B SP D 7 | B SP 7.6 | B SP 7.4 | AUDIOSERVICE B SP 7.3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
AUDIOSERVICE B SP 7.3 Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’utilisation
B SP 7
Sommaire
Bienvenue
4
Vos aides auditives
Type d’appareil
5
5
Apprendre à connaître vos aides auditives
6
Composants
6
Boutons de commande
8
Programmes d’écoute
9
Caractéristiques
9
Piles
Taille des piles et conseils d'utilisation
10
10
Remplacement des piles
10
Fonction d’inviolabilité (en option)
11
Manipulation de vos aides auditives
Mise en marche et arrêt
13
13
Mode veille
14
Mise en place et retrait de vos aides auditives
15
Réglage du volume
16
Changement de programme d'écoute
17
Autres réglages (optionnels)
18
Situations d'écoute particulières
Au téléphone
19
19
2
Diffusion audio
19
Diffusion audio sur iPhone
20
Diffusion audio sur Android téléphone
20
Bluetooth
20
Boucles d'induction audio
21
Maintenance et entretien
Aides auditives
22
22
Embouts et tubes
23
Nettoyage des embouts
23
Maintenance effectuée par un professionnel
23
Autres informations
Consignes de sécurité
24
24
Accessoires
24
Explication des symboles
24
Conditions d’utilisation, de transport et de stockage 25
Dépannage
26
Informations spécifiques au pays
27
Entretien et garantie
31
3
BIENVENUE
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour
vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée.
Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce
guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez
les informations de sécurité pour éviter d’éventuels
dommages ou blessures.
Il se peut que l’appareil diffère légèrement de celui
représenté dans les présentes instructions. Nous nous
réservons le droit d’apporter toute modification que
nous jugeons nécessaire.
4
VOS AIDES AUDITIVES
Ce guide d’utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer
les fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides
auditives.
Type d’appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE (Behind-TheEar). Un tube délivre à l'oreille le son fourni par l'aide
auditive. Ces appareils ne sont pas prévus pour les
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l’âge
de développement est inférieur à 3 ans.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Vos aides auditives offrent Bluetooth® Low Energy*
une technologie qui permet d’échanger facilement des
données avec votre smartphone et de disposer facilement
d’une diffusion audio en continu avec votre iPhone**
et certains smartphones Android qui prennent en
charge la fonction ASHA (Audio Streaming for Hearing
Aids = diffusion audio pour les aides auditives).
* La Bluetooth marque et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur
utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques
déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
5
Veuillez noter que Bluetooth n’est pas disponible pour tous
les niveaux de performance.
Apprendre à connaître vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre
à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre
main, essayez de manipuler les boutons de commande
et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous
pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement
lorsque vous porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons
de commande de vos aides auditives lorsque
vous les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option pour
la commande des aides auditives.
Composants
Vos aides auditives sont fixées à un coude et à un embout
sur mesure.
6
➋
➊
➌
➎
➊ Coude
➋ Entrées du microphone
➌ Rocker-switch
➍
➍ Tiroir pile (interrupteur
marche/arrêt)
➎ Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
Votre audioprothésiste fixera sur chaque aide auditive un
coude, un tube et un embout sur mesure.
Embouts personnalisés
Exemples :
7
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer
de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a
programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch.
Fonctionnement du rocker-switch
Appui bref :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
niveau +/Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Défilement des programmes
Volume +/‒
Signal du traitement anti-acouphènes
niveau +/Activer/désactiver le flux TV
G = gauche, D = droite
8
G
D
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour
changer de programme d'écoute et ajuster le volume
de vos aides auditives. Avec notre application
smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de
contrôle.
Programmes d’écoute
1
2
3
4
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
« Changement du programme d’écoute ».
Caractéristiques
Signal du traitement anti-acouphènes génère un
bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique est intégrée à l'aide
auditive pour la relier aux boucles d'induction
audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles à induction audio ».
9
PILES
Lorsque la pile se décharge, le son faiblit ou vous
entendez un signal d'alerte. Le type de pile déterminera
le temps dont vous disposez avant de la remplacer.
Taille des piles et conseils d'utilisation
Demandez à votre audioprothésiste les piles
recommandées.
Taille de la pile :
675
● Utilisez toujours la bonne taille de pile pour vos aides
auditives.
● Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser vos
aides auditives pendant plusieurs jours.
● Ayez toujours des piles de rechange à disposition.
● Retirez les piles usagées immédiatement et mettez-les
au rebut en suivant les réglementations locales en
vigueur pour le recyclage.
Remplacement des piles
Retrait de la pile :
► Ouvrez le tiroir pile.
10
► Utilisez la tige aimantée pour retirer la
pile. Cette tige aimantée est proposée
comme accessoire.
Mise en place de la pile :
► Si la pile est recouverte d’un film protecteur,
retirez celui-ci uniquement avant l’utilisation
de la pile.
► Insérez la pile de sorte que le
symbole « + » soit face au couvercle
(voir l’illustration).
Remarque : Ne placez pas la pile
directement dans le boîtier.
► Fermez soigneusement le tiroir pile car il
pourrait être endommagé.
Poussez uniquement à angle droit et
dans la zone indiquée sur l’illustration.
Ne jamais forcer.
Une résistance lors de la fermeture
signifie que la pile n’est pas insérée
correctement.
Fonction d’inviolabilité (en option)
Demandez à votre audioprothésiste d’activer la fonction
d’inviolabilité.
11
Position OFF lorsque le dispositif n’est pas utilisé :
► Le tiroir pile peut être facilement ouvert de quelques
millimètres afin d’éteindre les aides auditives.
Afin de s’assurer que les aides auditives sont stockées
de manière sûre à proximité des enfants en bas âge,
le tiroir pile doit être ouvert en position OFF lorsque les
aides auditives ne sont pas utilisées.
Ouvrez complètement le tiroir pile uniquement lorsque
vous changez la batterie.
Ouverture du tiroir pile :
► Placez un petit chiffon sur le dispositif de préhension
du tiroir pile.
► Ouvrez le tiroir à l’aide
de votre pouce comme
montré sur l’illustration.
La force nécessaire à l’ouverture du tiroir est plus
importante que celle nécessaire en l’absence de
fonction d’inviolabilité.
12
MANIPULATION DE VOS AIDES
AUDITIVES
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme
de confort et de simplicité.
Nous proposons également une application pour
les iPhone et les appareils Android, qui facilite
encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre
audioprothésiste pour savoir comment télécharger et
installer l’application pour smartphone.
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez mettre en marche ou éteindre vos appareils
auditifs à l’aide du tiroir pile :
► Mise en marche : Fermez le tiroir pile.
L’aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d’écoute par défaut.
► Arrêt : Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
La fonction« Mise en route différée »
vous permet d'allumer vos aides auditives
avec un retard automatique de quelques
secondes. Vous pouvez ainsi positionner
vos aides auditives dans vos oreilles sans entendre de
sifflement intempestif.
La fonction « Mise en route différée » peut être activée par
votre audioprothésiste.
13
Mode veille
Le mode veille permet de couper le son des aides
auditives. Elles ne sont alors pas tout à fait hors tension et
elles utilisent encore de la batterie. Nous recommandons
par conséquent de n’utiliser le mode veille que pour une
courte durée.
Comment passer en mode veille :
● avec la télécommande,
● avec le rocker-switch.
Appuyez sur le rocker-switch et maintenez-le enfoncé
durant plusieurs secondes.
Quitter le mode veille :
● L’aide auditive est programmée avec le volume et le
programme d’écoute utilisés précédemment.
● Si vous souhaitez quitter le mode veille, mais que vous
ne disposez pas de la télécommande, éteignez votre
appareil puis rallumez-le (en ouvrant puis en fermant
le tiroir pile). Dans ce cas, l’appareil est reprogrammé
avec le volume et le programme d’écoute par défaut.
14
Mise en place et retrait de vos aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de
couleur indiquent le côté :
● repère rouge = oreille droite
● repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
► Tenez le tube à proximité de l’embout.
► Introduisez l’embout avec
précaution dans le conduit
auditif ➊.
► Tournez légèrement l’aide auditive
jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place.
Ouvrez puis fermez la bouche afin
d’éviter toute accumulation d’air
dans le conduit auditif.
➋
➊
► Soulevez l'aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre oreille
➋.
15
● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de
la main droite et l’aide auditive gauche de la main
gauche.
● Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.
Retrait d’une aide auditive :
૜
► Soulevez l'aide auditive et faitesla glisser au-dessus de votre
oreille ➊.
► Tenez l'embout entre votre
pouce et votre index. Tournez
l'embout avec précaution vers
l'avant tout en le retirant ➋.
૝
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Maintenance et entretien ».
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster
manuellement.
16
► Si vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le
diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous
pouvez entendre un autre bip optionnel.
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d'écoute qui vous permettent de changer le son,
si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le
changement de programme.
► Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
17
Autres réglages (optionnels)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l'aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau de Signal du traitement antiacouphènes.
Voir le paragraphe « Boutons de commande » pour le
réglage des boutons de commande.
18
SITUATIONS D'ÉCOUTE
PARTICULIÈRES
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement audessus de votre oreille. Les microphones
de l'aide auditive et le récepteur
téléphonique doivent être alignés. Tournez
légèrement le combiné pour éviter qu'il ne
recouvre complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de
configurer le programme téléphone.
► Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme Téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au chapitre
« Programmes d'écoute ».
Diffusion audio
Les informations suivantes relatives à la diffusion audio ne
s’appliquent pas à tous les modèles d’aides auditives.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les
fonctionnalités qui s’appliquent à vos aides auditives.
19
Diffusion audio sur iPhone
Vos aides auditives sont Made for iPhone aides auditives.
Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels
téléphoniques et écouter directement dans vos aides
auditives de la musique envoyée par votre iPhone.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Diffusion audio sur Android téléphone
Si votre téléphone mobile prend en charge Audio
Streaming for Hearing Aids (ASHA), vous pouvez recevoir
des appels téléphoniques et écouter de la musique
envoyée par votre téléphone portable directement dans
vos aides auditives.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
Android compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Bluetooth
Votre dispositif est équipé de Bluetooth®* permettant le
streaming audio depuis les téléphones portables et autres
appareils compatibles.
* La Bluetooth marque et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur
utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques
déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
20
À bord des avions, l’utilisation de la fonction Bluetooth
peut être interdite, notamment durant les phases de
décollage et d'atterrissage. Dans ce cas, vous pouvez
éteindre la technologie sans fil Bluetooth de votre appareil
via l’application de votre smartphone.
Boucles d'induction audio
Certains téléphones et lieux publics (théâtres, par
exemple) délivrent le signal audio (musique et parole) via
une boucle d’induction. Ce système permet à vos aides
auditives de recevoir directement le signal désiré, sans
qu'il soit perturbé par le bruit environnant.
En général, les systèmes de boucle
d'induction audio sont reconnaissables
grâce au symbole ci-contre :
Chaque fois que vous êtes dans un endroit équipé d'une
boucle d'induction audio :
► activez le programme Bobine Téléphonique.
Si un programme Bobine Téléphonique est configuré
pour vos aides auditives, il est listé au chapitre
« Programmes d'écoute ».
21
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Séchage et stockage
► Laissez sécher vos aides auditives pendant la nuit.
► Avant une longue période d'inutilisation, rangez vos
aides auditives dans un environnement sec, le tiroir pile
étant ouvert et sans pile.
► Demandez à votre audioprothésiste un complément
d’information.
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
► Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
► Il ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau
courante ou l’immerger dans l’eau.
► N’exercez aucune pression lors du
nettoyage.
22
► Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux,
ou un complément d’information sur la façon de
maintenir vos aides auditives en bon état de marche.
Embouts et tubes
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur
les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Demandez à votre audioprothésiste de nettoyer les tubes
ou de remplacer les embouts et tubes, au besoin.
Nettoyage des embouts
► Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout
avec un chiffon doux et sec.
Cela évite que le cérumen sèche et durcisse.
► Ne nettoyez jamais les embouts à l’eau courante. Par
ailleurs, ne les immergez jamais dans l’eau.
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque
fois que c'est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
23
AUTRES INFORMATIONS
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil.
Accessoires
Vous pouvez utiliser le smartphone app pour commander
facilement à distance vos aides auditives. Cette
application vous permet aussi de désactiver les bips
sonores, de créer des profils sonores personnels et de
nombreuses autres fonctions.
Vous pouvez également utiliser une télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Explication des symboles
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils, astuces et informations notables.
24
Étiquette de conformité CE confirmant le
respect de certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
"Made for iPhone", "Made for iPad",
et "Made for iPod" signifie qu’un accessoire électronique
a été conçu pour être connecté spécifiquement à
iPhone, iPad, ou iPod, respectivement, et a été certifié
par le développeur pour répondre Apple aux normes
de performance. Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec
les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter
que l’utilisation de cet accessoire avec uniPhone, iPad, ou
iPod peut altérer les performances sans fil.
Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage
Conditions d’utilisation
Température
0 à 50 °C
32 à 122 °F
Humidité relative
5 à 93 %
25
En cas de période prolongée de transport ou de stockage,
veuillez respecter les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
10 à 40 °C
50 à 104 °F
-20 à 60 °C
-4 à 140 °F
Humidité relative
10 à 80 %
5 à 90 %
Les conditions peuvent être différentes pour d’autres
pièces, par exemple les piles.
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
● Augmentez le volume.
● Remplacez la pile.
● Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet un sifflement.
● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien
en place.
● Réduisez le volume.
● Nettoyez ou changez l’embout.
Le son est déformé.
26
Problèmes et solutions possibles
● Réduisez le volume.
● Remplacez la pile.
● Nettoyez ou changez l’embout.
L'aide auditive émet des bips.
● Remplacez la pile vide.
L'aide auditive ne fonctionne pas.
● Allumez l'aide auditive.
● Fermez le tiroir pile complètement et avec
précaution.
● Remplacez la pile vide.
● Vérifiez que la pile est bien en place.
● La fonction « Mise en route différée » est
activée. Patientez plusieurs secondes puis
réessayez.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides auditives
dotées d'une fonctionnalité sans fil :
B SP 7
27
● HVIN : RFM006
● Contient l’ID de la FCC : 2AXDT-RFM006
● Contient l’ID de l’IC : 26428-RFM006
28
29
30
Entretien et garantie
Numéros de série
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste
31
Avant toute utilisation, il est recommandé de
consulter un audioprothésiste ou tout autre
professionnel compétent. Pour un bon usage,
veuillez lire attentivement les instructions
figurant dans le manuel d'utilisation.
Fabricant légal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Danemark
Audio Service est une marque de WSAUD A/S
Document No. 05290-99T01-7700 FR
Order/Item No. 210 256 11
Master Rev 01, 11.2022
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
www.audioservice.com

Fonctionnalités clés

  • BTE (Behind-The-Ear)
  • Bluetooth® Low Energy
  • Diffusion audio iPhone
  • Diffusion audio Android
  • Boucles d'induction audio
  • Signal du traitement anti-acouphènes
  • Mode veille
  • Programmes d'écoute
  • Télécommande en option
  • Application smartphone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je changer le volume de mes aides auditives AUDIOSERVICE B SP 7.3?
Vous pouvez le faire manuellement à l'aide du rocker-switch qui se trouve sur l'appareil. Appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume ou sur sa partie inférieure pour le diminuer.
Comment puis-je utiliser mes aides auditives AUDIOSERVICE B SP 7.3 avec mon téléphone mobile?
Si votre téléphone prend en charge le streaming audio pour les aides auditives (ASHA), vous pouvez l'appairer à vos aides auditives et recevoir des appels téléphoniques ou écouter de la musique directement dans vos aides auditives.
Comment puis-je mettre mon aide auditive en mode veille?
Vous pouvez le faire avec la télécommande, ou en appuyant sur le rocker-switch et en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes.