IC 16 RIC Li G6 | INCOGNITO IC 8 RIC Li G6 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d’emploi INCOGNITO IC 8 RIC Li G6 - Aide auditive rechargeable | Fixfr
IC RIC Li G6
Systèmes auditifs RIC
Mode d’emploi
Sommaire
Bienvenue 4
Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités 5
5
6
7
9
10
10
Manipulation de vos aides auditives Charge Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d’écoute Autres réglages (optionnels) 11
11
12
13
14
17
18
18
Situations d'écoute particulières 19
Au téléphone 19
Diffusion audio par iPhone, iPad ou iPod touch 20
Prendre l’avion 20
2

Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 21
21
23
26
Consignes générales de sécurité 27
Autres informations Consignes de sécurité Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles utilisés dans ce document Dépannage Entretien et garantie 29
29
29

29
31
31
32
35
3
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous
accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec
toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps
pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre
audioprothésiste, vous aideront à comprendre les
avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos
aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il
est recommandé de les porter tous les jours, toute la
journée. Cela vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages
ou des blessures.
Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première
fois, effectuez une charge complète. Suivez les
instructions contenues dans le guide d'utilisation du
chargeur.
4

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou
non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous
indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos
aides auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur
à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à
l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le
câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour
les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge
de développement est inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie lithium-ion rechargeable) est
intégrée en permanence à votre aide auditive. Cela permet
de la charger facilement avec notre chargeur par induction.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
Vos aides auditives sont équipées de
Bluetooth® low energy* une technologie qui permet
d'échanger facilement des données avec votre smartphone
et de disposer facilement d'une diffusion audio en continu
avec votre iPhone, iPad ou iPod touch**.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le
fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de
commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.

5
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous
conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les
connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez
de manipuler les boutons de commande et repérez leur
emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les
boutons de commande plus facilement lorsque vous
porterez les aides auditives.
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésiste si une télécommande ou une
application smartphone est disponible en option
pour la commande des aides auditives.
6

Composants
➌
➊
➍
➎
➋
➊ Embout
➎ Rocker-switch (bouton
de commande et
bouton marche/arrêt)
➋ Écouteur
➌ Câble de l’écouteur
➍ Microphones
➏
➏ Repère latéral
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche) et
connecteur de l’écouteur

7
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Dome, Open ou Closed
Click Dome Semi-open
Click Dome Double
Click Sleeve, Open ou Closed
Il est facile de remplacer des embouts standard.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Embouts personnalisés
CLIC MOULD
8

Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer
de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a
programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch.
Fonctionnement du rocker-switch
G
D
Appui bref :
Programme +
Volume +
Volume Signal du traitement anti-acouphènes +
Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Programme +
Volume +
Volume Signal du traitement anti-acouphènes +
Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite

9
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande
pour changer de programme d'écoute et ajuster
le volume de vos aides auditives. Avec notre
application smartphone, vous disposez d'encore
plus d'options de contrôle.
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit
doux pour vous distraire de vos acouphènes.
10

Manipulation de vos aides auditives
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de
commande intégrés, afin que leur utilisation soit
synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons
également une application pour iPhone et les appareils
Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils.
Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment
télécharger et installer l’application pour smartphone.
Charge
Placez vos appareils auditifs dans le chargeur.
X Suivez les instructions
contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant
la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Indication de faible charge
Quand la batterie est
faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte.
Ce signal se répète toutes les vingt minutes. En fonction
de l’utilisation de vos aides auditives, vous disposez
d’environ 1,5 h pour les charger avant qu’elles ne
s’arrêtent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez
simultanément un grand nombre de fonctionnalités.

11
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en
marche ou arrêter vos aides auditives.
Avec le chargeur :
X Mise en marche : retirez les aides auditives du
chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de
démarrage. L’aide auditive est programmée avec le
volume et le programme d’écoute par défaut.
X Arrêt : placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d’utilisation du
chargeur.
Avec le rocker-switch :
X Mise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch,
et maintenez-la enfoncée jusqu’à
entendre la mélodie de démarrage.
Relâchez le rocker-switch pendant la
mélodie.
L’appareil auditif est programmé avec
le volume et le programme d’écoute
par défaut.
12

OFF
ON
OFF
X Arrêt : Appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure du rockerswitch, et maintenez-la enfoncée
ONUne
pendant plusieurs secondes.
mélodie d’arrêt est diffusée.
OFF
OFF
Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du
chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge.
Passage en mode veille
Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode
Veille, en utilisant la télécommande ou l’application
pour smartphone. Les appareils auditifs sont alors en
silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil
auditif retrouve le volume et le programme d’écoute
définis précédemment.
Remarque :
●
En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas
complètement éteints. Ils consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
●
Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous
n’avez sous la main ni la télécommande ni votre
smartphone avec l’application : éteignez vos appareils
auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le rocker-switch,
ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à
ce qu’un ou plusieurs voyants orange s’allument).
Dans ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume
et le programme d’écoute par défaut.
13

Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur
indiquent le côté :
●
●
repère rouge = oreille droite
repère bleu = oreille gauche
Mise en place d’une aide auditive :
X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude
de Click Sleeve soit aligné sur le coude du
câble de l’écouteur.
Correct :
Incorrect :
14

X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude
le plus proche de l’embout.
X Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
૝
X Tournez-le légèrement jusqu'à
ce qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
૜
X Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus
de votre oreille ➋.
ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop
loin dans l'oreille.
●
Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite
de la main droite et l'aide auditive gauche de la
main gauche.
●
Si vous avez du mal à mettre en place l’embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit
auditif et facilite l’insertion de l’embout.

15
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l’embout dans l’oreille. Pour placer le fouet de
maintien :
X Pliez le fouet de maintien et
placez-le soigneusement dans la
conque (voir l'illustration).
Retrait d’une aide auditive :
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
X Si votre aide auditive est
équipée d'une coque sur
mesure ou d'un embout
CLIC MOULD, retirez-la en
tirant le fil d'extraction vers
l'arrière de votre tête.
૜
X Pour tous les autres
embouts : veuillez tenir
l’écouteur entre le pouce
et l’index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le
câble de l’écouteur.
૝
16

ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester
dans votre oreille lorsque vous retirez votre
aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer
l'embout par un professionnel du secteur
médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle
automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de
l’ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler manuellement le volume,
appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour
augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour
le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum est atteint,
vous pouvez entendre un autre bip optionnel.

17
Changement de programme d’écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la
situation d’écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes
d’écoute qui vous permettent de changer le son, si
nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement
de programme.
X Pour changer de programme d’écoute, appuyez
brièvement sur le rocker-switch.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe
« Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des
programmes d’écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
Autres réglages (optionnels)
Vous pouvez également utiliser les boutons de
commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par
exemple, changer le niveau du signal du traitement des
acouphènes.
Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le
réglage des boutons de commande.
18

Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le
récepteur téléphonique légèrement
au-dessus de votre oreille. Les
microphones de l'aide auditive et le
récepteur téléphonique doivent être
alignés. Tournez légèrement le récepteur
téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre
complètement l'oreille.
Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous
téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste
de configurer le programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que
vous êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour
vos aides auditives, il est listé au paragraphe
« Programmes d'écoute ».

19
Diffusion audio par iPhone, iPad ou iPod touch
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone |
iPad | iPod. Cela signifie que vous pouvez recevoir des
appels téléphoniques et écouter directement dans vos
aides auditives de la musique envoyée par votre iPhone,
iPad ou iPod touch.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils
iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en
continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre
audioprothésiste.
Prendre l’avion
Le chargeur est autorisé tant en cabine que dans les
bagages en soute.
Vous devez utiliser l’application pour désactiver la
connexion Bluetooth sur les appareils auditifs. Dès lors
que les appareils auditifs ne sont pas connectés au
téléphone mobile, il n’y a aucun risque de transmission à
partir de leur émetteur 2,4 GHz.
20

Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre
soin des aides auditives et de respecter quelques règles
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur.
Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les
aides auditives ou causer des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
X N'exercez aucune pression lors du
nettoyage.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits
d’entretien recommandés, les kits d’entretien
spéciaux, ou un complément d’information sur la
façon de maintenir vos aides auditives en bon état de
marche.

21
Séchage
Votre chargeur sèche les aides auditives lors de la
charge. Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez
également utiliser des produits classiques. Demandez
à votre audioprothésiste de vous recommander des
produits asséchants et de vous indiquer quand il faut
sécher les aides auditives.
Stockage
●
Stockage à court terme (au maximum quelques
jours) : éteignez vos appareils auditifs en utilisant le
rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous
tension.
Le chargeur doit être connecté à l’alimentation
secteur. Si vous placez vos appareils auditifs dans
le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté
à l’alimentation secteur, les appareils auditifs ne
s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au
moyen d’une télécommande ou d’une application pour
smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas
complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à
consommer du courant.
●
Stockage à long terme (plusieurs semaines, plusieurs
mois, voire plus) : commencez par faire une charge
complète de vos appareils auditifs. Éteignez-les
avec le rocker-switch, avant de les ranger. Nous
recommandons d’utiliser des produits asséchants pour
le stockage des appareils auditifs.
22

Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois
d’intervalle pour éviter une décharge complète et
irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se
trouvent dans un état de décharge complète ne
peuvent plus être chargées ; elles doivent donc
être remplacées. Dès lors, par prudence, nous
recommandons de recharger les appareils auditifs en
respectant une périodicité inférieure à 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de
stockage indiquées au paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez
l'embout avec un
chiffon doux et
sec.
Cela évite que le
cérumen sèche
et durcisse.

23
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
X Exercez une pression sur la pointe de l'embout.
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez
des fissures ou autres changements. La procédure
de remplacement des embouts standard dépend du
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre
audioprothésiste a noté le type d'embout.
Remplacement des Click Domes
X Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil
d'extraction ou suivez les instructions figurant sur
l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur
le câble de l'écouteur.
24

L'outil d'extraction est proposé comme accessoire.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Dome.
X Vérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
click
Remplacement des Click Sleeves
X Retournez le Click Sleeve.
X Tenez le Click Sleeve
et l'écouteur (pas le
câble de l'écouteur) entre
vos doigts et enlevez le
Click Sleeve.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte du nouveau
Click Sleeve.

click
25
Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen
doivent être remplacés par votre audioprothésiste,
chaque fois que cela est nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui
concerne la périodicité de la maintenance.
26

Consignes générales de sécurité
Ce paragraphe contient des consignes de sécurité
importantes qui concernent la batterie. Pour en savoir
plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel
de sécurité fourni avec les appareils auditifs.
AVERTISSEMENT
Votre appareil auditif intègre dès sa sortie d’usine
une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Une
utilisation incorrecte de la batterie ou de l’appareil
auditif peut causer l’explosion de la batterie.
Risque de blessure, de danger chimique,
d’incendie ou d’explosion !
X Conformez-vous aux conditions d’utilisation.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de
stockage ».
X Veillez particulièrement à protéger vos appareils
auditifs contre les chaleurs extrêmes (dues par
exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four
à induction ou d’autres champs à forte induction)
et la lumière du soleil. Veillez à ne pas écraser,
court-circuiter, brûler, ni chauffer les batteries ou
l’appareil auditif à une température supérieure à
100 °C (212 °F).
X Chargez vos appareils auditifs en utilisant
exclusivement le chargeur homologué. Faites
appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
X Ne démontez pas la batterie.

27
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou de
l’appareil auditif peut causer l’explosion de la
batterie.
Risque de blessure, de danger chimique,
d’incendie ou d’explosion !
Le remplacement et la réparation ne doivent être
effectués que dans un centre d’entretien agréé. Par
conséquent :
X Vous ne devez pas tenter de réparer ou de
remplacer vous-même la batterie.
X Vous ne devez pas utiliser les appareils auditifs
si leurs performances après la charge diminuent
de façon notable.
X Dans le cas peu probable où une batterie fuirait,
éclaterait ou exploserait :
Z Tenez-la éloignée de tout matériau
inflammable.
Z Si l’électrolyte entre en contact avec la
peau, les yeux ou d’autres parties du corps,
rincez immédiatement à l’eau. Consultez un
médecin.
Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit,
rapportez vos appareils auditifs à votre audioprothésiste.
28

Autres informations
Consignes de sécurité
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité,
consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil.
Accessoires
Vous pouvez utiliser smartphone app pour commander
facilement à distance vos aides auditives. Cette appli
vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de
créer des profils sonores individualisés et de nombreuses
autres fonctions.Vous pouvez également utiliser une
télécommande.
Pour plus d'informations, veuillez consulter votre
audioprothésiste.
Conditions d’utilisation, de transport et de stockage
Les appareils auditifs fonctionnent dans les conditions
ambiantes suivantes (également applicables entre deux
utilisations) :
Conditions
d’utilisation
Décharge
Charge
Température
0 à 45 °C
(32 à 113 °F)
10 à 30 °C
(50 à 86 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
5 à 93 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa

29
En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une
période prolongée, veuillez respecter les conditions
suivantes :
Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximale)
0 à 40 °C
(32 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximale)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression
atmosphérique
700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa
Notez que les appareils auditifs doivent être chargés
au moins tous les 6 mois. Par prudence, nous vous
recommandons de charger les appareils auditifs au
moins tous les 3 mois. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ».
D’autres conditions peuvent s’appliquer pour les autres
éléments de l’appareil, tels que le chargeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion
pendant le transport.
X Expédiez les batteries ou les aides auditives
conformément aux réglementations locales.
30

Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas
les batteries ou les aides auditives avec les ordures
ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides
auditives conformément aux réglementations locales.
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation
de votre appareil.
« Made for iPhone »,
« Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu spécialement pour
être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod touch,
respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple
n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ou de sa conformité avec les normes de sécurité et
réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch
peut altérer les performances sans fil.

31
Dépannage
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l'aide auditive.
Nettoyez ou changez l'embout.
●
●
●
Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en
place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l'embout.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l'aide auditive.
Nettoyez ou changez l'embout.
●
Chargez l'aide auditive.
L'aide auditive émet un sifflement.
Le son est déformé.
L'aide auditive émet des bips sonores.
L'aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Mettez en marche l'aide auditive.
Chargez l'aide auditive. Observez aussi les
voyants d'état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à
prendre contact avec votre audioprothésiste.
32


33
34

Entretien et garantie
Numéros de série
Appareil
Ecouteur
Gauche :
Droite :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

35
Fabricant légal
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
D00214204 | V1 | 07.2020 | Sous réserves de modifications techniques et de corrections.
Document No. 04299-99T01-7700 FR
Order/Item No. 109 93 405
Master Rev01, 07.2020
© 07.2020, AS AUDIO-SERVICE GMBH. All rights reserved.

Fonctionnalités clés

  • Aide auditive RIC rechargeable
  • Bluetooth® low energy
  • Application pour smartphone
  • Programmes d'écoute
  • Traitement anti-acouphènes

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je mettre en marche mon aide auditive ?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en la retirant du chargeur ou en appuyant sur le rocker-switch et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez la mélodie de démarrage.
Comment puis-je changer de programme d’écoute ?
Vous pouvez changer de programme d'écoute en appuyant brièvement sur le rocker-switch.
Comment puis-je régler le volume de mon aide auditive?
Vous pouvez utiliser le rocker-switch pour régler le volume de votre aide auditive. Vous pouvez également utiliser votre application smartphone pour contrôler le volume.