AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 est un système auditif sans fil conçu pour les personnes souffrant d'une perte auditive unilatérale importante. Il comprend un transmetteur qui capte le son du côté de l'oreille atteinte et le transmet sans fil à l'aide auditive portée sur l'autre oreille. Le transmetteur est doté de microphones, d'un embout, d'un câble d'écouteur et d'un bouton-poussoir pour le contrôle. Il peut être utilisé avec des embouts standard ou personnalisés pour un ajustement confortable. Le transmetteur fonctionne avec des aides auditives sans fil spécifiques d'AUDIOSERVICE compatibles avec la technologie CROS. Votre audioprothésiste vous guidera sur la compatibilité et la configuration de votre appareil.
▼
Scroll to page 2
of
32
MODE D’EMPLOI CROS RIC Li-Ion G5 transmetteur Sommaire Bienvenue 4 Votre transmetteur CROS Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités Bips sonores 5 7 9 10 10 10 Manipulation de vos aides auditives Charge Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Insertion et retrait du transmetteur Réglage du volume Changement de programme d'écoute 11 11 12 13 14 18 18 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 19 19 21 23 Consignes générales de sécurité 24 2 Autres informations Consignes de sécurité Accessoires Explication des symboles Conditions d'utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Dépannage Informations relatives à la conformité Entretien et garantie 26 26 26 26 27 29 29 30 31 3 Bienvenue Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos accessoires auditifs. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par cet accessoire. ATTENTION Il est important de bien lire l‘intégralité de ce guide d‘utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. 4 Votre transmetteur CROS Les solutions CROS sont conçues pour les personnes atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui ne peut pas être compensée par une aide auditive. Un transmetteur CROS porté sur cette oreille capture le son provenant de ce côté et le transmet à l'aide auditive placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur de l'aide auditive d'entendre les sons des deux côtés. Transmetteur CROS aide auditive 5 Deux solutions sont disponibles : ● solution CROS : Pour les personnes ayant une audition normale d'une oreille et une importante perte auditive de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend bien. ● solution BiCROS : Pour les personnes ayant une importante perte auditive d'une oreille et une perte auditive moins sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont capturés et transmis sans fil au côté qui entend mieux. L'aide auditive traite et amplifie les sons provenant des deux côtés. Le transmetteur CROS fonctionne avec nos aides auditives sans fil spécifiques. Votre audioprothésiste vous conseillera sur les modèles compatibles. REMARQUE Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au transmetteur CROS. Il existe un guide d'utilisation spécifique pour votre aide auditive. REMARQUE Cet appareil n’est pas prévu pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l’âge de développement est inférieur à 3 ans. 6 Composants ➍ ➌ ➊ ➋ ➏ ➎ ➊ Embout ➎ Bouton-poussoir (commande, interrupteur marche/arrêt) ➋ Écouteur ➌ Câble de l'écouteur ➏ Repère du côté (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l'écouteur ➍ Microphones 7 Vous pouvez utiliser des embouts standard ou personnalisés. Embouts standard Taille Click Dome, Open ou Closed Click Dome Semi-open Click Dome Double Click Sleeve, Open ou Closed Il est facile de remplacer des embouts standard. Pour en savoir plus, veuillez lire le chapitre « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés CLIC MOULD 8 Boutons de commande Le bouton-poussoir vous permet, par exemple, de changer de programme d'écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le boutonpoussoir. Fonctionnement du bouton-poussoir L R Appui bref : Programme + Volume + Volume ‒ Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes ‒ Marche/arrêt Flux TV Appui pendant 2 secondes environ : Programme + Volume + Volume ‒ Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes ‒ Marche/arrêt Flux TV Activer/Désactiver le mode Avion Appui pendant plus de 3 secondes : Activation/désactivation L = gauche, R = droite 9 Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d'écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de contrôle. Programmes d'écoute 1 2 3 4 5 6 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. Bips sonores Les bips du transmetteur CROS – semblables à ceux qui signalent la faible charge de la pile – sont envoyés à l'aide auditive. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer les bips. 10 Manipulation de vos aides auditives Charge Placez vos aides auditives dans le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d'utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles pour la charge dans le guide d'utilisation du chargeur. Indication de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes. En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner. 11 Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Avec le chargeur : X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur. Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. X Arrêt : placez les aides auditives dans le chargeur. Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du chargeur. Avec le bouton-poussoir : X Mise en marche : Appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la mélodie de démarrage commence à se faire entendre. Relâchez le bouton-poussoir pendant que la mélodie est émise. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut. X Arrêt : Appuyez sur le bouton-poussoir en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes. Voir aussi les conseils concernant la charge, dans le guide d'utilisation du chargeur. 12 Passage en mode veille Vous pouvez faire passer vos aides auditives en mode Veille, en utilisant une télécommande ou une application smartphone. Cela rend muettes les aides auditives. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés. Remarque : ● En mode Veille, les aides auditives ne sont pas complètement éteintes. Elles consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n'utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ● Si vous voulez quitter le mode Veille, mais ne disposez pas de la télécommande ou de l'application smartphone : éteignez vos aides auditives et rallumezles (en utilisant le bouton-poussoir, ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à ce qu'un ou plusieurs voyants orange s'allument). Dans ce cas, les aides auditives utilisent le volume et le programme d'écoute par défaut. 13 Insertion et retrait du transmetteur Des repères de couleur indiquent le côté : ● ● repère rouge = oreille droite repère bleu = oreille gauche Mise en place : X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude de Click Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l'écouteur. Correct : Incorrect : 14 X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus proche de l'embout. X Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. X Soulevez l'appareil et faites-le glisser au-dessus de votre oreille ➋. ATTENTION Risque de blessure. X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite de la main droite et l'appareil de gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'embout. 15 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de maintien : X Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration). 16 Retrait : X Soulevez l'appareil et faites-le glisser au-dessus de votre oreille ➊. X Si votre aide auditive est équipée d’un embout CLIC MOULD, retirez-le en tirant le fil d'extraction vers l'arrière de votre tête. X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur. ATTENTION Risque de blessure. X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez l'appareil. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez votre appareil après chaque utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». 17 Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. X Si vous préférez régler le volume manuellement, appuyez sur le bouton-poussoir. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage du bouton-poussoir. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un bip optionnel. Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. X Pour changer de programme d'écoute, appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage des boutons de commande. Voir le paragraphe « Programmes d'écoute », pour la liste des programmes d'écoute. Le volume par défaut est appliqué. 18 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. X N'exercez aucune pression lors du nettoyage. X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou un complément d'information sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche. Séchage Votre chargeur sèche les aides auditives lors de la charge. Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez également utiliser des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits asséchants et de vous indiquer quand il faut sécher les aides auditives. 19 Stockage ● Stockage à court terme (d'au maximum quelques jours) : éteignez vos aides auditives en utilisant le boutonpoussoir, ou placez-les dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l'alimentation secteur. Si vous placez vos aides auditives dans le chargeur, alors que le chargeur n'est pas connecté à l'alimentation secteur, les aides auditives ne s'éteignent pas. Notez que si vous éteignez les aides auditives au moyen d'une télécommande ou d'une application smartphone, les aides auditives ne s'éteignent pas complètement. Elles sont en mode Veille et continuent à consommer du courant. ● Stockage à long terme (semaines, mois …) : commencez par faire une charge complète de vos aides auditives. Avant de les ranger, éteignez-les au moyen du bouton-poussoir. Nous recommandons d'utiliser des produits asséchants pour le stockage des aides auditives. Vous devrez charger les aides auditives à 6 mois d'intervalle pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries complètement déchargées ne peuvent plus être chargées et elles doivent être remplacées. Nous recommandons de recharger les aides auditives plus souvent que tous les 6 mois. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ». 20 Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. Pour les Click Domes ou les Click Sleeves : X Exercez une pression sur la pointe de l'embout. 21 Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. Remplacement des Click Domes X Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil d'extraction ou suivez les instructions figurant sur l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur. L'outil d'extraction est proposé comme accessoire. X Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Dome. X Vérifiez que le nouveau click Click Dome est bien installé. 22 Remplacement des Click Sleeves X Retournez le Click Sleeve. X Tenez le Click Sleeve et l'écouteur (pas le câble de l'écouteur) entre vos doigts et enlevez le Click Sleeve. X Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Sleeve. click Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 23 Consignes générales de sécurité Ce paragraphe contient des consignes de sécurité importantes qui concernent la batterie. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives. AVERTISSEMENT Une batterie (batterie lithium-ion rechargeable) est intégrée en permanence à votre aide auditive. Une utilisation incorrecte de la batterie ou de l'aide auditive peut causer l'explosion de la batterie. Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion ! X Suivez les consignes de sécurité concernant les batteries qui sont indiquées dans ce paragraphe. X Conformez-vous aux conditions d'utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe « Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ». X Veillez particulièrement à protéger vos aides auditives d'une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d'autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil. X Chargez vos aides auditives uniquement avec le chargeur approuvé. Faites appel à votre audioprothésiste qui vous conseillera. X Ne désassemblez pas la batterie. 24 Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel. Par conséquent : X Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie. X N'utilisez pas les aides auditives si leurs performances après la charge diminuent de façon considérable. X Dans le cas (improbable) où une batterie exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles. Si l'un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez vos aides auditives à votre audioprothésiste. 25 Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Accessoires Vous pouvez utiliser Smart Direct App pour commander facilement à distance vos aides auditives. Cette appli vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de créer des profils sonores individualisés et de nombreuses autres fonctions. Vous pouvez également utiliser une télécommande. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Explication des symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. 26 Symboles figurant sur l'appareil ou l'emballage 0123 Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes, veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Indique le fabricant légal de l'appareil. Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d'informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». Lire et observer les instructions du guide d'utilisation. Conditions d'utilisation, de transport et de stockage Les aides auditives fonctionnent dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre les utilisations) : Conditions d'utilisation Décharge Charge Température 0 à 50 °C (32 à 122 °F) 10 à 35 °C (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1060 hPa 700 à 1060 hPa 27 En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximum) 10 à 40 °C (50 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % Humidité relative (plage maximum) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1060 hPa 700 à 1060 hPa Prenez note que vous devez charger les aides auditives au moins tous les 6 mois. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ». Les conditions peuvent être différentes pour d'autres pièces, par exemple le chargeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries ou les aides auditives conformément aux réglementations locales. 28 Informations relatives à la mise au rebut X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les aides auditives avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides auditives conformément aux réglementations locales. Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● ● ● Augmentez le volume. Chargez l'aide auditive. Nettoyez ou changez l'embout. ● ● ● Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez ou changez l'embout. ● ● ● Réduisez le volume. Chargez l'aide auditive. Nettoyez ou changez l'embout. ● Chargez l'aide auditive. L'aide auditive émet un sifflement. Le son est déformé. L'aide auditive émet des bips sonores. 29 Problèmes et solutions possibles L'aide auditive ne fonctionne pas. ● ● Mettez en marche l'aide auditive. Chargez l'aide auditive. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. Informations relatives à la conformité Le marquage CE atteste de la conformité avec les directives européennes suivantes : ● ● 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux ● 2011/65/UE RoHS relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses 2014/53/UE RED concernant les équipements radioélectriques Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.audioservice.com. 30 Entretien et garantie Numéros de série Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 31 Réf. 109 66 133 | V1 | 06.2019 | Sous réserves de modifications techniques et de corrections. AS AUDIO-SERVICE GmbH Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany www.audioservice.com
Fonctionnalités clés
- Technologie CROS
- Transmission sans fil
- Embouts standard et personnalisés
- Bouton-poussoir de commande
- Compatible avec aides auditives spécifiques
- Traitement anti-acouphènes
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je changer de programme d'écoute sur mon transmetteur ?
Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir pour naviguer entre les programmes préprogrammés. Consultez le manuel pour plus de détails sur les fonctions du bouton-poussoir.
Comment puis-je nettoyer mon transmetteur AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 ?
Nettoyez quotidiennement votre appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas d'eau ou de produits de nettoyage agressifs.
Comment puis-je charger mon transmetteur AUDIOSERVICE CROS RIC LI-ION G5 ?
Placez votre aide auditive dans le chargeur et suivez les instructions du guide d'utilisation du chargeur. Un signal d'alerte indique une faible charge, il vous reste environ 1,5 heure pour la charger avant qu'elle ne s'éteigne.