Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Manuel de la Pompe à Chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION
POMPE À CHALEUR HEIKO THERMAL
THERMAL 6
THERMAL 9
THERMAL 12
THERMAL 15
THERMAL 19
•
•
•
•
•
L'appareil bénéficie d'une garantie de 5 ans uniquement s'il est mis en service par
un Centre de Service Agréé et enregistré dans le système du garant. Les frais de
mise en service selon les tarifs APS en vigueur, fixés par le distributeur général de
l'équipement Refsystem.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer l'installation.
Cet appareil est remplie de réfrigérant R32.
L'appareil contient des gaz fluorés à effet de serre.
Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
1
Sommaire
1. Informations générales.............................................................................................................3
2. Conditions de garantie.......................................................................................................... 12
3. Composants principaux........................................................................................................16
4. Feuille de données...................................................................................................................18
5. Tableaux de performance................................................................................................. 20
6. Dimensions des unités.......................................................................................................... 32
7. Alimentation................................................................................................................................ 35
8. Tableaux divisionnaires .......................................................................................................36
9. Borniers des unités intérieures........................................................................................ 37
10. Borniers des unités extérieures .................................................................................. 40
11. Éléments de l’installation requis par la garantie................................................42
12. Exigences en matière d'installation......................................................................... 45
13. Schémas d’installation........................................................................................................45
13.1. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CO. 46
13.2. Pompe à chaleur Heiko THERMAL dans le système CO et CW......... 55
13.3. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système
CWU et le chauffage par le sol sans système de contrôle ............................... 65
13.4. Pompe à chaleur Heiko THERMAL avec chauffage + CWU.................. 75
13.5. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CO et
source de chaleur auxiliaire....................................................................................................86
13.6. Pompe à chaleur Heiko THERMAL avec CO + CWU et source de chaleur auxiliaire.....................................................................................................................................97
14. Activation d’urgence du dispositif de chauffage électrique 1................08
15. Codes des erreurs................................................................................................................. 109
16. Schémas électriques............................................................................................................ 111
2
Informations générales
Pompe à chaleur air/
Eau DC inverter
Mesures de sécurité
Avertissements :
Ne pas accélérer le processus de dégivrage et ne pas nettoyer l'appareil d'une manière
autre que celle spécifiée par le fabricant. Conserver l'appareil dans une pièce exempte de
sources d'inflammation possibles fonctionnant en permanence (y compris les sources de
flammes nues, les cuisinières à gaz et les chauffages électriques).
Ne pas être percer ou brûler l’appareil.
Attention :le réfrigérant contenu dans l'unité peut être inodore.
Respecter les procédures d'entretien émises par le fabricant de l'appareil.
L'appareil requiert un endroit aéré dont le volume correspond à la surface de la pièce
requise. Seules des personnes dûment qualifiées peuvent effectuer des opérations qui
affectent la sécurité de l'installation.
L'appareil contient des gaz fluorés à effet de serre.
Ne pas libérer le réfrigérant dans l’air ! Tous les produits sont conformes aux réglementations
UE suivantes : Directive basse tension, Compatibilité électromagnétique.
Informations générales :
1. Transport des appareils contenant des réfrigérants inflammables
Conformément à la réglementation en matière de transport.
2. Marquage de l'équipement avec des symboles graphiques
Conformément aux réglementations locales
3. Élimination des appareils contenant des réfrigérants inflammables
Conformément à la réglementation nationale.
4. Stockage des appareils
Le matériel doit être stocké conformément aux instructions du fabricant.
5. Stockage de l'appareil dans son emballage (non vendu et neuf)
Il est important que l'emballage utilisé pour stocker l'appareil soit conçu de manière à ce
que les dommages mécaniques subis par l'appareil dans l'emballage n'entraînent pas de
fuite de la charge de réfrigérant. Déterminer le nombre maximum d'unités pouvant être
stockées ensemble sur la base des réglementations locales en vigueur.
6. Informations sur l'entretien
1) Vérification du poste de travail
Avant de travailler sur un système contenant du réfrigérant inflammable, vérifier s'il
a un risque d'inflammation du réfrigérant. Lors de l'entretien ou de la réparation du
système de réfrigération, respecter les conditions suivantes.
3
Informations générales
2) Procédure de travail
Effectuer la manipulation selon les procédures recommandées et strictement
contrôlées qui minimisent les fuites de gaz et de vapeurs inflammables.
3) Poste de travail générale
Les employés chargés d'entretien et d’autres personnes travaillant à proximité doivent
connaître la nature du travail qui leur est confié. Éviter de travailler dans un espace
confiné. Séparer la zone de travail par rapport à son environnement. Sécuriser le poste
de travail en éliminant les substances inflammables.
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène
Contrôler la pièce avec un détecteur de fluide frigorigène avant et pendant les travaux.
Ainsi le personnel technique sait si l'atmosphère dans laquelle il travaille est toxique ou
inflammable. Les détecteurs de fuites doivent pouvoir détecter le type de réfrigérant
dans l'installation entretenue. Ils doivent être intrinsèquement sûrs, dotés d’un degré
de protection adéquat et ne pas provoquer d'étincelles.
5) Moyens d’extinction
Le lieu de travail doit être équipé de moyens d’extinction du type approprié avant le
début des travaux dangereux pour le feu. Un extincteur à poudre ou à neige doit se
trouver à proximité de l'endroit où le système est rempli de fluide.
6) Interdiction d’utiliser des sources d'inflammation
Les personnes travaillant à proximité d'équipements frigorifiques et de tuyauteries
de circulation non couvertes contenant ou évacuant des fluides frigorigènes sont
tenus de ne pas utiliser de sources d'inflammation présentant un risque d'incendie ou
d'explosion. Tenir à l’écart du lieu de l'installation, de la réparation et du démontage des
systèmes de réfrigération toutes les sources d'inflammation, y compris les cigarettes
incandescentes - au cours de ces activités des fuites de réfrigérant peuvent se produire.
Avant de commencer le travail, s'assurer sur la présence des sources d'inflammation ou
des risques d'incendie à proximité de l'équipement de l'usine.
7) Ventilation du poste de travail
Le lieu de travail, si elle n'est pas à l'air libre, doit être soigneusement ventilée avant
d'ouvrir le circuit frigorifique ou de commencer des travaux présentant un risque
d'incendie. La pièce doit être ventilée en permanence jusqu'à la fin des travaux. Le
taux de renouvellement de l'air doit garantir une évacuation efficace du réfrigérant
détendu en cas de fuite, de préférence directement vers l'extérieur du bâtiment.
8) Inspection des appareils de réfrigération
Les pièces de rechange pour les composants électriques doivent correspondre à leur
utilisation prévue dans l'installation. Respecter strictement les instructions d'entretien
et de maintenance du fabricant de l'équipement. En cas de doute, il convient de
consulter le service technique du fabricant de l'équipement. Les appareils à réfrigérant
inflammable doivent faire l'objet des contrôles suivants :
4
Informations générales
La taille de la charge de réfrigérant doit correspondre à la surface des pièces où se trouvent
les parties du circuit et l'équipement qui le contient. L'équipement de ventilation et les
bouches d'alimentation, d'évacuation, d'aspiration et d'échappement ne sont pas obstrués
et fonctionnent correctement. Si le système est équipé d'un circuit frigorifique indirect,
vérifier si la quantité de réfrigérant présente dans les circuits primaire et secondaire est
correcte. Les marquages des appareils, en particulier leurs plaques signalétiques, sont en
place et lisibles. Remplacer par de nouveaux les marquages et les plaques endommagés
ou illisibles. Installer les tuyaux et les équipements du système frigorifique à des endroits
et d'une manière où le risque de corrosion est improbable - à moins que les tuyaux et les
équipements ne soient fabriqués dans des matériaux résistant à la corrosion ou protégés
contre les substances corrosives.
9) Contrôle du matériel électrique
Chaque travail de réparation et d'entretien des composants électriques de l'installation
nécessite un contrôle de sécurité avant le travail et un examen de l'état de l'équipement.
Si on constate un défaut important pour la sécurité de l'installation, la tension
d'alimentation ne doit pas être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été
résolu. S'il n'est pas possible d’éliminer immédiatement à la défaillance et qu'il est
nécessaire de poursuivre l'exploitation de l'installation, il convient de mettre en service
une solution temporaire, suffisamment efficace pour résoudre le problème. La mise
en œuvre de cette solution doit être signalée au propriétaire de l'appareil. Contrôle
de sécurité avant de commencer des travaux : Les condensateurs électriques doivent
être déchargés, ce qui doit être vérifié en toute sécurité afin de ne pas provoquer
d'étincelles. Tous les composants et lignes électriques, qui doivent être sous tension lors
de l'injection de la charge dans le système, de la vidange du réfrigérant du système et
du rinçage du circuit de réfrigérant, ne doivent pas présenter d'isolation endommagée
ou de court-circuit électrique. La connexion de l'équipement de l'installation à la mise
à la terre doit être continue.
7. Réparation de composants hermétiques
1) La réparation des composants hermétiques exigent qu'ils soient complètement
déconnectés de l'alimentation électrique avant d'ouvrir les couvercles scellés, les boîtiers,
etc. Si l'entretien de cet appareil ne permet absolument pas de le déconnecter de
l'alimentation électrique, il convient d'installer un détecteur de réfrigérant au point de
fuite le plus probable, qui fonctionnera en continu et signalera un danger.
2) Observer strictement les exigences suivantes, afin que les travaux sur les
composantsélectriques n'entraînent pas de modifications dans la conception de
l'enveloppe scellée qui altèrent leur degré de protection. Ceci s’applique aussi aux
dommages éventuels causés aux câbles électriques, le nombre excessif de câbles
raccordés aux bornes électriques, les bornes et les terminaisons de câbles non conformes
aux conditions techniques d'origine, les dommages causés aux joints d'étanchéité des
boîtiers, l'installation incorrecte des presse-étoupes, etc.
Fixer et raccorder bien tous les équipements électriques.
Il est interdit de détériorer les joints ou les matériaux d'étanchéité au point de ne plus
protéger l'intérieur de l'appareil et de l'installation contre la pénétration d'une atmosphère
inflammable. Les pièces de rechange doivent être strictement conformes aux exigences
techniques spécifiées par le fabricant des appareils.
5
Informations générales
ATTENTION :
Les produits d'étanchéité à base de silicone peuvent réduire l'efficacité de certains
équipements de détection des fuites de réfrigérant. L'entretien des composants à
sécurité intrinsèque n'exige pas qu'ils soient isolés électriquement au préalable.
8. Réparation des équipements de sécurité intrinsèque
Ne pas connecter les charges inductives ou capacitives permanentes aux circuits
d'alimentation électrique si l'on ne sait pas si elles ne dépasseront pas la tension et
l'intensité maximales de l'alimentation de l'équipement. Seuls les équipements à sécurité
intrinsèque garantissent la sécurité de leur fonctionnement sous tension électrique en
présence d'une atmosphère inflammable. Les instruments d'essai doivent correspondre
aux caractéristiques nominales de l'équipement testé.
Remplacer les composants par des pièces approuvées par le fabricant. Dans le cas
contraire, il existe un risque d'inflammation en cas de fuite de réfrigérant.
9. Câbles électriques
Sécuriser de manière efficace les câbles électriques contre l'usure mécanique, la corrosion,
les pincements et les coupures, les vibrations des bornes électriques, le contact avec
des arêtes vives et les dommages causés par d'autres moyens. En contrôlant leur état, il
convient de tenir compte des effets du vieillissement normal et des effets des vibrations
mécaniques continues provenant des compresseurs et des ventilateurs.
10. Détection de réfrigérant inflammable
Lors de la recherche des sources de fuites de réfrigérant et de la détection de ces fuites, il
est absolument interdit d'utiliser les objets pouvant devenir une source d'inflammation.
En particulier, il est interdit d’utiliser les brûleurs halogènes (et autres détecteurs
fonctionnant sur le principe d'une flamme exposée).
11. Méthodes d'essai d'étanchéité
Pour les installations contenant des réfrigérants inflammables, les méthodes d'essai
d'étanchéité suivantes sont acceptables :
Les détecteurs électroniques doivent être utilisés pour détecter les fuites de réfrigérants
inflammables, sachant que leur sensibilité n'est pas toujours suffisante et qu'il faut
parfois les réétalonner. (Les détecteurs doivent être étalonnés dans un endroit exempt
de réfrigérant). Les détecteurs ne peuvent pas devenir une source d'inflammation pour
le réfrigérant et doivent correspondre au type de réfrigérant détecté. Régler le détecteur
de réfrigérant sur le pourcentage correct de la limite inférieure d'inflammabilité du
réfrigérant et étalonné pour le fluide d'essai, puis contrôler s'il détecte la concentration
correcte du gaz d'essai (max. 25 %).
Afin de détecter les fuites de la plupart des types de réfrigérants, il convient d’utiliser les
fluides spécialisés, mais dans leur cas, il est interdit d’utiliser des détergents contenant du
chlore, car ils peuvent réagir avec le réfrigérant et provoquer la corrosion des conduites
en cuivre.
6
Informations générales
Si une fuite de réfrigérant, est soupçonnée, toutes les sources de flammes nues doivent
être éteintes ou au moins éloignées du lieu de la fuite.
Si l'on constate que la réparation d’une fuite de réfrigérant ne peut être réparée que par
le brasage des conduites du système, il faut vidanger tout le réfrigérant du système ou
isoler la section du système à braser du reste du circuit (vannes d'arrêt). Ensuite, avant
de procéder au brasage, rincer le système ou la section à braser avec de l'azote pur sans
oxygène.
12. Vidange du réfrigérant et vidange du circuit
Desceller le circuit de réfrigérant pour les réparations ou autres travaux en suivant
les procédures appropriées à l'installation des circuits de réfrigérant. En raison de
l'inflammabilité des réfrigérants, il convient de respecter les règles de l'art pour ce type
d'installation. Les étapes suivantes doivent être effectuées :
- éliminer le réfrigérant du circuit,
- rincer le circuit vidangé avec du gaz inerte,
- vider complètement le circuit,
- rincer à nouveau le circuit vidangé avec du gaz inerte,
- ouvrir le circuit en coupant ou en dessoudant les connexions.
Le réfrigérant doit être vidangé dans des bouteilles conçues à cet effet. Ensuite
rincer l'installation avec de l'azote pur sans oxygène afin de la protéger, ainsi que ses
équipements, contre les accidents. Parfois, il faut répéter cette opération plusieurs fois.
Ne pas rincer le circuit frigorifique avec de l'air comprimé ou de l'oxygène sous pression.
Le rinçage du système consiste à injecter de l'azote gazeux pur jusqu'à ce que le circuit
frigorifique atteigne la pression de fonctionnement, puis à évacuer le gaz du système
dans l'atmosphère. Enfin, le système doit être mis en dépression. Répéter cette opération
jusqu'à ce que le système soit complètement vidangé de son réfrigérant. Après avoir
rempli l’installation d'azote pour la dernière fois, il faut le vidanger et l'amener à la pression
atmosphérique pour pouvoir le démonter. Ces étapes sont absolument nécessaires avant
de souder les tuyaux du système. La sortie (côté refoulement) de la pompe à vide ne doit
pas être ouverte à des sources d'ignition, et le point de refoulement doit se trouver hors
de la zone de travail.
13. Procédure de remplissage du système avec du réfrigérant
Outre la procédure habituelle de remplissage du système avec une charge de réfrigérant,
les exigences suivantes s'appliquent.
L'équipement de remplissage du système ne doit pas être contaminé par des réfrigérants
de différents types. Les tuyaux / tubes de l'équipement de remplissage du système
doivent être aussi courts que possible afin qu'il reste le moins de réfrigérant possible.
Placer et stocker verticalement les bouteilles de réfrigérant.
Connecter le système à la mise à la terre avant de la remplir de réfrigérant. Après avoir
rempli le système, apposez-y l'étiquette de gaz F prescrite.
7
Informations générales
Exécuter la procédure très soigneusement - ne pas remplir excessivement le système
de réfrigérant. Avant de remplir à nouveau le système de réfrigérant, celui-ci doit être
soumis à un essai de pression avec de l'azote pur sans oxygène. Une fois le système
rempli, il convient de vérifier à nouveau l'étanchéité avant de la mettre en service. Enfin,
un dernier test d'étanchéité doit être effectué avant que les travaux de mise en service
du système ne soient achevés et laissés au client.
14. Mise hors service du système
Avant de réaliser cette procédure, le technicien qui l'exécute doit bien connaître
l'équipement, sa construction et son mode de fonctionnement. Il est recommandé de
vidanger tout le réfrigérant du circuit en utilisant une procédure suffisamment sûre.
Avant l'opération, prélever dans le système un échantillon d'huile de compresseur et de
réfrigérant afin de déterminer leur état et de savoir s'ils conviennent au remplissage du
circuit. Avant de commencer l'opération, il faut s'assurer que l'alimentation électrique
est disponible.
a) Prendre connaissance de l'équipement utilisé et de son principe de fonctionnement.
b) Débrancher l'installation de l'alimentation électrique.
c) Avant d’entamer la procédure :
• Préparer les chariots et les élévateurs nécessaires à la manipulation des bouteilles de
réfrigérant,
• Préparer tous les équipements de protection individuelle nécessaires - et les utiliser
correctement,
• S'assurer que l'opération de vidange est supervisée par une personne dûment
qualifiée,
• S'assurer que l'opération de vidange est supervisée par une personne dûment
qualifiée,
d) Vidanger le réfrigérant du système à l'aide d'une pompe à vide si possible.
e) S'il n'est pas possible de mettre le circuit frigorifique sous vide, le réfrigérant doit être
vidangé séquentiellement des parties isolées du système.
f) Avant de vider le système du réfrigérant, placer le cylindre collecteur sur une balance.
g) Faire fonctionner l'unité/le système d'évacuation du réfrigérant conformément à ses
instructions.
h) Il est interdit de remplir la bouteille d'une quantité excessive de réfrigérant (le
maximum est de 80 % du volume du fluide liquéfié).
i) La pression maximale de fonctionnement de la bouteille ne doit pas être dépassée,
même temporairement.
j) Une fois que les bouteilles ont été correctement remplies et que le système a été
complètement vidé de son fluide frigorigène, retirer immédiatement les bouteilles et
l'équipement de drainage du poste de travail et toutes les vannes d'isolation du système
et fermer les vannes de l'équipement.
k) Ne pas remplir une autre installation avec du réfrigérant vidangé à moins qu'elle n'ait
été complètement nettoyée et vérifiée.
8
Informations générales
15. Marquage
L'appareil mis hors service et vidangé de son réfrigérant doit être marqué. La plaque
de ce marquage doit être signée et la date de la mise hors service et de l'évacuation
doit y être indiquée. Apposer des étiquettes d'avertissement concernant les réfrigérants
inflammables sur chaque unité.
16. Récupération du réfrigérant vidangé
Il est impératif que le fluide frigorigène soit vidangé en toute sécurité, quel que soit le
but recherché - maintenance ou mise hors service du système.
Vidanger le réfrigérant dans des bouteilles conçues pour recevoir le même type de
réfrigérant que celui contenu dans le système. Pour vidanger le système, vous aurez
besoin de suffisamment de bouteilles pour évacuer tout le réfrigérant du circuit. Toutes
les bouteilles doivent être approuvées pour une utilisation avec le réfrigérant présent
dans le système et être marquées avec leur type de réfrigérant.
Les bouteilles doivent être équipées de soupapes de sécurité et d'arrêt. Vérifier si
ces vannes sont pleinement opérationnelles. Les bouteilles doivent être vidées et, si
nécessaire, refroidies avant d'être remplies de réfrigérant provenant du système.
L'équipement/système de vidange du réfrigérant du système doit être pleinement
opérationnel et les instructions d'utilisation doivent être incluses. L'unité doit être adaptée
à la manipulation de réfrigérant inflammable. Préparer des balances pour mesurer la
quantité de réfrigérant à vidanger. Vérifier qu'elles sont pleinement opérationnelles.
Les tuyaux pour la vidange du réfrigérant du système doivent être équipés de raccords
étanches. Vérifier qu'ils sont en bon état de fonctionnement. Avant de mettre en service
l'unité/le système d'évacuation du réfrigérant, vérifier qu'elle/il est apte à l'emploi, qu'elle/
il a fait l'objet de l'entretien nécessaire et que son système électrique protège contre
l'inflammation en cas de fuite de réfrigérant.
En cas de doute, contacter le fabricant.
Le réfrigérant récupéré dans l'installation doit être renvoyé à son revendeur dans des
bouteilles certifiées appropriées, accompagnées de la déclaration d'élimination des
déchets requise pour le réfrigérant. Ne pas mélanger différents types de réfrigérant
dans l'unité/système de récupération du réfrigérant du système, et encore moins dans
les bouteilles sous pression.
S’il faut retirer le compresseur de l'unité ou vidanger le système de l'huile du
compresseur, assurez-vous que le système est suffisamment vidangé pour que l'huile
vidangée ne soit pas contaminée par le réfrigérant - celui-ci est inflammable. Vidanger
l’huile du compresseur avant d'être renvoyé au revendeur. Si vous souhaiter vidanger le
compresseur plus rapidement, il faut le chauffer, mais uniquement à l'aide d'un appareil
électrique. Vidanger l'huile en toute sécurité.
9
Informations générales
1.1 Moyens de sécurité
Les symboles suivants sont très importants. Il est important de connaître leur signification en ce qui concerne le produit et la sécurité personnelle.
Avertissement
Le montage, le démontage et l'entretien
de l'appareil doivent être effectués par
des personnes dûment qualifiées. Il est
interdit d'apporter des modifications
à la conception de l'appareil, sous
peine de provoquer des blessures ou
d'endommager l'appareil.
Attention
S’assurer si l'alimentation électrique de
la pompe à chaleur est coupée avant
de commencer toute opération sur
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
desserré ou endommagé, il faut toujours
s'adresser à une personne dûment
autorisée pour le faire réparer.
Interdiction
Veuillez lire ces instructions avant
d'utiliser l'appareil
Câble de mise à la terre
Placer toujours le mitigeur devant
le robinet et le régler à la bonne
température avant de prendre une
douche.
L'appareil doit être branché sur une prise La source d'alimentation de l'appareil doit
de courant adaptée, sinon il risque de na être correctement mise à la terre.
pas finctionner.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou qui ne sont pas
familiarisées avec son fonctionnement et sa manipulation, que sous la surveillance
étroite d'adultes responsables qui connaissent le fonctionnement sûr de l'appareil
et les risques qu'il comporte. Ne pas laisser aux enfants de jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l'entretien de l'appareil sans la
surveillance d'un adulte.
Ne pas toucher la bouche d’aération
lorsque le moteur
du ventilateur est en marche.
Ne pas toucher la fiche d'alimentation
avec des mains mouillées. Ne pas tirer
en aucun cas sur la prise en tirant sur le
câble.
Il est strictement interdit de verser de
l'eau ou des liquides de quelque nature
que ce soit sur l'appareil, car cela peut
entraîner une défaillance du produit.
Fuse
Steel Copper
Si le câble d'alimentation est desserré ou
endommagé, il faut toujours s'adresser à
une personne dûment autorisée pour le
faire réparer.
Sélectionner le fusible ou le disjoncteur
Il faut tenir compte de la possibilité de se
approprié selon les recommandations.
blesser les doigts à travers les ailettes de
Les fusibles et les disjoncteurs ne doivent l'échangeur.
pas être remplacés par des fils d'acier ou
de cuivre afin d'éviter tout dommage.
10
Informations générales
Câble d'alimentation principal
Unité
Jednostka
intérieure
wew
Utiliser l'interrupteur d'installation
approprié pour la pompe à chaleur
et s’assurer que les paramètres
d'alimentation électrique sont adaptés
à ses spécifications. Le non-respect de
cette consigne peut endommager la
pompe.
Élimination des piles usagées - Éliminez
les piles comme des déchets municipaux
correctement triés dans un point de
collecte accessible.
Il est recommandé d'installer un
disjoncteur différentiel dont le courant
nominal ne dépasse pas 30 mA.
1. Il est recommandé d'utiliser de l'eau propre pour remplir le système.
2. En cas de l'eau de ville pour le remplissage, adoucir l'eau et ajouter un filtre.
Remarque : après le remplissage, le système d'eau doit être à 1,5 ~ 2 bars.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers au sein de l'UE. Pour éviter que l'élimination incontrôlée des déchets ne
nuise à l'environnement ou à la santé humaine, recycler de manière responsable afin
de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner un
appareil usagé, utiliser le système de retour et de collecte ou contacter le détaillant
auprès duquel le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit acheté. Il peut
remettre ce produit à des fins de recyclage dans le respect de l'environnement.
11
Conditions de garantie
1. Période de garantie
1.1. La société Refsystem sp. z o.o. Sise à Grudziądz, à l’adresse 86-300
Grudziądz,ul. Metalowców 5, inscrite au registre des entrepreneurs tenu par le Tribunal
Régional de la ville de Varsovie XIII Section Économique du Registre National Judiciaire
sous le numéro KRS 0000211103, REGON 011009277, NIP 5220003919, (ci-après « Garant «),
accorde une garantie aux clients, au sens de l’article 22 [1] du Code civil, concernant les
vices cachés de matière ou de fabrication d'une pièce ou de l'ensemble de la pompe à
chaleur qui rendent son fonctionnement impossible pour l'usage auquel elle est destinée,
pour autant que les conditions énoncées à la section 3, paragraphe 3.1. soient remplies ;
1.2. La période de garantie de la pompe à chaleur commence à la date de la première
mise en service sur le lieu d'installation permanente, mais au plus tard 6 mois après la
date d'achat, et est de 60 mois pour la pompe à chaleur complète livrée par le garant, à
condition que les exigences spécifiées à l'article 3 soient respectées ;
1.3. Pendant la période de garantie, le garant s'engage à remédier au défaut physique en
réparant ou en livrant un article exempt de défaut. La garantie sera assurée par le garant
ou son centre de service agréé, dont la liste peut être consultée à l'adresse suivante :
https://heiko.pl/kontakt/.
1.4. Si les conditions énoncées au chapitre 3 ne sont pas remplies,la garantie s'éteint un
an après la date de la vente.
2. Couverture de la garantie
2.1. La mise en service initiale doit être effectuée par un Centre de Service Agréé par le
garant, sous réserve du point. 2.6 et 2.7. La mise en service initiale est facturée aux tarifs
en vigueur du centre de service agréé ;
2.2. Les réparations sous garantie des unités pesant plus de 10 kg seront effectuées sur
le site d'installationde la pompe à chaleur dans un délai de 14 jours ouvrables à compter
de la date à laquelle la panne a été signalée au Centre de Service Agréé. Dans les autres
cas (poids inférieur à 10 kg), le Centre de Service Agréé décidera si des réparations sous
garantie hors site sont nécessaires ;
2.3. La garantie couvre les défauts de l'appareil dus à des pièces défectueuses ou à des
défauts de fabrication;
2.4. DSeules les entreprises ayant le statut APS, dont la liste peut être consultée à l'adresse
www.heiko.pl, sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien dans le cadre de la
garantie;
2.5. Les obligations du garant sont assumées par APS, qui a été le dernier à effectuer les
réparationssous garantie;
2.6. Cette garantie sera honorée par le garant lorsque les conditions suivantes seront
remplies :
a) la mise en service initiale aura lieu sous la supervision d'un centre de service agréé
dûment autorisé par le garant et sera confirmée par écrit par l'utilisateur ;
b) la facture d'achat originale doit être présentée ;
c) l'utilisateur confirme, par une signature lisible, que la mise en service initiale a été
effectuée;
12
Conditions de garantie
d) Le Centre de Service Agréé a enregistré la mise en service de la pompe à chaleur
dans le système d'enregistrement des pompes sur le site web du garant ;
e) L'utilisateur a accepté ces conditions de garantie pour la pompe à chaleur lors de la
déclaration de mise en service sur le formulaire «Confirmation de mise en service». Il a
consenti au traitement des données personnelles - en particulier l'adresse électronique
ou le numéro de téléphone fournis - dans le but de fournir un service de garantie et de
post-garantie pour la pompe à chaleur ;
f) Le fournisseur direct de pompes à chaleur n'offre pas de garantie selon ses propres
conditions.
2.7. Le Centre de Service Agréé est en droit de refuser d'effectuer la mise en service initiale
de la pompe à chaleur en cas d'installation incorrecte ou inachevée ou en cas de nonpaiement de l'appareil dans les délais impartis. Dans de telles situations, les défauts du
système seront enregistrés dans le protocole de mise en service et une remise en service
payante ne pourra avoir lieu qu'une fois que ces défauts auront été corrigés.
2.8. Le maintien de la garantie pendant une période de 60 mois est subordonné à la
réalisation par l'APS de contrôles techniques conformément aux dispositions du chapitre 3 ;
2.9. Les droits et obligations découlant de la garantie s'appliquent uniquement à
l'utilisateur qui est le propriétaire légal de la pompe à chaleur, ou à l'utilisateur désigné
par l'entité qui finance l'achat de la pompe à chaleur si cette dernière reste propriétaire
de la pompe à chaleur.
2.10. La garantie se réserve le droit de ne pas fournir ou de limiter la garantieen cas de
dispositifs incomplets;
2.11. Le Centre de Service Agréé peut refuser la réparation gratuite en cas de :
a) constatation de non-conformité avec les données figurant dans les dossiers de
l'équipement vendu;
b) rupture des scellés ;
c) violation des dispositions de la carte de garantie ;
d) modifications apportées par un tiers à l'installation de la pompe à chaleur;
2.12. S'il est nécessaire d'importer des pièces détachées de l'étranger, la périodede
réparation est prolongée du temps nécessaire à l'importation des pièces.
2.13. La notification des défauts doit comporter :
a) coordonnées du notifiant ;
b) numéro de la carte de garantie ;
c) numéro de série de l'appareil ;
d) description du défaut de l'appareil ;
e) confirmation des inspections techniques cycliques ;
f) adresse d'installation de l'appareil.
2.14. La réparation de l'appareil ou le remplacement des pièces de rechange, quelle
que soit l'ampleur de la réparation ou du remplacement, ne fait pas courir à nouveau la
garantie à partir du moment de la réparation. La période de garantie est prolongée de la
durée pendant laquelle l'appareil est laissé en réparation. Cette disposition ne s'applique
pas si le client ne récupère pas l'appareil réparé auprès du centre de service agréé, bien
qu'il en ait été informé.
Si le client ne récupère pas l'appareil pendant plus de 8 semaines, le Centre de Service
Agréé se réserve le droit d'éliminer l'appareil.
13
Conditions de garantie
3. Contrôles techniques de garantie
3.1. La garantie est subordonnée à des inspections techniques régulières de l'appareil,
au moins une fois par année de garantie, effectuées par un Centre de Service Agréé et
confirmées par une mention appropriée sur la Fiche de Garantie.
3.2. Les inspections techniques seront effectuées sur demande. Pour l'exécution de
l’inspection, le Client est tenu d’en informer le Centre de Service Agréé ;
3.3. Dans les cas justifiés par les conditions d'exploitation de l'équipement, le Centre
de Service Agréé, en accord avec le client, désignera des inspections de garantie
supplémentaires, qui seront des inspections obligatoires conditionnant l'exercice par le
client de ses droits au titre de la présente fiche de garantie. En cas d’absence d’accord, la
décision du point de service agréé à cet égard est définitive.
4. Exclusion de la responsabilité du Garant
4.1. La garantie ne couvre pas :
a) dommages au système électrique ou électronique si l'appareil a été connecté à
une source de tension autre que le réseau standard, par exemple un générateur, un
onduleur, etc. dommages résultant d'un manque de protection du système électrique
et hydraulique ;
b) les dommages résultant d'une installation électrique incorrecte ;
c) les dommages résultant de travaux de plomberie incorrects (ne respectant pas
les directives relatives à la conception et à la construction des systèmes de pompes à
chaleur) ;
d) des dommages lorsque le système de chauffage ne garantit pas une protection
contre le dépassement des paramètres de fonctionnement maximaux de la pompe à
chaleur ;
e) les dommages causés par une utilisation incorrecte : non-respect des instructions
d'utilisation ou fonctionnement prolongé à des paramètres extrêmes de la plage de
fonctionnement ou fonctionnement dans des conditions critiques ;
f) les défauts de fonctionnement de la pompe à chaleur dus à une sélection inappropriée
des composants du système de chauffage
g) les défauts causés par des paramètres de fluides inadéquats circulant dans les
échangeurs de la pompe à chaleur. Dureté de l'eau recommandée de 2 à 6 degrés dH ;
h) les erreurs résultant de réglages non autorisés de l'automatisation à un niveau de
service réservé aux centres de service agréés ;
i) les équipements qui n'ont pas été installés, stockés ou utilisés conformément aux
instructions, aux exigences de sécurité généralement admises ou aux règles techniques ;
j) les équipements dont les scellés d'usine ont été retirés par erreur, dont les composants
ont été réparés, qui ont été modifiés ou qui ont été équipés de composants ne provenant
pas de l'usine;
k) les dommages résultant d'un manque d'entretien ou d'un entretien inadéquat (par
exemple, inspections périodiques effectuées par des personnes ou des sociétés non
autorisées par le garant) ;
14
Conditions de garantie
l) les dommages causés par un cas de force majeure (par exemple, inondation,
corrosion, surtension, foudre) ;
m) les activités et les pièces énumérées dans le mode d'emploi et faisant partie du
fonctionnement normal de l'appareil (par exemple, le nettoyage et le remplacement
des filtres, le remplacement des piles de la télécommande).
4.2. La garantie ne couvre pas les réclamations du client concernant les paramètres
techniques de l'appareil, pour autant qu'ils soient conformes aux informations fournies
par le fabricant ;
4.3. La décision du Centre de Service Agréé concernant la validité de la demande est
définitive ;
4.4. L'utilisateur prend en charge les coûts suivants non couverts par la garantie,
conformément à la liste de prix individuelle du Centre de Service Agréé :
a) tous les coûts liés à l'assemblage du matériel fourni en standard
en pièces ;
b) le coût de l'installation et du raccordement de la pompe à chaleur sur place ;
c) les coûts de la mise en service initiale de la pompe à chaleur, ainsi que les visites
ultérieures si la première mise en service n'est pas possible ;
d) les coûts des contrôles périodiques, de l'entretien et des consommables ;e) les coûts
de nettoyage du système de plomberie et éventuellement de rinçage des échangeurs
de chaleur ;
f) le coût total de la réparation et du déplacement en cas de plainte non fondée ;
g) les frais de déplacement conformément à la liste de prix actuelle du centre de
service agréé,
si le matériel n'est pas disponible malgré le délai de réparation convenu.
4.5. Le service de garantie de l'unité ne sera assuré que si la pompe à chaleurest
enregistrée et que les données personnelles de l'utilisateur sont saisies dans le système
d'enregistrement de la pompe à chaleur sur le site web du garant. Si l'utilisateur n'accepte
pas d'entrer les données dans le système d'enregistrement des pompes à chaleur, la
garantie de l'appareil est limitée à 24 mois à compter de la date d'achat de l'appareil.
4.6. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits de l'utilisateur
en vertu des dispositions relatives à la garantie du vendeur direct pour les défauts de
la chose vendue. Tous les litiges survenant ou pouvant survenir entre le garant et un
utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la législation applicable sont soumis
au tribunal compétent pour le siège social de Refsystem sp. z o.o. Les autres conditions
de la garantie sont régies notamment par les dispositions du Code civil et de la loi du 30
mai 2014 relative aux droits des consommateurs (J. O. de 2018, texte 1025 tel que modifié).
IMPORTANT ! LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CONDITIONS DE
GARANTIE SANS PRÉAVIS.
LES CONDITIONS DE GARANTIE ACTUELLES PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE SITE
WEB : www.heiko.pl
15
Composants principaux
1. Unité intérieure
THERMAL 6/9/12/15/19
Kit de soupape de sécurité
Presse-étoupe
(soupape à 4 voies, G1»)
Eau chaude sanitaire
Chauffage central
Alimentation
de la pompe
Panneau de contrôle
Couvercle du boîtier
électrique
Pompe à eau
Porte
Dispositif de chaleur
électrique
Pompe à eau
16
Composants principaux
2. Unité extérieure
THERMAL 6/9/12
Alimentationen air
Raccordement
électr.
Alimentation
de l'installation
Retour de l'installation
Alimentationen air
Sortiede l’air
THERMAL 15/19
Alimentation
de l'installation
Alimentationen air
Retour de
l'installation
Alimentationen air
Sortiede l’air
THERMAL 6
GWP : 675 : 0,61 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/0,9kg
THERMAL 9
GWP : 675 : 0,95 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/1,4kg.
THERMAL 12
GWP : 675 : 1,22 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/1,8kg.
THERMAL 15
GWP : 675 : 1,72 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/2,55kg.
THERMAL 19
GWP : 675 : 1,76 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/2,6kg.
17
Feuille de données
Modèle
Efficacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux de climat tempéré
Thermal 6
Thermal 9
Thermal 12
Thermal 15
Thermal 19
LWT=35°C
A+++
A+++
A+++
A+++
A+++
LWT=55°C
A++
A++
A++
A++
A++
4
6
8
12
16
4
6
7
11
15
186,7
186
185.5
196.8
190.5
133,2
130.4
129.3
130.2
130.11
1827
2826
3225
4829
6953
2809
3728
3997
7602
7750
Puissance calorifique
LWT=35°C
nominale, y compris
LWT=55°C
puissance calorifique
nominale de tous les appareils
de chauffage d'appoint climat
moyen (-10°)
Efficacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux de climat tempéré
LWT=35°C
Consommation annuelle
d'énergie de climat tempéré
LWT=35°C
kW
%
LWT=55°C
KHh
LWT=55°C
Niveau sonore dans la pièce
dB(A)
44
44
44
44
44
Niveau sonore extérieur
dB(A)
52
53
52
59
61
Précautions particulières
Avant l'installation, veuillez lire les instructions d'installation et de
service
Efficacité énergétique
Non applicable
Puissance calorifique
LWT=35°C
nominale, y compris
LWT=55°C
puissance calorifique
nominale de tous les appareils
de chauffage d'appoint climat
froid
kW
3
5
7
10.8
15.1
kW
3
5
6
10.6
14.3
Puissance calorifique
LWT=35°C
nominale, y compris
LWT=55°C
puissance calorifique
nominale de tous les appareils
de chauffage d'appoint climat
chaud
kW
6
8
10
13.8
18.2
kW
6
7
8
13.1
16.1
Efficacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux de climat froid
LWT=35°C
%
155
153
156
160
156
LWT=55°C
%
117
105
110
115
110
Efficacité énergétique
saisonnière pour le chauffage
des locaux de climat chaud
LWT=35°C
%
189
192
194
196
194
LWT=55°C
%
147
143
142
143
140
kWh
2071
3149
4020
7020
8825
kWh
3089
4100
4112
7910
9930
kW
1710
3094
3480
6243
8105
kW
2250
3510
3560
6913
8590
380420/5/50
380-420/5/50
Consommation annuelle
LWT=35°C
d'énergie en termes d'énergie
LWT=55°C
finale - climat froid
Consommation annuelle
LWT=35°C
d'énergie en termes d'énergie
LWT=55°C
finale - climat chaud
Alimentation de la pompe à chaleur
Alimentation des dispositifs chauffants
électriques
Chauffage (LWT=35°C)
(Température extérieure 2°C,
85 % RH, EWT30°C,LWT 35°C)
Puissance
COP
V/Ph/Hz
220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50
V
230
400
400
400
400
kW
6,1
7.8
10.1
13.8
18.5
3,8
3.87
3.9
4
4.47
18
Feuille de données
Chauffage (LWT = 35°C)
Puissance
(Température extérieure 7°C,
85 % RH, EWT 47°C, LWT 55°C) COP
kW
6.5
9.2
11.6
15.5
18.5
4,61
4.38
4.3
5
4.47
Refroidissement (LWT = 18°C)
(Température extérieure 35°C,
EWT 23°C, LWT 18°C)
Puissance
kW
7,45
9.5
9.8
18.6
22.5
4,05
4.23
3.9
4
7.35
Refroidissement (LWT = 7°C)
(Température extérieure 35°C,
EWT 12°C, LWT 7°C)
Puissance
7,45
9.5
9.8
13.1
15.8
4,05
4.23
3.9
3
2.94
B
25
25
25
25
25
Mm2
3x2,5 YKY
3x2,5 YKY
3x4 YKY
3x2,5 YKY
3x2,5 YKY
25 (3L)
25 (3L)
5x4 YKY
5x4 YKY
EER
kW
EER
Protection de l’unité Int.
Alimentation de l’unité int.
(nombre de fils x section)
Protection de l’unité Extérieur
B
Alimentation de l’unité ext.
(nombre de fils x section)
AVEC UNITÉ AVEC UNITÉ AVEC UNITÉ
Int.
Int.
Int.
Mm2
3x2,5 YKY
3x2,5 YKY
570x550x260/
620x600/310
3x4 YKY
Dimensions de l'unité int.
(WxHxD)
Net / Brut
Mm
570x550x260/
620x600/310
Dimensions de l'unité ext.
(WxHxD)
Net / Brut
Mm
1010x370x700/ 1165x370x845/ 1165x370x845/ 1085x390x1450/ 1085x390x1450/
1060x420x750 1200x420x900 1200x420x900 1185x400x1550 1185x400x1550
Poids net/brut
Unité
Intérieur
Kg
25/51
25/31
25/31
25/31
25/31
Poids net/brut
Unité
Extérieur
Kg
65/76
78/90
85/94
130/140
140/150
Compresseur
Type
TC (température du système CO), TW (température ECS), TV1
(température du premier circuit), TV2 (température du deuxième
circuit), TR (température ambiante)
Chauffage électrique intégré
kW
Marque de compresseur
Type /
quantité de
gaz
Kg
3
6
6
6
6
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
Mitsubishi
R32/0.9
R32/1.4
R32/1.8
R32/2.55
R32/2.6
Échangeur de chaleur
Plage de travail
recommandée
570x550x260/
620x600/310
Rotatif double -1
Capteurs
Fluide frigorigène
570x550x260/ 570x550x260/
620x600/310
620x600/310
Échangeur de chaleur à plaques
Réfrigération
°C
0-50
0-50
0-50
0-50
0-50
Chauffage
°C
-25 - 45
-25 - 45
-25-45
-25 - 45
-25 - 45
ECS
°C
-25 - 55
-25-55
-25-55
-25 - 55
-25 - 55
Raccordement côté eau
Type
pouces
1
1
1
5/4
5/4
Pompe à eau
Hauteur
maximale
de
l'élévation
m
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
Plage de température de l'eau Réfrigérade sortie
tion
°C
7-25
7-25
7-25
7-25
7-25
Chauffage
°C
20-55
20-55
20-55
20-55
20-55
ECS
(réservoir)
°C
25-55
25-55
25-55
25-55
25-55
19
Tableaux de performance
TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 6
Température de
sortie (°C)
Température de
l'eau à la sortie (°C)
55,0
DB12/WB10
35.0
55,0
DB7/WB6
35.0
55,0
DB2/WB1
35.0
Vitesse du
compresseur
(Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
79 Hz
6329
2125
3.0
67 Hz
5394
1779
3.0
55 Hz
4367
1464
3.0
43 Hz
3206
1159
2.8
79 Hz
7274
1390
5.2
67 Hz
6119
1154
5.3
55 Hz
5021
933
5.4
43 Hz
4002
725
5.5
90 Hz
5698
2193
2.6
79 Hz
5573
2095
2.7
67 Hz
4566
1759
2.6
55 Hz
3605
1449
2.5
43 Hz
2373
1141
2.1
90 Hz
7454
1652
4.5
79 Hz
6492
1391
4.7
67 Hz
5558
1170
4.8
55 Hz
4475
942
4.8
43 Hz
3455
738
4.7
82 Hz
4723
2128
2.2
79 Hz
4742
2043
2.3
67 Hz
3874
1711
2.3
55 Hz
3057
1407
2.2
43 Hz
2109
1110
19
82 Hz
6131
1613
3.8
79 Hz
5536
1378
4.0
67 Hz
4592
1166
3.9
55 Hz
3870
957
4.0
43 Hz
2868
740
3.9
20
Tableaux de performance
55,0
DB-7°C/WB-8°C
35.0
55,0
DB-15°C/WB-16°C
35.0
84 Hz
3690
2086
1.8
79 Hz
3439
1919
1.8
67 Hz
2868
1618
1.8
55 Hz
2155
1329
1.6
43 Hz
1590
1050
1.5
90 Hz
4748
1564
3.0
79 Hz
3980
1331
3.0
67 Hz
3409
1136
3.0
55 Hz
2696
935
2.9
43 Hz
2001
736
2.7
88 Hz
2815
2059
1.4
79 Hz
2459
1788
1.4
67 Hz
1960
1511
1.3
55 Hz
1427
1270
1.1
43 Hz
792
994
0.8
90 Hz
3559
1472
2.4
79 Hz
3049
1267
2.4
67 Hz
2529
1087
2.3
55 Hz
1914
889
2.2
43 Hz
1406
713
2.0
21
Tableaux de performance
TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 9
Température de
sortie (°C)
Température de
l'eau à la sortie
(°C)
55,0
DB12/WB10
35.0
55,0
DB7/WB6
35.0
55,0
DB2/WB1
35.0
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
79 Hz
7963,46
2631.90
3.03
67 Hz
6737,90
2172.06
3.10
55 Hz
5413,72
1788.57
3.03
43 Hz
4042,20
1407.23
2.87
79 Hz
8855,88
1717.38
5.16
67 Hz
7708,95
1400.16
5.51
55 Hz
6340,91
1123.12
5.65
43 Hz
4731,31
873.70
5.42
90 Hz
7916,58
3092.68
2.56
79 Hz
7051,42
2613.22
2.70
67 Hz
5856,01
2168.13
2.70
55 Hz
4796,62
1771.05
2.71
43 Hz
3504,84
1387.83
2.53
90 Hz
9217,13
2055.86
4.48
79 Hz
8067,10
1725.17
4.68
67 Hz
6925,64
1422.89
4.87
55 Hz
5649,24
1157.02
4.88
43 Hz
4301,29
885.10
4.86
90 Hz
6850,77
3010.99
2.28
79 Hz
5915,42
2555.26
2.31
67 Hz
4931,50
2117.41
2.33
55 Hz
3821,85
1735.61
2.20
43 Hz
2872,45
1362.31
2.11
90 Hz
7878,12
2035.87
3.87
79 Hz
7012,32
1726.90
4.06
67 Hz
5929,54
1421.97
4.17
55 Hz
4830,94
1165.21
4.15
43 Hz
3549,77
899.81
3.95
22
Tableaux de performance
55,0
DB-7°C/WB-8°C
35.0
55,0
DB-15°C/WB-16°C
35.0
90 Hz
4883,38
2827.14
1.73
79 Hz
4158,34
2404.62
1.73
67 Hz
3431,02
2002.47
1.71
55 Hz
2662,99
1623.19
1.64
43 Hz
1758,57
1268.39
1.39
90 Hz
5714,85
1923.30
2.97
79 Hz
4951,20
1643.02
3.01
67 Hz
4202,66
1386.78
3.03
55 Hz
3366,63
1138.24
2.96
43 Hz
2515,87
887.99
2.83
90 Hz
3632,02
2607.25
1.39
79 Hz
2913,45
2216.46
1.31
67 Hz
2358,94
1840.20
1.28
55 Hz
1740,00
1495.29
1.16
43 Hz
1070,35
1166.53
0.92
90 Hz
4400,39
1836.24
2.40
79 Hz
3756,19
1570.99
2.39
67 Hz
3037,94
1300.64
2.34
55 Hz
2325,43
1076.09
2.16
43 Hz
1662,50
839.95
1.98
23
Tableaux de performance
TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 12
Température de
sortie (°C)
Températured’eau à la
sortie(°C)
55,0
DB12/WB10
35.0
55,0
DB7/WB6
35.0
55,0
DB2/WB1
35.0
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
79 Hz
9671
3459
2.8
67 Hz
8191
2787
2.9
55 Hz
6728
2249
3.0
43 Hz
4848
1756
2.8
79 Hz
11097
2245
4.9
67 Hz
9534
1813
5.3
55 Hz
7976
1442
5.5
43 Hz
6316
1106
5.7
90 Hz
9866
3751
2.6
79 Hz
8719
3403
2.6
67 Hz
7218
2753
2.6
55 Hz
5825
2245
2.6
43 Hz
3771
1760
2.1
90 Hz
11671
2683
4.3
79 Hz
10134
2226
4.6
67 Hz
8662
1824
4.7
55 Hz
7171
1461
4.9
43 Hz
5476
1107
4.9
90 Hz
8622
3777
2.3
79 Hz
7510
3315
2.3
67 Hz
6123
2711
2.3
55 Hz
4959
2187
2.3
43 Hz
3581
1706
2.1
90 Hz
10170
2615
3.9
79 Hz
8934
2241
4.0
67 Hz
7384
1842
4.0
55 Hz
5964
1467
4.1
43 Hz
4683
1132
4.1
24
Tableaux de performance
55,0
DB-7°C/WB-8°C
35.0
55,0
DB-15°C/WB-16°C
35.0
90 Hz
6519
3755
1.7
79 Hz
5380
3129
1.7
67 Hz
4432
2554
1.7
55 Hz
3479
2047
1.7
90 Hz
7647
2469
3.1
79 Hz
6741
2123
3.2
67 Hz
5472
1741
3.1
55 Hz
4418
1420
3.1
43 Hz
3202
1122
2.9
90 Hz
4854
3487
1.4
79 Hz
3879
2850
1.4
67 Hz
3223
2397
1.3
90 Hz
5927
2328
2.5
79 Hz
4862
1992
2.4
67 Hz
4165
1749
2.4
55 Hz
3162
1408
2.2
25
Tableaux de performance
TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 15
Température de
sortie (°C)
Température
de l'eau à la
sortie(°C)
55,0
DB12/WB10
35.0
55,0
DB7/WB6
35.0
55,0
DB2/WB1
35.0
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
66 Hz
12550
4129.11
3
55 Hz
10519
3445.57
3
49 Hz
9555
3062
3
36 Hz
6380
2245.41
3
66 Hz
15327
2706
6
55 Hz
12706
2196
6
49 Hz
11328
1928
6
36 Hz
8456
1380
6
76 Hz
12916
4804
3
66 Hz
11063
4100
3
55 Hz
9396
3429
3
49 Hz
8388
3066
3
36 Hz
5317
2249
2
76 Hz
15516
3297
5
66 Hz
13661
2801
5
55 Hz
11548
2251
5
49 Hz
10224
1975
5
36 Hz
7345
1538
5
76 Hz
11552
4819
2
66 Hz
9600
4133
2
55 Hz
8202
3373
2
49 Hz
6987
3047
2
36 Hz
4450
2193
2
76 Hz
13829
3271
4
66 Hz
11914
2778
4
55 Hz
10155
2280
4
49 Hz
8942
2001
4
36 Hz
6276
1436
4
26
Tableaux de performance
55,0
DB-7°C/WB-8°C
35.0
55,0
DB-15°C/WB-16°C
35.0
76 Hz
8367
4537
2
66 Hz
6985
3868
2
55 Hz
5587
3247
2
49 Hz
4799
2833
2
36 Hz
3238
2097
2
76 Hz
10570
3150
3
66 Hz
8981
2730
3
55 Hz
7375
2288
3
49 Hz
6479
2047
3
36 Hz
4477
1498
3
76 Hz
6233
4253
1
66 Hz
5360
3690
1
55 Hz
4009
3022
1
49 Hz
3396
2687
1
36 Hz
2065
2062
1
76 Hz
8026
3022
3
66 Hz
6752
2602
3
55 Hz
5448
2147
3
49 Hz
4791
1910
3
36 Hz
3385
1493
2
27
Tableaux de performance
TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 19
Température de sortie (°C)
Température de l'eau
à la sortie (°C)
55,0
DB12/WB10
35.0
55,0
DB7/WB6
35.0
55,0
DB2/WB1
35.0
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
66 Hz
16502
5185
3.18
55 Hz
13680
4283
3.19
49 Hz
12350
3812
3.24
36 Hz
8887
2809
3.16
66 Hz
18404
3471
5.30
55 Hz
15514
2831
5.48
49 Hz
13826
2480
5.57
36 Hz
10101
1750
5.77
76 Hz
17677
5956
2.97
66 Hz
14913
5119
2.91
55 Hz
12408
4284
2.90
49 Hz
11260
3839
2.93
36 Hz
7601
2781
2.73
76 Hz
18526
4142
4.47
66 Hz
16485
3542
4.65
55 Hz
13952
2950
4.73
49 Hz
12481
2595
4.81
36 Hz
9193
1834
5.01
66 Hz
13041
5005
2.61
55 Hz
10969
4184
2.62
49 Hz
9519
3769
2.53
36 Hz
6794
2753
2.47
76 Hz
16216,3
4062.59
3.99
66 Hz
14490,65
3473.53
4.17
55 Hz
12097,25
2842.51
4.26
49 Hz
10769,51
2536.68
4.25
36 Hz
7759,24
1816.36
4.27
28
Tableaux de performance
55,0
DB-7°C/WB-8°C
35.0
55,0
DB-15°C/WB-16°C
35.0
76 Hz
10683
5462
1.96
66 Hz
9177
4653
1.97
55 Hz
7476
3916
1.91
49 Hz
6641
3499
1.90
36 Hz
4491
2577
1.74
76 Hz
12572
3947
3.19
66 Hz
10887
3363
3.24
55 Hz
9112
2800
3.25
49 Hz
8128
2491
3.26
36 Hz
5759
1800
3.20
76 Hz
8505
5173
1.64
66 Hz
7049
4457
1.58
55 Hz
5517
3722
1.48
49 Hz
4890
3338
1.46
36 Hz
3099
2408
1.29
76 Hz
9730
3715
2.62
66 Hz
8286
3169
2.61
55 Hz
6724
2672
2.52
49 Hz
5920
2368
2.50
36 Hz
4088
1733
2.36
29
Tableaux de performance
TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 6
Température de
sortie (°C)
DB35/WB24
DB35/WB24
Température de
l'eau à la sortie
(°C)
18,0
7,0
Vitesse du
compresseur
(Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance d'entrée
COP
74 Hz
7412
1806
4.1
66 Hz
6728
1536
4.4
61 Hz
6226
1374
4.5
74 Hz
4256
1687
2.5
61 Hz
3585
1308
2.7
TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 9
Température de
sortie (°C)
DB35/WB24
DB35/WB24
Température de
Vitesse du
l'eau à la sortie
compresseur (Hz)
(°C)
7,0
18,0
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
80 Hz
6953,08
2324.11
2.99
78 Hz
6833,82
2214.56
3.09
74 Hz
6396,36
2039.98
3.14
66 Hz
5457,10
1768.42
3.09
74 Hz
9484,71
2200.34
4.31
66 Hz
8483,92
1859.13
4.56
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
74 Hz
8641
2189
3.9
67 Hz
7795
1836
4.2
61 Hz
7290
1642
4.4
69 Hz
6560
2444
2.7
66 Hz
6117
2281
2.7
61 Hz
5448
2033
2.7
56 Hz
5335
1652
3.2
51 Hz
4985
1358
3.7
68 Hz
9845
2510
3.9
TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 12
Température de
sortie (°C)
DB24.5/WB20
DB35/WB24
DB35/WB24
Température de
Vitesse du
l'eau à la sortie
compresseur (Hz)
(°C)
7,0
7,0
18,0
30
Tableaux de performance
TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 15
Température de
sortie (°C)
Température
d’eau à la sortie
(°C)
DB40/WB26
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
76 Hz
11591
4611
3
49 Hz
13902
1767
8
43 Hz
12224
1544
8
36 Hz
10220
1117
9
30 Hz
8406
875
10
76 Hz
13086
4231
3
72 Hz
12418
3910
3
66 Hz
11165
3457
3
61 Hz
10307
3121
3
76 Hz
18568
4917
4
52 Hz
12769
2764
5
30 Hz
7229
1334
5
76 Hz
13002
4390
3
52 Hz
8685
2643
3
30 Hz
4462
2592
3
7,0
7,0
DB35/WB24
18.0
TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 19
Température de sortie (°C)
DB40/WB26
DB35/WB24
DB25/WB20
Température de l'eau
à la sortie (°C)
18,0
7,0
18,0
Vitesse du
compresseur (Hz)
Capacité de
chauffage (W)
Puissance
d'entrée
COP
76 Hz
19380
6269
3.09
72 Hz
18595
5840
3.18
66 Hz
17260
5137
3.36
61 Hz
16047
4623
3.47
76 Hz
15806
5382
2.94
72 Hz
14787
4991
2.96
66 Hz
13347
4405
3.03
61 Hz
12304
3966
3.10
49 Hz
16481
2374
6.94
43 Hz
14501
1952
7.43
36 Hz
12133
1520
7.98
31
Dimensions des unités
75
259.5
1. Unité intérieure HEIKO THERMAL 6/9/12/15/19
158.5
196.5
570
686
45
550
32
Dimensions des unités
700
2. Unité extérieure HEIKO THERMAL 6
23
27
2–10X15
120±2
329±2
371
420
440
2 – 10
690
1010
131±2
846
824
3. Unité extérieure HEIKO THERMAL 9/12
46
368
410
390
1163
810
33
Dimensions des unités
4. Unité extérieure HEIKO THERMAL 15/19
1447.4
28
1090
434.5
425
405
395
610
34
Alimentation
Modèle :
Alimentation de la
pompe à chaleur
V/Ph/Hz
Protection de l’unité
Int.
THERMAL6
220-240/1/50
B20
3x2,5 mm2 YKY
Avec unité Int.
3x2,5 mm2 YKY
THERMAL9
220-240/1/50
B25
3x2,5 mm2 YKY
Avec unité Int.
3x2,5 mm2 YKY
THERMAL12
220-240/1/50
B25
3x4 mm2 YKY
Avec unité Int.
3x4 mm2 YKY
THERMAL15
380-420/3/50
B25
3x2,5 mm2 YKY
B32 (3L)
5x4 mm2 YKY
THERMAL19
380-420/3/50
B25
3x2,5 mm2 YKY
B32 (3L)
5x4 mm2 YKY
Modèle :
Alimentation de l’unité Protection contre les
Int. (nombre de fils x
surintensités pour
section)
l'unité extérieure
Alimentation
Alimentation des
des dispositifs
dispositifs chauffants
chauffants
(nombre de fils x section)
Alimentation
de l’unité ext.
(nombre de fils x
section)
Protection contre
les surtensions
des dispositifs
chauffants
Dispositif
chauffant intégré
THERMAL6
230 V
3x2,5 mm2 YKY
B20
3 kW
THERMAL9
400 V
5x2,5 mm2 YKY
B25 (3L)
6 kW
THERMAL12
400 V
5x2,5 mm2 YKY
B25 (3L)
6 kW
THERMAL15
400 V
5x2,5 mm2 YKY
B25 (3L)
6 kW
THERMAL19
400 V
5x2,5 mm2 YKY
B25 (3L)
6 kW
35
Tableaux divisionnaires
HEIKO
THERMAL 6
HEIKO
THERMAL 9
HEIKO
THERMAL 12
HEIKO
THERMAL 15
HEIKO
THERMAL 19
B201-PHASE
3x2,5 mm2 YKY
B251-PHASE
3x2,5 mm2 YKY
B251-PHASE
3x4 mm2 YKY
B251-PHASE
3x4 mm2 YKY
B20 1-PHASE
3x2,5 mm2 YKY
B25 3 - PHASES
5x4 mm2 YKY
B25 3 - PHASES
5x4 mm2 YKY
B25 3 - PHASES
5x2,5 mm2 YKY
B25 3 - PHASES
5x2,5 mm2 YKY
Protection contre
le courant résiduel
(uniquement si elle
n'est pas présente sur
l'installation)
Protection contre le
courant résiduel - 3
phases (uniquement
si elle n'est pas
présente
sur l'installation)
Stabilisateur de
tension (uniquement
dans les bâtiments
avec installation PV)
Stabilisateur de
tension (uniquement
dans les bâtiments
avec installation PV) 3 phases
Parafoudre (B+C)
monophasé
(seulement s'il n'est
pas présent sur
l'installation)
Parafoudre (B+C)
triphasé (uniquement
s'il n'est pas présent
sur l'installation)
En option : compteur
divisionnaire
monophasé
En option : compteur
divisionnaire triphasé
Alimentation de
l’unité extérieure
Alimentation du
dispositif chauffant
électrique
B251 - PHASE
3x2,5 mm2 YKY
B253-PHASES
5x2,5 mm2 YKY
B25 3 - PHASES
5x2,5 mm2 YKY
36
Borniers des unités intérieures
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEURD’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR
DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
37
Borniers des unités intérieures
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
38
Borniers des unités intérieures
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS
POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS
POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS
POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ
EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE
ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
39
Borniers des unités extérieures
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
40
Borniers des unités extérieures
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
41
Éléments de l’installation requis par la garantie
1. Protection contre le gel - en raison des caractéristiques des pompes à chaleur monobloc,
l'unité doit être protégée contre le gel du caloporteur (eau) dans le système. Les formes
de protection garanties sont les suivantes - l'utilisation de deux vannes antigel - les
instructions fournies par le fabricant doivent être respectées. La méthode d'installation
doit être conforme aux exigences du fabricant ainsi qu'à celles du garant de l'unité.
Important ! Les vannes antigel ne doivent pas être montées directement l'une audessus de l'autre. Une distance d'au moins 10 cm doit être maintenue afin de réduire
le risque d'inondation de la vanne située en dessous lorsque la protection est activée.
- utilisation d'un mélange eau-glycol - la concentration doit être utilisée pour protéger
l'installation jusqu'à -25°C (max. 30%)». Les types de glycol autorisés sont : l'éthylène
glycol ou le propylène glycol. Important ! Lors de l'utilisation de glycol dans un système
qui comprend le chauffage de l'eau domestique, il convient d'utiliser du glycol non
toxique et sans danger pour la consommation humaine.
2. Filtres - les filtres ont pour but de protéger le système hydraulique de la pompe à
chaleur contre la pénétration de saletés qui pourraient endommager l'unité ou l'un de
ses composants. Les types de filtres requis par la garantie sont les suivants - le filtre à
mailles - il a pour but de préfiltrer l'eau de retour des systèmes. Il doit être installé sur
le circuit de retour de la pompe à chaleur et couvrir tous les circuits desservis par la
pompe à chaleur. - Filtre magnétique : il sert à la filtration finale de l'eau, y compris à
l'élimination des impuretés métalliques. Il doit être installé avec le filtre a mailles sur le
circuit de retour de la pompe à chaleur et couvrir tous les circuits desservis par la pompe
à chaleur.
3. Séparateur d'air - le séparateur d'air a pour but d'éliminer les bulles d'airde l'installation
de la pompe à chaleur. Le séparateur d'air doit être utilisé sur le tuyau d'alimentation, de
préférence avant que le circuit ne soit divisé par la vanne à trois voies.
4. Diamètre des tuyaux - il convient d'utiliser des diamètres de tuyaux conformes à la
documentation technique. Une attention particulière doit être accordée au diamètre
interne de la tuyauterie - il s'agit d'une valeur clé pour la pompe à chaleur qui sera
vérifiée par le point de service agréé.
Diamètres de tuyauterie requis :
Modèle :
Diamètre de
raccordement
Diamètre
intérieur
PP
acier
cuivre
THERMAL6
1'
25,4
32
28
28
THERMAL9
1'
25,4
40
28
28
THERMAL12
1'
25,4
40
28
28
THERMAL15
5/4'
31,3
50
35
35
THERMAL19
5/4'
31,3
50
35
35
Attention ! Ne pas réduire les diamètres des canalisations. Une réduction du diamètre
intérieur minimum entraîne une absence de garantie et un mauvais fonctionnement
de l'unité.
42
Éléments de l’installation requis par la garantie
5. Surface requise du serpentin du réservoir CWU : Attention ! Pour les systèmes équipés
d'une pompe à chaleur basse température comme le modèle Heiko THERMAL, des
réservoirs doivent toujours être utilisés. Le tableau suivant indique les valeurs minimales
de la surface de la bobine pour chaque unité.
Modèle
Surface minimale de la bobine
THERMAL6
1,2 m2
THERMAL9
1,8 m2
THERMAL12
2,4 m2
THERMAL15
3 m2
THERMAL19
3,8 m2
6. Détartrage du système - dans le cas de bâtiments rénovés,le détartrage du système
est une condition préalable à la garantie. Dans le cas des bâtiments existants, en
particulier ceux dotés d'un appareil de chauffage en circuit ouvert, la mauvaise qualité
de l'eau combinée à l'accès continu à l'air entraîne l'entartrage et l'encrassement du
système. Cela entraînera une réduction de l'efficacité des éléments chauffants, ainsi
qu'une réduction du diamètre et du débit. Le système doit toujours être détartré avant
l'installation de la pompe à chaleur afin d'en augmenter l'efficacité et de garantir des
conditions de fonctionnement correctes pour la pompe à chaleur.
7. Tampon - Tampon doit être utilisé dans les systèmes mixtes, les radiateurs et les
systèmes de chauffage par le sol équipés d'actionneurs de contrôle. En combinaison
avec la pompe à chaleur, il remplit deux fonctions essentielles : - fournir un stockage
de chaleur pour le dégivrage - afin d'effectuer le processus de dégivrage correctement,
sans affecter le confort de l'utilisateur, la pompe à chaleur utilise la chaleur stockée dans
le système co (tampon). Si la chaleur disponible n'est pas suffisante, la pompe à chaleur
utilise la chaleur stockée dans le réservoir d'eau chaude. - Assurer une charge d'eau
suffisante - une charge d'eau suffisante doit être assurée pour que la pompe à chaleur
atteigne ses paramètres de fonctionnement nominaux. Pour les installations de petite
capacité ou les installations où un contrôle a lieu (ce qui peut mettre temporairement
une partie ou la totalité du système hors service), une charge d'eau minimale illimitée
doit être fournie. Le tableau ci-dessous indique le volume d'eau minimum du système :
Modèle :
Charge minimum d’eau :
THERMAL6
90 l
THERMAL9
135 l
THERMAL12
180 l
THERMAL15
225 l
THERMAL19
285 l
8. Qualité de l'eau - Dureté de l'eau recommandée de 2 à 6 degrés dH - la qualité correcte
de l'eau utilisée dans l'installation lui permettra de fonctionner correctement et de
protéger les accessoires de l'appareil contre les dommages résultant d'une mauvaise
qualité de l'eau dans l'installation.
43
Éléments de l’installation requis par la garantie
La carte de garantie actuelle peut être consultée à l'adresse suivante
https://heiko.pl/do-pobrania/
Liste de contrôle pour les pompes à chaleur Heiko ci-dessous :
LISTE DE CONTRÔLE
installation de la pompe à chaleur
Activité
Description de l'activité
Vannes antigel
Concentration de glycol dans le
système hydraulique
Filtre à mailles installé dans le retour
du système avant la pompe à chaleur
Filtre magnétique installé dans le
retour du système avant la pompe à
chaleur
Emplacement des évents du système
Séparateur d'air
Détartrage du système (dans un
bâtiment existant)
Type de conduites d'eau dans le
système CO
Diamètre extérieur des tuyaux de
chauffage central entre la pompe à
chaleur et le réservoir tampon
Diamètre intérieur des tuyaux du
système CO
Épaisseur de paroi des tuyaux CO
Modèle de réservoir CWU
Modèle de réservoir CWU
Surface de bobine CWU
44
Exigences d’installation
Distances minimales de montage - Distance de l'appareil par rapport aux murs ou aux
éléments limitant la circulation de l'air - Tenir l'appareil aussi éloigné que possible des
éléments environnants afin de garantir la libre circulation de l'air. Les distances minimales
doivent être conformes au schéma ci-dessous :
Installation correcte de l'unité extérieure
≥30 cm
≥100 cm
Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales permettant un fonctionnement sûr et correct de l'appareil.
≥75 cm
Schémas d’installations
≥60 cm
≥30 cm
≥150 cm
≥75 cm
Drainage
L'installation d'une pompe à chaleur dépend des conditions individuelles du bâtiment.
Les schémas ci-dessous ne sont donnés qu'à titre d'exemple et servent à suggérer
l'installation des composants nécessaires. En outre, les schémas contiennent des
informations sur les «bonnes pratiques d'installation», c'est-à-dire que les composants
qui ne sont pas nécessaires du point de vue de la garantie sont indiqués, mais peuvent
être d'une grande utilité pour le fonctionnement et l'entretien de l'unité.
Description des capteurs inclus dans le kit :
Capteur TC
Capteur de température pour l'eau du système CO.
Emplacements d'installation autorisés :
- retour du tampon,
- tampon,
- retour du chauffage central (ATTENTION ! A condition que les pompes de circulation après le
tampon soient commandées par la pompe à chaleur).
Capteur TW
Capteur de température pour l'eau du réservoir d’eau usée
Capteur TR
Capteur de température de la pièce
Capteur TV1
Capteur de la température de la zone 1. Emplacement d'installation autorisés :
- circuit de température1
Capteur TV2
Capteur de la température de la zone 2. Emplacement d'installation autorisés :
- circuit de température 2, en aval de la vanne de mélange, afin que la pompe à chaleur puisse
contrôler correctement l'ouverture de la vanne.
45
Schémas d’installations
1. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL uniquement avec système CO :
Schéma :
THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO
(pour un système à radiateur ou à chauffage par sol contrôlé)
Pompe P1
Capteur TC pour tampon
ou retour direct
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Communication AB
Tampon
Chauffage central
Unité
extérieure
eau réseau
vanne à bille
Informations
complémentaires :
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
Volume tampon = puissance de la pompe
en kW x 15 l.
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
L'installation nécessite 2 vannes antigel
(elles ne doivent pas être dans une seule
ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol
30% (-25°C).
capteur de
température
Un chauffage dans le tampon n'est pas
nécessaire, c'est une option.
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec HL/HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté
des connexions d'alimentation de l'unité
extérieure.
46
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 1 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
47
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
BORNIER HEIKO THERMAL 6
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
48
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEURD’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR
DE L’UNITÉ EXT.
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
49
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE CHAUFFANT (CÔTÉ
DE LA CONNEXION HYDRAULIQUE)
3x1,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
50
Schémas d’installations
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE CHAUFFANT
(À CÔTÉ DES CONNEXIONS HYDRAULIQUES)
3x1,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
51
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 1 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
52
Schémas d’installations
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau domestique» doit être désactivée car le système ne
comporte pas de réservoir d'eau chaude domestique. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la
source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à
chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps,
elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la
pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence
les dispositifs de chauffage.
53
Schémas d’installations
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être
cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être sélectionnée, informant ainsi l'unité qu'elle contrôle
une pompe de circulation supplémentaire. →
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option.
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
54
Schémas d’installations
2. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL dans le système CO et CWU :
Schéma :
THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO
(pour un système à radiateur ou à chauffage par sol contrôlé)+ CWU
Pompe P1
Capteur TC pour tampon
ou retour direct
Tampon
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Communication AB
Chauffage central
Unité
extérieure
Réservoir CWU
ECS
Capteur
TW
Eau réseau
vanne à bille
Informations
complémentaires :
Volume tampon = puissance de la pompe
en kW x 15 l.
L'installation nécessite 2 vannes antigel
(elles ne doivent pas être dans une seule
ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol
30% (-25C°)
Un chauffage dans le tampon n'est pas
nécessaire, c'est une option.
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec HL/HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté
des connexions d'alimentation de l'unité
extérieure.
Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux
bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW).
Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire
- 50 l x nombre de personnes.
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
capteur de
température
récipient à membrane
55
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 2 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
56
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
57
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
58
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
59
Schémas d’installations
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
60
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 2 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
61
Schémas d’installations
Chauffage c.w.u.
page 1/3
Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la
température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée
Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la
valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la
pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire.
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
62
Schémas d’installations
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de
la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe à
chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps,
elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la
pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence
les dispositifs de chauffage.
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être
cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être sélectionnée, informant ainsi l'unité qu'elle contrôle
une pompe de circulation supplémentaire. →
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option.
63
Schémas d’installations
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
64
Schémas d’installations
3. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CWU et le chauffage
par le sol sans système de contrôle :
Schéma :
Thermal 6/9/12/15/19 kW avec chauffage par le sol
(non contrôlé) + CWU
Chauffage par
le sol
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Communication AB
Capteur TC
Unité
extérieure
Réservoir CWU
ECS
Capteur TW
Eau réseau
Informations
complémentaires :
Volume tampon = puissance de la pompe en kW
x 15 l.
L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne
doivent pas être dans une seule ligne) ou eau +
propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C)
Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire,
c'est une option.
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec HL/HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté des
connexions d'alimentation de l'unité extérieure.
Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux
bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW).
Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l
x nombre de personnes
vanne à bille
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
capteur de
température
récipient à membrane
65
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 3 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC CAPTEUR
DE RETOUR D’ÉCHANGEUR
DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
66
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
67
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS
POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
68
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
69
Schémas d’installations
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
70
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 3 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
71
Schémas d’installations
Chauffage c.w.u.
page 1/3
Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la
température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée
Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la
valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la
pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire.
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
72
Schémas d’installations
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la
source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à
chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps,
elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la
pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence
les dispositifs de chauffage.
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon du chauffage central». dans le schéma ci-dessus, ne pas
cocher cette option.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option.
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option.
73
Schémas d’installations
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
74
Schémas d’installations
4. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL avec chauffage + CWU :
Schéma :
THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec chauffage mixte + CWU
Pompe P1
Capteur TV1
Radiateurs
pompe P2
Capteur TV2
Mitigeur 2
Capteur TC
Tampon,
Chauffage par
le sol
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Communication AB
Unité
extérieure
Réservoir CWU
ECS
Capteur TW
Eau réseau
Informations complémentaires :
Volume tampon = puissance de la pompe en kWx
15 l.
L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne
doivent pas être dans une seule ligne) ou eau +
propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C)
Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire,
c'est une option.
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec HU/HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté des
connexions d'alimentation de l'unité extérieure.
Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux
bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW).
Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l
x nombre de personnes
vanne à bille
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
capteur de
température
récipient à membrane
75
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 4 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
76
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2
(24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1
(24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
77
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
78
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
79
Schémas d’installations
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
80
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 4 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
81
Schémas d’installations
Paramètres du mitigeur
page 1/4
Ligne 1 «Activer ou non un second circuit de chauffage/refroidissement» doit être
activée pour que la pompe à chaleur utilise deux zones de température.
IMPORTANT ! SI DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE SONT UTILISÉES, LES CONTACTS
COM|TH DU BORNIER DOIVENT ÊTRE FERMÉS
Ligne 3 «Réglage de la température de départ fixe lors du chauffage d'un circuit avec
mitigeur» ne régler la température ici que si la courbe de chauffage et la sonde de
température ambiante ne sont pas utilisées. →
Ligne 4 «Mitigeur 2» doit être activée pour que la pompe à chaleur utilise la mitigeur
2. →
Ligne 5 Il convient d'activer l'option «Activer ou non la courbe de chauffe du deuxième
circuit avec mitigeur» afin que la régulation de la température du circuit 2 soit basée
sur la courbe de chauffe.
page 2/4
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 dans l’onglet « Chauffage/ refroidissement »
(par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C →
page 3/4
Ligne 1 «Réduction de la température maximale du circuit du mitigeur» Il s'agit ici de
spécifier la température maximale du circuit du mitigeur, c'est-à-dire la deuxième
zone de température, dans l'exemple ci-dessus d'un système de chauffage par le sol.
82
Schémas d’installations
Chauffage c.w.u.
page 1/3
Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la
température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée.
Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la
valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la
pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire.
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
83
Schémas d’installations
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la
source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à
chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps,
elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la
pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence
les dispositifs de chauffage.
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être
cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1
soit commandée par la pompe à chaleur.
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1
soit commandée par la pompe à chaleur.
84
Schémas d’installations
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
85
Schémas d’installations
5. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL uniquement avec système CO et source de chaleur auxiliaire :
Schéma :
THERMAL 6/9/12/15/19 kW z CO + Sources de chaleur auxiliaires
Relais
Capteur TC
Source de
chaleur
auxiliaire, par
exemple une
chaudière
électrique ou
à gaz
Pompe P1
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Communication AB
Tampon,
Chauffage
central
Unité
extérieure
Eau réseau
vanne à bille
Informations
complémentaires :
Volume tampon = puissance de la pompe
en kW x 15l.
L'installation nécessite 2 vannes antigel
(elles ne doivent pas être dans une seule
ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol
30% (-25°C).
Un chauffage dans le tampon n'est pas
nécessaire, c'est une option.
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec H17HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté
des connexions d'alimentation de l'unité
extérieure.
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
capteur de
température
86
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 5 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
87
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
88
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
89
Schémas d’installations
Points importants concernant le raccordement de la source de chaleur auxiliaire :
• La source de chaleur auxiliaire doit toujours être raccordée sur un circuit indépendant
de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré par la pompe
de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit généré par la
pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet d'éviter une erreur
de débit.
• La source de chaleur auxiliaire est commandée par un contacteur, c'est-à-dire que
l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués
«ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CO.» et que vous connectez ensuite le même
signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE
POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CO» à la source de chaleur auxiliaire
par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire est un chauffage
supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut être omis, tandis que
les sections de câble et la protection du chauffage doivent être sélectionnées en
fonction des exigences du chauffage.
90
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
91
Schémas d’installations
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
92
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 5 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C) →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
93
Schémas d’installations
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être désactivée pour cette option. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 1 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage» : cette
option doit être cochée. →
94
Schémas d’installations
page 1/2
Ligne 2 «Priorité à une source de chaleur supplémentaire dans la mémoire tampon
lors du soutien au chauffage central». -> donner la priorité à l'ordre dans lequel la
source de chaleur supplémentaire est utilisée par rapport au chauffage électrique
intégré, c'est-à-dire :
• Le dispositif de chauffage interne plus bas AH - Priorité pour laquelle le troisième
degré de la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de
chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée
lorsque deux sections des chauffages électriques sont allumées. À savoir : I degré
du dispositif de chauffage électrique→ II degré du dispositif de chauffage électrique
→ source de chaleur auxiliaire
• Le dispositif de chauffage interne plus élevés AH - Priorité pour laquelle le
deuxième dégré e la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une
source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz
; activée lorsque la première section du dispositif de chauffage électrique sont
allumée. À savoir : I dégré de dispositif de chauffage électrique → source de chaleur
auxiliaire→ II dégré du dispositif de chauffage électrique
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de
la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe
à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce
temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages.
Si la pome dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire.
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être
cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1
soit commandée par la pompe à chaleur.
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus ne pas cocher cette option.
95
Schémas d’installations
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
96
Schémas d’installations
6. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL avec CO + CWU et source de chaleur auxiliaire.
Schéma :
THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO+ CWU+ Sources de chaleur auxiliaires
Relais
Capteur TC
Capteur TW
Source de
chaleur
auxiliaire, par
exemple une
chaudière
électrique ou
à gaz
Pompe P1
Tampon
Communication TUI/TUO/TUP/FSW
Chauffage
central
Communication AB
Unité
extérieure
Réservoir CWU
ECS
Eau réseau
Informations complémentaires :
Volume tampon = puissance de la pompe en kW
x 15 l.
L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne
doivent pas être dans une seule ligne) ou eau +
propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C)
Les dispositifs de chauffage dans le réservoir
CWU et tampon ne sont pas requis. C’est l’option
supplémentaire.
Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux
bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW).
Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l
x nombre de personnes
Câbles chauffants aux raccords hydrauliques
fournis avec HL/HN/PE.
Thermostat du câble chauffant à côté des
connexions d'alimentation de l'unité extérieure.
vanne à bille
séparateur d'air
groupe de sécurité avec
réservoir d'expansion
kit de soupape de
sécurité
filtre magnétique
pompe de circulation
filtre à mailles
évent
soupape antigel
mitigeur
capteur de
température
récipient à membrane
97
Schémas d’installations
Raccordement électrique pour le schéma 6 :
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF DE
CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS
POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE
CO
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 6
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
98
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
EXTÉRIEURE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
BORNIER HEIKO THERMAL 9/12
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
99
Schémas d’installations
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ
EXT
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE
L’UNITÉ EXT
COMMUNICATION AVEC
LE CAPTEUR DE RETOUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
INACTIF
COMMUNICATION AVEC LE
CAPTEUR D’ALIMENTATION
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 2
SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE
SIGNAL DU MODE
REFROIDISSEMENT
INACTIF
MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V)
POMPE DE CIRCULATION CO
POUR LA ZONE 1
INACTIF
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CWU
BORNIER HEIKO THERMAL 15/19
BORNIER HEIKO THERMAL15/19
SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE
(DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE)
MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V)
ALIMENTATION DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT.
AVEC UNITÉ EXT.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE DU DISPOSITIF
DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN
PLUS POUR LE SYSTÈME DE
CHAUFFAGE CO
l
ALIMENTATION DE L’UNITÉ
INTÉRIEURE
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
100
Schémas d’installations
Points importants concernant le raccordement de la source de chaleur auxiliaire :
• La source de chaleur auxiliaire pour CO doit toujours être raccordée sur un circuit
indépendant de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré
par la pompe de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit
généré par la pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet
d'éviter une erreur de débit.
• La source de chaleur auxiliaire pour CO est commandée par un contacteur, c'est-à-dire
que l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués
«ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CO.» et que vous connectez ensuite le même
signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE
POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CO» à la source de chaleur auxiliaire
par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire est un chauffage
supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut être omis, tandis que
les sections de câble et la protection du chauffage doivent être sélectionnées en
fonction des exigences du chauffage.
• La source de chaleur auxiliaire pour CWU doit toujours être raccordée sur un circuit
indépendant de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré par
la pompe de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit généré
par la pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet d'éviter une
erreur de débit. Dans le cas des réservoirs d'eau chaude sanitaire, il convient d'utiliser
le trou de fixation d'un réchauffeur ou d'un second bobine.
• La source de chaleur auxiliaire pour CWU est commandée par un contacteur, c'est-àdire que l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués
«ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CWU.» et que vous connectez ensuite le
même signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
SORTANTE POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CWU» à la source
de chaleur auxiliaire par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire
est un chauffage supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut
être omis, tandis que les sections de câble et la protection du chauffage doivent être
sélectionnées en fonction des exigences du chauffage.
101
Schémas d’installations
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL9
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL6
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
HEIKO THERMAL12
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
102
Schémas
Schematyd’installations
instalacji
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE
(autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5
mm2 YKY
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR
D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL19
COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT
DE L’UNITÉ EXT.
HEIKO THERMAL15
COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ
EXT.
La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus.
103
Schémas d’installations
Réglages du régulateur requis pour le schéma 6 :
Chauffage/refroidissement
page 1/6
Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement»
: Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central
surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. →
Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage
central→
Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement»
spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit
la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. →
Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la
courbe de chauffe est utilisée. →
page 3/6
Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour
les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C;
5= 10°C) →
page 4/6
Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de
chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde
de température ambiante est utilisée. →
ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de
la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe
de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. →
page 5
Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de
température maximale de l'eau du système pour le chauffage central.
104
Schémas d’installations
Chauffage c.w.u.
page 1/3
Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la
température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée.
Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la
valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la
pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire.
Mode de fonctionnement
page 1/2
Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être désactivée pour cette option. →
Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO →
Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour
le refroidissement. →
Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe
à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. →
page 2/2
Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez
«Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en
fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4.
105
Schémas d’installations
Sources de chaleur auxiliaires
page 1/2
Ligne 1 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage» : cette
option doit être cochée. →
Ligne 2 «Priorité à une source de chaleur supplémentaire dans la mémoire tampon
lors du soutien au chauffage central». → donner la priorité à l'ordre dans lequel la
source de chaleur supplémentaire est utilisée par rapport au chauffage électrique
intégré, c'est-à-dire :
• Le dispositif de chauffage interne plus bas AH - Priorité pour laquelle le troisième
degré de la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de
chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée
lorsque deux sections des chauffages électriques sont allumées. À savoir : I degré
du dispositif de chauffage électrique→ II degré du dispositif de chauffage électrique
→ source de chaleur auxiliaire
• Le dispositif de chauffage interne plus élevés AH - Priorité pour laquelle le
deuxième dégré e la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une
source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz
; activée lorsque la première section du dispositif de chauffage électrique sont
allumée. À savoir : I dégré de dispositif de chauffage électrique → source de chaleur
auxiliaire→ II dégré du dispositif de chauffage électrique.
Ligne 3 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage c.w.u.» :
cette option doit être cochée. →
Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de
la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe
à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce
temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages.
Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire.
page 2/2
Ligne 1 «Le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire (dispositif de
chauffage, chaudière)» doit spécifier le temps en minutes que la pompe à chaleur
prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe à chaleur dépasse ce
temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire.
106
Schémas d’installations
De la pompe de circulation
page 1/4
Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant
laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur
est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. →
Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être
cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon.
page 2/4
Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1
soit commandée par la pompe à chaleur.
Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus ne pas cocher cette option.
Autres réglages
Page 4/6
Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La
procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi
sur le site www.heiko.pl.
107
Activation d’urgence du dispositif de chauffage électrique.
En cas d’un dysfonctionnement de l'appareil, l'option de démarrage d'urgence du chauffage
électrique peut être utilisée. Dans ce cas, le chauffage électrique et
la pompe de circulation du système de chauffage central sont activés. En cas de démarrage
d'urgence du chauffage électrique, la vanne à trois voies intégrée à l'appareil n'est pas
contrôlée. En mode d'urgence, la pompe à chaleur ne chauffe que le circuit de chauffage
central. Dans cette situation, le chauffage de l'eau sanitaire peut être assuré, par exemple,
par un réchauffeur supplémentaire installé dans le réservoir d'eau sanitaire.
Attention ! Ne pas faire fonctionner le chauffage électrique de secours si l'installation n'est
pas remplie d'eau.Maintenez la «flèche vers le haut» enfoncée pendant 3 secondes pour
allumer ou éteindre le chauffageélectrique. Si le chauffage est éteint, l'écran affiche « - - - ».
1. Si le dispositif de chauffage est en marche, maintenez la «flèche vers le bas» enfoncée
pendant 3 secondes pour afficher la température de consigne. Après avoir relâché la
pression, la température réglée clignote à l'écran.
2. Pendant que la température réglée clignote, appuyez sur la «flèche vers le haut» ou la
«flèche vers le bas» pour augmenter ou diminuer la température réglée du chauffage
électrique.
Important ! Pour que le chauffage électrique fonctionne correctement en cas d'urgence, la
pompe de circulation doit être réglée sur une vitesse constante :
108
Codes d'erreur
Code
d'erreur :
Description :
P01
Protection de l’installation contre les surintensités
P02
Protection contre les surintensités de la phase du compresseur
P03
Protection du module IPM
P04
Protection de la recirculation de l'huile du compresseur
P05
Interrupteur à pression
P06
Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une pression excessive/basse
P07
Préchauffage du compresseur
P08
Protection contre la surchauffe du côté refoulement du compresseur
P09
Protection du capteur de température de l'évaporateur de l'unité extérieure
P10
Protection contre une tension alternative trop élevée/basse
P11
Arrêt du compresseur en raison d'une température ambiante élevée/basse
P12
Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une température ambiante trop
élevée/basse
P13
Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une température ambiante trop
élevée/basse
P14
Diminution de la vitesse du compresseur en raison d'une pression extrêmement basse
détectée par le capteur de pression de condensation
F01
Erreur du capteur de température ambiante (Ta)
F02
Erreur du capteur de température de l'évaporateur extérieur (Tp)
F03
Erreur du capteur de température côté refoulement du compresseur (Td)
F04
Erreur du capteur de température côté aspiration (Ts)
F05
Erreur du capteur de pression d'évaporation (Pd)
F06
Erreur du capteur de pression de condensation (Ps)
F07
Erreur du pressostat haute/basse pression
F09
Erreur du ventilateur DC
F10
Erreur des ventilateurs DC
F11
Pression d'évaporation dans le système trop basse (Pd)
F12
Pression de condensation du système trop élevée (Ps)
F13
Erreur du capteur de température ambiante (Tr)
F14
Erreur du capteur de température de l'eau de service (Tw)
F15
Erreur du capteur de température de l'eau de refroidissement/chauffage (Tc)
F16
Erreur du capteur de température de l'eau à la sortie (Tw)
F17
Erreur du capteur de température de l'eau à l'entrée (Tw)
109
Codes d'erreur
F18
Erreur du capteur de bobine de l’unité intérieure (Tup)
F21
Erreur du capteur de température du mitigeur (TV1)
F22
Erreur du capteur de température du mitigeur (TV2)
F25
Erreur de communication entre les panneaux de contrôle et PCB de l’unité intérieure ou
extérieure
F27
Erreur de mémoire EEPROM de l’unité intérieure
F28
Absence de signal de retour PWM
F29
Erreur du mitigeur No 1
F30
Erreur du mitigeur No 2
S01
Erreur de protection de l’unité intérieure contre le gel en mode de refroidissement
S02
Débit d’eau trop bas
S03
Erreur de débitmètre d'eau
S04
Erreur de communication
S05
Erreur de connexion avec le port série
S06
Protection contre une température de sortie de l'eau trop basse en mode
refroidissement
S07
Protection contre une température trop élevée de l'eau de sortie en mode chauffage/
refroidissement
S08
Erreur de dégivrage
S09
Protection contre une température de sortie de l'eau trop basse en mode chauffage/
refroidissement
S10
Erreur de débit d’eau trop bas
S11
Erreur de protection de l’unité intérieure contre le gel en mode de refroidissement
E01
Erreur de communication entre les panneaux de contrôle et PCB de l’unité intérieure ou
extérieure
E02
Erreur de communication entre PCB de l’unité extérieure et PCB du module
E03
Erreur de courant de phase du compresseur (interruption/court-circuit)
E04
Erreur de courant de phase trop élevé (surintensité)
E05
Erreur du contrôleur de compresseur
E06
Défaut de tension DC du module trop élevée/basse
E07
Erreur AC
E08
Erreur EEPROM
Attention ! En cas d'erreur, s’adresser au centre de service agréé qui a mis l'appareil en
service ou recherchez un centre de service agréé sur le site web : https://heiko.pl/sprzedazi-serwis/
Toute intervention effectuée par des personnes ne disposant pas des autorisations requises
entraîne la perte de la garantie !
110
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CWU
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CO
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ
GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
WBUDOWANA
GRZAŁKA
ELEKTRYCZNA
ZASILANIE
ZASILANIE
JEDNOSTKI
WBUDOWANEJ
WEWNĘTRZNEJ
GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZASILACZ
230V - 24V
1.
AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ
KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CWU
KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CO
2.
PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE
PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure
PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2
3. MV1&MV2
MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL
0-10 V
MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V
POMPA PWM
ZASILANIE ZAREZERJEDNOSTKI WOWANE
ZEWNĘTRZNEJ
POMPA
OBIEGOWA
1
POMPA ZAREZERWOWANE
OBIEGOWA
2
TERMOSTAT WBUDOWANEJ
GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
WYJŚCIE ZASILANIA
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CWU
PRZEKAŹNIK 2
PRZEKAŹNIK 1
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CO
EKRAN
ZAWÓR
TRÓJDROGOWY
KOMUNIKACJA
JEDNOSTEK
STEROWNIK
ZAWÓR
ZAWÓR
MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2
MODUŁ
WI-FI
SYGNAŁ
ŻĄDANEJ
WYSOKIEJ
TEMPERATURY
SYGNAŁ
SYGNAŁ
CHŁODZENIA GRZANIA
CZUJNIK
CZUJNIK CZUJNIK
TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP
PRZEPŁYWOMIERZ
PRZEPŁYWOMIERZ
CZUJNIK TW
CZUJNIK TC
CZUJNIK TR
CZUJNIK TV1
CZUJNIK TV2
Schémas électriques
Schémas électrique de l’unité intérieure THERMAL 6
111
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA
CWU
POMPA PWM
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
WBUDOWANEJ GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZABEZPIECZENIE
TERMICZNE WBUDOWANEJ
GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
ZASILANIE
ZASILANIE ZAREZERPOMOCNICZEGO
JEDNOSTKI WOWANE
ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA ZEWNĘTRZNEJ
CO
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
ZASILANIE JEDNOSTKI ZASILANIE
WBUDOWANEJ
WEWNĘTRZNEJ
GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZASILACZ
230V - 24V
1.
AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ
KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CWU
KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CO
2.
PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE
PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure
PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2
3. MV1&MV2
MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL
0-10 V
MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V
POMPA
OBIEGOWA
1
POMPA
ZAREZERWOWANE
OBIEGOWA
2
TERMOSTAT WBUDOWANEJ
GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
WYJŚCIE ZASILANIA
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CWU
PRZEKAŹNIK 2
PRZEKAŹNIK 1
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CO
ZAWÓR
TRÓJDROGOWY
EKRAN
KOMUNIKACJA
JEDNOSTEK
STEROWNIK
ZAWÓR
ZAWÓR
MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2
MODUŁ
WI-FI
SYGNAŁ
ŻĄDANEJ
WYSOKIEJ
TEMPERATURY
SYGNAŁ
SYGNAŁ
CHŁODZENIA GRZANIA
CZUJNIK
CZUJNIK CZUJNIK
TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP
PRZEPŁYWOMIERZ
PRZEPŁYWOMIERZ
CZUJNIK TW
CZUJNIK TC
CZUJNIK TR
CZUJNIK TV1
CZUJNIK TV2
Schémas électriques
Schéma électrique de l'unité intérieure THERMAL 9/12
112
ZASILANIE
WBUDOWANEJ
GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CWU
ZABEZPIECZENIE
TERMICZNE
WBUDOWANEJ GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZABEZPIECZENIE
TERMICZNE
WBUDOWANEJ GRZAŁKI
ELEKTRYCZNEJ
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CO
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE
WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
ZASILANIE
JEDNOSTKI
WEWNĘTRZNEJ
ZASILACZ
230V - 24V
1.
AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
INTÉGRÉ
HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR
CWU
KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ
KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CWU
KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE
POUR CO
2.
PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE
PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure
PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2
3. MV1&MV2
MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL
0-10 V
MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V
ZAREZERWOWANE
POMPA
OBIEGOWA
1
POMPA
ZAREZERWOWANE
OBIEGOWA
2
TERMOSTAT WBUDOWANEJ
GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ
WYJŚCIE ZASILANIA
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CWU
PRZEKAŹNIK 2
PRZEKAŹNIK 1
ZASILANIE
POMOCNICZEGO
ŹRÓDŁA CIEPŁA
DLA CO
ZAWÓR
TRÓJDROGOWY
EKRAN
MODUŁ
WI-FI
ZAWÓR
ZAWÓR
MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2
KOMUNIKACJA
JEDNOSTEK
STEROWNIK
SYGNAŁ SYGNAŁ SYGNAŁ
CHŁO- GRZANIA ŻĄDANEJ
DZENIA
WYSOKIEJ
TEMPERATURY
CZUJNIK
CZUJNIK CZUJNIK
TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP
PRZEPŁYWOMIERZ
PRZEPŁYWOMIERZ
CZUJNIK TW
CZUJNIK TC
CZUJNIK TR
CZUJNIK TV1
CZUJNIK TV2
Schémas électriques
Schéma électrique de l'unité intérieure THERMAL 15/19
113
POMPA PWM
DŁAWIK
SPRĘŻARKA
CZUJNIK TEMPERATURY PAROWNIKA TP
CZUJNIK TEMPERATURY SSANIA TS
CZUJNIK TEMPERATURY TŁOCZENIA TD
CZUJNIK TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ TA
SILNIK WENTYLATORA
WENTYLATOR DC
CZUJNIK TEMPERATURY POWROTU TUI
CZUJNIK TEMPERATURY ZASILANIA TUO
PRZEPŁYWOMIERZ
KOMUNIKACJA
JEDNOSTEK
KOMUNIKACJA CZUJNIKÓW
CZUJNIK TEMPERATURY SKRAPLACZA TUP
ZASILANIE
ZASILANIE
KABLA
JEDNOSTKI
ZEWNĘTRZNEJ GRZEJNEGO
KABEL GRZEJNY
TERMOSTAT
KABLA GRZEJNEGO
ZAWÓR CZTERODROŻNY
GRZAŁKA PODSTAWY
GRZAŁKA KARTERU
CZUJNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Schémas électriques
Schéma électrique de l'unité exttérieure THERMAL 6/ 9/12
114
CZUJNIK NISKIEGO CIŚNIENIA
ZWORKA
ZWORKA
ZWORKA
Schémas électriques
KOMUNIKACJA
JEDNOSTEK
PRZEŁĄCZNIK
WYSOKIEGO
CIŚNIENIA
CZUJNIK
TEMPERATURY
SKRAPLACZA TUP
KOMUNIKACJA CZUJNIKÓW
ZWORKA
ZWORKA
CZUJNIK NISKIEGO CIŚNIENIA
CZUJNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA
Schéma électrique de l'unité extérieure THERMAL 15/19
CZUJNIK
TEMPERATURY
POWROTU TUI
CZUJNIK
TEMPERATURY
GRZAŁKA
SKRAPLACZA
CZUJNIK
TEMPERATURY
ZASILANIA TUO
CZUJNIK TEMPERATURY SSANIA TS
CZUJNIK TEMPERATURY
PAROWNIKA TP
CZUJNIK TEMPERATURY
ZEWNĘTRZNEJ TA
PRZEPŁYWOMIERZ
KABEL GRZEJNY
PŁYTA FILTRUJĄCA
PŁYTA
SPRĘŻARKI
WYJŚCIE
PRZETWORNIK
WENTYLATOR 2 WENTYLATOR 1
PŁYTA WENTYLATORA
SPRĘŻARKA
UZIEMIENIE
WEJŚCIE
UZIEMIENIE
ZASILANIE
JEDNOSTKI
ZEWNĘTRZNEJ
PŁYTA PCB
JEDNOSTKI
ZEWNĘTRZNEJ
ZAWÓR
CZTERODROŻNY
ZASILANIE
KABLA
GRZEJNEGO
TERMOSTAT
GRZAŁKA
KARTERU
115
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit de haute qualité. Veuillez lire
attentivement ce manuel et suivre les recommandations qu'il contient afin d'éviter toute
situation dangereuse.
Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis en fonction de l'évolution
du produit. Les spécifications actualisées de l'appareil sont indiquées sur un autocollant
apposé sur l'appareil.
DISTRIBUTEUR GÉNÉRALE DES SYSTÈMES
DE CLIMATISATION ET DES POMMPES À CHELEUR HEIKO
REFSYSTEM SP. Z O.O.
UL. METALOWCÓW 5, 86-300 GRUDZIĄDZ
TÉL. +48 727 737 378
WWW.HEIKO.PL
116

Fonctionnalités clés

  • Chauffage central + ECS
  • Pompe à chaleur air/eau
  • Technologie DC Inverter
  • Fonctionnement silencieux
  • Contrôle intelligent
  • Efficacité énergétique
  • Installation flexible
  • Compatibilité avec systèmes auxiliaires
  • Sécurité et fiabilité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment assurer la mise en service et la garantie de la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS?
La mise en service doit être effectuée par un Centre de Service Agréé par le garant. La garantie est de 60 mois à condition que les exigences spécifiées dans le manuel soient respectées.
Quels sont les types de systèmes de chauffage central compatibles avec la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS?
Cette pompe à chaleur est compatible avec des systèmes de chauffage central traditionnels tels que des radiateurs ou des planchers chauffants.
La pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS est-elle compatible avec les sources de chaleur auxiliaires?
Oui, la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS peut être utilisée en conjonction avec une source de chaleur auxiliaire telle qu'une chaudière.