mm)
~ ž
ANGLE DE LA PLAQUE LATÉRALE
'
'
'
?“”‡ "  Ÿ porte-lime.
‡ ‹` Œ `ž „ "
! cas d’utilisation d’une lame trop petite ou tenue à un angle trop bas.
Pente descendante: exige une pression trop grande; entraîne une usure excessive du
guide et de la chaîne. Survient en cas d’utilisation d’une lame trop grosse ou tenue à un
angle trop haut.
34
ENTRETIEN
ANGLE DE LA PLAQUE LATÉRALE
'
'
'
'
'
~   ž J> “Q] ‚ ‰  ž ž " " ¨ž ž  ‰  ž ž ‰  J> “Q] ‚
œ ž œ "
`¨
Faites attention de ne pas toucher la face de la dent avec la lime plate lors de
` Dresseur de jauge
Restaurez
la forme
originale en
arrondissant
l’avant
Lime plate
ENTRETIEN DU GUIDE -CHAÎNE
$Ÿ " `  \ ¦ž" son usure et ainsi prolonger sa durée de vie. Le guide-chaîne devrait être nettoyé à chaque
` ž ž ` L’amincissement ou l’ébavurage des rails du guide-chaîne sont des marques d’usure normale
du guide-chaîne. De tels signes d’usure devraient être lissés à l’aide d’une lime dès qu’ils sont
découverts. Un guide-chaîne comportant l’un des défauts suivants devrait être remplacé:
' ‰ " `ž §ž„
' +ž \ „
' | ž„
' | žž
'  \ "  =¦
¦  ž ± =¦
¦
  " =¦ Retournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrificantion et la chaîne ne
présentent pas d’impuretés.
/ 35
ENTRETIEN
REFERENCIA RÁPIDA DE ASAMBLEA CHAIN*BAR
(TENSIÓN DE PERILLA)
Llave
inglesa
1. Para quitar la tapa del lado,
la perilla de
una
vuelta completa en dirección
antihorario.
2. A continuación, afloje la
tensión de la cadena con 2 o
3 vueltas.
3. Ahora quite totalmente la
perilla de
y la tapa del
lado.
4. Hoy se puede quitar la
barra y cadena por medio de
levantar de la polea motriz y
motosierra.
5. La motosierra se puede
limpiar con un cepillo o trapo
para quitar aserrín y aceite.
6. Para reemplazar la barra
y cadena, primero coloque la
cadena sobre la polea motriz.
Luego coloque la barra contra
el surco de alineación central.
8. Y que la barra de cadena y
bloque de goma esten libres
de aceite, ya que esto ayuda
a mantener la tensión de la
cadena.
9. Reemplace la tapa de lado
pero no
y la perilla de
apriete.
ADSTIN
BLC
7. Asegúrese que el bloque
de ajuste este situado en el
agujero tensor de la cadena.
tornillo
de ajuste
10. Gire la perilla de tensión
hacia la derecha para apretar
la cadena.
Llave
inglesa
11. Hasta que la cadena se
pueda tirar de la barra, pero
no tanto como para que los
corredores se puedan sacar
de la barra.
12. Una vez tenga la tensión
correcta, apriete la perilla de
NOTE:
- Extensión de cadena con el uso, compruebe y tensiion a menudo.
- Nunca tensión una cadena caliente antes del almacenaje, cuando las cadenas se encogen cuando
refrescado, este puede dañar la cadena, excluir y vio.
36
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER POUR
L’ENVIRONNEMENT
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos están en las baterías que se utilizan en este
paquete de batería: le LITHIUM-ION, une matière toxique.
AVERTISSEME
^ Ÿ ;" œ ž ž ž ; `ž contaminer l’environnement. Avant de mettre au rebut un bloc-batterie de type lithium-ion
ž ž "  `ž ž obtenir de plus amples renseignements et les directives appropriées. Apportez les batteries au
centre local de recyclage et d’enfouissement autorisé pour la mise au rebut des batteries au
\ ! \ œ ` ` ne devez pas le recharger ou l’utiliser. Vous devez alors vous en débarrasser et le remplacer
par un nouveau bloc-batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER!
`ž " ` électrique ou les possibilités de contaminer l’environnement:
ž% '   `
` ž ž
' <  $!
ž " " \ ' <  $! ` \ ' "` ž " ` ž toxiques. ÉVITEZ que cette solution vous pénètre dans les yeux ou la peau et ne l’avalez
pas.
' ¯¡=^Š²
žŸ ' ¯¡=^Š²
ž ' ¯¡=^Š² "`
` " " installations municipales de déchets solides.
' $ \ ` ž ž
37
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le guide-chaîne
et la chaîne sont
chauds et dégagent
de la fumée.
Le moteur
fonctionne mais
la chaîne ne
tourne pas.
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
Desserrez la chaîne si elle est trop serrée.
Voir le Réglage de Tension Chaîne,
décrit auparavant dans ce manuel.
ne soit pas trop serrée.
Le réservoir d’huile du
guidechaîne est vide.
La chaîne est trop tendue.
Réglage de Tension Chaîne,
décrit auparavant dans ce manuel.
Référez au Remplacement de barre et
guide-chaîne et de la chaîne. chaîne décrit auparavant dans ce manuel.
Retirez la batterie, une fois celle-ci retirée
sont endommagés.
de la tronçonneuse, retirez le couvercle
latéral en retirant le couvercle de la chaîne.
retirez la batte et la chaîne.
Avant d'insérer le bloc-batterie dans
l'unité en ayant retiré le boulon et la
chaîne. Nettoyez la paroi latérale de la
tronçonneuse. Une fois nettoyé, insérez
la batterie puis démarrez la tronçonneuse.
Si la roue d'entraînement tourne, cela
signifie que le moteur est OK. Si la roue
d'entraînement ne tourne pas, contactez
l'assistance clientèle au 1-855-470-4267.
La chaîne est émoussée.
Aiguisez ou remplacez la chaîne.
La chaîne est installée à
Inversez la chaîne.
l’envers.
Le moteur
fonctionne; la
chaîne tourne mais
ne coupe pas.
L'unité ne démarre La batterie n’est pas chargée. Installez la batterie sur le chargeur puis
laissez celle-ci charger jusqu'à 1 heure (2
pas.
Ah) ou 2 heures (4 Ah).
Le commutateur est
défectueux.
Contactez notre service d'assistance
clientèle au numéro 1-855-470-4267 pour
contacter un revendeur ou commander des
pièces de rechange.
38
GARANTIE LIMITÉE
GREENWORKS™ garantit par la présente ce produit contre tout défaut de matériau, pièce
et main d’œuvre pour une période de 2 ans pour le rouage d’entraînement, une période de 1
an pour la batterie. Cette garantie est seulement accordée à l’acheteur original possédant
une preuve d’achat. GREENWORKS™, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera une
ou plusieurs pièces défectueuses résultant d’une utilisation normale. Cette opération sera
personnelles, n’ayant pas été louées ou prêtées et qui ont été entretenues conformément aux
instructions du manuel d’utilisation fourni avec le produit neuf.
Rouage d’entraînement protégé par une garantie limitée à 2 ans :
–
–
–
–
Moteur
Panneaux PCB
Boîte à roulement
Cette garantie s’étend sur 2 mois à compter de la date d’achat (non transférable)
Batterie protégée par une garantie limitée à 1 an :
– Batteries Greenworks (modèles GL 200, GL 250, GL 300, GL 400, GL 500, GL 900)
– Cette garantie s’étend sur 1 an à compter de la date d’achat (non transférable)
Pièces soumises à usure protégées par une garantie limitée à 60 jours :
–
–
–
–
–
–
–
Barres
Lames
Protections
Chaînes
Extrémité du dispositif d'avancement automatique
Dents
Cette garantie s’étend sur 60 jours à compter de la date d’achat (non transférable)
Exclusions, limitations et droits liés à la garantie :
1.
2.
Les garanties ne peuvent être cédées par le consommateur à un autre acheteur.
Les pièces ou composants non fournis par le garant, ou les pièces/composants
3.
Toute panne résultant d’une utilisation d’outils inadéquats ou de procédures de
réparation inadéquates.
39
GARANTIE LIMITÉE
1.
2.
3.
4.
5.
^ ž Ÿ
` `
` ` ` ` ž ` `ž ` sans se conformer aux instructions continues dans le manuel d’utilisation fourni
avec le produit neuf.
La détérioration normale de la partie extérieure due à une utilisation ou une
; ž ž ž ž" ž" ž" ž ž; ` ž ` `
`ž " \ ` žž ž ` Une tension électrique inappropriée pour les produits et batteries électriques qui
žž ; ž  ž žž ` ` žž ž de leur cycle de vie.
GREENWORKS SERVICE D’ASSISTANCE :
4267.
`  1-855-470-
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
` + ž Ÿ ž
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la
demande écrite de GREENWORKS.
40
VUE ÉCLATÉE
41
LISTE DES PIÈCES
Code.
1
2
N°.
311001080A
31101590
3
4
5
341161075A
333001890
322091063A
6
7
8
311041890
322041075
322041075
9
10
311031890
341001890
Description
Barre de 16"
Guide-chaîne avec dents
de 16"
Fourreau
Clé
Écrous de verrouillage du
couvercle de la chaîne
Couvercle de la chaîne
Barre de 18"
Guide-chaîne avec dents
de 18"
Tronçonneuse
Sacoche de transport
42
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
LIGNE SANS FRAIS: 1-855-470-4267
Rev: 0 (-8-16)
Fabriqué en Chine sur Papier Recyclé
100%

Manuels associés