KITO SEQ Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
KITO SEQ est une gamme de palans électriques à chaîne conçus pour soulever des charges de ⅛ tonne à 1 tonne. Les palans SEQ sont disponibles avec différentes configurations, y compris des palans à crochet, des palans à barre de suspension, des palans à chariot manuel et des palans à chariot motorisé. Ces palans robustes et fiables sont parfaits pour une variété d'applications industrielles.
▼
Scroll to page 2
of
56
ENEFFECTIVE: VIGUEUR : 30 April Avril 1, 2021 2017 Manuel d’utilisation PALAN À CHAÎNE ÉLECTRIQUE SÉRIE SEQ Capacités de ⅛ tonne à 1 tonne Code, lot et numéro de série WARNING Cet appareil ne doit pas être installé, utilisé ou entretenu par une personne qui n’a pas lu et compris tout le contenu de ce manuel. Le fait de ne pas lire ou de ne pas se conformer à toutes les informations contenues dans ce manuel pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels. Table des matières Section 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 Numéro de page Informations et avertissements importants ……………………………………………………………… 4 1.1 Conditions et résumé 1.2 Étiquettes d’avertissement Informations techniques ……………………………………………………………………….…………. 8 2.1 Caractéristiques 2.2 Dimensions Procédures préalables à l’utilisation …………………………………………………………………… 11 3.1 Boîte d’engrenages 3.2 Chaîne 3.3 Emplacement du palan 3.4 Installation du palan 3.5 Branchements électriques 3.6 Configuration du VFD (modèles à deux vitesses uniquement) 3.7 Contrôles et essais préalables à l’utilisation Fonctionnement …………………………………………………………………………………………... 23 4.1 Introduction 4.2 À faire et à ne pas faire lors de l’utilisation 4.3 Commandes de levage Inspection ………………………………………………………………………………………………….. 27 5.1 Généralités 5.2 Classification d’inspection 5.3 Inspections fréquentes 5.4 Inspections périodiques 5.5 Palans utilisés occasionnellement 5.6 Registres d’inspection 5.7 Méthodes et critères d’inspection 2 Section 6.0 Numéro de page Entretien et manipulation ………………………………………………………………………………. 6.1 Compteur de démarrages et d’heures 6.2 Lubrification – Chaîne de levage, crochets et suspension 6.3 Lubrification – Boîte d’engrenages 6.4 Frein moteur 6.5 Chaîne de levage 6.6 Embrayage à friction et frein de charge mécanique avec embrayage à friction 6.7 Entreposage 6.8 Installation extérieure 6.9 Environnement de fonctionnement 36 7.0 Dépannage ………...……………………………………………………………………………………… 42 8.0 Garantie …………………………………………………………………………………………………… 45 9.0 Liste des pièces …………………………………………………………………………………………… 47 3 1.0 Informations et avertissements importants 1.1 Conditions et résumé Ce manuel fournit des informations importantes pour le personnel impliqué dans l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Même si vous êtes familier avec cet appareil ou un appareil similaire, il est fortement recommandé de lire ce manuel avant de procéder à son installation, son utilisation ou son entretien. Danger, Avertissement, Attention et Avis Tout au long de ce manuel, vous trouverez des étapes et des procédures qui peuvent constituer des situations dangereuses. Les termes suivants sont utilisés pour identifier le degré ou le niveau de sévérité du danger. DANGER Le mot DANGER indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. WARNING Le mot AVERTISSEMENT indique une situation très dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves ainsi que des dommages matériels. CAUTION Le mot ATTENTION indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures corporelles mineures ou modérées, ou encore des dommages matériels. NOTICE Le mot AVIS est utilisé pour signaler des informations relatives à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien de l’appareil, lesquelles sont importantes sans toutefois être associées à des dangers. CAUTION Ces instructions générales traitent des situations normales relatives à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil décrit dans ce document. Les instructions ne doivent pas être interprétées comme anticipant toutes les éventualités possibles, non plus que le système final ou la grue ou la configuration finales avec lesquelles cet appareil sera utilisé. Le fournisseur et le propriétaire de tout système dans lequel est utilisé l’appareil couvert par ce manuel sont responsables d’assurer la conformité de ce système à toutes les normes industrielles applicables et à tous les règlements ou codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. Ce manuel comprend des instructions et des informations sur les pièces de divers types de palans. Par conséquent, il est possible que certaines instructions ou informations concernant certaines pièces ne s’appliquent pas à un type ou à un format spécifique de palan. Ne tenez pas compte des parties des instructions qui ne s’appliquent pas. Consignez le code, le lot et le numéro de série de votre palan (voir la section 9) sur la couverture de ce manuel pour identification et référence future, afin d’éviter de consulter le mauvais manuel pour obtenir des informations ou des instructions concernant l’installation, le fonctionnement, l’inspection, l’entretien ou les pièces. Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées par KITO pour l’entretien et la maintenance de ce palan. 4 WARNING L’appareil décrit dans ce document n’est pas conçu et NE DOIT PAS être utilisé pour soulever, supporter ou transporter des personnes, ou pour soulever ou supporter des charges au-dessus de personnes. L’appareil décrit dans ce document ne doit pas être utilisé conjointement avec d’autres appareils, à moins que les dispositifs de sécurité nécessaires ou requis applicables au système, à la grue ou à l’application ne soient installés par le concepteur du système, le fabricant du système, ou le fabricant, l’installateur ou l’utilisateur de la grue. Les modifications destinées à mettre à niveau, réévaluer ou autrement altérer cet appareil ne peuvent être autorisées que par le fabricant de l’appareil d’origine. L’appareil décrit dans ce document peut être utilisé dans la conception et la fabrication de grues ou de monorails. Des appareils ou dispositifs supplémentaires peuvent être nécessaires pour que la grue ou le monorail soient conformes aux normes de conception et de sécurité applicables. Le concepteur ou le fabricant de la grue, ou encore son utilisateur sont responsables de fournir ces éléments supplémentaires pour assurer la conformité. Reportez-vous aux normes ANSI/ASME B30.17, « Safety Standard for Top-Running Single Girder Cranes » ; ANSI/ASME B30.2 « Safety Standard for Top-Running Double-Girder Cranes » ; et ANSI/ASME B30.11 « Safety Standard for Underhung Cranes and Monorails ». Si un dispositif de levage ou une élingue suspendus au crochet sont utilisés avec un palan, reportez-vous aux normes ANSI/ASME B30.9, « Safety Standard for Slings » ; ou ANSI ASME B30.20, « Safety Standard for Belowthe-Hook Lifting Devices ». Les palans et les grues utilisés pour manipuler des matériaux en fusion peuvent nécessiter des équipements ou des dispositifs supplémentaires. Reportez-vous à la norme ANSI Z241.2, « Safety Requirements for Melting and Pouring of Metals in the Metal Casting Industry ». Le fait de ne pas lire ou de ne pas se conformer à l’une des limitations mentionnées dans le présent document peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ainsi que des dommages matériels. 5 DANGER DES COURANTS ÉLECTRIQUES À HAUTE TENSION DANGEREUX CIRCULENT DANS LA BOÎTE DE COMMANDE, D’AUTRES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET LES CONNEXIONS ENTRE CES COMPOSANTS. Avant d’effectuer TOUT entretien mécanique ou électrique sur l’appareil, vous devez mettre hors tension (débrancher) l’interrupteur principal qui alimente l’appareil, et verrouiller et étiqueter l’interrupteur principal en position hors tension. Reportez-vous à la norme ANSI Z244.1, « Personnel Protection – Lockout/Tagout of Energy Sources ». Ces palans comprennent un VFD ainsi qu’un condensateur. Par conséquent, n’effectuez AUCUN entretien mécanique ou électrique dans les 5 minutes suivant la mise hors tension, de manière à laisser le temps au condensateur à l’intérieur du VFD de se décharger. N’EFFECTUEZ AUCUN TEST de tension ou de résistance d’isolation avec un mégohmmètre lorsque le VFD est connecté au circuit électrique. Seul du personnel formé et compétent doit être autorisé à inspecter et à réparer cet appareil. NOTICE Le propriétaire ou l’utilisateur d’un palan sont responsables d’installer, d’inspecter, de tester, d’entretenir et d’utiliser ce palan conformément à la norme ANSI/ASME B30.16, « Safety Standard for Overhead Hoists » ainsi qu’aux règlements provinciaux relatifs à la SST. Si le palan est installé comme partie d’un système de levage complet tel qu’un pont roulant ou un monorail, il incombe également au propriétaire ou à l’utilisateur de se conformer au volume ANSI/ASME B30 applicable concernant ce type d’équipement, ainsi qu’à CSA B167-16. Le propriétaire ou l’utilisateur d’un palan sont responsables de faire lire le contenu de ce manuel ainsi que les parties applicables de la norme ANSI/ASME B30.16, « Safety Standard for Overhead Hoists » à tout le personnel qui doit installer, inspecter, tester, entretenir et faire fonctionner ce palan. Si le palan est installé comme partie d’un système de levage complet tel qu’un pont roulant, tout le personnel doit également lire le volume ANSI/ASME B30 applicable qui traite de ce type d’équipement, ainsi que CSA B167-16. Si le propriétaire ou l’utilisateur du palan ont besoin d’informations supplémentaires, ou si l’une des informations contenues dans le manuel n’est pas claire, contactez KITO ou le distributeur du palan. Ne pas installer, inspecter, tester, entretenir ou utiliser ce palan à moins que les informations contenues dans ce document ne soient entièrement comprises. Un programme d’inspection régulier du palan doit être établi et des registres doivent être conservés conformément aux exigences de la norme ANSI/ASME B30.16. 6 1.2 Étiquette d’avertissement L’étiquette d’avertissement illustrée ci-dessous à la figure 1-1 est fournie avec tous les palans expédiés de l’usine. Si l’étiquette n’est pas attachée au cordon du boîtier de commande de votre palan, commandez une étiquette auprès de votre revendeur et installez-la. recto verso Figure 1-1 Étiquette d’avertissement attachée au palan 7 2.0 Informations techniques 2.1 Caractéristiques 2.1.1 Code de produit Type: SEQ = SEQ Hook Mount SEQS = SEQ with Suspension Bar SEQP = SEQ with Plain Trolley SEQM = SEQ with Motorized Trolley 2.1.2 Conditions et environnement de fonctionnement Plage de température : Humidité : Niveau sonore : -20 °C à +40 °C (-4 °F à +104 °F) 85 % ou moins 80 dB ou moins (échelle A : mesurée à 1 mètre du palan électrique à chaîne) Palan conforme à IP55, boîtier de contrôle conforme à IP65 Standard reconnectable 115-1-60 (208-230)-1-50/60 (monophasé) double (VFD) 415-460V-3-50/60 Double (VFD) H4 40/20 % ED 120/240 30/10 min 24 V CC Indice de protection : Tension d’alimentation : Vitesse : Classification de service ASME : Indice d’utilisation intermittente : Nombre maximum de démarrages / heure : Indice d’utilisation de courte durée : Tension de commande : SCCR: Convient aux circuits non susceptibles de délivrer plus de 5kA ampères symétriques efficaces, maximum 230V. Tableau 2-1 Caractéristiques du palan Cap. (tonne) 1/8 Code de produit Hauteur de levage standard (pi) Cordo n du boîtier L (pi) SEQ001SD 10 8.2 Palan monophasé 50/60 Hz Vitesse de levage Courant nominal (pi/min) (ampères) Sortie Vitess (HP) Haut Bas @115 V – @230 V – eà e se 60 Hz 50/60 Hz vide 56 9.3 72 0.67 10.8 5.7 12.1 6.4 1/4 SEQ003SD 33 5.5 43 1/2 SEQ005SD 25 4.2 32 1.0 14.6 7.8 1 SEQ010SD 17 3.9 30 1.3 18.7 9.9 8 Diamètre de la chaîne de levage (mm) x nbre chaînes Poids net (lb) Poids pour un pied suppléme ntaire de levage (lb) 5.6x1 71 0.48 75 7.1x1 97 0,77 2.2 Dimensions Figure 2-2 Dimensions du palan avec crochet (Voir tableau 2-2) Figure 2-3 Dimensions du palan avec barre de suspension (Voir tableau 2-2) Tableau 2-2 Dimensions du palan Hauteur C (po) Capacité (tonne) Code de produit 1/8 SEQ001SD 1/4 SEQ003SD 1/2 1 Crochet de suspension Barre de susp. 17,3 15,6 SEQ005SD 18,0 16,1 SEQ010SD 20,7 18,3 D (po) Crochet de susp. Barre de susp. a (po) b (po) d (po) e (po) f (po) g (po) h (po) i (po) 21,0 19,1 16,4 14,4 9,1 7,4 11,7 1,1 5,4 5,0 23,5 21,1 17,0 15,9 9,6 7,4 13,1 1,2 6,1 5,6 9 Tableau 2-2 Dimensions du crochet* T = Crochet de suspension B = Crochet de levage Unités = pouces Code de capacité Crochet SEQ001SD SEQ003SD SEQ005SD SEQ010SD a b c d e g T&B 1,1 0,7 0,9 0,7 1,4 1,1 T&B 1,5 0,9 1,2 0,9 1,7 1,2 * Reportez-vous à la section 5.7 pour les dimensions et les limites d’inspection. Tableau 2-2 Dimensions de la barre de suspension* Unités = pouces Code de capacité a b c d e f g SEQ001SD SEQ003SD SEQ005SD 5,5 2,7 0,6 0,7 0,6 1,3 0,5 SEQ010SD 6,0 2,8 0,6 0,6 0,9 1,3 0,5 * Reportez-vous à la section 5.7 pour les dimensions et les limites d’inspection. 10 3.0 Procédures préalables à l’utilisation 3.1 Boîte d’engrenages 3.2 3.1.1 La boîte d’engrenages contient la bonne quantité d’huile au moment de l’expédition. Le niveau d’huile doit être vérifié avant l’utilisation. Reportez-vous à la section 6.3 pour les procédures de vérification spécifiques. 3.1.2 Reportez-vous à la section 6.3 pour le changement de l’huile pour engrenages. Chaîne 3.2.1 Ne jamais faire fonctionner le palan avec des composants de chaîne incorrects, manquants ou endommagés. Assurez-vous que tous les composants de la chaîne sont au bon endroit et correctement installés, comme illustré aux figures 3-1 et 3-2. Assurez-vous également que la chaîne demeure exempte de torsions et que le frein de chaîne est installé sur le bon maillon. 001SD et 003SD 005SD et 010SD Figure 3-1 Disposition des composantes de la chaîne, bout libre * Le couple de serrage pour le boulon de frein est de 10,8 Nm (8,0 lb-pi). 005SD et 010SD 001SD et 003SD Figure 3-2 Disposition des composantes de la chaîne, extrémité crochet 11 * Le couple de serrage pour les boulons de la rotule du crochet est de 19,6 N-m (14,5 lb-pi) pour 001SD, 003SD et 005SD ; 34,3 N-m (25,3 lb-pi) pour 010SD. 3.2.2 3.2.3 Contenant à chaîne en plastique standard (toutes capacités) ou contenant à chaîne en toile en option (capacités de (1/8 t, 1/4 t et 1/2 t seulement). Lorsque vous choisissez le contenant à chaîne en toile en option, dépliez-le complètement et installez-le sur le corps du palan, comme illustré à la figure 3-3. Le bout libre de la chaîne n’est pas fixé au corps du palan et le frein de chaîne est installé sur le troisième maillon du bout libre (voir la figure 31). Pour placer la chaîne dans le contenant à chaîne, faites entrer le bout libre de la chaîne dans le contenant. Prenez soin d’éviter de tordre ou d’emmêler la chaîne. NE JAMAIS mettre toute la chaîne dans le contenant d’un coup. Une chaîne en paquet ou tordue peut activer l’interrupteur de fin de course inférieur et arrêter le palan pendant la descente. CAUTION Chaque contenant à chaîne est conçu pour contenir une longueur maximale spécifique de la chaîne de levage. La longueur de chaîne que le contenant doit contenir correspond à hauteur de levage du palan. N’utilisez PAS de contenant à chaîne dont la capacité de rangement est inférieure à la hauteur de levage du palan. Si toute la chaîne ne peut pas être rangée dans le contenant, l’interrupteur de fin de course ne fonctionnera pas correctement. Contenant à chaîne en toile Optional – Capacités de 1/8 t,1/4 t et 1/2 t Contenant à chaîne en plastique Standard – Toutes les capacités Figure 3-3 Fixation du contenant à chaîne au corps du palan 12 3.3 Emplacement du palan 3.3.1 3.3.2 3.4 WARNING Avant d’installer le palan, assurez-vous que la suspension et la structure de soutien sont adéquates pour soutenir le palan et ses charges. Au besoin, consultez un professionnel qualifié pour évaluer le caractère adéquat de l’emplacement destiné à la suspension et de sa structure de soutien. NOTICE Voir la section 6.8 pour les considérations relatives aux installations à l’extérieur. Installation du palan 3.4.1 Chariot manuel – L’installation sur un chariot nécessite une barre de suspension qui oriente le palan perpendiculairement à la poutre. Si le palan n’est pas équipé d’une barre de suspension, retirez l’assemblage du crochet supérieur du palan et installez la barre de suspension comme indiqué aux étapes 1 à 4. 1) Se reporter à la figure 3-4. 2) Retirer les vis. Retirez les axes supérieurs. 3) Retirez l’assemblage du crochet supérieur et remplacez-le par la barre de suspension. 4) Replacez les axes supérieurs et les vis. Vissez les vis (couple de 96 po-lb). • Figure 3-4 Installation de la barre de suspension sur les palans SEQ Lors de l’installation du palan sur un chariot au moyen d’une barre de suspension, 2 cales minces supplémentaires (Cales minces L) seront fournies ; elles doivent être installées de chaque côté de la barre de suspension pour empêcher le mouvement latéral. 13 Dimensions des cales (mm) largeur Cale mince L diamètre extérieur (chariot manuel) diamètre intérieur Cale mince L (chariot motorisé) 3.4.2 largeur diamètre extérieur diamètre intérieur 1/8 – 1/2 t 5,5 42,7 22,7 1t 3,2 54 26 5,5 50,8 32,8 Chariot motorisé – Suivez les instructions contenues dans le Guide de l’utilisateur fourni avec le palan. 3.4.3 Montage sur crochet ou barre de suspension à un emplacement fixe – Attachez le crochet supérieur ou la barre de suspension au point de suspension fixe. 3.4.4 3.5 WARNING Assurez-vous que le point de suspension fixe repose sur le centre de la selle du crochet et que le linguet du crochet est engagé. Branchements électriques CAUTION 3.5.1 Assurez-vous que la tension de l’alimentation électrique est appropriée pour le palan ou le chariot. Le palan SEQ est reconnectable à des tensions de 115V ou 230V via un dispositif appelé DPC (Dual Power Converter). Le fait de fournir au palan une alimentation électrique incorrecte pourrait entraîner des dommages matériels et/ou des blessures. Reportez-vous à la section 3.5.7 pour obtenir les instructions concernant le changement de tension. 3.5.2 CAUTION N’appliquez PAS de commande électronique de démarrage progressif ou de commande de variation de tension. L’utilisation de tels dispositifs peut provoquer un mauvais fonctionnement du frein moteur et d’autres composants électriques. 3.5.3 3.5.4 DANGER Avant de poursuivre, assurez-vous que l’alimentation électrique du palan ou du chariot a été désactivée (déconnectée). Verrouillez et étiquetez conformément à la norme ANSI Z244.1 « Personnel Protection - Lockout/Tagout of Energy Sources ». DANGER Pour éviter tout risque de décharge électrique, N’EFFECTUEZ AUCUN entretien mécanique ou électrique sur le chariot ou le palan dans les 5 minutes suivant la mise hors tension (déconnexion) du chariot ou du palan. Cette durée permet au condensateur VFD interne de se décharger en toute sécurité. DANGER 3.5.5 NE PAS couper l’alimentation du palan ou du chariot pendant le fonctionnement. 3.5.6 CAUTION Tous les palans sont équipés d’un VFD. Le VFD est utilisé pour contrôler les vitesses de levage élevées et basses. Les vitesses sont préréglées en usine (voir le tableau 3-6). La vitesse (fréquence) peut être personnalisée. Reportez-vous à la section 3.6.10 pour les plages de vitesse et les instructions spécifiques au palan. 3.5.7 CHANGEMENT DE TENSION DANGER Suivez tous les avertissements précédents de la section 3.5 avant d’effectuer un changement de tension. Pour alimentation 115 V ▪ ▪ Se reporter à la figure 3-8. Repérez le dispositif DPC juste à côté du variateur de fréquence (VFD). 14 ▪ ▪ Assurez-vous que le fil blanc (étiqueté P1 à son origine) est connecté à l’emplacement CN3 (115 V). Sinon, débranchez le fil et reconnectez-le à l’emplacement CN3 (115 V). Assurez-vous que l’étiquette de tension à l’extérieur du couvercle de commande mentionne 115 V. Pour alimentation 230 V ▪ ▪ ▪ ▪ 3.5.8 Se reporter à la figure 3-8. Repérez le dispositif DPC juste à côté du variateur de fréquence (VFD). Assurez-vous que le fil blanc (étiqueté P1 à son origine) est connecté à l’emplacement CN2 (230 V). Sinon, débranchez le fil et reconnectez-le à l’emplacement CN3 (230 V). Assurez-vous que l’étiquette de tension à l’extérieur du couvercle de commande mentionne 230 V. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CONNEXIONS DU BOÎTIER DE COMMANDE DANGER Suivez tous les avertissements précédents de la section 3.5 avant d’effectuer un changement de tension. NOTICE Les instructions suivantes s’appliquent lorsque le palan est installé au moyen d’un crochet ou d’une barre de suspension sur un point de suspension fixe ou sur un chariot manuel. Le palan est contrôlé par un boîtier de commande avec deux boutons-poussoirs – un pour le levage et un pour la descente. Cordon du boîtier de commande Le cordon du boîtier de commande est connecté au palan à l’aide d’un assemblage de support de câble et d’une prise 6 P. Effectuez cette connexion comme suit : ▪ Reportez-vous à la figure 3-7. ▪ Insérez le câble du boîtier de commande (comme illustré à la figure 3-7 avec le support A et la gaine du câble) dans le support B qui est installé dans le corps du palan. ▪ Insérez la fiche 6P située à l’extrémité du câble du boîtier de commande dans la prise 6P du palan et serrez à la main le support A au support B. ▪ Attachez le câble de décharge de traction du cordon au support de cordon situé sous le palan. Câble d’alimentation – Connexion au palan Le câble d’alimentation se connecte au palan à l’aide d’un assemblage de support de câble et d’une connexion filaire. Effectuez cette connexion comme suit : ▪ Reportez-vous aux figures 3-7 et 3-8. ▪ Insérez le câble d’alimentation (comme illustré à la figure 3-7 avec le support A et la gaine du câble) dans le support B, qui est installé dans le corps du palan. ▪ Connectez le fil blanc et le fil noir du câble d’alimentation à la borne C1 du DPC, comme illustré à la figure 3-8. ▪ Connectez le fil de mise à la terre du câble d’alimentation comme illustré à la figure 3-8. ▪ Installez le bras de support de câble (préinstallé sur le câble d’alimentation) sur le support de prise à l’aide des vis mécaniques et des rondelles de blocage préinstallées. ▪ Faites attention de ne pas tordre ou plier le câble d’alimentation. Câble d’alimentation – Installation Si le palan est monté sur un support fixe, assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement installé et soutenu entre le palan et l’alimentation électrique. Si le palan est installé sur un chariot manuel, le câble d’alimentation doit être installé le long de la poutre qui soutient le chariot. Dans le cas des poutres courbes, vous aurez besoin d’un système de suspension par câble spécial, et cette directive ne s’applique pas. Pour les poutres droites, installez le câble d’alimentation comme suit : ▪ ▪ ▪ Installez un système de fil guide parallèle à la poutre. Pour un chariot manuel, le fil guide doit être positionné légèrement à l’extérieur du support de câble du palan, comme illustré à la figure 3-7. Utilisez les chariots à câble fournis avec le palan pour suspendre le câble d’alimentation au fil guide. Positionnez les chariots à câble tous les 5 pieds. 15 Figure 3-7 Connexions du câble du boîtier de commande et du câble d’alimentation Figure 3-8 Connexion de l’alimentation et connexions DPC 3.5.9 Connexion à la source d’alimentation électrique – Les fils blanc, rouge et noir du câble d’alimentation doivent être connectés à un interrupteur de déconnexion de l’alimentation électrique ou à un disjoncteur. 3.5.10 Capacité des fusibles ou disjoncteurs – L’alimentation électrique du palan doit être équipée d’une protection contre les surcharges de courant telle que des fusibles, qui doivent être sélectionnés pour 110 % à 120 % de l’ampérage total à pleine charge répertorié, et qui doivent être des fusibles temporisés à deux éléments. Reportez-vous à la plaque signalétique du moteur pour obtenir le débit en ampères à pleine charge. 16 3.5.11 3.6 3.6.1 3.6.2 DANGER Mise à la terre – Une connexion à la terre incorrecte ou insuffisante crée un risque de décharge électrique lors de tout contact avec une partie du palan ou du chariot. Le fil de mise à la terre contenu dans le câble d’alimentation est soit vert avec une bande jaune, soit vert. Il doit toujours être connecté à une prise de terre appropriée. N’appliquez pas de peinture sur les surfaces de la poutre où passent les roues du chariot, car cela peut affecter la mise à la terre. Configuration du VFD DANGER Pour éviter tout risque de décharge électrique, N’EFFECTUEZ AUCUN entretien mécanique ou électrique sur le chariot ou le palan dans les 5 minutes suivant la mise hors tension (déconnexion) du chariot ou du palan. Cette durée permet au condensateur VFD interne de se décharger en toute sécurité. WARNING NE PAS couper l’alimentation du palan ou du chariot pendant le fonctionnement. 3.6.3 Tous les palans sont équipés d’un VFD. Le VFD est utilisé pour contrôler les vitesses de levage élevées et basses. Les vitesses sont préréglées en usine (voir le tableau 3-6). La vitesse (fréquence) peut être personnalisée. Reportez-vous à la section 3.6.10 pour les plages de vitesse et les instructions spécifiques au palan. 3.6.4 Le VFD est contrôlé par une interface clavier et affichage. Reportez-vous à la figure 3-8 pour les fonctions et les descriptions de l’interface clavier et affichage. Figure 3-8 Interface clavier et affichage du VFD 3.6.5 Lorsque le palan est alimenté en électricité, l’affichage à DEL du VFD destiné à l’opérateur s’allume comme indiqué dans le tableau 3-2. 17 Tableau 3-2 Affichage à DEL destiné à l’opérateur 3.6.6 Pendant le fonctionnement, les données seront affichées de manière fixe ou clignotantes, comme illustré à la figure 3-9. Figure 3-9 Affichage fixe ou clignotant 3.6.6 L’affichage numérique utilise un caractère à sept segments pour former les caractères spécifiques utilisés sur l’affichage. Le tableau 3-3 montre les caractères numériques correspondant aux chiffres et aux lettres de l’alphabet. Tableau 3-3 Équivalence des caractères numériques * L’affichage se fait au moyen de 2 caractères. 3.6.8 L’affichage de la lampe à DEL indique l’état du palan. Le tableau 3-4 présente certains des affichages de statut. 18 Tableau 3-4 Affichage à DEL 3.6.9 L’affichage de la lampe témoin indique l’état « RUN » du palan. Le tableau 3-5 montre les différents affichages « RUN ». Tableau 3-5 Lampe témoin 3.6.10 Tous les palans ont des plages de vitesse ou de fréquence qui peuvent être personnalisées pour une application spécifique. Reportez-vous au tableau 3-6 pour les plages de vitesse ou de fréquence spécifiques du palan. Pour définir des vitesses personnalisées pour une application, suivez la procédure indiquée au tableau 3-7. Tableau 3-6 Plages de vitesse et de fréquence VFD du palan Vitesse de levage1 (pi/min) Code de produit Basse SEQ001SD SEQ003SD SEQ005SD SEQ010SD 9,3 5,5 4,2 3,9 Haute Vitesse élevée sans charge2 56 33 25 17 72 43 32 30 Fréquence VFD1 (Hz) Basse (d1-01) 115/230 V 8,6 8,3 9,0 8,8 Haute (d1-02) 115/230V 56,1 56,1 56,5 39,8 1) Plage de vitesse/fréquence minimale et maximale standard à l’usine (rapport 6:1). 2) La fonction Vitesse élevée sans charge n’est pas un paramètre réglable. Elle peut être activée ou désactivée comme indiqué au tableau 3-8. 19 Tableau 3-7 Procédure de changement de vitesse/fréquence du VFD CAUTION ▪ Chaque modèle de palan à deux vitesses dispose d’une gamme de vitesses/fréquences disponibles (limites supérieure et inférieure). Toute valeur en dehors de la plage indiquée au tableau 3-6 pour votre palan spécifique est strictement interdite. ▪ Les vitesses doivent être définies comme Basses [d1-01] ou Élevées [d1-02]. ▪ Une fois les paramètres modifiés, une vérification opérationnelle « sans charge » doit être effectuée. Étape Affichage du VFD 1. Mettez le palan sous tension. 2. Appuyez sur jusqu’à ce que l’écran affiche le mode « Setup » (clignotant). 3. Appuyez sur pour afficher l’écran de réglage des paramètres (clignotant). 4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche (clignotant). (Basse vitesse : d1-01, Haute vitesse : d1-02) 5. Lorsque vous appuyez sur , la valeur de réglage actuelle s’affiche (le chiffre sélectionné clignote). (Valeur dans l’exemple : 9 Hz) 6. Appuyez sur pour changer le chiffre clignotant jusqu’au chiffre souhaité. (Valeur dans l’exemple : le 9 clignote) 7. Appuyez sur sur ou jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche, puis appuyez . (Valeur dans l’exemple : 8 Hz) 8. Appuyez sur pour confirmer le nouveau paramètre. 9. L’affichage reviendra automatiquement à l’écran des paramètres (clignotant). (Comme à l’étape 4.) 10. Appuyez sur l’étape 1.) jusqu’à ce que l’affichage revienne à l’écran initial. (Comme à 20 3.6.11 Tous les palans sont équipés de la fonction Vitesse élevée sans charge. Cela permet au palan de fonctionner, dans le sens du levage et de la descente, 1,3 fois plus rapidement que la vitesse élevée standard (SEQ001SD, SEQ003SD et SEQ005SD) ou 1,8 fois plus rapidement que la vitesse élevée standard (SEQ010SD). Cette fonction est automatiquement activée lorsque le palan fonctionne à 30 % ou moins de sa pleine capacité. Reportez-vous au tableau 3-8 pour la procédure d’activation ou de désactivation de la fonction Vitesse élevée sans charge. Tableau 3-8 Activation/désactivation de la fonction Vitesse élevée sans charge du palan à VFD Activation de la fonction Vitesse élevée sans charge 1. Actionnez le palan vers le bas jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course inférieur soit activé. 2. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. 3. Appuyez sur le bouton Bas et maintenez-le enfoncé en position basse vitesse pendant 5 secondes ou plus. 4. Relâchez le bouton d’arrêt d’urgence (tournez dans le sens horaire) Désactiver la fonction Vitesse élevée sans charge 1. Actionnez le palan vers le bas jusqu’à ce que l’interrupteur de fin de course inférieur soit activé. 2. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. 3. Appuyez sur le bouton Bas et maintenez-le enfoncé en position vitesse élevée pendant 5 secondes ou plus. 4. Relâchez le bouton d’arrêt d’urgence (tournez dans le sens horaire) 3.6.12 Le sigle « Hbb » apparaîtra sur l’affichage du VFD du palan à deux vitesses lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. Tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire pour déverrouiller les commandes et permettre le fonctionnement du palan. 3.6.13 Le palan est équipé d’un limiteur de surcharge réglé en usine dans le variateur de fréquence. Dans le cas où un test de charge jusqu’à 125 % de la capacité nominale est nécessaire, le limiteur de surcharge peut nécessiter un ajustement pour permettre le test de charge. Avant d’effectuer tout réglage, essayez d’effectuer un test de charge. Si la charge d’essai d’un maximum de 125 % de la capacité nominale ne peut pas être soulevée, suivez les étapes du tableau 3-9. WARNING LE LIMITEUR DE CHARGE DOIT ÊTRE RÉGLÉ AUX SPÉCIFICATIONS D’USINE AVANT LA MISE EN SERVICE DU PALAN. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS EMPÊCHERA LE PALAN DE FONCTIONNER CORRECTEMENT EN CAS DE SURCHARGE. 21 Tableau 3-9 Procédure de réglage du limiteur de surcharge VFD pour le test de charge WARNING ▪ ▪ Essayez d’effectuer un test de charge avant d’effectuer tout ajustement. Si la charge d’essai d’un maximum de 125 % de la capacité nominale ne peut pas être soulevée, suivez les étapes 1 à 14 cidessous en utilisant des poids libres. Ne jamais mettre le palan en service sans que le limiteur de surcharge soit réglé sur les valeurs spécifiées en usine. Étapes Affichage du VFD 1. Mettez le palan sous tension. 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Appuyez sur pour afficher l’écran de réglage des paramètres (clignotant). pour afficher l’écran de réglage des paramètres (clignotant). ou jusqu’à ce que le paramètre S1-38 s’affiche (clignotant). 5. Appuyez sur ; la valeur de réglage en usine actuelle de la limite de charge S1-38 s’affiche. (Exemple : au tableau 3-10, la valeur de réglage en usine S1-38 pour EQ de capacité 1 t à 460 V = 101.) Voir tableau 3-10 6. Appuyez sur pour changer le chiffre clignotant jusqu’au chiffre qu’on souhaite modifier. (009.00 montré à titre d’exemple uniquement.) 7. Voir le tableau 3-10 pour le réglage S1-38 approprié pour permettre un test de charge jusqu’à 125 % de la capacité nominale. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le Voir tableau 3-10 paramètre souhaité s’affiche, puis appuyez sur . (Exemple : dans le tableau 3-10, le S1-38 pour un test de charge à 125 % pour EQ de capacité 1 t à 460 V = 121.) 8. Appuyez sur pour confirmer le nouveau paramètre. L’affichage reviendra automatiquement à l’écran des paramètres (clignotant). (Comme à l’étape 4.) 9. Appuyez sur ou jusqu’à ce que « S1-41 » s’affiche, puis appuyez sur , la valeur actuelle de la valeur limite « S1-41 » réglée en usine s’affiche. (Exemple : dans le tableau 3-10, la valeur S1-41 réglée en usine pour EQ de capacité 1 t à 460 V = 128,5) Voir tableau 3-10 10. Appuyez sur pour changer le chiffre clignotant jusqu’au chiffre qu’on souhaite modifier. (009.00 montré à titre d’exemple uniquement.) 11. Voir le tableau 3-10 pour le réglage S1-41 approprié pour permettre un test de charge jusqu’à 125 % de la capacité nominale. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche, puis appuyez sur . (Exemple : dans le tableau 3-10, le S1-41 pour un test de charge à 125 % pour EQ de capacité 1 t à 460 V = 150,5) 12. Appuyez sur jusqu’à ce que l’affichage revienne à l’écran initial. (Comme à l’étape 1.) 13. Effectuez un test de charge 22 Voir tableau 3-10 14. Réinitialisez le limiteur de charge aux réglages en usine en répétant les étapes 2 à 13, à l’aide de la valeur réglée en usine S1-38 et de la valeur réglée en usine S1-41 comme indiqué au tableau 3-10. WARNING Le fait de ne pas réinitialiser les valeurs de réglage du test de charge aux valeurs réglées en usine empêchera le palan de fonctionner correctement en cas de surcharge. NE PAS mettre le palan en service sans que le limiteur de surcharge ait été réglé aux réglages en usine. Voir tableau 3-10 Tableau 3-10 : Valeurs réglées en usine et valeurs de réglage du test de charge à 125 % Modèle Classe de tension (V) 200 EQ 400 SEQ 3.7 115/230 Capacité (tonne) 1/8 1/4 1/2 1 1/8 1/4 1/2 1 1/8 1/4 1/2 1 Valeur réglée en usine Test de charge à 125 % S1-38 S1-41 S1-38 S1-41 84 92 107,5 99,5 71 85 118,6 101 84 92 107,5 99,5 99 109,5 126,8 110,5 93 106,4 139,6 128,5 99 109,5 126,8 119,5 104 112 127,5 119,5 95,6 105 138,6 121 104 112 127,5 107,5 119 129,5 152,8 130,5 113 126,4 159,6 150,5 119 129,5 152,8 127,5 Contrôles et essais préalables à l’utilisation 3.7.1 WARNING Confirmez le caractère adéquat de la capacité nominale de toutes les élingues, chaînes, câbles métalliques et autres accessoires de levage avant utilisation. Inspectez tous les éléments de suspension de charge avant de les utiliser et remplacez ou réparez toutes les pièces endommagées. WARNING 3.7.2 Vérifiez et corrigez toutes les irrégularités de la chaîne avant d’utiliser le palan. Reportez-vous à la section 3.2. 3.7.3 Mesurez et consignez la dimension « k » de tous les crochets du palan. Voir le tableau 5-4 à la section 5, « Inspection ». 3.7.4 Consignez le code, le lot et le numéro de série du palan (qui figurent sur la plaque signalétique du palan ; voir la section 10) dans l’espace prévu sur la couverture de ce manuel. 3.7.5 Assurez-vous que le palan est correctement installé sur un point fixe ou sur un chariot, selon le cas. 3.7.6 Si le palan est installé sur un chariot, assurez-vous que : ◼ le chariot est correctement installé sur la poutre, et ◼ les butées du chariot sont correctement positionnées et solidement installées sur la poutre. 3.7.7 Assurez-vous que tous les écrous, boulons et goupilles fendues sont suffisamment serrés. 3.7.8 Tirez sur le boîtier de commande et assurez-vous que c’est bien le câble de décharge de traction du cordon qui supporte la contrainte, et non le cordon du boîtier. 23 3.7.9 CAUTION Vérifiez la tension d’alimentation avant l’utilisation quotidienne. Il est possible qu’un appareil électrique ne fonctionne pas normalement si la tension varie de plus de 10 % de la valeur nominale. 3.7.10 Confirmez le bon fonctionnement. ◼ Avant l’utilisation, lisez et familiarisez-vous avec la Section 4 – Fonctionnement. ◼ Avant l’utilisation, assurez-vous que le palan (et le chariot) répond aux exigences d’inspection, d’essai et d’entretien de la norme ANSI/ASME B30.16. ◼ Avant l’utilisation, assurez-vous que rien ne peut interférer avec l’étendue complète de fonctionnement du palan (et du chariot). 24 4.0 Fonctionnement 4.1 Introduction NE JAMAIS PASSER SOUS UNE CHARGE SUSPENDUE. LES OPÉRATEURS DU PALAN DOIVENT LIRE LA SECTION « FONCTIONNEMENT » DE CE MANUEL, LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL, LES ÉTIQUETTES D’INSTRUCTIONS ET D’AVERTISSEMENT SUR LE PALAN OU LE SYSTÈME DE LEVAGE, AINSI QUE LES SECTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DES NORMES ANSI/ASME B30.16 et ANSI/ASME B30.10. L’OPÉRATEUR DOIT ÉGALEMENT ÊTRE TENU DE BIEN CONNAÎTRE LES COMMANDES DU PALAN AVANT D’ÊTRE AUTORISÉ À FAIRE FONCTIONNER LE PALAN OU LE SYSTÈME DE LEVAGE. LES OPÉRATEURS DU PALAN DOIVENT ÊTRE FORMÉS AUX PROCÉDURES DE GRÉEMENT APPROPRIÉES POUR LA FIXATION DES CHARGES AU CROCHET DU PALAN. LES OPÉRATEURS DU PALAN DOIVENT ÊTRE FORMÉS DE MANIÈRE À CE QU’ILS SOIENT CONSCIENTS DES MAUVAIS FONCTIONNEMENTS POTENTIELS QUI EXIGERAIENT UN RÉGLAGE OU UNE RÉPARATION DE L’APPAREIL, ET ILS DOIVENT SAVOIR QU’ILS ONT LA RESPONSABILITÉ DE FAIRE CESSER DE FONCTIONNER L’APPAREIL EN CAS DE DÉFAILLANCE, ET D’AVISER IMMÉDIATEMENT LEUR SUPERVISEUR AFIN QUE DES MESURES CORRECTIVES PUISSENT ÊTRE PRISES. LES OPÉRATEURS DU PALAN DOIVENT POSSÉDER DES CAPACITÉS NORMALES SUR LES PLANS DE LA PERCEPTION DE LA PROFONDEUR, DU CHAMP DE VISION, DU TEMPS DE RÉACTION, DE LA DEXTÉRITÉ MANUELLE ET DE LA COORDINATION. LES OPÉRATEURS DU PALAN NE DOIVENT PAS AVOIR D’HISTORIQUE DES CONDITIONS SUIVANTES NI Y ÊTRE PRÉDISPOSÉS : CRISES ÉPILEPTIQUES, PERTE DE CONTRÔLE PHYSIQUE, DÉFAUTS PHYSIQUES OU INSTABILITÉ ÉMOTIONNELLE SUSCEPTIBLES DE FAIRE EN SORTE QUE LEURS GESTES CONSTITUENT UN DANGER POUR EUX-MÊMES OU POUR LES AUTRES. LES OPÉRATEURS DU PALAN NE DOIVENT PAS FAIRE FONCTIONNER UN PALAN OU UN SYSTÈME DE LEVAGE S’ILS SONT SOUS L’INFLUENCE D’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS. LES PALANS SUSPENDUS SONT UNIQUEMENT DESTINÉS AU LEVAGE VERTICAL DE CHARGES NON GUIDÉES LIBREMENT SUSPENDUES. NE PAS UTILISER DE PALAN POUR DES CHARGES QUI NE SONT PAS LEVÉES VERTICALEMENT, DES CHARGES QUI NE SONT PAS LIBREMENT SUSPENDUES OU DES CHARGES GUIDÉES. NOTICE • Lisez les normes ANSI/ASME B30.16 et ANSI/ASME B30.10. • Lisez les instructions d’utilisation et d’entretien du fabricant du palan. • Lisez toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. 25 Le fonctionnement d’un palan suspendu implique plus que l’activation des commandes du palan. Selon les normes ANSI/ASME B30, l’utilisation d’un palan suspendu est sujette à certains risques qui ne peuvent être atténués par des fonctionnalités techniques, mais uniquement par l’exercice de l’intelligence, de l’attention, du bon sens et de l’expérience dans le but d’anticiper les effets et les résultats de l’activation des commandes du palan. Utilisez les directives suivantes conjointement avec les autres avertissements, mises en garde et avis contenus dans ce manuel pour bien contrôler le fonctionnement et l’utilisation de votre palan suspendu. 4.2 À faire et à ne pas faire lors de l’utilisation WARNING L’utilisation incorrecte d’un palan peut créer des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves ainsi que des dommages matériels importants. Pour éviter de telles situations potentiellement dangereuses, L’OPÉRATEUR DOIT : • NE PAS faire fonctionner un palan endommagé, défectueux ou dont le fonctionnement est inhabituel. • NE PAS utiliser un palan tant qu’il n’a pas bien lu et compris les instructions ou manuels d’utilisation et d’entretien du fabricant. support, dans le sens du levage. • NE PAS utiliser la chaîne de levage comme élingue ou comme chaîne de maintien autour d’une charge. • NE PAS appliquer la charge sur le bout du crochet ou sur le linguet du crochet. • Être familier avec les commandes, les procédures et les avertissements liés au fonctionnement. • NE PAS appliquer de charge si la chaîne de levage n’est pas bien placée dans ses rainures. • NE PAS faire fonctionner un palan qui a été modifié sans l’approbation du fabricant ou sans la certification qu’il est conforme aux volumes ANSI/ASME B30. • NE PAS appliquer de charge si le roulement empêche un chargement égal sur l’ensemble de la chaîne de levage. • NE PAS lever de charge supérieure à la charge nominale du palan. • NE PAS faire fonctionner au-delà des limites de la course de la chaîne de levage. • NE PAS utiliser un palan dont la chaîne de levage est tordue, pliée, endommagée ou usée. • NE PAS laisser une charge soutenue par le palan sans surveillance à moins d’avoir pris des précautions particulières. • NE PAS utiliser le palan pour soulever, soutenir ou transporter des personnes. • • NE PAS soulever de charges au-dessus des gens. NE PAS permettre que la chaîne ou le crochet de levage soit utilisés comme mise à la terre électrique ou pour le soudage. • NE PAS actionner un palan à moins que toutes les personnes présentes soient à l’écart de la charge supportée et y demeurent. • NE PAS laisser la chaîne ou le crochet de charge entrer en contact avec une électrode de soudage active. • NE PAS faire fonctionner le palan à moins que la charge soit centrée en dessous. • NE PAS enlever ou masquer les avertissements sur le palan. • NE PAS tenter d’allonger la chaîne de levage ou de réparer une chaîne de levage endommagée. • NE PAS faire fonctionner un palan sur lequel les plaques de sécurité ou les autocollants sont manquants ou illisibles. • Protéger la chaîne de levage du palan contre les projections de soudure et les autres contaminants nocifs. • NE PAS faire fonctionner un palan à moins qu’il n’ait été solidement attaché à un support approprié. • NE PAS faire fonctionner le palan lorsqu’il n’est pas possible d’avoir une ligne droite entre le crochet et le • NE PAS faire fonctionner un palan à moins que les élingues de charge ou les autres fixations simples approuvées soient correctement dimensionnées et 26 bien placées dans la selle du crochet. inhabituelle et signalez ce mauvais fonctionnement. • NE PAS utiliser le palan d’une manière qui pourrait causer un choc ou une charge d’impact sur le palan. • Assurez-vous que les interrupteurs de fin de course du palan fonctionnent correctement. • Tendez soigneusement la chaîne – assurez-vous que la charge est bien équilibrée et bien fixée avant de continuer. • Avertissez le personnel avant de soulever ou de déplacer une charge. • • Arrêtez un palan qui fonctionne mal ou de manière Avertissez le personnel lorsqu’une charge approche. CAUTION Le mauvais fonctionnement d’un palan peut créer une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées ou des dommages matériels. Pour éviter de telles situations potentiellement dangereuses, L’OPÉRATEUR DOIT : • Se tenir solidement ou être autrement installé de façon sécuritaire lors du fonctionnement du palan. • Vérifier le fonctionnement du frein en mettant le palan sous tension avant chaque opération de levage. • Utilisez les linguets des crochets. Les linguets servent uniquement à retenir les élingues, les chaînes, etc. lorsque ces accessoires ne sont pas sous tension. • Assurez-vous que les linguets des crochets sont fermés et ne supportent aucune partie de la charge. • Assurez-vous que la charge est libre de se déplacer et qu’elle n’entrera en contact avec aucun obstacle. • Éviter de faire balancer la charge ou le crochet. • Assurez-vous que le déplacement du crochet se fait dans la même direction que ce qui est indiqué sur les commandes. • Inspectez régulièrement le palan, remplacez les pièces endommagées ou usées et conservez les registres d’entretien appropriés. • Utilisez les pièces recommandées par le fabricant du palan lors des réparations de l’appareil. • Lubrifiez la chaîne de levage en respectant les recommandations du fabricant du palan. • NE PAS utiliser les dispositifs de limitation de charge ou d’avertissement du palan pour mesurer la charge. • NE PAS utiliser les interrupteurs de fin de course comme arrêts de fonctionnement de routine. • NE PAS détourner son attention du fonctionnement 27 du palan. • NE PAS permettre au palan d’entrer fortement en contact avec d’autres palans, structures ou objets par suite d’un mauvais usage. • NE PAS ajuster ou réparer le palan à moins de détenir les qualifications pour effectuer de tels ajustements ou réparations. 4.3 Commandes de levage 4.3.1 Pour les palans montés sur des chariots à moteur, suivez les instructions de commande incluses dans le guide d’utilisation du chariot. 4.3.2 Bouton d’arrêt d’urgence – Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence pour effectuer un arrêt d’urgence et déverrouiller les contrôles de mouvement du palan ou pour réinitialiser le VFD comme illustré à la figure 4-1. Tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire pour déverrouiller les commandes et permettre le fonctionnement du palan. Le sigle « Hbb » apparaîtra sur l’affichage du VFD de l’appareil lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. 4.3.3 Boîtier de commande – Les boîtiers de commande fournis avec le palan sont équipés de boutons de commande à deux niveaux. Pour la basse vitesse, appuyez sur le bouton jusqu’au premier niveau, et pour la haute vitesse, enfoncez complètement le bouton jusqu’au deuxième niveau. Utilisez le bouton « UP » pour soulever la chaîne ou le crochet de levage du palan, ou le bouton « DOWN » pour abaisser la chaîne ou le crochet de levage du palan, comme illustré à la figure 4-1. Pour arrêter le mouvement, relâchez les boutons. 4.3.4 CAUTION Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’inverser la direction. 28 Figure 4-1 Boîtier de commande à boutons-poussoirs 5.0 Inspection 5.1 Généralités 5.1.1 5.2 La procédure d’inspection décrite ci-dessous est basée sur la norme ANSI/ASME B30.16. Les définitions suivantes sont tirées de la norme ANSI/ASME B30.16 et se rapportent à la procédure d’inspection ci-dessous. ◼ Personne désignée – une personne choisie ou désignée comme étant compétente pour exécuter les tâches spécifiques auxquelles elle est affectée. ◼ Personne qualifiée – une personne qui, parce qu’elle possède un diplôme reconnu ou un certificat de niveau professionnel, ou parce qu’elle détient des connaissances, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre des problèmes liés au sujet et au travail dont il est question. ◼ Service normal – Service distribué qui implique un fonctionnement avec des charges réparties de manière aléatoire dans les limites de charge nominale, ou des charges uniformes inférieures à 65 % de la charge nominale pendant au plus 25 % du temps. ◼ Service intensif – Service qui implique un fonctionnement dans les limites de la charge nominale, mais qui dépasse le service normal. ◼ Service sévère – Service qui implique un service normal ou intensif avec des conditions de fonctionnement anormales. Classification d’inspection 5.2.1 Inspection initiale – Avant la première utilisation, tout palan neuf, altéré ou modifié doit être inspecté par une personne désignée pour s’assurer de la conformité aux dispositions applicables de ce manuel. 5.2.2 Classification d’inspection – La procédure d’inspection des palans en service régulier est divisée en deux classifications générales basées sur les intervalles auxquels l’inspection doit être effectuée. Les intervalles dépendent à leur tour de la nature des composants critiques du palan et du degré de leur exposition à l’usure, à la détérioration ou à un mauvais fonctionnement. Les deux classifications générales sont désignées ici comme FRÉQUENTE et PÉRIODIQUE, les intervalles respectifs entre les inspections étant définis ci-dessous. 5.2.3 Inspection FRÉQUENTE – Examens visuels effectués par l’opérateur ou une autre personne désignée selon les intervalles définis par les critères suivants : 5.2.4 ◼ Service normal – mensuel ◼ Service intensif – hebdomadaire à mensuel ◼ Service sévère – quotidien à hebdomadaire ◼ Service spécial ou peu fréquent – tel que recommandé par une personne qualifiée avant et après chaque utilisation. Inspection PÉRIODIQUE – Inspection visuelle par une personne désignée, selon les intervalles définis par les critères suivants : ◼ Service normal – annuel ◼ Service intensif – semestriel ◼ Service sévère – trimestriel ◼ Service spécial ou peu fréquent – Tel que recommandé par une personne qualifiée avant la première utilisation de ce type et comme indiqué par la personne qualifiée pour toute utilisation ultérieure. 29 5.3 Inspections fréquentes 5.3.1 Les inspections doivent être effectuées de manière FRÉQUENTE conformément au tableau 5-1, « Inspections fréquentes ». Ces inspections FRÉQUENTES comprennent des observations faites pendant le fonctionnement relativement à tout défaut ou dommage pouvant apparaître entre les inspections périodiques. L’évaluation et la résolution des résultats des inspections FRÉQUENTES doivent être effectuées par une personne désignée afin que le palan soit maintenu en bon état de fonctionnement. Tableau 5-1 Inspections fréquentes Tous les mécanismes de fonctionnement actifs en ce qui a trait aux mauvais réglages ou aux sons inhabituels. Fonctionnement de l’interrupteur de fin de course et des composants connexes Système de freinage du palan pour vérifier qu’il fonctionne correctement Crochets conformes à la norme ANSI/ASME B30.10 Fonctionnement des linguets des crochets Chaîne de levage conforme à la section 5.7 Mouflage de la chaîne de levage pour la conformité aux sections 3.2 et 6.5 5.4 Inspections périodiques 5.4.1 Les inspections doivent être effectuées sur une base PÉRIODIQUE conformément au tableau 5-2, « Inspections périodiques ». L’évaluation et la résolution des résultats des inspections PÉRIODIQUES doivent être effectuées par une personne désignée afin que le palan soit maintenu en bon état de fonctionnement. 5.4.2 Lors des inspections au cours desquelles les pièces de suspension de charge du palan sont démontées, un test de charge en conformité avec ANSI/ASME B30.16 doit être effectué sur le palan après son remontage et avant sa remise en service. Tableau 5-2 Inspections périodiques Exigences des inspections fréquentes. Signes que des boulons, écrous ou rivets sont desserrés. Signes d’usure, de corrosion, de fissure ou de déformation sur les pièces comme les blocs de charge, le boîtier de suspension, les fixations de la chaîne, les chapes, les rotules, les boulons de suspension, les arbres, les engrenages, les roulements, les axes et les rouleaux. Signes de dommage sur les écrous de retenue des crochets, les colliers et goupilles, ou les soudures ou rivets servant à fixer les éléments de retenue. Signes de dommages ou d’usure excessive sur la poulie de soutien ou les poulies libres. Signes d’usure excessive du moteur ou du frein de charge. Sur l’appareillage électrique, signes de piqûres ou de toute détérioration des contacts visibles du boîtier de commande. Signes de dommage à la structure porteuse ou au chariot, le cas échéant. Lisibilité des étiquettes de fonction sur le boîtier de commande. 30 Étiquette d’avertissement correctement fixée sur le palan et lisible (voir section 1.2). Connexions d’extrémité de la chaîne de levage. 5.5 Palans utilisés occasionnellement 5.5.1 5.6 5.7 Les palans qui sont rarement utilisés doivent être inspectés comme suit avant leur mise en service : ◼ Palan inutilisé depuis plus d’un mois, mais moins d’un an : Inspecter selon les critères d’inspection FRÉQUENTE de la section 5.3. ◼ Palan inutilisé depuis plus d’un an : Inspecter selon les critères d’inspection PÉRIODIQUE de la section 5.4. Registres d’inspection 5.6.1 Les rapports et les registres d’inspection datés doivent être mis à jour à des intervalles de temps correspondant à ceux qui s’appliquent à l’intervalle des inspections PÉRIODIQUES du palan, conformément à la section 5.2.4. Ces registres doivent être conservés à un endroit où ils demeurent accessibles au personnel impliqué dans l’inspection, l’entretien ou le fonctionnement du palan. 5.6.2 Il faut mettre en place un programme d’inspection à long terme de la chaîne, lequel doit inclure les registres d’examen des chaînes retirées du service afin qu’une relation puisse être établie entre l’observation visuelle et l’état réel de la chaîne. Méthodes et critères d’inspection 5.7.1 Cette section couvre l’inspection des éléments spécifiques. La liste des éléments de cette section est basée sur ceux répertoriés dans la norme ANSI/ASME B30.16 concernant les inspections fréquentes et périodiques. Conformément à la norme ANSI/ASME B30.16, ces inspections n’impliquent pas normalement le démontage du palan. Le démontage pour une inspection plus approfondie serait plutôt nécessaire si les résultats des inspections fréquentes ou périodiques l’exigeaient. De tels démontages et inspections plus approfondis ne doivent être effectués que par une personne qualifiée formée au démontage et au remontage du palan. Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Mécanismes de fonctionnement opérationnels. Interrupteurs de fin de course (inférieur et supérieur) Assemblage du levier de limite Méthode Critères Visuelle, auditive Les mécanismes doivent être correctement ajustés et ne doivent pas produire de sons inhabituels lorsqu’ils sont en marche. Fonction Bon fonctionnement Le déclenchement de l’interrupteur de fin de course doit arrêter le palan. Visuelle, fonctionnelle Intervention Réparer ou remplacer au besoin. Réparer ou remplacer au besoin. Le levier ne doit pas être plié ou usé de manière significative, et doit pouvoir bouger librement. Remplacer Réparer ou remplacer au besoin. Remplacer Fonctionnement du système de freinage Fonction La distance de freinage sous capacité nominale ne doit pas dépasser 3 % de la vitesse de levage (environ deux maillons de chaîne). Crochets/Barre de suspension – État de la surface Visuelle Doivent être exempts de présence significative de rouille, de projections de soudure, d’entailles profondes ou de balafres. 31 Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Méthode Critères Intervention Mesures Les dimensions « u » et « t » ne doivent pas être inférieures aux valeurs de rejet indiquées au tableau 5-4. Remplacer Crochets – Étirement Mesures La dimension « k » ne doit pas être supérieure à 1,05 fois celle mesurée et consignée au moment de l’achat (voir la section 3.7). Si les valeurs « k » consignées ne sont pas disponibles pour les crochets lorsqu’ils sont neufs, utilisez les valeurs « k » nominales du tableau 5-4. Remplacer Crochets – Tige ou collet pliés Visuelle La tige et du collet du crochet doivent être exempts de déformations. Remplacer Crochets – Roulement pivotant Visuelle, fonctionnelle Les pièces et les surfaces des roulements ne doivent pas présenter d’usure significative et doivent être exemptes de saleté, de crasse et de déformations. Le crochet doit pouvoir tourner librement et sans difficulté. Nettoyer ou lubrifier, ou remplacer au besoin. Crochets – Usure par frottement Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Crochets – Assemblage de la rotule Barre de suspension – Usure Crochets – Linguets des crochets Chaîne de levage – Surface Condition Méthode Visuelle Mesures Visuelle, fonctionnelle Visuelle Critères Doit être exempt de niveaux significatifs de rouille, de projections de soudure, d’entailles et de balafres. Les trous ne doivent pas être allongés. Les fixations ne doivent pas être desserrées et il ne doit y avoir aucun espace entre les pièces d’accouplement. Les dimensions « d » et « e » ne doivent pas être inférieures à 0,95 fois celles mesurées et consignées au moment de l’achat (voir la section 3.7). Si les valeurs « d » et « e » consignées n’étaient pas disponibles au moment de l’achat de la barre de suspension, utiliser les valeurs nominales « d » et « e » du tableau 5-5. Le linguet ne doit pas être déformé. La fixation du linguet au crochet ne doit pas être desserrée. Le ressort du linguet doit être présent et ne doit pas être faible. Le mouvement du linguet ne doit pas être raide – lorsqu’il est enfoncé et relâché, le linguet doit s’enclencher franchement en position fermée. Doit être exempte de rouille, d’entailles, de balafres, de traces de coups et de projections de soudure. Les maillons ne doivent pas être déformés et ne doivent pas montrer de signes d’abrasion. Les surfaces où les maillons s’appuient les uns sur les autres doivent être exemptes d’usure significative. 32 Intervention Mesurer, serrer ou remplacer au besoin. Remplacer Remplacer Remplacer Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Critères Intervention Mesures La dimension « P » ne doit pas être supérieure à la valeur maximale indiquée au tableau 5-6. La dimension « d » ne doit pas être inférieure à la valeur minimale indiquée au tableau 5-6. Remplacer. Inspecter la poulie de charge. Visuelle, auditive La surface entière de chaque maillon de chaîne doit être enduite de lubrifiant et doit être exempte de saleté et de crasse. La chaîne ne doit pas émettre de craquement lors du levage d’une charge. Chaîne de charge – Mouflage Visuelle La chaîne doit être correctement passée à travers la poulie de charge – voir la section 6.5. La chaîne, les ressorts de chaîne, les coussinets en caoutchoucs, les plaques de butée et les butoirs doivent être installés correctement – reportez-vous à la section 3.2. Passez ou installez la chaîne correctement. Coussinet en caoutchouc Visuelle Doit être exempt de déformation significative. Remplacer Visuelle Les ressorts de chaîne ne doivent pas être déformés ou comprimés. Reportez-vous au tableau 5-9 pour les dimensions des ressorts de chaîne. Remplacer Guide-chaîne Visuelle Le guide-chaîne doit être exempt d’usure significative. Les surfaces du guide-chaîne doivent être exemptes de déformations dues aux entailles, aux balafres et à l’abrasion. Voir la figure 5-1. Remplacer Contenant à chaîne Visuelle Le contenant ne doit pas être endommagé. Les supports ne doivent pas être déformés ou manquants. Remplacer Chaîne de levage – Pas et diamètre de fil Chaîne de levage – Lubrification Ressorts de chaîne Boîtier et composants mécaniques Boulons, écrous et rivets Méthode Visuelle, auditive, vibration, fonctionnelle Visuelle, vérifier avec un outil approprié Les composants du palan, y compris les blocs de charge, le boîtier de suspension, les fixations de chaîne, les chapes, les rotules, les boulons de suspension, les arbres, les engrenages, les roulements, les axes et les rouleaux doivent être exempts de fissures, de déformations, d’usure significative et de corrosion. Les signes de ces problèmes peuvent être détectés visuellement ou par la présence de sons ou de vibrations inhabituels pendant le fonctionnement. Les boulons, écrous et rivets ne doivent pas être desserrés. 33 Nettoyer ou lubrifier (voir la section 6.0). Remplacer Serrer ou remplacer au besoin. Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Assemblage du frein Méthode Mesures, visuelle Critères L’écart du frein moteur est directement lié à l’usure des freins. Au fur et à mesure que la plaquette de frein s’use, la dimension « B » du frein augmente. Selon le modèle de palan, l’écart du frein ou la mesure d’usure ne doivent pas dépasser ou être inférieurs à la valeur de rejet indiquée dans le tableau 5-7. Les boulons et les vis ne doivent pas être desserrés. Visuelle, fonctionnelle VFD Intervention Serrez les boulons et les vis au besoin ou remplacez l’assemblage du frein. Remarque : N’essayez PAS d’ajuster ou de démonter l’assemblage du frein. Il ne devrait y avoir aucun code d’erreur (voir la section 3.6.) DPC – fixations Visuelle Assurez-vous que les 8 vis d’installation pour la fixation du dissipateur thermique DPC à la plaque de base et les 2 vis fixant le DPC au corps du palan ne sont pas desserrées. Vérifiez les composants électriques du DPC pour vous assurer que les vis ne sont pas desserrées et que les fils sont correctement connectés. DPC – dissipateur de chaleur Visuelle Retirez le DPC et placez-le sur une surface plane pour vous assurer que le dissipateur thermique n’est pas plié. Remplacez le DPC. Poulie de charge Visuelle Les poches de la poulie de charge doivent être exemptes d’usure significative. Reportez-vous au tableau 5-8 pour les dimensions d’usure des poulies de charge. Remplacer Boîtier de commande – Boîtier Visuelle Le boîtier de commande doit être exempt de fissures et les surfaces de contact des pièces doivent se rejoindre sans espaces. Remplacer Boîtier de commande – câblage Visuelle Les connexions des fils aux interrupteurs du boîtier de commande ne doivent pas être desserrées ou endommagées. Serrer ou réparer Boîtier de commande – Interrupteurs Boîtier de commande – Cordon Fonction Visuelle, continuité électrique Le fait d’enfoncer et de relâcher les boutonspoussoirs devrait créer et rompre les contacts dans le bloc de contacts de l’interrupteur et entraîner la continuité électrique correspondante ou l’ouverture du circuit. Les boutons-poussoirs doivent être verrouillés mécaniquement ou électriquement pour empêcher la mise sous tension simultanée des circuits pour des mouvements opposés (p. ex. vers le haut et vers le bas). La surface du cordon doit être exempte d’entailles, de balafres et d’abrasion. Chaque conducteur du cordon doit présenter une continuité électrique de 100 % même lorsque le cordon est plié à plusieurs reprises. Cordon du boîtier de commande Le câble de décharge de traction doit absorber toute la charge associée aux forces appliquées au boîtier de commande. 34 Serrez les vis. Réparer ou remplacer au besoin. Remplacer Tableau 5-3 Méthodes et critères d’inspection des palans Élément Méthode Boîtier de commande – Étiquettes Visuelle Étiquettes d’avertissement. Visuelle Étiquette de capacité de levage Plaques signalétiques Visuelle Visuelle Critères Intervention Les étiquettes indiquant les fonctions doivent être lisibles. Remplacer Des étiquettes d’avertissement doivent être apposées sur le palan (voir la section 1.2) et elles doivent être lisibles. Remplacer L’étiquette indiquant la capacité du palan doit être lisible et solidement fixée au palan. Remplacer Les plaques signalétiques indiquant le modèle du palan, la vitesse et les données du moteur doivent être lisibles et solidement fixées au palan. Remplacer Tableau 5-4 Dimensions du crochet supérieur et du crochet inférieur « k » mesuré à l’état neuf : Supérieur : _____________________ Inférieur : ______________________ Dimension nominale « k »* pouces (mm) Standard Discard Standard Discard 001SD, 003SD, , 005SD 1.77 (45.0) 0.93 (23.5) 0.88 (22.3) 0.69 (17.5) 0.65 (16.6) 010SD 1.97 (50,0) 1.22 (31,0) 1.16 (29,5) 0.89 (22,5) 0.84 (21,4) Code de capacité Dimension « u » pouces (mm) Dimension « t » pouces (mm) * Ces valeurs sont nominales, car la dimension n’est pas contrôlée avec une tolérance. La dimension « k » doit être mesurée lorsque le crochet est neuf – cela devient la mesure de référence. Les mesures ultérieures sont comparées à cette mesure de référence afin de déterminer si le crochet a subi une déformation ou un étirement. Voir le tableau 5-3, « Crochets - Étirement ». 35 Tableau 5-5 Suspension Bar Dimensions « d » et « e » mesurés à l’état neuf : d : ______________________ e : ______________________ Dimension « d » pouces (mm) Code de capacité Dimension « e » pouces (mm) Standard Rejet Standard Rejet 001SD, 003SD, 005SD 0.31 (8,0) 0.30 (7,6) 0.63 (16,0) 0.60 (15,2) 010SD 0.48 (12,3) 0.46 (11,7) 0.87 (22,0) 0.82 (20,9) Tableau 5-6 Dimensions d’usure de la chaîne Code de capacité Dimension « P » pouces (mm) Dimension « d » pouces (mm) Standard Rejet Standard Rejet 001SD, 003SD, 005SD 3.11 (79) 3.21 (81,5) 0.22 (5,6) 0.20 (5,1) 010SD 3.94 (100) 4.06 (103) 0.28 (7,1) 0.25 (6,4) 36 Figure 5-1 Guide-chaîne « A » Tableau 5-7 Dimensions d’usure ou d’écart du frein moteur 001SD, 003SD, 005SD 010SD Dimension « B » – pouces (mm) Code de capacité Critères Standard Rejet 001SD, 003SD, 005SD 0.12 (3,0) 0.14 (3,5) Ne doit pas dépasser 010SD 0.16 (4,0) 0.14 (3,5) Ne doit pas être inférieure à 37 Tableau 5-8 Dimensions d’usure des poulies de charge et des poulies libres Poulie de charge « Épaisseur » – pouces (mm) Code de capacité Standard Rejet 001SD, 003SD, 005SD 0.13 (3,4) 0.09 (2,3) 010SD 0.20 (5,0) 0.13 (3,3) Tableau 5-9 Dimensions de la longueur du ressort de chaîne Code de capacité 38 « Longueur » – pouces (mm) Standard Rejet 005SD 1.14 (29) 1.04 (26,5) 010SD 1.04 (26,5) 0.94 (24) 6.0 Entretien et manipulation 6.1 Compteur de démarrages et d’heures Tous les palans SEQ comprennent une fonction de comptage des démarrages et des heures de fonctionnement en tant que l’un des paramètres du VFD. Vous trouverez ci-dessous des recommandations d’entretien basées sur le nombre de démarrages et d’heures de fonctionnement effectuées obtenu via le VFD. 6.1.1 Nombre de démarrages et d’heures de fonctionnement – Reportez-vous au tableau 6-1 pour l’identification des paramètres. Voir le tableau 6-2 pour la procédure d’accès au nombre de démarrages et d’heures de fonctionnement. Tableau 6-1 Identification des paramètres de démarrages et d’heures de fonctionnement via VFD Paramètre Nom U7-03 Le nombre de démarrages vers le haut et vers le bas x 1000. Jusqu’à 10 000 unités sont affichées. Nombre de démarrages (ordre supérieur) U7-01 U7-02 Description Affichage de « 1 » = 1000 démarrages. Affichage de « 10 000 » = 10 000 000 démarrages Nombre de démarrages (ordre inférieur) Heures de fonctionnement Le nombre de démarrages vers le haut et vers le bas sous 1 000 démarrages (un démarrage correspond à un « 1 » sur l’affichage). Lorsque 1000 démarrages sont atteints, la valeur de U7-01 est augmentée de 1 et la valeur de U7-02 est remise à 0. Le nombre d’heures de fonctionnement vers le haut et vers le bas. Une heure correspond à un « 1 » sur l’affichage. Jusqu’à 65 535 heures sont affichées. Par exemple, en utilisant le tableau 6-1 : • • • Si U7-01 affiche «81», U7-02 affiche «567», U7-03 affiche «122» Le nombre de démarrages = 81 567 Le nombre d’heures de fonctionnement = 122 Tableau 6-2 Procédure d’accès au nombre de démarrages et d’heures de fonctionnement via VFD Étapes 1. Mettez le palan sous tension. 2. Appuyez sur jusqu’à ce que l’écran « Moniteur » s’affiche (clignotant). 3. Appuyez sur pour afficher l’écran de réglage des paramètres et appuyez ensuite sur pour passer de « 01 » à « U1 ». 4. Appuyez sur ou gauche clignote). jusqu’à ce que l’écran affiche « U7 » (la valeur de 5. Appuyez sur et ou pour sélectionner le paramètre spécifique « Monitor » (la valeur de droite clignote). (Exemple : U7-03 – Heures de fonctionnement) 6. Appuyez sur 75 heures) pour afficher la valeur actuelle du paramètre. (Exemple : 39 Affichage du VFD 7. Appuyez sur à l’étape 1.) 6.1.2 jusqu’à ce que l’affichage revienne à l’écran initial. (Comme Huile pour engrenages – On peut utiliser la lecture du compteur de démarrages et d’heures de fonctionnement en conjonction avec la charge moyenne soulevée par le palan pour estimer quand il faut changer l’huile pour engrenages. Voir le tableau 6-3. Tableau 6-3 Critères recommandés pour le changement de l’huile pour engrenages Indice % moyen de la capacité nominale Changer l’huile pour engrenages après : (heures) Léger 0 à 33 % 360 Moyen 33 à 67 % 240 Intense 67 à 100 % 120 Chargement durant le fonctionnement normal 6.1.3 Frein – Le compteur de démarrages et d’heures de fonctionnement peut être utilisé pour déterminer quand le frein doit être surveillé ou remplacé. Voir le tableau 6-4. • Lorsque 1 million de démarrages ont été réalisés, inspectez l’écart du frein en vous reportant aux critères du tableau 6-4. • Lorsque 2 millions de démarrages ont été réalisés, remplacez le tambour du frein, le couvercle du moteur, le ressort du frein et le rotor de traction indépendamment de la mesure de l’écart du frein. Tableau 6-4 Critères de remplacement du frein État de l’écart du frein électromagnétique (Se reporter au tableau 5-7 pour la dimension d’usure de l’écart) L’écart du frein est inférieur à 50 % de la limite. Vérifiez le frein tous les 200 000 démarrages. L’écart du frein atteint 50 à 100 % de la limite. Vérifiez le frein tous les 100 000 démarrages jusqu’à ce que l’écart du frein atteigne l’écart limite. L’écart du frein atteint la limite. 6.1.4 Intervention Remplacez le tambour du frein, le couvercle du moteur, le ressort du frein et le ressort du rotor de traction. Crochet et rotule – Le compteur de démarrages et d’heures de fonctionnement peut être utilisé pour déterminer quand le crochet et la rotule supérieurs ou inférieurs doivent être remplacés. Voir le tableau6-5. Tableau 6-5 Critères pour le remplacement du crochet et de la rotule supérieurs ou inférieurs Nombre de démarrages entraînant le remplacement du crochet et de la rotule Taux de chargement Léger – Le palan est principalement utilisé avec des charges légères. Capacité nominale rarement appliquée. Chaque 2 millions de démarrages. Moyen – Le palan est principalement utilisé avec des charges moyennes. Capacité nominale fréquemment appliquée. Chaque 1,5 million de démarrages. Lourd – Le palan est principalement utilisé avec de lourdes charges. Capacité nominale fréquemment appliquée. Chaque 1 million de démarrages. Ultralourd – Capacité nominale constamment appliquée Chaque 1 million de démarrages. 40 6.1.5 On recommande d’utiliser le compteur de démarrages et d’heures de fonctionnement conjointement avec votre expérience de l’utilisation et du fonctionnement du palan pour élaborer un historique à partir duquel évaluer et mettre au point votre programme d’entretien du palan. 6.2 Lubrification – Chaîne de levage, crochets et suspension 6.2.1 Chaîne de levage ▪ La chaîne de levage doit être lubrifiée pour lui assurer une durée de vie plus longue. ▪ La chaîne de levage doit être nettoyée avec un produit nettoyant sans acide avant d’être lubrifiée ▪ Appliquer la graisse lubrifiante KITO (pièce no ER2CS1951) ou l’équivalent de la graisse générale industrielle au lithium, NLGI no 0, sur les surfaces de contact des maillons de la chaîne de levage, comme indiqué avec les zones ombrées de la figure 6-1. Appliquez aussi la graisse sur les zones de la chaîne de levage (zones ombrées de la figure 6-1) qui sont en contact avec la poulie de charge. Assurez-vous d’appliquer de la graisse sur les zones de contact dans les poches de la poulie de charge. ▪ Une huile pour machine ou pour engrenage (de qualité ISO VG 46 ou 68 ou l’équivalent) peut être utilisée comme lubrifiant de rechange, mais elle doit être appliquée plus fréquemment. Figure 6-1 Application de graisse à chaîne 6.2.2 ▪ La chaîne doit être lubrifiée tous les 3 mois (ou plus fréquemment en cas d’utilisation plus intensive ou de conditions sévères). ▪ Pour les environnements poussiéreux, il est acceptable de la remplacer par un lubrifiant sec. Crochets et composants de suspension : ▪ Crochets – Les roulements doivent être nettoyés et lubrifiés au moins une fois par an pour un usage normal. Nettoyez et lubrifiez plus fréquemment pour une utilisation plus intensive ou dans des conditions sévères. ▪ Axes de suspension – Lubrifier au moins deux fois par an pour un usage normal ; plus fréquemment pour une utilisation plus intensive ou des conditions sévères. Lubrification – Boîte d’engrenages 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 WARNING L’utilisation d’une huile pour engrenages de type ou de qualité incorrects, ou encore l’application d’une quantité incorrecte, peut empêcher l’embrayage à friction de fonctionner correctement et peut affecter la capacité du palan à maintenir la charge. NE PAS utiliser d’autre huile ou appliquer en quantité autre que celles indiquées ci-dessous. Les nouveaux palans sont préremplis avec le type et la quantité d’huile appropriés. DÉTERMINER LA DURÉE DE VIE DE L’HUILE – Se reporter à la section 6.1.3 pour estimer la durée de vie de l’huile pour engrenages en fonction du fonctionnement. NIVEAU D’HUILE – Vérifiez le niveau d’huile en retirant le bouchon d’huile comme illustré à la figure 6-2. Insérez une jauge pour vérifier le niveau d’huile à partir du trou d’inspection. Reportezvous à la figure 6-3 et au tableau 6-6 pour les mesures de contrôle entre le trou et le niveau de l’huile. 41 Figure 6-3 Mesures de contrôle de l’huile pour engrenages Figure 6-2 Emplacement du bouchon d’huile 6.3.4 Tableau 6-6 Plages de mesures de contrôle de l’huile pour engrenages Mesure de contrôle (pouces) Mesure de contrôle (millimètres) 001SD, 003SD, 005SD 4.21-4,37 107-111 010SD 3.98-4,13 101-105 Code de capacité 6.3.5 CHANGEMENT DE L’HUILE – Changer l’huile pour engrenages au moins une fois tous les 5 ans. L’huile doit être changée plus fréquemment si le niveau d’utilisation et l’environnement de fonctionnement du palan l’exigent. Reportez-vous à la section 6.1.3. Suivez la procédure ci-dessous pour changer l’huile de la boîte d’engrenages de votre palan : • • Pour vidanger l’huile contenue dans le palan, retirez le « bouchon d’huile » situé sur le dessus du palan et le « bouchon de vidange d’huile » situé sous le palan. Laissez l’huile usagée s’écouler complètement. Reportez-vous à la figure 6-2 pour localiser les bouchons d’huile NOTICE Éliminer l’huile usagée conformément à la législation en vigueur. • Avec de l’huile neuve de la bonne quantité et du type approprié, remplissez la boîte d’engrenages au complet ou jusqu’à ce que le niveau d’huile se situe dans la plage indiquée au tableau 6-6. Voir la figure 6-3. • Assurez-vous que le bouchon d’huile est remis en place et qu’il tient fermement dans le corps du palan. Tableau 6-7 Quantité d’huile pour engrenages ▪ Code de capacité Litres Pintes 001SD, 003SD, 005SD 0,51 0,54 010SD 0,84 0,89 WARNING L’utilisation d’une huile pour engrenages de type ou de qualité incorrects, ou encore l’application d’une quantité incorrecte, peut empêcher l’embrayage à friction de 42 fonctionner correctement et peut affecter la capacité du palan à maintenir la charge. Reportezvous aux renseignements suivants pour connaître les types et les qualités d’huile pour engrenages qui conviennent : Huile pour engrenages : ▪ Norme KITO : Bonnoc M260 (NIPPON OIL) ▪ Numéros de pièces : - ER1BS1855 – 0,7 litre - ER1CS1855 – 1,0 litre 6.4 6.5 Frein moteur 6.4.1 Le frein moteur n’est pas réglable. 6.4.2 Reportez-vous à la section 5.7 et au tableau 5-7 pour les critères d’écart ou d’usure du frein. Chaîne de levage 6.5.1 Lubrification et nettoyage – reportez-vous à la section 6.2. 6.5.2 Remplacement de la chaîne de levage : 1) 2) 3) CAUTION Le palan doit être correctement alimenté et fonctionnel afin d’exécuter les procédures suivantes. WARNING Assurez-vous que la chaîne de rechange provient de KITO et qu’elle est des mêmes taille, qualité et type de construction que la chaîne d’origine. La nouvelle chaîne de levage doit avoir un nombre impair de maillons afin que ses deux maillons d’extrémité aient la même orientation. Si la chaîne de levage est remplacée en raison de dommages ou d’usure, détruisez l’ancienne chaîne pour éviter sa réutilisation. CAUTION Lors du remplacement de la chaîne de levage, vérifiez l’usure des pièces d’accouplement, à savoir la poulie de charge et les guide-chaîne. Remplacez les pièces au besoin. Retirez tous les composants de la chaîne, y compris l’assemblage du crochet de levage, les butées, les coussinets de caoutchouc, les ressorts de chaîne, les plaques de butée, l’axe de maillon de chaîne et le fil de bout (ou support de chaîne) afin de les réutiliser sur la nouvelle chaîne. Inspectez et remplacez toute pièce endommagée ou usée. 4) À l’aide d’un maillon en C, attachez la nouvelle chaîne au maillon d’extrémité de l’ancienne chaîne, du côté sans charge. Le maillon d’extrémité de la nouvelle chaîne de levage doit être attaché de manière à ce que les parties soudées des maillons debout de la chaîne de levage soient orientées vers l’extérieur lorsqu’elles passent sur la poulie. Voir la figure 6-2. 5) Faites fonctionner le palan pour passer la chaîne à travers le corps du palan. Arrêtez quand une longueur suffisante de nouvelle chaîne se trouve du côté de la charge. 6) Fixez les composants de la chaîne (étape 4 ci-dessus) à la chaîne. Reportez-vous à la section 3.2 pour connaître les emplacements appropriés. 7) WARNING Assurez-vous que les butées, les coussinets de caoutchouc, les ressorts de chaîne et les plaques de butée sont correctement installés. Reportez-vous à la section 3.2. 43 8) Une fois l’installation terminée, exécutez les étapes décrites à la section 3.7, « Vérifications préopérationnelles et essai de fonctionnement ». (Côté sans charge) Figure 6-2 Remplacement de la chaîne 6.6 Embrayage à friction 6.6.1 En cas de fonctionnement anormal ou de patinage, NE PAS tenter de démonter ou de régler l’embrayage à friction. Remplacez l’ensemble de l’embrayage à friction usé ou défectueux par une nouvelle pièce ajustée en usine. 6.7 Entreposage 6.7.1 Le lieu d’entreposage doit être propre et sec. 6.8 Installation extérieure 6.8.1 Pour les installations de levage à l’extérieur, le palan DOIT ÊTRE couvert et protégé des intempéries en tout temps. 6.8.2 La possibilité de corrosion sur les composants du palan augmente pour les installations où l’on trouve un air salin et une humidité élevée. Le palan peut alors nécessiter une lubrification plus fréquente. Effectuez des inspections fréquentes et régulières de l’état et du fonctionnement de l’appareil. 6.8.3 Pour les installations de levage où les variations de température causent de la condensation dans le palan, une inspection supplémentaire et une lubrification plus fréquente peuvent être nécessaires. 6.8.4 Reportez-vous à la section 2.1.3 pour les conditions environnementales admissibles. 6.9 Environnement de fonctionnement 6.9.1 Environnement non conforme Un environnement non conforme est défini comme un environnement où l’on trouve l’un ou l’autre des éléments suivants. • Gaz ou vapeurs explosifs • Solvants organiques ou poudre volatile • Quantité excessive de poudre ou de poussière de substances générales • Quantité excessive d’acides ou de sels. 44 7.0 Dépannage WARNING LE PALAN ET LES CONNEXIONS ENTRE LES COMPOSANTS ABRITENT DES TENSIONS ÉLECTRIQUES DANGEREUSES. Avant d’effectuer TOUT entretien sur l’équipement, coupez l’alimentation électrique de l’appareil, puis verrouillez et étiquetez le dispositif d’alimentation en position hors tension. Reportez-vous à la norme ANSI Z244.1, « Personnel Protection – Lockout/Tagout of Energy Sources » Pour éviter tout risque d’électrocution, n’effectuez AUCUN entretien mécanique ou électrique sur le palan à deux vitesses (ou à commande VFD) dans les 5 minutes suivant la mise hors tension (déconnexion) du chariot ou du palan. Cette durée permet au condensateur VFD interne de se décharger en toute sécurité. Seul du personnel formé et compétent doit être autorisé à inspecter et à réparer cet appareil. N’effectuez pas de test de « tension de tenue » ou de mesure de « résistance d’isolation » (mégohmmètre) lorsque le VFD est connecté. Ne coupez PAS l’alimentation du palan ou du chariot pendant le fonctionnement. Ne connectez pas d’alimentation à la sortie du VFD. Lors de la manipulation du VFD, fournissez un système de protection ESD. Tableau 7-1 Guide de dépannage Symptôme Le palan se déplace dans la mauvaise direction Le palan ne fonctionne pas Cause Solution Mauvaises connexions électriques Reportez-vous au schéma de câblage et vérifiez toutes les connexions. Perte de puissance Vérifiez les disjoncteurs, les interrupteurs, les fusibles et les connexions sur les lignes ou les câbles d’alimentation. Mauvaise tension ou fréquence Vérifiez la tension et la fréquence de l’alimentation par rapport aux valeurs nominales figurant sur la plaque signalétique du moteur. Palan surchargé Réduisez la charge à la capacité nominale du palan. Le moteur a surchauffé et le protecteur de surcharge thermique s’est déclenché Voir le problème « Surchauffe du moteur ou du frein ». Fil incorrect, desserré ou cassé dans le système électrique du palan Couper l’alimentation électrique, vérifier les connexions de câblage sur le panneau de commande du palan et à l’intérieur du boîtier de commande à bouton-poussoir. Le frein ne se relâche pas Vérifiez le réglage du frein moteur pour vous assurer qu’il y a un jeu suffisant. Remplacez le frein si nécessaire. 45 Tableau 7-1 Guide de dépannage Symptôme Le palan ne fonctionne pas (suite) Le palan lève la charge, mais ne l’abaisse pas Le palan abaisse la charge, mais ne la lève pas. Cause Solution VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Carte d’interface défectueuse Remplacez la carte d’interface. Arrêt d’urgence enfoncé sur le boîtier de commande à bouton-poussoir Le sigle « Hbb » apparaîtra sur l’affichage du VFD du palan à deux vitesses lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé. Tournez le bouton d’arrêt d’urgence dans le sens horaire pour déverrouiller les commandes et permettre le fonctionnement du palan. Moteur brûlé Remplacez le châssis ou le stator du moteur, l’arbre ou le rotor du moteur, et toute autre pièce endommagée. Circuit descendant ouvert Vérifiez si le circuit comporte des connexions desserrées. Vérifiez le côté inférieur de l’interrupteur de fin de course pour déceler tout mauvais fonctionnement. Conducteur brisé dans le cordon du boîtier de commande Vérifiez la continuité de chaque conducteur du câble. Si l’un d’eux est brisé, remplacez tout le câble. VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Interrupteur défectueux dans le boîtier de commande Vérifiez la continuité électrique. Vérifiez les raccordements électriques. Remplacez ou réparez au besoin. Palan surchargé Réduisez la charge à la capacité nominale du palan. Basse tension dans l’alimentation électrique du palan Déterminez la cause de la basse tension et ramenez à plus ou moins 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Circuit montant ouvert Vérifiez si le circuit comporte des connexions desserrées. Vérifiez le côté supérieur de l’interrupteur de fin de course pour déceler tout mauvais fonctionnement. Conducteur brisé dans le cordon du boîtier de commande Vérifiez la continuité de chaque conducteur du câble. Si l’un d’eux est brisé, remplacez tout le câble. VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Interrupteur défectueux dans le boîtier de commande Vérifiez la continuité électrique. Vérifiez les raccordements électriques. Remplacez ou réparez au besoin. Embrayage à friction défectueux Remplacer. 46 Tableau 7-1 Guide de dépannage Symptôme Le palan ne soulève pas la charge nominale ou n’a pas la vitesse de levage appropriée La charge dérive excessivement lorsque le palan est arrêté Le moteur ou le frein surchauffe Le palan fonctionne par intermittence Cause Solution Palan surchargé Réduisez la charge à une valeur dans la capacité nominale. Basse tension dans l’alimentation électrique du palan Déterminez la cause de la basse tension et ramenez à plus ou moins 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Le frein traîne ou broute Vérifiez le réglage du frein moteur pour vous assurer qu’il y a un jeu suffisant. Remplacez le frein si nécessaire. Vérifiez le VFD pour les codes d’erreur. Embrayage à friction défectueux Remplacer VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Le frein moteur ne tient pas Vérifiez le frein pour la bonne dimension d’« écart » du frein. (Reportez-vous au tableau 5-7.) Remplacez au besoin. VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Charge excessive Réduisez la charge à la capacité nominale du palan. Cycle de service excessif Mauvaise tension ou fréquence Réduisez la fréquence des levages. Le frein traîne ou broute Chauffage externe excessif Vérifiez le VFD pour les codes d’erreur Remplacez le VFD. Les collecteurs établissent un mauvais contact Les contacts créent un arc électrique Connexion desserrée dans le circuit Vérifiez le mouvement du bras à ressort, si le ressort est faible, les connexions et la plaquette. Remplacer au besoin. Conducteur cassé dans le cordon du boîtier de commande Vérifiez la continuité du circuit dans chaque conducteur du cordon du boîtier de commande. Remplacez tout le cordon du boîtier de commande si la continuité n’est pas constante. VFD défectueux Vérifiez les codes d’erreur (voir la section 3.6). Réinitialiser le VFD en appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence du boîtier de commande. Remplacer au besoin. Vérifiez la tension et la fréquence de l’alimentation par rapport aux valeurs nominales figurant sur la plaque signalétique du moteur. À une température ambiante au-dessus de 60 °C, la fréquence de fonctionnement doit être réduite pour éviter la surchauffe du moteur. Des dispositions spéciales doivent être prises pour ventiler le palan ou le protéger de la chaleur. Vérifiez s’il y a des contacts brûlés. Remplacer au besoin. Vérifiez tous les fils et bornes pour déceler d’éventuelles mauvaises connexions. Remplacer au besoin. 47 8.0 Garantie Tous les produits vendus par KITO Canada Inc. sont garantis exempts de défauts de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat pour les périodes suivantes : 1 an – Palans, chariots et pièces 3 ans – Palans, modèles ER2, EQ et SEQ 5 ans – Frein moteur EQ, SEQ et TNER 10 ans – Frein moteur ER2 Le produit doit être utilisé conformément aux recommandations du fabricant et ne doit pas avoir fait l’objet d’abus, de manque d’entretien, de mauvaise utilisation, de négligence, ou de réparations ou modifications non autorisés. Si un défaut de matériau ou de fabrication affectant tout produit survient pendant la période ci-dessus, comme établi par l’inspection du produit par KITO Canada, KITO Canada accepte, à sa discrétion, soit de remplacer (à l’exclusion de l’installation), soit de réparer la pièce ou le produit gratuitement, et de livrer ledit article FAB dans un établissement d’affaires avec les clients de KITO Canada Inc. Le client doit obtenir une autorisation de retour de marchandises (RGA) comme indiqué par KITO Canada Inc. avant d’expédier le produit pour l’évaluation de la garantie. Une explication de la réclamation doit accompagner le produit. Le produit doit être retourné en port payé. Une fois réparé, le produit sera couvert pour le reste de la période de garantie d’origine. Les pièces de rechange installées après la période de garantie d’origine ne pourront être remplacées (à l’exclusion de l’installation) que pendant une période d’un an à compter de la date d’installation. S’il est établi qu’il n’y a pas de défaut, ou que le défaut résulte de causes ne relevant pas de la garantie de KITO Canada, le client sera responsable des frais de retour du produit. KITO Canada Inc. décline toute autre garantie de quelque nature que ce soit, expresse ou implicite, quant à la qualité marchande ou à l’adéquation du produit à une application particulière. KITO Canada ne sera pas tenue responsable de la mort, des blessures aux personnes ou aux biens ou des dommages, pertes ou dépenses accessoires, éventuels, spéciaux ou consécutifs découlant de l’utilisation ou de l’incapacité de quelque nature que ce soit, peu importe si des dommages, pertes ou dépenses résultent d’une action ou du défaut d’agir de KITO Canada, qu’il soit négligent ou délibéré, ou pour toute autre raison. 48 9.0 Liste des pièces Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir le numéro de code, le numéro de lot et le numéro de série du palan, qui se trouvent sur la plaque signalétique du palan (voir fig. ci-dessous). Rappel : conformément aux sections 1.1 et 3.7.4 destinées à vous aider à commander des pièces et à offrir une assistance technique, notez le numéro de code, le numéro de lot et le numéro de série du palan dans l’espace prévu sur la couverture du présent manuel. Plaque signalétique de la série EQ La liste des pièces est organisée selon les sections suivantes : Section Page 9.1 Pièces du boîtier, de l’engrenage et du moteur ………………………………………………………..48 9.2 Pièces électriques, du crochet et de la chaîne ………………………………………………….……..50 Dans la colonne « Pièces par palan », un indicateur est utilisé pour les pièces qui ne s’appliquent qu’à un modèle ou une option en particulier. Reportez-vous à la section 2 pour les numéros de modèle du palan et des descriptions supplémentaires. Les indicateurs sont : 47 9.1 PIÈCES DU BOÎTIER, DE L’ENGRENAGE ET DU MOTEUR Figure 9-1-1 Pièces du boîtier, de l’engrenage et du moteur 48 9.1 PIÈCES DU BOÎTIER, DE L’ENGRENAGE ET DU MOTEUR Numéro Nom de la pièce 1 Crochet de suspension Assemblage du linguet Axe supérieur Vis mécanique à six pans creux avec rondelle élastique 1A 2 3 4 Corps avec stator 5 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Roulement à billes Set Pin S Autocollant d’avertissement HW Plaque signalétique côté E Ensemble complet d’embrayage à friction Joint d’étanchéité d’huile Poulie de charge Roulement à billes Joint d’étanchéité d’huile Roulement à billes Bague de blocage Engrenages de charge Bague de blocage Gaine Support de câble 20 Résistance de freinage 7 8 9 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Vis mécanique avec rondelle élastique Couvercle du cordon de l’interrupteur de fin de course Vis mécanique avec rondelle élastique Guide-chaîne Ensemble complet d’interrupteur Vis mécanique Vis mécanique à six pans creux avec rondelle élastique Boîtier d’engrenages Roulement à billes Bouchon d’huile Gaine du bouchon Plaque signalétique OF Plaque signalétique SP Vis mécanique à six pans creux Vis mécanique à six pans creux Gaine G Bouchon d’huile B Emballage de boulon à œil Capot de ventilateur Boulon à douille Rondelle dentée Ventilateur Bague de blocage Couvercle du moteur Vis mécanique à six pans creux Roulement à billes Tambour de frein Ressort de frein Joint torique Collier Disque de butée Rotor Ressort de disque conique Arbre moteur avec rotor Vis mécanique avec rondelle élastique Pièces par palan 1 1 2 001SD 003SD EQ1CI10131 ER2CS9002 EQ1CI9121 2 4V 2V 005SD EQ1DI10131 ER2DS1002 EQ1DI9121 J1BG1-0601010 1 EQ1BVN05I5A1 EQ1BVC05I5A1 J1GR000-06202 E6SE005S9120 EQ1BVN03I5A1 EQ1BVC03I5A1 1 2 1 EQ1BVN10I5A1 EQ1BVC10I5A1 EQ1DI9845 1 ER1BS9960 1 EQ1CG1223 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4V 2V 010SD EQ1CG9240 1 EQ1CF1223 EQ1CI1223 EQ1CI9244 EQ1CI9241 J1GR0C0-06005 EQ1CI9245 E3S231-003S E3S203-050S EQ1CF9240 EQ1CI9240 JISS000-00034 EQ1DI9187 EQ1DI9153 INV705Y16 INV705E16 2 EQ1DI1223 EQ1DI9244 EQ1DI9241 J1GR0C0-06006 EQ1DI9245 E1R243-010S E3S209-020S EQ1DI9240 JISS000-00040 INV715Y17 INV715E16 J1AP2-4001010 1 EQ1CI9151 EQ1DI9151 1 J1AP2-4001010 1 1 1 EQ1CI9331 EQ1CI19333 J1AL2-4001010 1 J1BG1-0802525 1 1 1 1 1 1 EQ1CI9110 J1GR0A0-06200 E5FE003S9111 E2YS005-9109 ER2CS9845 EQ1BHN10I9B6 1 J1BG1-0603030 5 EQ1DI9331 EQ1DI19333 J1BG1-1003030 EQ1DI9110 CF130-010 J1BG1-0605050 1 1 1 1 1 1 1 1 1 EQ1CI9116 EQ1DI9116 ER1BS9135 E2YS005-9116 EQ1CI9107 T1CR131705014 J1WH012-10050 ER2BS9108 E2R323-001H EQ1CI9106 EQ1DI9107 ER2CS9108 EQ1DI9106 1 J1BG1-0605050 J1BG1-0604040 1 1 1 1 1 1 1 1 1 E3S202-005S EQ1CI5212 J1GR0C0-06004 EQ1DI5212 EQ1DI9214 J1OP011-00160 E5FE005S9506 E5FE005S9505 E5FE005S9503 E5FE005S9504 EQ1CI5502 EQ1CF9214 EQ1CI9214 E1R126-010S E5FE003S9506 E5FE003S9505 E5FE003S9503 E5FE003S9504 EQ1CF5502 1 J1AP2-4001010 49 9.1 PIÈCES DU BOÎTIER, DE L’ENGRENAGE ET DU MOTEUR 57 57a Barre de suspension en option (standard avec chariot) Cale mince L (chariot manuel) 1 EQ1CI9001 EQ1DI9001 2 T7PA005-9301 T7GA010-9303 49 9.2 PIÈCES ÉLECTRIQUES, PIÈCES DU CROCHET ET DE LA CHAÎNE Figure 9-3-1 Pièces du crochet et de la chaîne 50 9.2 PIÈCES ÉLECTRIQUES, PIÈCES DU CROCHET ET DE LA CHAÎNE Numéro Nom de la pièce 2 3 4 5 Assemblage du couvercle du contrôleur Boulon à douille Rondelle dentée Plaque signalétique B Autocollant d’avertissement E 6 Assemblage de l’onduleur 7 Carte HBB Vis mécanique avec rondelle élastique Ensemble complet de crochet de levage Assemblage de linguet de crochet Chaîne de levage Plaque de limitation Ressort de chaîne Guide de ressort Assemblage de butée Tube de lubrifiant Câble d’alimentation 4C Câble d’alimentation 4C Bras de soutien du câble Ensemble support de câble 12/16 Support A Gaine du câble Vis mécanique avec rondelle élastique Assemblage complet de boîtier de commande avec cordon Cordon de bouton-poussoir 5C Ensemble interrupteur à 3 boutons-poussoirs Étiquette d’avertissement PB Support à étiquette Support A Gaine du câble Support de cordon (arrêt de fil) Vis mécanique avec rondelle élastique Support B Gaine de support Écrou de support Coussinet en caoutchouc Ensemble complet de contenant à chaîne en plastique (course 20 pi max.) Contenant à chaîne en plastique Boulon à douille Écrou de levier Ensemble complet de contenant à chaîne en toile (course (49 pi max.) Contenant à chaîne en toile Boulon à douille Écrou de levier 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Pièces par palan 001SD 003SD 1 EQ1CI2104 2 2 1 1 4V 2V EQ1BUQ01I9A3 2 INV60FY44 INV60FC44 1 010SD EQ1DI2104 T1CR131705014 J1WH012-10060 EQ1BUQ03I9A3 EQ1BUQ05I9A3 ER2CS9936 INV60FY41 INV60FY47 INV60FC41 INV60FC47 ECP91KB22 1 1 005SD EQ1BUQ10I9A3 INV615Y44 INV615C44 J1AP2-4001010 EQ1CG1011 EQ1CF1011 EQ1CI1011 1 ER2CS9002 1 1 2 1 1 1 ft 1 1 LCEQ005 EQ1DI1011 ER2DS1002 EQ1CI9054 EQ1CI9051 EQ1CI9055 ER1CS1041 LCEQ010 EQ1DI9054 EQ1DI9051 EQ1DI9055 ER1DS1041 ER2CS1951 ZLZH11AV1000 Z2CC402 ER1BS9541 1 E7AX003S2822 1 1 ECP5924AA ECP6916AA 1 ES650005S 1 ZLD001AV1000 1 18/5P 1 SWJH200AD 1 1 1 1 1 SWJ9013AV E3S787003 ECP5924AA ECP6912AA ER1BS9534 1 J1AP2-5001212 1 1 1 1 ECP5924AB ECP5924AQ ECP5924AD ER1CS9053 1 EQ1CI1401 1 1 1 EQ1CI9401 J1BE1-0809028 C2BA100-9074 1 EQ1CI1405 1 1 1 EQ1CI5405 J1BE1-0809028 C2BA100-9074 51 EQ1DI1401 EQ1DI9401 J1BE1-0812028
Fonctionnalités clés
- Capacité de levage de ⅛ tonne à 1 tonne
- Différentes configurations
- Vitesse de levage élevée et basse
- Fonction Vitesse élevée sans charge
- Protection contre les surcharges de courant
- Mise à la terre
- Entretien facile
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la plage de température de fonctionnement du palan KITO SEQ ?
La plage de température de fonctionnement du palan KITO SEQ est de -20 °C à +40 °C (-4 °F à +104 °F).
Quelle est la tension d'alimentation du palan KITO SEQ ?
Le palan KITO SEQ est conçu pour des tensions de 115V ou 230V via un convertisseur de tension double (DPC).
Comment changer les vitesses de levage du palan KITO SEQ ?
Les vitesses de levage peuvent être modifiées en utilisant l'interface clavier et affichage du VFD. Reportez-vous à la section 3.6 du manuel d'utilisation pour obtenir des instructions spécifiques.
Comment activer/désactiver la fonction Vitesse élevée sans charge du palan KITO SEQ ?
Pour activer/désactiver la fonction Vitesse élevée sans charge, suivez les étapes décrites dans la section 3.6.11 du manuel d'utilisation.