WONDER | Leisure Unity 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
WONDER | Leisure Unity 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel
proprietaire
2023
2023du
Owner’s
Manual
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule
de tourisme, d’une camionnette, d’une fourgonnette
ou d’un véhicule hors route peut vous exposer aux gaz
d’échappement du moteur, au monoxyde de carbone,
à des phtalates, au plomb et à d’autres produits
chimiques que l’État de la Californie reconnaît comme
étant des causes de cancer et de malformations
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
Pour réduire votre exposition, évitez de respirer les
gaz d’échappement, ne laissez pas le moteur tourner
au ralenti sauf en cas de nécessité, entretenez votre
véhicule dans un endroit bien aéré et portez des gants
ou lavez-vous les mains souvent en cours de travail.
Pour en savoir davantage :
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION1-1
Manuel du propriétaire
1-1
Trousse d’information de votre motorisé 1-2
Options et équipement
1-2
Étiquettes de certification du véhicule
1-2
Codes de numéros de référence
Exemples d’étiquettes de certification Service d’assistance
Signalement de défauts de sécurité
Spécifications de la cellule
Unity
Wonder
1-2
1-3
1-4
1-4
2-1
2-1
2-2
SÉCURITÉ3-1
Sécurité générale 3-1
Avertisseurs
3-2
Avertisseur de monoxyde de carbone
et de GPL combiné
Sécurité avec le carburant et le propane
Avertisseur de fumée
3-2
3-3
3-4
Prévention des incendies
3-4
Conseils de sécurité incendie
3-5
Évacuation d’urgence – Fenêtre d’issue de secours 3-5
Extincteur
3-5
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ4-1
Charger avant la pesée
4-1
Pesée (motorisé seulement)
Calculer vos poids par rapport aux capacités
RÉV 17 AVRIL 2023
4-1
4-1
Remorquage d’une automobile ou d’une
remorque
En somme 4-3
4-5
UTILISATION DU MOTORISÉ5-1
Préparation du motorisé
5-1
Remorquage d’un véhicule auxiliaire
5-1
Inspection avant départ
5-1
Liste de vérification de l’équipement
d’urgence
5-2
Vérifications finales
5-2
Capacité maximale
5-3
Ceintures de sécurité et
ceintures diagonales
5-3
Commandes des sièges conducteur
et passager
5-4
Mercedes
Ford
En route
Caractéristiques de conduite
Commandes
Comportement routier général
Comportement par vent fort
Conduite en montagne
Conseils de sécurité au volant
Conseils de voyage
Renseignements sur le temps violent
5-4
5-5
5-6
5-6
5-6
5-7
5-7
5-7
5-8
5-8
5-9
iii
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Urgences au volant
5-9
5-9
5-9
5-10
5-10
Stationnement
5-11
Stationnement
5-11
Marche arrière
5-11
Occupation prolongée
5-12
Mise à niveau du motorisé
5-12
Vérins de mise à niveau
5-12
Fonctionnement de la mise à niveau automatique 5-12
Fonctionnement manuel
5-13
Remplissage du carburant du châssis
5-14
Capacité du réservoir de carburant
5-14
Types de carburant
5-15
Remplissage du réservoir
5-15
Serrures de porte
5-15
Verrouillage et déverrouillage
5-15
Clés
5-16
Marchepied
5-16
Interrupteur prioritaire du marchepied
5-17
Panneau cache-marche (certains modèles)
5-17
Schéma électrique du marchepied
5-18
Éclairage extérieur
5-19
Extension
5-19
Avant d’utiliser l’extension
5-19
Déploiement de l’extension
5-20
Rétraction de l’extension
5-20
Entretien des joints d’étanchéité
5-20
Fonctionnement de l’extension en cas d’urgence 5-21
Auvent
5-24
Auvent Carefree
5-24
Auvent Girard
5-25
Feux de détresse
Crevaison
Le véhicule est en panne
Surchauffe
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE
L’ÉQUIPEMENT6-1
Réfrigérateur
6-1
Fonctionnement du réfrigérateur
6-1
6-2
6-2
Cuisinière
6-2
Allumage des brûleurs
6-2
Four à micro-ondes/convection
6-3
Fonctionnement du four à micro-ondes/convection 6-3
Conseils de fonctionnement du réfrigérateur
Compartiment extérieur du réfrigérateur
Conseils de fonctionnement du four à micro-ondes/
convection
6-3
Prise extérieure pour BBQ
Fonctionnement de la prise extérieure pour BBQ
iv
6-4
6-4
Générateur d’air chaud au GPL
6-4
6-4
Fonctionnement du générateur d’air chaud au GPL
Conseils d’utilisation du générateur d’air chaud
au GPL
Climatiseur de toit avec thermopompe
Thermopompe
Entretien du climatiseur de toit/thermopompe
Évent de toit électrique de la cellule
Commandes
Évent des fenêtres latérales
Évent de toit manuel
Ouverture de l’évent de toit
Fermeture de l’évent de toit
Réglages des stores jour/nuit
Réglage de la tension
Systèmes de divertissement
Fonctionnement du téléviseur
Fonctionnement du lecteur Blu-ray
Panneau de service du téléviseur
Connexion externe à la télé par câble Connexion externe à la télé satellite
Commutateur HDMI
Prolongateur WI-FI
6-4
6-5
6-5
6-6
6-6
6-6
6-7
6-8
6-8
6-8
6-8
6-9
6-9
6-9
6-9
6-10
6-10
6-10
6-11
6-11
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE 7-1
Alimentation électrique
7-1
Courant de stationnement
Coupe-batterie
Tableaux de distribution de puissance
Disjoncteurs 120 V c.a.
7-1
7-1
7-2
7-3
7-3
7-4
7-4
7-4
7-4
Fusibles 12 V c.c. de la cellule
Fusibles 12 V c.c. du châssis
Fusibles du socle du siège du conducteur
Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT)
Génératrice auxiliaire au GPL (en option) Fonctionnement de la génératrice auxiliaire au GPL
ou à essence
Démarrage de la génératrice auxiliaire au GPL
ou à essence
Arrêt de la génératrice auxiliaire au GPL
ou à essence
Démarrage automatique de la génératrice
7-5
7-5
7-5
7-6
Génératrice auxiliaire au diesel (en option) 7-6
Démarrage de la génératrice auxiliaire au diesel
7-6
Arrêt de la génératrice auxiliaire au diesel
7-7
Génératrice – Éléments de sécurité
7-8
Commutateur de transfert d’alimentation
automatique
7-8
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
TABLE DES MATIÈRES
Système 12 V c.c.
7-9
7-9
7-9
7-10
7-11
7-11
Entretien des batteries
7-11
Problèmes de batterie
7-11
Entreposage à long terme
7-11
Autres conseils d’entretien des batteries
7-11
Onduleur
7-12
Panneau de télécommande d’onduleur
7-13
Parasurtenseur
7-14
Protection contre branchement 240 V accidentel 7-15
Guide de dépannage
7-15
Système multiplex Firefly
7-15
Installation solaire (en option)
7-15
Entretien de l’éclairage
7-16
Éclairage extérieur
7-16
Éclairage intérieur
7-17
Batterie du châssis
Batteries de la cellule (alimentation 12 V c.c.)
Batteries au lithium (en option)
Indicateur de l’état des batteries de la cellule
Déconnexion en basse tension (AGM seulement)
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY8-1
Écran Home (accueil)
8-1
Écran Lights (éclairage)
8-2
Écran Auto Gen Start Settings
(paramètres de démarrage automatique
de la génératrice)
8-2
Écran Climate (climat)
8-3
8-3
8-3
8-4
8-4
8-5
Triggers (déclencheurs)
Réglages
Écran Settings (réglages) Panneaux d’interrupteurs Dépannage
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE9-1
Approvisionnement en eau
9-1
Circuit d’eau fraîche
9-1
Approvisionnement en eau par l’aqueduc
Remplissage du réservoir d’eau fraîche
Interrupteur de pompe à eau
Désinfection du réservoir d’eau
Pompe à eau
Mise en service initiale de la pompe à eau
Dépannage de la pompe à eau
Schéma électrique de la pompe à eau
Vidange du circuit d’eau fraîche
Vidange des circuits d’eau chaude et d’eau froide
Filtre à eau
RÉV 17 AVRIL 2023
9-1
9-2
9-3
9-3
9-4
9-5
9-5
9-6
9-7
9-7
9-8
Circuits d’eaux usées
Réservoir de rétention des eaux grises
Réservoir de rétention des eaux noires
Vidange des réservoirs de rétention
Rinçage du réservoir d’eaux noires
Pompe dilacératrice (en option)
CONSEILS CONCERNANT LE RÉSERVOIR DE
RÉTENTION DES EAUX USÉES
Utilisation du branchement aux égouts sur place
Chauffe-eau
Fonctionnement du chauffe-eau
Mise sous tension de l’appareil
AquaGoMD comfort plus
Modes de fonctionnement
Hivérisation
Mode de fonctionnement/Description
Appareils de plomberie
Toilette à l’eau fraîche
Toilette à chasse manuelle
Toilette dilacératrice
Nettoyage de la toilette à chasse manuelle
Douches
Douche intérieure
Douche extérieure
9-8
9-8
9-8
9-9
9-9
9-10
9-10
9-11
9-11
9-11
9-12
9-12
9-12
9-12
9-13
9-13
9-13
9-13
9-14
9-14
9-15
9-15
9-15
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE10-1
Commande de vanne de GPL
10-1
Utilisation sûre du GPL
10-1
Précautions pour une utilisation sûre du GPL
Fonctionnement du GPL
Choix de type de combustible
Système de réservoir de GPL
Remplissage du réservoir de GPL
Après le remplissage du réservoir de GPL
Air dans le réservoir de GPL
Voyager avec du GPL
Régulateur du réservoir de gaz GPL
Fuites de GPL
Prévention de l’asphyxie
10-1
10-2
10-2
10-2
10-2
10-3
10-3
10-3
10-4
10-4
10-5
ENTRETIEN DU MOTORISÉ 11-1
Soin et maintenance extérieurs
11-1
Toit
Dessous de caisse
Lavage, cirage et polissage
Rayures et autocollants
Éclairage extérieur
Panneaux solaires
11-1
11-1
11-1
11-1
11-2
11-2
v
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Entretien intérieur Tissus d’ameublement
Taches
Tissus de vinyle
Tentures, rideaux et couvre-lits
Murs
Armoires, tables et comptoirs
Éviers
Réfrigérateur
Cuisinière – Généralités
Cuisinière – Brûleurs
Four à micro-ondes/convection
Salle de bain – Généralités
Toilette
Portes et fenêtres
Entreposage et hivérisation
Liste de vérification d’entreposage
Entreposage en basse température
Mise en marche printanière
Utilisation à basse température
Châssis
GPL
Circuit d’eaux usées
Hivérisation du circuit d’eau
Vidange du circuit d’eau
Antigel de plomberie
Vidange des conduites d’eau à l’air comprimé
Déshivérisation des circuits d’eau
Maintenance et entretien
Vanne du réservoir de GPL
Marchepied
Système de mise à niveau à quatre points
(en option)
11-2
11-2
11-2
11-2
11-3
11-3
11-3
11-3
11-3
11-3
11-3
11-4
11-4
11-4
11-4
11-4
11-4
11-5
11-5
11-5
11-5
11-5
11-5
11-5
11-5
11-6
11-7
11-8
11-8
11-8
11-8
11-8
GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF12-1
vi
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Félicitations! Merci d’avoir choisi un motorisé Leisure
Travel Vans.
CONSERVEZ la Trousse d’information dans votre
motorisé pour pouvoir la consulter au besoin.
Bienvenue dans le monde génial du voyage et du
camping en motorisé, où se conjuguent le confort
d’une maison aux joies du voyage et du plein-air.
REMETTEZ le présent manuel, le manuel d’utilisation
du châssis et la Trousse d’information de votre motorisé
à quiconque utilisera ou possédera le véhicule après
vous.
Votre motorisé est conçu et fabriqué pour rehausser
votre expérience de voyage et de camping, tout en
vous offrant un rendement sécuritaire, efficace et
sans problèmes.
Avant de prendre le volant pour la première fois,
apprivoisez le fonctionnement du châssis et les
fonctions du motorisé. À la prise de possession, prenez
le temps qu’il faut avec votre concessionnaire pour en
apprendre un maximum sur votre nouveau véhicule
récréatif.
Pour obtenir des précisions ou des détails sur les
renseignements ci-inclus, communiquez avec :
Votre concessionnaire Leisure Travel Vans, ou le service
à la clientèle de Triple E RV :
Courriel :
Sans frais :
Téléphone :
Télécopieur :
[email protected]
877-992-9906
204-325-4361
204-325-5241
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Le présent manuel vise à vous aider à utiliser le
motorisé et à en prendre soin, au volant comme en
camping. Les motorisés Leisure Travel Vans sont
livrables avec de nombreuses options; prenez soin
de connaître les systèmes et équipements de votre
nouveau véhicule. Il incombe à quiconque conduit ou
occupe le motorisé de lire, comprendre et respecter
les instructions du présent manuel et du manuel du
châssis, ainsi que les renseignements figurant dans
la Trousse d’information livrée avec votre nouveau
motorisé.
Votre motorisé est équipé de nombreux systèmes,
composantes, équipements et appareils fabriqués par
différents fournisseurs de Triple E RV. Ces fournisseurs
n’ont aucun lien avec Triple E RV.
Avant d’utiliser votre motorisé pour la première fois –
même si vous avez beaucoup d’expérience dans
l’utilisation de tels produits –, lisez tous les manuels
inclus dans la Trousse d’information se rapportant au
motorisé ainsi qu’à ses composantes, équipements
et appareils, et familiarisez-vous avec. Votre bonne
connaissance du fonctionnement détaillé de votre
motorisé contribuera à son utilisation sécuritaire,
efficace et sans problèmes.
RÉV 17 AVRIL 2023
1-1
INTRODUCTION
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
TROUSSE D’INFORMATION DE
VOTRE MOTORISÉ
ÉTIQUETTES DE CERTIFICATION
DU VÉHICULE
Tous les renseignements concernant les composantes,
équipements et appareils suivants, et autres, figurent
dans la Trousse d’information de votre motorisé (selon
les options choisies).
Les étiquettes de certification du véhicule apposées
sur votre motorisé identifient le véhicule et présentent
d’autres renseignements importants. Veillez à ne
jamais les ôter ou les abîmer. Elles sont situées sur
le cadre des portes conducteur et passager. Leur
emplacement est détaillé à la prochaine page.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réfrigérateur
Cuisinière
Générateur d’air chaud
Panneau électrique
Toilette
Chauffe-eau
Pompe à eau
Système de filtration d’eau
Évent (toit)
Extincteur
Détecteur de fumée
Thermostat
Détecteur de monoxyde de carbone
Détecteur de propane
Régulateur
Antenne de télévision
Téléviseur et lecteur DVD
Châssis
Climatiseur
Génératrice
Stabilisateurs/vérins de mise à niveau
Onduleur
Système de divertissement
Sécurité
Planchers et comptoirs
Marchepied électrique
Panneau solaire
Parasurtenseur
Coffre-fort
Auvent
OPTIONS ET ÉQUIPEMENT
Les motorisés Leisure Travel Vans se déclinent en
différents formats et plans d’aménagement, et sont
livrables avec différents équipements en option. Les
équipements, accessoires et composantes décrits aux
présentes ne s’appliquent donc pas nécessairement
tous à votre motorisé. Lisez bien les documents et
manuels inclus dans la Trousse d’information de votre
motorisé pour connaître les instructions détaillées de
ses équipements.
1-2
CODES DE NUMÉROS DE
RÉFÉRENCE
DATE DU FABRICANT OU DE CONVERSION
Date de fabrication de la cellule (partie habitable) de
votre motorisé.
POIDS NOMINAL BRUT DU VÉHICULE (PNBV/
GVWR)
Poids maximal admissible de ce motorisé chargé à
pleine capacité.
POIDS NOMINAL D’HABITABILITÉ (PNH/SCWR)
Nombre désigné de places couchées désigné par le
fabricant multiplié par 154 lb (70 kg).
CAPACITÉ D’OCCUPATION ET DE CHARGEMENT
(COC/OCCC)
Valeur correspondant au PNBV moins le PVV et le
poids d’un plein de GPL. Autrement dit, il s’agit du
poids des occupants, du chargement, de l’eau et du
poids au timon pouvant être ajoutés au motorisé sans
en dépasser le PNBV.
POIDS NOMINAL BRUT COMBINÉ (PNBC/
GCWR)
Le poids nominal brut combiné du motorisé représente
le poids du motorisé combiné à celui de tout véhicule
remorqué.
NOMBRE DÉSIGNÉ DE PLACES COUCHÉES
Nombre de places couchées désigné par le fabricant.
POIDS NOMINAL BRUT SOUS ESSIEU (PNBE/
GAWR)
Il s’agit de la valeur désignée comme poids maximal,
mesuré entre les pneumatiques et le sol, pouvant être
supporté par un essieu simple.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SPÉCIFICATIONS DES PNEUS
Spécifications recommandées des pneus offrant les
caractéristiques de conduite, de chargement et de
sécurité requises. Tout pneu de remplacement doit
respecter ces spécifications.
INTRODUCTION
EXEMPLES D’ÉTIQUETTES DE
CERTIFICATION
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID
Pressions de gonflage (à froid) recommandées pour
les pneus d’origine de votre motorisé. Vous devez
maintenir les pneus à ces pressions pour optimiser le
comportement, la sécurité et l’économie de carburant.
CAPACITÉ DE CHARGEMENT (CC/CCC)
[CANADA]
Équivaut au PNBV auquel on soustrait : le PVV, le
poids d’un plein d’eau fraîche (potable) [y compris le
chauffe-eau], le poids d’un plein de GPL et le PNH.
POIDS À VIDE DU VÉHICULE (PVV/UVW)
Le poids du motorisé à sa sortie de l’usine, y compris les
réservoirs de carburant, de liquides de refroidissement
et d’huile moteur pleins.
APPOSÉE DANS LE PLACARD (MODÈLES CANADIENS SEULEMENT)
MASSE DES RÉSERVOIRS D’EAUX USÉES
Poids total des réservoirs d’eaux noires et grises
remplis à pleine capacité.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE VÉHICULE (NIV)
Numéro à 17 chiffres identifiant le châssis sur lequel
est fabriqué le motorisé.
APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (MODÈLES
CANADIENS)
TYPE
Classification d’usage de votre motorisé désignée par
la National Highway Traffic Safety Association (NHTSA).
MPV désigne un véhicule multi-usage.
APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (MODÈLES
AMÉRICAINS)
APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE PASSAGER (MODÈLES AMÉRICAINS)
RÉV 17 AVRIL 2023
1-3
INTRODUCTION
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Service à la clientèle Sprinter États-Unis :
1-877-762-8267 www.mbsprinterusa.com
Service à la clientèle Ford Canada :
1-800-565-3673 www.ford.ca
Service à la clientèle Ford États-Unis :
1-800-392-3673 www.ford.com
APPOSÉE SUR LE CADRE DE LA PORTE CONDUCTEUR (TOUS MODÈLES)
APPOSÉE DANS LE PLACARD (TOUS MODÈLES)
Service d’assistance routière d’urgence* composez
le :
1-877-219-3831
4287 Beltline Road, Box 198
Addison, Texas 75001
*Le service d’assistance routière d’urgence est offert
au propriétaire du motorisé pendant deux ans à partir
de la date d’achat.
SIGNALEMENT DE DÉFAUTS DE
SÉCURITÉ
APPOSÉE SUR LE PILIER DE LA CABINE CÔTÉ PASSAGER (TOUS MODÈLES)
SERVICE D’ASSISTANCE
Votre concessionnaire peut vous aider si vous avez
besoin de renseignements supplémentaires et
répondre à vos questions sur l’utilisation de votre
motorisé. À propos de l’entretien, sachez que votre
concessionnaire est celui qui connaît le mieux votre
motorisé et qu’il est à votre entière disposition. Il
est en mesure de vous fournir une maintenance et
une assistance de qualité tant que vous possédez
le véhicule. Triple E RV vous recommande fortement
de suivre un calendrier de maintenance régulier pour
garder votre motorisé à son meilleur.
Utilisez les numéros suivants pour obtenir de l’aide
sous garantie en voyage :
Triple E RV : 1-877-992-9906
Service à la clientèle Sprinter Canada :
1-800-387-0100 www.lesprinter.ca
1-4
Si vous soupçonnez que votre motorisé présente un
défaut de sécurité pouvant causer des blessures ou la
mort, communiquez immédiatement avec Triple E RV.
Communiquez aussi vos inquiétudes à la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), aux
États-Unis, ou à Transports Canada.
Si plusieurs plaintes semblables sont communiquées,
la NHTSA fera enquête. Elle a le pouvoir d’exiger une
campagne de rappel et de réparation selon la nature
et la gravité du problème.
Vous pouvez rejoindre la NHTSA via sa ligne
téléphonique de sécurité automobile au 1-800-4249393 (202-366-0123 dans la région de Washington)
ou en écrivant à NHTSA, US Department of
Transportation, Washington, DC 20590. En appelant
la ligne téléphonique, vous pouvez aussi obtenir des
renseignements supplémentaires sur la sécurité
automobile.
Au Canada, composez le 1‑800-333-0510 ou écrivez
à Transports Canada – Sécurité routière, 2780,
chemin Sheffield, Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SPÉCIFICATIONS DE LA CELLULE
UNITY
Châssis Sprinter 3500
Moteur – V6 3,0 l BlueTEC Diesel 188 ch/325 lb-pi de couple
Boîte de vitesses – automatique 7 rapports
Rayon de braquage – 16 m (52,5 pi)
Rapport de pont – 3,92:1
Pneus – LT215/85R16
U24MB
U24CB
U24TB
U24FX
U24RL
U24MBL
PNBV – kg (lb)
5003 (11 030)
5003 (11 030)
5003 (11 030)
5003 (11 030)
5003 (11 030)
5003 (11 030)
PNBC – kg (lb)
6917 (15 250)
6917 (15 250)
6917 (15 250)
6917 (15 250)
6917 (15 250)
6917 (15 250)
PNBE avant – kg (lb)
2000 (4 410)
2000 (4 410)
2000 (4 410)
2000 (4 410)
2000 (4 410)
2000 (4 410)
PNBE arrière – kg (lb)
3502 (7 720)
3502 (7 720)
3502 (7 720)
3502 (7 720)
3502 (7 720)
3502 (7 720)
4 326 (170)
4 326 (170)
4 326 (170)
4 326 (170)
4 326 (170)
4 326 (170)
*Longueur – mm (pi)
7645 (25 pi 1 po)
7645 (25 pi 1 po)
7645 (25 pi 1 po)
7645 (25 pi 1 po)
7645 (25 pi 1 po)
7645 (25 pi 1 po)
**Largeur EXT. – mm (pi)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
Largeur INT. – mm (pi)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
***Hauteur EXT. incl. clim. – mm (pi)
3200 (10 pi 6 po)
3200 (10 pi 6 po)
3200 (10 pi 6 po)
3200 (10 pi 6 po)
3200 (10 pi 6 po)
3200 (10 pi 6 po)
1958 (6 pi 5 po)
1958 (6 pi 5 po)
1958 (6 pi 5 po)
1958 (6 pi 5 po)
1958 (6 pi 5 po)
1958 (6 pi 5 po)
Cap. rés. eau fraîche – l (gal)
97 (25,6)
138 (36,5)
138 (36,5)
97 (25,6)
97 (25,6)
97 (25,6)
Cap. rés. eaux noires – l (gal)
116 (30,6)
116 (30,6)
116 (30,6)
116 (30,6)
116 (30,6)
116 (30,6)
Cap. rés. eaux grises – l (gal)
133 (35)
133 (35)
133 (35)
133 (35)
133 (35)
133 (35)
Cap. carburant – l (gal)
93 (24,5)
93 (24,5)
93 (24,5)
93 (24,5)
93 (24,5)
93 (24,5)
59,8 (15,8)
59,8 (15,8)
59,8 (15,8)
59,8 (15,8)
59,8 (15,8)
59,8 (15,8)
1 557 l (55 pi3)
1 019 l (36 pi3)
1 529 l (54 pi3)
963 l (34 pi3)
850 l (30 pi3)
1275 l (45 pi3)
Empattement – mm (po)
Hauteur INT. – mm (pi)
Cap. propane – l (gal)
Volume de rangement extérieur – l (pi3)
RÉV 17 AVRIL2023
2-1

MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
WONDER
Châssis – Transit 350 HD
Moteur – V6 3,5 l essence 310 ch/400 lb-pi de couple
Boîte de vitesses – automatique 10 rapports avec surmultiplication
et SelectShift
Rayon de braquage – 17,4 m (57,1 pi)
Rapport de pont – 3,73:1
Pneus – 205/75R16C
W24FTB
W24RTB
W24RL
W24MBL
PNBV – kg (lb)
4990 (11 000)
4990 (11 000)
4990 (11 000)
4990 (11 000)
PNBC – kg (lb)
6804 (15 000)
6804 (15 000)
6804 (15 000)
6804 (15 000)
PNBE avant – kg (lb)
2100 (4 630)
2100 (4 630)
2100 (4 630)
2100 (4 630)
PNBE arrière – kg (lb)
3300 (7 275)
3300 (7 275)
3300 (7 275)
3300 (7 275)
4521 (178)
4521 (178)
4521 (178)
4521 (178)
7544 (24 pi 9 po)
7544 (24 pi 9 po)
7544 (24 pi 9 po)
7544 (24 pi 9 po)
**Largeur EXT. – mm (pi)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
2416 (7 pi 11 po)
Largeur INT. – mm (pi)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
2260 (7 pi 5 po)
3035 (9 pi 11,5 po)
3035 (9 pi 11,5 po)
3035 (9 pi 11,5 po)
3035 (9 pi 11,5 po)
1 958 (6 pi 5 po)
1 958 (6 pi 5 po)
1 958 (6 pi 5 po)
1 958 (6 pi 5 po)
****Cap. rés. eau fraîche – l (gal)
127 (33,5)
138 (36,5)
127 (33,5)
127 (33,5)
Cap. rés. eaux noires – l (gal)
100 (26,4)
100 (26,4)
133 (35)
133 (35)
Cap. rés. eaux grises – l (gal)
133 (35)
100 (26,4)
100 (26,4)
100 (26,4)
Cap. carburant – l (gal)
95 (25)
95 (25)
95 (25)
95 (25)
50 (13,2)
50 (13,2)
50 (13,2)
50 (13,2)
1 359 l (48 pi3)
1 897 l (67 pi3)
425 l (15 pi3)
935 (33 pi3)
Empattement – mm (po)
*Longueur – mm (pi)
***Hauteur EXT. incl. clim. – mm (pi)
Hauteur INT. – mm (pi)
Cap. propane – l (gal)
Volume de rangement extérieur – l (pi3)
1.
2.
3.
4.
5.
On mesure la hauteur du motorisé du sol jusqu’au sommet de l’élément de série le plus élevé, le tout en
fonction du PVV d’un motorisé doté des équipements courants. La hauteur réelle de votre motorisé peut
varier selon le châssis, l’équipement, les variations de construction ou la pression des pneus. Il est important
que vous connaissiez la hauteur réelle de votre motorisé.
Compte tenu que la charge utile de votre motorisé est une question de poids et non de volume, vous ne
pourrez pas nécessairement utiliser tout l’espace de chargement disponible.
La capacité des réservoirs indiquée est celle mesurée avant leur installation. De légères variations peuvent
survenir en raison du rétrécissement ou de la dilatation de chaque réservoir.
La capacité réelle du réservoir de propane rempli est de 80 % de la capacité indiquée en raison du dispositif
de prévention du trop-plein.
Le volume de rangement extérieur est approximatif. Le volume total peut varier.
*Pare-chocs à pare-chocs; ajouter 102 mm (4 po) pour l’option échelle
**D’un côté extérieur à l’autre des jupes d’aile arrière
***Ajouter 76 mm (3 po) pour l’option satellite RoadTrip
2-2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SÉCURITÉ
Triple E RV conçoit et fabrique tous ses motorisés dans
une optique de sécurité, de confort et de convivialité.
Il incombe au propriétaire et à l’utilisateur de lire, de
comprendre et de respecter toutes les instructions
du présent manuel, du manuel du châssis, de tous les
manuels des appareils et équipements inclus dans la
Trousse d’information du motorisé, et des étiquettes
et affiches de sécurité sur le motorisé. Certains points,
procédures ou instructions auxquels il importe de
porter une attention particulière sont identifiés au
moyen des mots clés « danger », « avertissement » et
« attention ». Ceux-ci sont définis ci-dessous.
SÉCURITÉ
Respectez les précautions de sécurité décrites dans
cette section du manuel, en gardant toutefois à l’esprit
que le manuel ne couvre pas toutes les situations.
Toute personne qui occupe le motorisé ou qui en utilise
des composantes, dispositifs ou sous-ensembles doit
avoir lu le présent manuel et les manuels de la Trousse
d’information. Il incombe à tous les utilisateurs et
occupants de respecter l’intégralité des éléments de
sécurité abordés dans ce manuel et les autres.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
•
ᘐ DANGER
Danger – Désigne une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, causera INÉVITABLEMENT des
blessures graves ou la mort.
ᘐ AVERTISSEMENT
Avertissement – Désigne une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT causer des
blessures graves ou la mort et endommager le
motorisé.
ᘐ ATTENTION
Attention – Désigne une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, POURRAIT causer des blessures
mineures ou modérées et endommager le motorisé.
•
•
•
•
ᘐ REMARQUE
Remarque – Désigne les dangers sans lien avec des
blessures corporelles.
Lorsqu’il accompagne les symboles Danger,
Avertissement ou Attention, le symbole de sécurité
⚠ désigne un endroit qui met en jeu la sécurité des
gens qui se servent du motorisé, y prennent place ou
se trouvent à proximité. Lisez, comprenez et suivez
les instructions et les renseignements figurant sur
l’étiquette de sécurité, l’affiche ou le manuel. Ne
prenez aucun risque avec la sécurité. La plupart des
accidents sont évitables.
RÉV 17 AVRIL 2023
•
Un utilisateur prudent et bien informé demeure
la caractéristique de sécurité la plus importante
de votre motorisé. Il incombe donc à l’utilisateur
de lire, de comprendre et de suivre toutes les
instructions de sécurité et d’utilisation des manuels
de l’utilisateur, du châssis, des appareils et des
systèmes. La plupart des accidents impliquant des
motorisés sont évitables.
Un utilisateur qui a omis de lire et de comprendre
les instructions d’utilisation et de sécurité n’est pas
qualifié pour utiliser le motorisé.
Tout conducteur ou occupant non formé ou non
renseigné s’expose, ainsi que les passagers et
autres conducteurs, à des blessures ou à la mort, et
pourrait causer des dégâts au motorisé, aux autres
véhicules et aux biens immobiliers.
Ne modifiez d’aucune façon le motorisé. Toute
modification non autorisée pourrait entraver le
fonctionnement ou la sécurité du motorisé.
Tous les sièges conducteur et passager sont équipés
d’une ceinture de sécurité. Lorsque le motorisé
est en mouvement, les passagers ne peuvent
prendre place qu’à bord des sièges homologués,
leur ceinture de sécurité bien attachée. Les sièges
occupés doivent être bloqués vers l’avant. Ne laissez
voyager aucun passager dans le motorisé ailleurs
que dans un siège homologué avec sa ceinture
de sécurité bien attachée. Les sièges de motorisé
avec ceinture de sécurité installés par le fabricant
sont les seuls sièges approuvés et sécuritaires
pour voyager.
Portez toujours la courroie diagonale au niveau du
sternum et maintenez la ceinture bien tendue pour
transmettre la force dans la région de la hanche ou
la région pelvienne du corps. Les femmes enceintes
doivent, dans la mesure du possible, porter la
3-1
SÉCURITÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ceinture sous-abdominale ou la ceinture diagonale.
La ceinture doit être portée bien tendue et le plus
bas possible durant toute la grossesse.
• Prévoyez un programme mensuel d’inspection de
l’extincteur pour vous assurer qu’il est bien chargé
et en état de fonctionnement. Inspectez l’extincteur
avant chaque utilisation ou occupation du motorisé.
AVERTISSEURS
Tous les modèles sont équipés de série d’un avertisseur
de GPL, de monoxyde de carbone et de fumée à titre
d’équipement de sécurité.
ᘐ ATTENTION
Une alarme récurrente indique l’accumulation
lente de GPL, de monoxyde de carbone ou de
fumée. Elle peut aussi signaler un niveau faible
des piles. Demandez à un centre de service
autorisé de vérifier le système et de déterminer
la cause de l’alarme. Corrigez le problème avant
d’utiliser le motorisé. Gardez tous les avertisseurs
en bon état de fonctionnement. Pour connaître
tous les détails, consultez les manuels des
avertisseurs inclus dans la Trousse d’information.
AVERTISSEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE ET DE GPL COMBINÉ
L’emplacement de l’avertisseur de monoxyde de
carbone et de GPL combiné 1 est indiqué sur le plan
d’aménagement de votre motorisé.
2
3
1
comme suit.
1.
Suivez les instructions sur l’étiquette de sécurité
à côté de la cuisinière, aérez le véhicule et
appuyez sur le bouton « reset » 2 pour désactiver
l’avertisseur.
2. Demandez à un centre de service qualifié de
trouver la fuite et de corriger le problème avant
d’utiliser le motorisé.
3. Reportez-vous à la section « Système de gaz
propane liquide » de ce manuel et au manuel du
propriétaire de l’avertisseur de GPL inclus dans
la Trousse d’information de votre motorisé pour
obtenir les détails.
4. Testez l’avertisseur de CO et de GPL avant chaque
voyage en appuyant sur le bouton test 3 . Testez
l’avertisseur de CO et de GPL en sortant le motorisé
de son remisage, avant chaque voyage et chaque
semaine par après.
ᘐ AVERTISSEMENT
Si vous sentez une odeur de gaz, suivez
immédiatement les étapes suivantes.
1. Éteignez les flammes nues, les veilleuses et
tous les matériaux fumants.
2. Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
3. Fermez la vanne du réservoir de GPL.
4. Ouvrez les portes, fenêtres et évents de toit
après vous être assuré que les ventilateurs
d’aération de toit sont éteints.
5. Quittez le motorisé et ses environs immédiats
jusqu’à ce que l’odeur disparaisse.
6. Faites vérifier l’étanchéité du système
et effectuer les correctifs et réparations
nécessaires par un technicien qualifié avant
de rouvrir le gaz.
REMARQUE : NE décollez PAS l’étiquette du
panneau en verre de la cuisinière.
ᘐ DANGER
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore et inodore qui est mortel pour les
humains et les animaux domestiques.
L’avertisseur de GPL sonne lorsqu’il s’accumule une
quantité dangereuse de GPL dans le motorisé. Si
l’alarme de l’avertisseur de GPL sonne, procédez
3-2
Quiconque respire les vapeurs de chauffage ou
de cuisson, ou les gaz d’échappement du moteur
risque l’asphyxie.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SIGNAUX D’ALARME VISUELS ET SONORES
Cet avertisseur de CO et de propane AtwoodMC est fait
pour être facile d’usage. Il comporte quatre voyants
lumineux qui affichent une couleur particulière pour
chaque état surveillé. Il y a également un son distinct
pour chaque condition d’alarme.
ALARME DE MONOXYDE DE CARBONE
Le voyant rouge de monoxyde de carbone clignote et
l’avertisseur fait sonner 4 « bips » puis se tait pendant
5 secondes. Ces signaux indiquent que la concentration
de monoxyde de carbone est dangereusement élevée.
Une intervention immédiate s’impose. Reportez-vous
à la procédure et aux avertissements au début de la
section « Avertisseur de monoxyde de carbone et de
GPL combiné » pour savoir quoi faire en cas d’alarme.
Ce cycle d’alarme se poursuit jusqu’à ce que l’on
appuie sur le bouton Reset (réinitialisation) à l’avant
de l’avertisseur. Aérez le VR. Le voyant ROUGE reste
ALLUMÉ jusqu’à ce que le monoxyde de carbone
se soit dissipé, sans quoi l’alarme se réactive après
environ 6 minutes. Ne retournez pas dans le VR. Cette
alarme s’arrête et retourne au fonctionnement normal
une fois le VR bien aéré.
ALARME DE GAZ PROPANE
Le voyant rouge de propane clignote et l’alarme fait
sonner 6 « bips » puis se tait pendant 5 secondes
chaque fois que l’avertisseur détecte une concentration
dangereusement élevée de propane. Une intervention
immédiate s’impose. Reportez-vous à la procédure et
aux avertissements au début de la section « Avertisseur
de monoxyde de carbone et de GPL combiné » pour
savoir quoi faire en cas d’alarme. Ce cycle d’alarme
se poursuit jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton
Test/Mute (test/silence) à l’avant de l’avertisseur.
Aérez le VR. Le voyant ROUGE de propane continue
de clignoter jusqu’à ce que le gaz se soit dissipé, sans
quoi l’alarme se réactive après environ 6 minutes. Ne
retournez pas dans le VR. Cette alarme s’arrête et
retourne au fonctionnement normal une fois le VR
bien aéré. Faites vérifier le système par un technicien
qualifié avant de rouvrir le gaz.
SÉCURITÉ
SIGNAL DE DYSFONCTIONNEMENT OU
D’ENTRETIEN
En cas de dysfonctionnement, les voyants de propane
et de monoxyde de carbone clignotent selon la
défaillance, et l’alarme retentit (voir les signaux
sonores correspondants dans le tableau). Appuyez
sur le bouton Test/Mute (test/silence). Si le bouton
Test/Mute n’efface pas l’alarme, vérifiez la tension
de la batterie de la cellule. Si l’avertisseur ne revient
pas au fonctionnement normal malgré que la tension
de la batterie soit bonne, retirez-le immédiatement
et faites-le réparer ou remplacer sous garantie. Voir
la section garantie de ce manuel.
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le motorisé sans avertisseur de CO
et de GPL fonctionnel.
FONCTIONNEMENT
SIGNAL SONORE
SIGNAL VISUEL
Normal
Aucun
Vert continu
Alarme de CO
4 bips, 5 secondes d’arrêt
Voyant rouge CO continu
Alarme de propane
6 bips, 5 secondes d’arrêt
Voyant rouge GPL continu
Dysfonctionnement de
l’avertisseur
Bip aux 40 secondes
Voyant GPL ou CO clignotant
Fin de vie
Bip aux 20 à 30 secondes
Voyants GPL et CO continus
Cycle de réchauffement
Aucun son
Vert clignotant
ᘐ AVERTISSEMENT
Testez le fonctionnement de cet avertisseur
après chaque période de remisage, avant chaque
voyage et au moins une fois par semaine pendant
l’utilisation.
SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT ET
LE PROPANE
ᘐ DANGER
Éteignez tous les électroménagers, veilleuses
et allumeurs d’électroménagers avant de faire
le plein de diesel, d’essence ou de propane du
motorisé. Le non-respect de cette consigne
pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
RÉV 17 AVRIL 2023
3-3
SÉCURITÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ DANGER
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de flamme pour chercher les
fuites de GPL.
Ne retirez pas la pile pour faire cesser l’alarme.
Si l’avertisseur fait « bip » toutes les minutes, la
pile est faible et doit être remplacée. Ne laissez
pas la pile s’épuiser. N’utilisez que des piles
de rechange recommandées (voir le manuel
d’utilisation de l’avertisseur de fumée dans la
Trousse d’information de votre motorisé pour
connaître les instructions détaillées).
ᘐ AVERTISSEMENT
ÉVITEZ de placer ou d’entreposer de l’essence,
du propane ou quelque autre liquide inflammable
à bord du motorisé, car ils pourraient causer un
incendie ou une explosion. Le non-respect de
cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Les contenants de propane sont munis d’une
soupape de sûreté qui décharge ce gaz explosif
dans l’atmosphère pour réduire la surpression.
AVERTISSEUR DE FUMÉE
L’avertisseur de fumée 1 sonne lorsqu’il s’accumule
une quantité dangereuse de fumée dans le motorisé.
Ouvrez toujours l’évent de toit avant de cuisiner.
1
2
•
Ouvrez les portes, les fenêtres et les évents de
toit pour aérer le motorisé et faire cesser l’alarme.
Repérez et éliminez la source de la fumée.
• Remplacez la pile au moins une fois par an et testez
la pile après son remplacement. Pour remplacer la
pile, ôtez le couvercle.
• Nettoyez les ouvertures de l’avertisseur de fumée
et passez l’aspirateur dessus une fois par mois.
3-4
•
Testez l’avertisseur de fumée avant chaque
voyage en appuyant sur le bouton test 2 . Testez
l’avertisseur de fumée en sortant le motorisé de son
remisage, avant chaque voyage et chaque semaine
par après. Pour le tester, soufflez de la fumée
(provenant d’une source sûre et non inflammable)
devant l’avertisseur. Si l’alarme ne sonne pas,
trouvez la source du problème et corrigez-le
immédiatement ou remplacez l’avertisseur de
fumée.
• Assurez-vous que les fils sont bien connectés à la
pile. Positionnez le couvercle et refermez-le.
• Si vous soupçonnez que l’avertisseur de fumée
ne fonctionne pas correctement, remplacez-le;
n’essayez PAS de le réparer.
• Remplacez l’avertisseur de fumée avant la date
d’expiration inscrite sur l’étiquette.
ᘐ REMARQUE
Les avertisseurs de fumée ne sont pas parfaits et
ne réagissent pas dans toutes les situations. La
prévention demeure la meilleure façon d’éviter
les incendies.
PRÉVENTION DES INCENDIES
De nombreux éléments peuvent déclencher un
incendie : cigarette, bris d’électroménager ou
d’équipement, dépôt de matériaux inflammables
sur des surfaces chaudes, pour ne nommer que
celles-là. Il est préférable de prévenir les incendies,
mais soyez prêt à en éteindre un si nécessaire. Passez
régulièrement en revue les sections suivantes avec
tous les utilisateurs et occupants.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SÉCURITÉ
ᘐ ATTENTION
Toute source de chaleur extérieure (BBQ, radiateur
portatif, etc.) doit être tenue à l’écart de la paroi
latérale et orientée dos au motorisé.
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ INCENDIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adoptez et conservez de bonnes pratiques
d’entretien ménager. Ne laissez jamais de matières
combustibles s’accumuler à l’intérieur ou autour
du motorisé.
Entreposez vos liquides inflammables dans des
contenants homologués dans un endroit bien aéré.
Ayez à portée de la main des extincteurs bien
chargés.
Évitez d’utiliser des produits inflammables dans
le motorisé.
Ne fumez jamais au lit ou lorsque vous vous
détendez sur le canapé.
Ne surchargez pas les prises électriques.
Ne laissez pas d’aliments cuire sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés des prises électriques
et des commandes de GPL.
En cas d’incendie, évacuez tout le monde du
motorisé. Utilisez votre extincteur si vous pouvez
le faire en toute sécurité et, si possible, fermez
tous les robinets de GPL. Appelez les pompiers
et tenez-vous à distance sécuritaire du motorisé.
Ne retournez pas dans le motorisé tant que les
pompiers n’ont pas déclaré qu’il n’y a plus de danger.
ÉVACUATION D’URGENCE – FENÊTRE
D’ISSUE DE SECOURS
Utilisez les portes d’entrée latérales ou la fenêtre d’issue
de secours arrière (le cas échéant) comme issues de
secours. Des autocollants de sortie permettent de
reconnaître facilement les voies d’évacuation.
Pour ouvrir la fenêtre d’issue de secours arrière 3 , tirez
les deux poignées vers le haut et poussez sur la fenêtre.
RÉV 17 AVRIL 2023
ᘐ REMARQUE
Les fenêtres d’issue de secours ne sont destinées
qu’aux situations d’urgence et ne doivent pas
servir à l’aération. La vitre pourrait se dégager
de ses gonds si vous l’ouvrez trop grand.
EXTINCTEUR
L’extincteur se trouve à l’entrée du motorisé. En
cas d’incendie, voici comment l’éteindre à l’aide de
l’extincteur.
1.
2.
3.
4.
Tirer
Diriger
Serrer
Balayer
ᘐ AVERTISSEMENT
Restez à une distance sécuritaire de l’incendie et
près d’une sortie. Restez près du sol pour éviter
la chaleur et les vapeurs. Le produit chimique
de l’extincteur est projeté à au moins 3 m (10 pi).
3-5
SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT
1. Tirez sur la goupille de sécurité et saisissez
fermement l’extincteur tout en le tenant à la
verticale.
2. Dirigez la buse de l’extincteur vers la base de
l’incendie. Ne vaporisez PAS l’agent extincteur
sur la fumée ou les flammes.
3. Serrez le levier pour libérer l’agent extincteur.
4. Balayez l’extincteur d’un côté à l’autre jusqu’à ce
que le feu semble éteint.
ᘐ AVERTISSEMENT
Une fois l’incendie éteint, méfiez-vous des retours
de flamme. Ceux-ci se produisent lorsque des
vapeurs inflammables provenant de liquides
combustibles se propagent de nouveau sur la
source d’allumage et ravivent le feu.
5. Une fois l’incendie complètement éteint, videz bien
l’extincteur et faites-le recharger ou remplacer
immédiatement. Pour connaître tous les détails,
consultez le manuel de l’extincteur inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTION
Les extincteurs sont conçus pour éteindre un incendie
dans ses premiers stades. Si vous n’êtes pas capable
de vous approcher à moins de 3 m (10 pi) de l’incendie,
celui-ci est devenu incontrôlable et trop intense pour
être combattu à l’extincteur.
Ne déchargez pas votre extincteur pour l’essayer.
Si vous le déchargez, ne serait-ce que quelques
secondes, il perdra sa pression et deviendra inutile.
Vérifiez le manomètre 1 de l’extincteur une fois
par mois. S’il perd de la pression, la poudre chimique
ne se déchargera pas efficacement. Évitez d’utiliser ou
d’occuper le motorisé sans un extincteur bien chargé.
1
ᘐ AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé d’utiliser le motorisé
sans extincteur fonctionnel.
ᘐ REMARQUE
Remplacez immédiatement l’extincteur si
l’aiguille du manomètre 1 ne se trouve pas
dans la plage de fonctionnement (la partie verte
du cadran). Inscrivez la date de l’inspection sur
l’étiquette fournie.
3-6
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ
PESER VOTRE VÉHICULE
CHARGÉ
Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez
en tout temps maintenir votre véhicule en-deçà de
ses valeurs de poids nominal brut sous essieu (PNBE
avant et PNBE arrière) et de poids nominal brut du
véhicule (PNBV), et, si vous remorquez une remorque
ou une automobile, respecter le poids nominal brut
combiné (PNBC) du châssis.
ᘐ ATTENTION
Il est dangereux et illégal de circuler à des poids
dépassant ces valeurs.
DÉFINITIONS
Terme
Poids nominal
brut sous essieu
(avant et arrière)
Poids nominal
brut du véhicule
(PNBV)
Définition
Emplacement
Poids maximal
Autocollant
que votre
noir et blanc
motorisé peut
du fabricant
porter sur ses
du châssis et
essieux. Mesuré
apposé sur le
indépendamment cadre de la porte
pour chaque
conducteur
essieu.
Poids maximal
pouvant être
chargé sur les
deux essieux
(à noter que
l’addition du
PNBE avant et
du PNBE arrière
n’égale pas le
PNBV).
Autocollant
noir et blanc
du fabricant
du châssis et
apposé sur le
cadre de la porte
conducteur
Pour vérifier le poids de votre motorisé chargé, trouvez
une balance commerciale capable de peser de gros
camions. Privilégiez les balances certifiées, comme
CAT Scale, qui sont dotées d’un système qui en assure
l’exactitude des mesures. En région rurale, on trouve
une balance à la plupart des élévateurs à grains, mais
les mesures sont moins précises qu’avec les balances
routières lorsqu’il s’agit de poids moindres. Des frais
minimes sont généralement exigés pour la pesée d’un
véhicule à une balance.
RÉV 17 AVRIL 2023
CHARGER AVANT LA PESÉE
Chargez votre véhicule avec tout le nécessaire pour
un long voyage, y compris provisions, vêtements,
literie, chaises de jardin, vélos, outils, etc., un plein
de carburant, un plein de propane et un plein d’eau
fraîche (si vous voyagez habituellement le réservoir
d’eau plein) et les réservoirs de rétention vides (si vous
voyagez habituellement ainsi). Enfin, le conducteur et
les passagers doivent occuper les places avec ceinture
au moment des pesées.
PESÉE (MOTORISÉ SEULEMENT)
La procédure de base consiste à prendre trois pesées
différentes : l’essieu avant, le véhicule entier et l’essieu
arrière.
D’abord, n’avancez que les roues avant sur la plateforme
de la balance et prenez la mesure. Ensuite, avancez
le véhicule pour qu’il soit au complet sur la balance
et prenez la mesure. Enfin, avancez encore jusqu’à ce
que seules les roues arrière restent sur la plateforme
et prenez la mesure.
On vous remettra un billet indiquant les trois poids, que
vous pourrez ensuite comparer aux valeurs nominales
du châssis indiquées dans son manuel du propriétaire
ou sur l’autocollant sur le seuil de la porte conducteur.
Si la balance n’est pas capable de prendre le poids
du véhicule entier, additionnez tout simplement les
poids mesurés à l’essieu avant et à l’essieu arrière
pour obtenir le poids du véhicule chargé.
CALCULER VOS POIDS PAR RAPPORT
AUX CAPACITÉS
Le poids total en charge du motorisé (la somme des
mesures à l’essieu avant et à l’essieu arrière) ne doit
pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
indiqué sur l’étiquette de certification du véhicule.
Le poids sur l’essieu avant ou arrière ne doit pas
dépasser le poids nominal brut sous essieu (PNBE)
correspondant indiqué sur l’étiquette de certification
du véhicule apposé sur le cadre de la porte conducteur
(autocollant blanc avec lettrage noir).
4-1
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ
REMARQUE : Si vous remorquez un véhicule ou
une remorque, ou si vous avez d’autres charges sur
l’attelage de remorque, vous devez tenir compte de
ces charges dans la mesure du PNBE arrière et les
soustraire de la capacité de chargement de l’essieu
arrière. Voir les détails à la prochaine section.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Le billet que vous avez reçu à la pesée indique :
•
•
Poids à l’essieu avant – 1 769 kg (3 900 lb)
Poids à l’essieu arrière – 3 084 kg (6 800 lb)
La somme de ces deux nombres correspond à votre
poids de voyage en charge, soit 4 853 kg (10 700 lb).
La façon dont vous chargez votre véhicule modifie
la répartition du poids entre les essieux avant et
arrière et d’un côté à l’autre, ce qui peut influencer le
comportement du véhicule. Vous pourriez repositionner
votre chargement et ainsi ramener une partie du poids
sur un essieu moins lourdement chargé ou égaliser la
répartition latérale du poids.
Pour calculer la capacité de chargement maximale
restante :
Par sécurité, vous ne devez jamais dépasser le PNBV,
le PNBE avant ou le PNBE arrière.
Cependant, l’emplacement de cette charge peut jouer
sur les valeurs de poids nominal brut sous essieu. Le
chargement supplémentaire que chaque essieu peut
porter se calcule comme suit :
Reportez-vous au manuel du propriétaire de votre
châssis pour en savoir plus sur la pesée du véhicule
et le chargement admissible.
EXEMPLE :
Vous vous rendez à une balance certifiée avec votre
motorisé Unity de Leisure Travel Vans et vous en pesez
les essieux individuellement. Le véhicule est chargé
pour un voyage normal et les passagers habituels
sont assis aux places avec ceinture. Les réservoirs de
carburant, de GPL et d’eau sont pleins, et les réservoirs
de rétention sont vides.
Question : Comment déterminer la capacité de
chargement restante du motorisé?
Réponse : Les renseignements suivants figurent sur
la plaque signalétique du véhicule, apposée sur la
porte conducteur :
•
Poids nominal brut sous essieu (PNBE) avant –
2 000 kg (4 410 lb)
• Poids nominal brut sous essieu (PNBE) arrière –
3 502 kg (7 720 lb)
• Poids nominal brut du véhicule (PNBV) – 5 003 kg
(11 030 lb)
4-2
Soustrayez le poids de voyage en charge du PNBV
5 003 kg − 4 853 kg = 150 kg (11 030 lb − 10 700 lb
= 330 lb)
PNBE avant moins le poids mesuré à l’essieu avant.
2 000 kg − 1 769 kg = 231 kg (4 410 lb − 3 900 lb =
510 lb)
PNBE arrière moins le poids mesuré à l’essieu arrière.
3 502 kg − 3 084 kg = 418 kg (7 720 lb − 6 800 lb
= 920 lb)
Il est important de comprendre que la somme du poids
nominal brut sous essieu des essieux avant et arrière
n’équivaut pas au poids nominal brut du véhicule. Il
est en effet possible de respecter les limites de PNBE
avant arrière, mais de dépasser quand même le PNBV
du motorisé.
Conclusion : La capacité de chargement restante
de chacun des essieux est suffisante pour supporter
les 150 kg (330 lb) supplémentaires. Si vous êtes sur
le point d’atteindre les limites maximales de poids,
vous pouvez réduire la quantité d’eau transportée
pour prendre plus de chargement. Vous pouvez aussi
déplacer une partie de chargement pour le faire porter
par un essieu moins lourdement chargé.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ
REMORQUAGE D’UNE
AUTOMOBILE OU D’UNE
REMORQUE
La capacité maximale de l’attelage de remorque
installé en usine de votre motorisé est inscrite sur
l’autocollant qui est apposé sur l’attelage. Le poids
maximal admissible de la remorque et le poids nominal
brut combiné figurent dans le manuel du propriétaire
de votre châssis.
DÉFINITIONS
Terme
Définition
Emplacement
Poids nominal
brut combiné
(PNBC/
GCWR)
Poids maximal
du convoi, soit le
motorisé en charge
(y compris les
passagers) et le
poids remorqué.
Manuel du
propriétaire du
châssis
Capacité de
l’attelage –
poids brut de
la remorque
Poids maximal de la
remorque.
Autocollant
apposé sur
l’attelage.
Capacité de
l’attelage –
poids au
timon
Poids vertical
maximal que la
remorque peut
exercer sur la boule
d’une rallonge
d’attelage de 8 po.
Autocollant
apposé sur
l’attelage.
Poids
nominal de
remorquage
Poids maximal
Manuel du
d’une remorque ou
propriétaire du
d’une automobile
châssis
jugé sécuritaire à
remorquer par le
fabricant du châssis.
ᘐ AVERTISSEMENT
Peu importe les capacités de l’attelage, la
charge maximale que vous pouvez remorquer
est limitée par le PNBV, les PNBE, le PNBC ou le
poids nominal de remorquage de votre véhicule,
stipulés par le fabricant du châssis.
RÉV 17 AVRIL 2023
Il se peut que les options équipant votre motorisé, la
façon dont vous disposez votre charge et le nombre
de passagers à bord vous empêchent de remorquer
autant que le poids nominal de remorquage indiqué
dans votre manuel.
Lorsque vous remorquez une remorque ou une
automobile, ne dépassez jamais le PNBV, le PNBE
arrière, le PNBC du châssis, les capacités de l’attelage
ou le poids nominal de remorquage.
Le poids maximal de la remorque correspond au PNBC
(établi par le fabricant) moins le poids du véhicule
en charge (y compris les passagers), mesurés à une
balance, pourvu que la différence soit inférieure à la
capacité de remorquage horizontale de l’attelage.
Ce poids maximal peut varier en fonction du nombre
de passagers, du niveau d’eau, des eaux usées et du
chargement à bord. En général, si vous souhaitez
remorquer une remorque ou une automobile, il vaut
mieux réduire la charge à bord.
Le poids vertical maximal que peut supporter la
goupille de l’attelage de remorque est habituellement
limité par le poids que l’attelage transfère vers l’essieu
arrière (PNBE arrière) du motorisé, mais il peut aussi
être limité par le PNBV ou la capacité verticale de la
goupille de l’attelage. En règle générale, on doit ajouter
1,6 kg à l’essieu arrière pour chaque kilogramme ajouté
à un attelage (rallonge maximale de 8 po à partir de la
face du réceptacle) en raison de l’effet porte-à-faux.
La seule façon de confirmer que vous respectez les
limites légales consiste à peser votre convoi, soit le
véhicule « chargé et prêt à partir » et sa remorque, à
une balance certifiée. La méthode par calculs est un
excellent indicateur, mais seul le véritable poids mesuré
peut prouver la légalité de votre convoi.
Sachez par ailleurs qu’une charge sur l’attelage peut
influencer le comportement du véhicule. Plus il y a de
poids sur l’attelage, plus le train avant paraîtra léger
dans le volant. Également, plus la charge est éloignée
de la face du réceptacle, plus la charge transférée à
l’essieu arrière est élevée.
4-3
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ
Lorsque vous remorquez une automobile, la barre de
remorquage devrait être de niveau ou avoir une légère
pente ascendante vers le véhicule remorqueur. Lorsque
vous jumelez une barre de remorquage de véhicule au
réceptacle d’attelage de remorque installé en usine
à l’aide d’un « récepteur surbaissé » ou d’une « barre
d’attelage » classique, assurez-vous de ne jamais avoir
un abaissement de plus de 4 po, ni une distance de
plus de 8 po entre le centre de la goupille d’attelage
et le centre de la boule.
Alimentez toujours les feux du véhicule tracté en
le branchant à la prise 7 brins située à l’arrière du
motorisé. Cette prise alimente les feux de freinage, les
clignotants et feux de détresse, et les feux de position.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Toutes ces capacités sont interreliées, et le poids
maximal de la remorque correspond à la plus basse
de ces quatre variables.
Poids de la remorque : le manuel du propriétaire
du fabricant du châssis du motorisé dans l’exemple
stipule que le poids nominal brut combiné (PNBC) du
châssis est de 6 917 kg (15 250 lb). On soustrait tout
simplement le poids de voyage en charge du véhicule
du PNBC pour obtenir le poids maximal de la remorque.
Sachez que le poids maximal de la remorque diminue à
mesure qu’on ajoute du chargement ou des accessoires
au motorisé. Dans l’exemple :
PNBC moins poids de voyage du motorisé = poids
maximal de la remorque
6 917 kg − 4 853 kg = 2 064 kg (15 250 lb − 10 700 lb
= 4 550 lb)
Poids nominal de remorquage : Le manuel du
propriétaire du châssis précise que le poids maximal
de remorquage est de 2 268 kg (5 000 lb).
Entre ces deux valeurs, la plus basse est de 2 064 kg
(4 550 lb).
EXEMPLE :
Question : Quel poids peut-on remorquer avec le
motorisé donné en exemple dans la section sur le
remorquage de ce manuel?
Il y a quatre grands éléments à considérer dans cette
question.
•
Le poids total du motorisé en charge et de la
remorque ou de l’automobile tirée par rapport au
poids nominal brut combiné.
• Le poids au timon que la remorque exerce sur le
véhicule et son effet sur le PNBV et le PNBE arrière.
• Le poids total de la remorque tirée par rapport aux
capacités de remorquage maximales du châssis.
• Le poids brut de la remorque et le poids au timon
maximaux de l’attelage installé sur le motorisé.
4-4
Poids au timon : Puisque le réceptacle d’attelage est
derrière l’essieu arrière, le poids au timon multiplié par
1,6 s’ajoute au poids sur l’essieu arrière en raison de
l’effet porte-à-faux. Pour calculer le poids maximal de
la remorque, on doit connaître le poids nominal brut
combiné (PNBC) indiqué dans le manuel du propriétaire
du châssis, soit le poids maximal du convoi. D’après
les calculs faits précédemment, on sait déjà qu’il reste
418 kg (920 lb) de capacité sur l’essieu arrière, mais
que le PNBV du véhicule limite à 150 kg (330 lb) sa
capacité de chargement restante. Par conséquent, le
poids maximal au timon est de 150 kg (330 lb) divisé
par 1,6, compte tenu de l’effet porte-à-faux, soit 94 kg
(206 lb).
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Capacité de l’attelage : Les modèles d’attelages n’ont
pas tous les mêmes capacités, selon leur configuration.
Si le poids au timon ou le poids maximal de la remorque
dépasse les capacités de l’attelage, il faut respecter les
capacités de l’attelage. Dans cet exemple, supposons
que les capacités de l’attelage sont de 272 kg (600 lb)
au timon et de 2 722 kg (6 000 lb) pour le poids de
la remorque.
Réponse : Vous pourriez tirer une remorque pesant
jusqu’à 94 kg (206 lb) au timon (valeur limitée par le
PNBV) et 2 064 kg (4 550 lb) au total (valeur limitée
par le PNBC du châssis).
Supposons maintenant que les capacités inscrites sur
l’autocollant de l’attelage sont de 91 kg (200 lb) au
timon et de 1 134 kg (2 500 lb) de poids de la remorque,
alors le maximum que vous pourriez remorquer serait
de 91 kg (200 lb) au timon et de 1 134 kg (2 500 lb) de
poids de la remorque, les deux valeurs étant limitées
par les capacités de l’attelage.
RÉV 17 AVRIL 2023
PESER VOTRE VÉHICULE CHARGÉ
EN SOMME
Il y a beaucoup de facteurs dont il faut tenir compte
lorsqu’on détermine la capacité de chargement et le
poids maximal de remorquage. Dans les deux cas, la
quantité de chargement que vous emportez en voyage
est un facteur important. Les capacités inscrites dans
votre manuel du propriétaire ou sur l’autocollant de
l’attelage ne sont pas une garantie que vous pourrez
remorquer autant de poids légalement.
ᘐ REMARQUE
Il incombe au propriétaire de s’assurer que
les valeurs de poids brut sur tous les essieux,
de poids brut du véhicule et de poids de la
remorque respectent les capacités du châssis
et de l’attelage du motorisé.
4-5
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
UTILISATION DU MOTORISÉ
INSPECTION AVANT DÉPART
PRÉPARATION DU MOTORISÉ
1.
Avant d’entreprendre un voyage prolongé, veillez à bien
connaître l’état de votre motorisé, ses composantes,
caractéristiques, appareils et limites. Prenez le temps
de lire le manuel d’utilisation et les autres documents
de la Trousse d’information et assurez-vous de
bien comprendre le fonctionnement de toutes les
composantes.
Pour rendre tout voyage agréable et réussi, une bonne
préparation est essentielle. Votre motorisé vous offre
la liberté de faire ce que vous voulez, où vous voulez et
quand vous voulez. Ce temps passé à apprivoiser votre
motorisé vous permettra de l’apprécier davantage,
maximisera votre expérience et contribuera à la
réussite de votre voyage.
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE
AUXILIAIRE
Si vous prévoyez remorquer un autre véhicule ou
une remorque avec votre motorisé, renseignez-vous
au sujet du remorquage auprès du ministère des
transports de votre région.
ᘐ ATTENTION
Pour un remorquage et un comportement
sécuritaires du véhicule, veillez à bien répartir
le poids du motorisé et de votre remorque. Le
poids total du motorisé et du véhicule tracté ne
doit pas dépasser le PNBC indiqué sur l’étiquette
de certification du véhicule.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer du respect
des spécifications et des limites de chargement du
motorisé. Pesez le véhicule à chaque fois et réorganisez
son chargement si nécessaire. Pour obtenir des
résultats optimaux, maintenez toutes les poutrelles
du châssis de niveau ou l’attelage de remorquage
légèrement incliné vers le haut. Veillez à connaître et
à respecter tous les règlements et lois applicables.
RÉV 17 AVRIL 2023
2.
3.
4.
5.
6.
Assurez-vous que le motorisé et tous ses dispositifs,
composantes, systèmes et sous-systèmes sont
entretenus et prêts pour le voyage.
Vérifiez le serrage des écrous de roue. Vérifiez si
les pneus présentent des signes de dommages
et d’usure. Assurez-vous que tous les pneus sont
bien gonflés.
• Vérifiez tous les liquides :
• huile moteur et carter;
• liquide de transmission et de direction assistée;
• système de récupération du radiateur;
• niveau d’électrolytes de la batterie;
• réservoir de lave-glace;
• liquide d’échappement diesel (DEF).
Vérifiez le niveau d’huile de la génératrice (le cas
échéant). Consultez le manuel d’instructions et
d’entretien de la génératrice inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé pour en savoir
davantage sur les préalables à l’utilisation.
Consultez le manuel du châssis inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé pour
trouver la liste d’inspection avant départ.
Assurez-vous que toutes les lumières fonctionnent.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’animaux dans le
compartiment moteur.
ᘐ REMARQUE
Les animaux aiment la chaleur du compartiment
moteur et peuvent s’emmêler dans les parties
mobiles qui s’y trouvent.
7. Assainissez et remplissez le réservoir d’eau
fraîche si nécessaire. Si vous n’utilisez pas d’eau,
éteignez la pompe à eau. Éteignez la pompe à
eau si vous laissez le véhicule sans surveillance
pour une longue période. (Pour obtenir les détails,
reportez-vous à la section « Moniteur du système »
du chapitre « Fonctionnement du système
électrique ».)
8. Allumez le réfrigérateur la veille du voyage pour
qu’il soit assez froid.
5-1
UTILISATION DU MOTORISÉ
9. Remplissez le réservoir de GPL à 80 % de sa
capacité maximum. Veillez à ne pas trop le remplir.
Un réservoir de GPL trop plein provoquera la
défaillance du régulateur et pourrait causer des
problèmes avec les composantes du circuit de
GPL. Fermez la commande de vanne de GPL située
dans le compartiment des services. Assurez-vous
que toutes les commandes de GPL sont éteintes
(générateur d’air chaud, cuisinière et réfrigérateur).
Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites de GPL à
l’aide d’eau savonneuse.
ᘐ DANGER
Avant de faire le plein de carburant d’un motorisé
ou d’un réservoir de GPL, éteignez tous les
électroménagers. NE PAS fumer pendant que
quelqu’un fait le plein.
10. Assurez-vous que les raccords d’égout sont
bien entreposés et que tous les compartiments
externes et ouvertures de remplissage sont fermés
ou verrouillés.
11. Assurez-vous que l’évent de toit s’ouvre et se
ferme.
12. Assurez-vous que toutes les portes sont fermées,
clenchées et munies des verrous de voyage, et que
tous les objets mobiles sont bien fixés, y compris
le contenu des armoires et du réfrigérateur.
13. Désodorisez le réservoir de rétention. (Vous
trouverez les détails à la section « Réservoir de
rétention des eaux noires » du chapitre « Circuit
d’eau et de plomberie ».)
14. Assurez-vous que tous les blocs et cales sont
retirés et rangés.
15. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles dans le
chemin du motorisé avant d’avancer. Assurez-vous
que le dégagement est suffisant pour éviter tout
contact avec des objets sur le côté ou au-dessus
du véhicule.
16. Débranchez et rangez le cordon de courant de
stationnement (voir les détails dans cette section).
17. Verrouillez les portes des compartiments
extérieurs.
18. Assurez-vous que l’extincteur est en bon état et
bien chargé. (Pour obtenir les détails, reportezvous à la section « Sécurité ».)
5-2
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
LISTE DE VÉRIFICATION DE
L’ÉQUIPEMENT D’URGENCE
Voici une liste de l’équipement d’urgence minimum
nécessaire; d’autres articles peuvent être à prévoir
en fonction de vos besoins.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Trousse de premiers soins
Fusées éclairantes d’urgence
Outils, dans une coffre à outils
Seau en plastique
Câble ou chaîne de remorquage
Blocs de roues ou vérins
Boyau d’arrosage
Rallonge de câble électrique
Extincteur
Gilet de haute visibilité
VÉRIFICATIONS FINALES
1.
Arrimez tous les objets dans le motorisé. Attachez,
fixez ou verrouillez tous les objets mobiles, selon
le cas.
ᘐ ATTENTION
Les objets non fixés peuvent devenir de dangereux
projectiles en cas de manœuvre soudaine ou
d’accident.
2. Fermez et verrouillez bien toutes les portes
pour réduire le risque qu’elles s’ouvrent en cas
d’accident.
3. Orientez tous les rétroviseurs pour obtenir la
meilleure visibilité arrière possible.
4. Réglez le siège du conducteur de façon à obtenir
l’espacement désiré entre les jambes et les pédales
pour votre confort personnel.
5. Bouclez votre ceinture de sécurité en passant la
courroie diagonale au niveau du sternum et serrezla bien. Tous les passagers doivent prendre place
dans un siège équipé d’une ceinture de sécurité.
Les passagères enceintes doivent prendre place
dans un siège muni d’une courroie d’épaule pour
un maximum de sécurité.
6. Ne transportez PAS de passagers qui ne prennent
pas place à bord d’un siège équipé d’une ceinture
de sécurité ou qui n’ont pas bien bouclé celle-ci.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
CAPACITÉ MAXIMALE
CEINTURES SOUS-ABDOMINALES ET
DIAGONALES
Les sièges conducteur et passager sont équipés d’une
ceinture sous-abdominale et diagonale 1 offrant une
retenue maximale.
Le nombre de places assises avec ceinture de votre
motorisé peut différer du nombre désigné de places
couchées.
Triple E RV détermine la COC ou la CC en fonction du
nombre de places assises avec ceinture. Vous pouvez
utiliser toutes les places assises avec ceinture de
votre motorisé, pourvu que vous respectiez le PNBV
et le PNBE indiqués sur l’étiquette de certification
du véhicule.
1
ᘐ AVERTISSEMENT
Tous les occupants doivent prendre place à
bord de sièges munis d’une ceinture sousabdominale ou d’une ceinture diagonale et
boucler la ceinture de sécurité lorsque le motorisé
est en mouvement. Les jeunes enfants doivent
toujours être placés dans un dispositif de retenue
pour enfants homologué et attachés avec une
ceinture de sécurité.
ᘐ AVERTISSEMENT
Tous les enrouleurs de ceinture de sécurité sont
équipés de cliquets qui bloquent la ceinture
lorsqu’elle se déploie trop rapidement. Lorsque
vous vous attachez, prenez la partie languette et
déplacez-la lentement et régulièrement devant
votre corps pour éviter de bloquer la ceinture.
Si la ceinture se bloque, relâchez la tension et
laissez-la se rétracter complètement. Tirez de
nouveau pour l’attacher.
CEINTURES SOUS-ABDOMINALES
Les sièges du coin-repas peuvent être équipés de
ceintures sous-abdominales 2 (non livrable sur
certains modèles). Ne permettez jamais aux occupants
de voyager dans un siège qui n’est pas équipé d’une
ceinture sous-abdominale ou d’une ceinture diagonale.
2
CEINTURES DE SÉCURITÉ ET
CEINTURES DIAGONALES
Lorsque le motorisé est en mouvement, chaque
occupant doit prendre place à bord d’un siège
homologué, la ceinture de sécurité bien bouclée. Les
statistiques d’accidents prouvent l’importance du port
de la ceinture de sécurité. Les occupants du véhicule
qui ne prennent pas place à bord d’un siège homologué
et ne sont pas attachés avec une ceinture de sécurité
sont susceptibles de subir des blessures plus graves
que ceux qui sont bien attachés.
RÉV 17 AVRIL 2023
FEMMES ENCEINTES
Les femmes enceintes doivent porter la ceinture
sous-abdominale le plus bas possible sous l’abdomen
et placer la courroie diagonale sur la poitrine. La
courroie diagonale ne doit pas s’appuyer sur le cou. Une
ceinture de sécurité ou une ceinture sous-abdominale
et diagonale correctement portée protégera la mère
et son futur bébé.
5-3
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Les dispositifs de retenue pour enfants sont exigés
par la loi dans de nombreux États et provinces de
l’Amérique du Nord. Les statistiques prouvent que les
enfants qui ne sont pas protégés par un dispositif de
retenue pour enfants homologué et de taille adaptée
subissent des blessures plus graves que ceux qui
sont bien retenus. La National Highway Traffic Safety
Administration (et son équivalent canadien) exige que
les véhicules de tourisme soient équipés d’ancrages
et de fixations pour les dispositifs de retenue pour
enfants, mais ces règles ne s’appliquent PAS à votre
motorisé. Par conséquent, celui-ci n’est pas équipé
d’un système d’ancrage ou de fixation pour les sièges
d’enfant. Voici les éléments à envisager lorsqu’il s’agit
de fournir les conditions les plus sécuritaires pour vos
jeunes passagers.
pour vous assurer qu’il est adéquat.
6. Lisez attentivement les étiquettes et instructions
livrées avec votre dispositif de retenue pour
enfants et installez-le bien, conformément aux
étiquettes et aux instructions et à tous les lois et
règlements applicables.
7. Si l’utilisation sécuritaire ou légale de votre
dispositif de retenue pour enfants ou si l’âge,
le poids ou la taille de votre enfant exigent
des ancrages ou des fixations, il risque d’être
compliqué de transporter l’enfant en toute sécurité
dans votre motorisé, car celui-ci n’est équipé en
usine d’aucun ancrage ou fixation.
1.
FONCTION DE PIVOTEMENT
1. Pour activer la fonction de pivotement d’un
siège, faites avancer le siège à l’aide du bouton
correspondant situé sur la portière 1 . Le siège
doit absolument être déplacé vers l’avant, sans
quoi il pourrait endommager le panneau de porte
et le montant en pivotant.
Prenez connaissance des lois et règlements de
tous les États et provinces dans lesquels vous
utiliserez votre motorisé. Les lois régissant le
transport d’enfants et l’utilisation de dispositifs de
retenue pour enfants et d’ancrages varient d’un
territoire à l’autre.
ᘐ ATTENTION
COMMANDES DES SIÈGES
CONDUCTEUR ET PASSAGER
MERCEDES
Il n’est jamais sécuritaire d’installer un enfant
ou un dispositif de retenue pour enfants dans un
siège orienté vers l’arrière ou vers le côté.
2. Conformément à la loi en vigueur, votre motorisé
n’est équipé d’aucun système d’ancrage ou de
fixation sur ses sièges orientés vers l’avant.
3. Avant de permettre à un enfant de voyager dans
votre motorisé, procurez-vous un dispositif de
retenue pour enfants certifié conforme à tous les
lois, règles et règlements américains et canadiens
applicables aux sièges d’auto pour enfants, harnais,
ancrages et systèmes de fixation.
4. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour
enfants que vous utilisez se fixe de façon pratique
et sécuritaire aux éléments structuraux de votre
motorisé et protège l’enfant chaque fois qu’il est
utilisé.
5. Assurez-vous que votre dispositif de retenue pour
enfants convient à l’âge, au poids et à la taille
de votre enfant. Consultez les instructions et
étiquettes du dispositif de retenue pour enfants
5-4
1
2. Placez l’accoudoir
2
en position verticale.
2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
3. Tirez le levier de pivotement 3 (situé près de la
base du siège) vers la gauche et faites pivoter
lentement le siège vers l’axe central du motorisé
pour éviter d’endommager le siège, le panneau de
porte ou le montant.
RÉGLAGE DU DOSSIER
Poussez le bouton de réglage du dossier 5 vers l’avant
ou vers l’arrière pour régler l’angle du dossier.
5
7
6
3
ᘐ ATTENTION
Les sièges pivotants doivent être verrouillés
en position orientée vers l’avant lorsque le
véhicule est en mouvement. Entrouvrez toujours
la porte et faites pivoter le siège du conducteur
en sens horaire ou le siège du passager en sens
antihoraire.
SOUTIEN LOMBAIRE
Réglez le soutien lombaire selon le confort désiré à
l’aide de la commande de soutien lombaire 4 .
4
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR D’ASSISE
Pour relever la hauteur d’assise, poussez le bouton 6
vers le haut jusqu’à la hauteur souhaitée. Pour abaisser
la hauteur d’assise, poussez le bouton 6 vers le bas
jusqu’à la hauteur souhaitée.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU COUSSIN DU
SIÈGE
Pour régler la hauteur du coussin du siège sans changer
la hauteur du siège au complet, poussez le bouton de
réglage de la hauteur du coussin 7 vers le haut ou
vers le bas.
FORD
FONCTION DE PIVOTEMENT
1. Pour activer la fonction de pivotement d’un siège,
soulevez la barre de déblocage 2 et faites glisser
le siège pour qu’il soit au centre de son socle. Le
siège doit absolument être centré, sans quoi la
garniture ou le siège lui-même pourraient être
endommagés par son pivotement.
ᘐ REMARQUE
Les sièges pivotants doivent être verrouillés en
position orientée vers l’avant lorsque le motorisé
est en mouvement. Entrouvrez toujours la porte
passager et faites pivoter le siège du passager
en sens antihoraire.
RÉV 17 AVRIL 2023
5-5
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ ATTENTION
Les sièges pivotants doivent être verrouillés en
position orientée vers l’avant lorsque le motorisé
est en mouvement.
2. Tirez sur le levier
et tenez-le ainsi.
3
4
3
EN ROUTE
2
3. Tournez lentement le siège vers l’axe central du
motorisé jusqu’à ce qu’il soit face vers l’arrière
du motorisé.
4. Pour remettre le siège en position orientée vers
l’avant, tirez le levier 3 sans le relâcher.
5. Tournez le siège en sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit face vers l’avant et qu’il se bloque en place.
6. Le motorisé est maintenant prêt à partir.
SOUTIEN LOMBAIRE (SIÈGE CONDUCTEUR
SEULEMENT)
Tournez la molette de réglage du soutien lombaire 1
en sens horaire ou antihoraire selon le confort désiré.
Consultez le manuel du châssis inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé pour obtenir les
instructions de démarrage, d’utilisation et d’arrêt du
moteur.
CARACTÉRISTIQUES DE
CONDUITE
COMMANDES
Les commandes de votre motorisé sont semblables à
celles d’une automobile. La direction et le freinage sont
assistés pour rendre la conduite aussi confortable que
possible. Votre motorisé est beaucoup plus haut, large
et lourd que n’importe quelle automobile; l’utilisateur
se doit d’être conscient de ces différences et d’agir
en conséquence.
1
INCLINAISON DU DOSSIER
Tournez la molette pour abaisser ou remonter le dossier
du siège passager ou conducteur.
5-6
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
COMPORTEMENT ROUTIER GÉNÉRAL
Les motorisés présentent un rapport poids/puissance
inférieur à celui d’une automobile moyenne. Il est
donc essentiel de tenir compte de la lenteur de
l’accélération lorsque vous vous insérez dans la
circulation ou effectuez un dépassement. Prévoyez
davantage d’espace en virage et pour changer de voie.
Lorsque vous passez sous un pont ou autre structure
en surplomb, ayez connaissance de votre hauteur
maximale. (La mesure doit comprendre le climatiseur,
plus 152 mm [6 po]. La hauteur peut varier selon le
châssis, la marque, la suspension, la pression des
pneus, la charge sur le toit et le climatiseur.)
COMPORTEMENT PAR VENT FORT
Des vents forts ou de fortes rafales peuvent rendre
imprévisibles le comportement et la maîtrise du
motorisé.
En cas de vents forts ou de fortes rafales, procédez
comme suit.
•
Ralentissez considérablement pour garder la
maîtrise de votre motorisé.
• Trouvez un endroit sûr où vous ranger sur
l’accotement et vous abriter.
• Stationnez votre motorisé face au vent pour réduire
au minimum le ballottement dû au vent.
CONDUITE EN MONTAGNE
Lorsque vous conduisez en terrain vallonné ou
montagneux, adoptez une conduite sécuritaire adaptée
au relief.
UTILISATION DU MOTORISÉ
CONDUITE EN DESCENTE
En descendant une pente, sélectionnez un rapport
inférieur pour éviter un recours prolongé aux freins.
Dans des conditions extrêmes, un freinage prolongé
peut entraîner une usure excessive des freins, une
surchauffe et une défaillance, ce qui peut vous faire
perdre la maîtrise de votre motorisé. Consultez le
manuel du propriétaire de votre châssis pour en savoir
davantage.
ᘐ ATTENTION
Un freinage prolongé peut entraîner une usure
excessive, une surchauffe et, dans des conditions
extrêmes, une défaillance des freins qui pourrait
vous faire perdre la maîtrise de votre motorisé.
ᘐ REMARQUE
Une pratique de conduite sécuritaire consiste à
utiliser le même rapport inférieur pour descendre
une colline que celui que vous avez utilisé en
montant cette colline.
ᘐ REMARQUE
Observez attentivement la température du
moteur, en particulier lors de longues montées.
Si vous remarquez qu’il surchauffe, rangez-vous
sur l’accotement et laissez le moteur refroidir
complètement avant de repartir. Consultez
le manuel du châssis inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé pour savoir
comment remplir le système de refroidissement
du moteur.
CONDUITE EN MONTÉE
La boîte de vitesses de votre motorisé est conçue
pour rétrograder automatiquement lors de longues
montées. Si la boîte de vitesses change fréquemment
de rapport, sélectionnez un rapport inférieur pour la
durée de la montée afin d’éviter son usure inutile.
Consultez le manuel du propriétaire de votre châssis
pour en savoir davantage.
RÉV 17 AVRIL 2023
5-7
UTILISATION DU MOTORISÉ
CONSEILS DE SÉCURITÉ AU
VOLANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lorsque vous faites marche arrière, demandez
à une personne de se tenir à l’arrière, du côté
conducteur, pour vous guider.
Avant de partir en voyage, vérifiez vos itinéraires
pour connaître les restrictions de hauteur. N’oubliez
pas que les motorisés munis d’un système GPL
sont interdits dans certains tunnels.
Lorsque vous voyagez, assurez-vous que tous les
occupants utilisent correctement leur ceinture de
sécurité.
Lorsque vous voyagez, assurez-vous que toutes
les portes sont fermées et que les armoires, tiroirs
et objets mobiles sont bien maintenus en place.
Informez votre famille de la marche à suivre en
cas d’incendie et organisez périodiquement des
exercices d’évacuation en cas d’incendie.
Gardez un extincteur bien chargé.
Assurez-vous que les détecteurs de GPL et
de fumée ne sont pas obstrués et qu’ils sont
fonctionnels en tout temps.
Ayez une trousse de premiers soins bien garnie à
bord de votre motorisé.
Vérifiez souvent les pneus lorsque vous voyagez.
Prenez l’habitude de vérifier la pression des
pneus avant chaque voyage et de les inspecter
visuellement chaque fois que vous faites le plein.
Si vous avez un cellulaire, emportez-le avec vous
en cas d’urgence. Ne textez pas et ne vous servez
pas d’un téléphone cellulaire au volant.
• Ne conduisez pas en état d’ébriété. Ne laissez
personne conduire en état d’ébriété.
• Ne textez pas au volant.
• N’utilisez pas de téléphone cellulaire au volant.
Utilisez toujours un système mains libres
lorsque vous conduisez.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
CONSEILS DE VOYAGE
Au fil de vos voyages en motorisé, vous en apprendrez
beaucoup de vos propres expériences. Parlez de votre
expérience avec d’autres propriétaires de motorisé et
apprenez de la leur. Lisez des magazines sur les VR, le
plein air et le camping, vous y trouverez des conseils
camping et voyage. Voici quelques suggestions de
base pour rendre votre voyage et votre camping plus
faciles et plus agréables.
5-8
11.
12.
Les portes du congélateur sont bien fermées de
façon à ne pas s’ouvrir en route. Ouvrez ces portes
avec précaution après avoir voyagé. En effet, le
contenu peut avoir bougé pendant le voyage et
peut tomber à l’ouverture de la porte.
Soyez au courant de la hauteur et de la largeur
de votre motorisé et prévoyez un dégagement
suffisant.
Utilisez vos rétroviseurs lorsque vous conduisez
pour déterminer si vous débordez sur la ligne
centrale ou sur l’accotement de l’autoroute.
Rappelez-vous que votre motorisé exige un style
de conduite très différent de celui d’une voiture
de tourisme.
Lorsque vous remorquez un véhicule, assurez-vous
que le poids du convoi ne dépasse pas le PNBC,
le PNBV ou les PNBE indiqués sur l’étiquette de
certification du véhicule apposée sur le cadre de la
porte passager (modèles américains seulement).
Prenez soigneusement connaissance de votre
itinéraire avant de partir. Dans certains territoires,
il est interdit aux véhicules équipés de réservoirs
de GPL de traverser des tunnels routiers.
Remplissez votre réservoir d’eau avec de l’eau
potable propre et fraîche seulement. Évitez
de remplir le réservoir avec un boyau neuf, qui
pourrait laisser un goût de caoutchouc ou de
vinyle. N’utilisez que des boyaux homologués pour
l’eau potable.
Évitez de gaspiller l’eau, surtout sous la douche.
La capacité des réservoirs de rétention est limitée.
Ne vidangez vos eaux usées que dans des postes
de vidange approuvés.
Conservez tous les liquides dans des contenants
de plastique hermétiques.
Surveillez le niveau des réservoirs de rétention.
Vidangez-les régulièrement pour éviter les
accumulations inutiles et les éventuelles odeurs.
Après la vidange, ajoutez de l’eau dans le réservoir
d’eaux noires pour empêcher les déchets de s’y
solidifier. Si le réservoir d’eaux noires ne contient
pas suffisamment de liquide, sa vidange peut être
difficile, voire impossible.
Attention de ne pas laisser d’aliments ou de
matières odorants dans votre motorisé pendant de
longues périodes. Assurez-vous que les vêtements
et serviettes mouillés ont bien séché avant de les
ranger.
Assurez-vous que votre extincteur est prêt à
l’emploi, et sachez comment l’utiliser.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
RENSEIGNEMENTS SUR LE
TEMPS VIOLENT
Le fait de voyager en motorisé pourrait vous donner
l’idée d’explorer des nouveaux endroits, en dehors des
circuits communs. Ces aires récréatives peuvent être
à risque de conditions météorologiques inhabituelles
et violentes. Voici quelques suggestions et mesures
de sécurité pour vous aider si le temps devient violent.
ᘐ REMARQUE
Il incombe à tous les occupants d’un motorisé de
bien connaître ces mesures de sécurité et d’être
attentifs aux changements météorologiques.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Soyez vigilant. Les orages et pluies torrentielles
peuvent survenir soudainement et de façon
inattendue. Vérifiez souvent les bulletins
météorologiques de la région dans laquelle vous
campez ou voyagez afin de ne pas être pris au
dépourvu en cas de changement soudain de la
météo.
Souvenez-vous des termes suivants :
Veille météorologique – Des phénomènes
météorologiques violents peuvent survenir dans
votre région. Soyez prêt en cas d’urgence.
Avertissement météorologique – Des phénomènes
météorologiques violents se produisent ou sont
imminents. Trouvez immédiatement un endroit sûr.
Lorsque vous campez près d’un plan d’eau, laissez
un espace et un dénivelé suffisant entre votre
motorisé et l’eau.
Lorsque le temps est menaçant, évitez les
canyons et chenaux à sec. Prévoyez une autre
issue et rendez-vous sur un terrain élevé dès qu’il
commence à pleuvoir.
Si vous êtes pris dans une crue soudaine, n’essayez
pas de déplacer votre véhicule. Abandonnez-le
et ne revenez qu’après que le niveau de l’eau a
baissé. N’essayez jamais de traverser une zone
inondée au volant.
Respectez tous les avertissements et instructions
des autorités locales.
Conservez suffisamment de matériel de survie pour
plusieurs jours, y compris aliments, eau, matériel
de premiers soins et médicaments.
RÉV 17 AVRIL 2023
UTILISATION DU MOTORISÉ
10. Lorsque vous quittez la maison, informez quelqu’un
de votre destination et de votre horaire. Avisez
cette personne si vos plans changent.
URGENCES AU VOLANT
Votre motorisé est doté de caractéristiques permettant
au conducteur et aux occupants de résoudre certaines
urgences ou pannes en voyage. Lisez cette section
pour connaître les procédures recommandées pour
résoudre ces problèmes ou situations. Passez-la en
revue avec tous les nouveaux conducteurs et avant
chaque voyage.
FEUX DE DÉTRESSE
Votre motorisé est équipé d’un système de feux de
détresse. Lorsqu’il est allumé, les clignotants avant
et arrière clignotent en synchronisme. Consultez le
manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé pour obtenir tous les détails et
connaître l’emplacement des feux de détresse.
Activez les feux de détresse si vous immobilisez
votre motorisé sur le bord d’une route ou près de la
circulation. Ils avertissent les autres automobilistes
d’un danger éventuel et les incitent à redoubler de
prudence. Ce système est fait pour que les feux
clignotent lorsque l’interrupteur est allumé, même si
la clé est en position arrêt ou retirée du contact.
CREVAISON
Si une crevaison survient pendant que vous conduisez
le motorisé, ralentissez graduellement pour éviter de
perdre la maîtrise et rangez-vous sur l’accotement ou
le bord de la route. Immobilisez-vous sur une surface
pavée plane et serrez le frein à main. Voici les étapes
à suivre pour changer le pneu crevé.
1. Allumez les feux de détresse.
2. Placez des cales devant et derrière le pneu situé
du côté opposé du pneu crevé.
3. Communiquez immédiatement avec un service
de dépannage routier qualifié, car votre motorisé
n’est pas équipé d’une roue de secours.
4. En l’absence d’un tel service, inspectez le pneu
crevé pour déterminer si vous pouvez le réparer.
5. Si vous pouvez réparer le pneu crevé, vous devez
soulever le motorisé à l’aide du cric.
5-9
UTILISATION DU MOTORISÉ
6. Consultez le manuel du châssis inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé pour
savoir où se trouve le cric et où le positionner sur
le châssis.
7. Si le sol est mou ou instable, déplacez
soigneusement le motorisé dans un endroit sûr
avant d’essayer de le soulever avec le cric.
8. Utilisez une planche de levage pour gagner en
stabilité sur un sol meuble ou mou.
9. Soulevez le motorisé avec le cric en suivant les
instructions du manuel du châssis.
10. Ne laissez personne mettre quelque partie de
son corps sous le motorisé pendant que vous le
soulevez ou qu’il est soutenu par le cric.
11. Avant de reprendre la route avec un pneu neuf ou
réparé, veillez à serrer les écrous de roue dans le
bon ordre et au couple spécifié dans le manuel
du châssis. Utilisez une clé dynamométrique pour
vous assurer d’obtenir le couple spécifié. Après
avoir parcouru entre 40 et 160 km (25 et 100 mi),
revérifiez les écrous de roue et resserrez-les.
LE VÉHICULE EST EN PANNE
DÉMARRAGE D’URGENCE
Ne tentez pas de mettre le motorisé en marche en le
poussant ou en le tirant. Le groupe motopropulseur
n’est pas fait pour transmettre le couple nécessaire
au démarrage du moteur.
ᘐ REMARQUE
Une tentative de démarrage par poussage ou par
tirage du motorisé peut entraîner une défaillance
ou des dommages majeurs des composantes du
groupe motopropulseur.
SURVOLTAGE OU DÉMARRAGE AVEC UNE
BATTERIE D’APPOINT
Vous trouverez les instructions dans le manuel du
châssis.
PANNE
Si le motorisé tombe en panne sur la chaussée,
rangez-vous sur l’accotement et immobilisez-vous,
serrez le frein à main, allumez les feux de détresse et
calez les roues si vous êtes sur un terrain inégal ou
instable. Appelez un service de remorquage approuvé
5-10
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
en prenant soin de préciser la marque, le poids, la
longueur, la largeur et la hauteur du véhicule pour
qu’on vous envoie un camion capable de remorquer
votre motorisé jusqu’à un garage qualifié.
SURCHAUFFE
Si le moteur surchauffe lorsque sur la route, suivez les
étapes suivantes.
1.
Rangez-vous sur l’accotement et immobilisez
immédiatement le véhicule.
2. Coupez le moteur.
ᘐ AVERTISSEMENT
Pour éviter toute brûlure ou autre blessure, laissez
le liquide de refroidissement refroidir avant de
retirer le bouchon du radiateur ou du réservoir
de récupération du liquide de refroidissement.
3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de récupération du liquide de
refroidissement. Ce niveau doit se situer entre
les repères « full » (plein) et « add » (ajouter) sur
le réservoir.
4. Si le niveau est bas, procédez comme suit :
• vérifiez s’il y a des fuites visibles au niveau
des raccords de flexibles, du radiateur et de
la pompe à eau;
• assurez-vous que la courroie serpentine ou la
courroie de pompe à eau est bien tendue et
que le ventilateur de refroidissement tourne;
• si le niveau de liquide de refroidissement est
bas, ajoutez du liquide de refroidissement dans
le réservoir de récupération dès que possible;
• s’il y a une fuite de liquide de refroidissement,
si la courroie serpentine ou la courroie de
pompe à eau est lâche ou cassée, ou si le
témoin d’avertissement rouge reste allumé, ne
démarrez PAS le moteur avant que le problème
soit corrigé.
5. Une fois la jauge de température revenue à la
normale, reprenez la conduite et gardez la jauge à
l’œil. NE reprenez PAS la route tant que le problème
n’a pas été corrigé et que la température n’est pas
revenue à la normale.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
STATIONNEMENT
STATIONNEMENT
Votre motorisé s’arrête et se stationne essentiellement
comme une automobile, mais n’oubliez jamais qu’il est
plus long, plus large et plus haut qu’une automobile
type et qu’il nécessite plus d’espace et de dégagement
en hauteur.
ᘐ REMARQUE
Serrez toujours le frein à main et placez des
cales devant et derrière les roues pour éviter tout
mouvement inattendu.
MARCHE ARRIÈRE
UTILISATION DES RÉTROVISEURS
Votre motorisé est doté de chaque côté de grands
rétroviseurs pour permettre au conducteur de voir
vers l’arrière. Ils ne permettent toutefois pas de voir
directement derrière ou au-dessus (dégagement en
hauteur) du véhicule.
UTILISATION DE GUETTEURS
La meilleure façon de faire consiste à demander à
quelqu’un de guider le conducteur pendant qu’il fait
marche arrière. Il vaut mieux que le conducteur et le
guetteur conviennent de la signification des signaux
manuels avant de commencer la manœuvre. Le
guetteur doit toujours être visible par le conducteur
lorsque celui-ci recule.
ᘐ ATTENTION
UTILISATION DU MOTORISÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE MARCHE
ARRIÈRE
Votre motorisé est équipé d’un système de surveillance
par caméra de marche arrière. La caméra de marche
arrière 1 s’affiche automatiquement à l’écran du
système multimédia intégré 2 lorsque vous mettez
le véhicule en marche arrière. Pour obtenir des
instructions d’utilisation complètes, consultez le
manuel du châssis inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé.
ᘐ ATTENTION
Ne quittez PAS la route des yeux pendant de
longues périodes, sous peine de provoquer un
accident pouvant entraîner des blessures ou la
mort. Lorsque vous conduisez, ÉVITEZ d’accorder
une attention prolongée au système multimédia
intégré.
1
2
La caméra de marche arrière n’est qu’une aide.
Elle ne peut pas remplacer votre conscience
de votre environnement immédiat. C’est à
vous qu’incombe la responsabilité d’un
stationnement sécuritaire. Lors d’une manœuvre
de stationnement ou de départ, assurez-vous
que l’aire de manœuvre est libre de tout humain,
animal ou objet.
RÉV 17 AVRIL 2023
5-11
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ ATTENTION
OCCUPATION PROLONGÉE
Votre motorisé est conçu pour une utilisation récréative
et à court terme. Pour une occupation prolongée,
considérez les quelques points suivants concernant
l’humidité et la condensation. L’humidité dégagée
à l’intérieur du motorisé peut tacher les tissus
d’ameublement, les revêtements muraux et les
boiseries, et entraîner l’apparition de moisissures. La
présence de condensation sur les fenêtres indique
que le taux d’humidité est trop élevé à l’intérieur du
motorisé. Les procédures suivantes vous aideront à
y réduire le taux d’humidité.
1.
Ouvrez les fenêtres et évents. La circulation d’air
frais dans le motorisé abaissera le taux d’humidité.
2. Réduisez la quantité d’humidité dégagée à
l’intérieur du motorisé. Lorsque vous utilisez la salle
de bain, allumez-en le ventilateur; lorsque vous
cuisiniez, allumez le ventilateur de l’évent de toit
pour évacuer l’humidité. Ne faites pas sécher vos
serviettes ou maillots de bain mouillés à l’intérieur
du motorisé.
Le stationnement et la mise à niveau du motorisé
exigent prudence et vigilance. Veillez à ce que
les animaux de compagnie et les personnes,
en particulier les enfants, se tiennent à l’écart
du motorisé jusqu’à ce que celui-ci soit mis à
niveau et stable.
VÉRINS DE MISE À NIVEAU
Votre motorisé peut être équipé d’un système de vérins
de mise à niveau automatiques, livrable en option. Le
panneau de commande des vérins de mise à niveau
5
se trouve dans l’armoire au-dessus de la porte
d’entrée de la cellule. Avant de les utiliser, consultez
le mode d’emploi inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé.
6
MISE À NIVEAU DU MOTORISÉ
9
Mettez le châssis du motorisé à niveau avant d’en
utiliser les appareils. Le réfrigérateur, particulièrement
délicat, doit être de niveau pour bien fonctionner.
Prenez le temps de bien mettre votre motorisé à niveau
pour obtenir un maximum de rendement et de fiabilité
de vos appareils. Sélectionnez l’emplacement de votre
véhicule comme suit.
1.
Inspectez l’endroit où vous voulez stationner votre
motorisé. Choisissez un endroit dont la surface
est ferme et aménagée. La plupart des terrains
de camping offrent des emplacements de ce type.
2. Sélectionnez un emplacement dont la surface est
plane ou presque.
3. Placez un niveau sur le plancher pour déterminer
les endroits où vous devrez placer des planches
de nivelage sous les pneus.
4. Nivelez d’abord le véhicule de gauche à droite, puis
de l’avant vers l’arrière. Pour soulever un côté du
motorisé, placez des planches devant le pneu du
côté bas, puis avancez le véhicule jusqu’à ce que
les pneus reposent sur les planches.
5-12
7
10
8
5
FONCTIONNEMENT DE LA MISE À
NIVEAU AUTOMATIQUE
1.
Mise sous tension : Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré et que la clé de contact
est en position « OFF ». Appuyez brièvement sur
le bouton POWER (alimentation) 6 pour mettre
le système sous tension. Tous les voyants du
panneau s’allument, puis la plupart s’éteignent.
Le voyant 10 situé à côté du bouton POWER doit
être allumé en ROUGE lorsque le système est sous
tension. Vous entendrez une tonalité de « refus » si
vous lancez la mise à niveau automatique ou une
extension manuelle sans que la clé et le frein de
stationnement soient en bonne position.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
2. MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE : Appuyez sur la
touche AUTO-LEVEL (mise à niveau automatique)
11
et relâchez-la. Le système émet une série
continue de bips, le voyant « OPERATING » (en
fonction) 9 s’allume en ROUGE pour indiquer
que la mise à niveau automatique du motorisé est
en cours. Ensuite, le clavier émet une tonalité à
deux tons pour confirmer la mise à niveau. Appuyez
brièvement sur le bouton POWER (alimentation) 6 .
REMARQUE : Le clavier peut rester allumé après
la mise à niveau. Il passe en mode veille après
cinq minutes d’inactivité.
REMARQUE : Les voyants de vérins abaissés doivent
être éteints pour que la mise à niveau automatique
fonctionne. Si nécessaire, appuyez sur le bouton ALL
RETRACT (tout rétracter) 8 pour les éteindre; la mise
à niveau automatique devrait alors fonctionner.
3. Rétraction des vérins : Pour rétracter tous les
vérins en même temps, appuyez brièvement sur
le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 . Tous
les vérins se rétractent automatiquement et
reprennent leur position de rangement. La pompe
fonctionne en mode rétraction jusqu’à ce que
tous les vérins soient complètement rangés (plus
5 secondes supplémentaires) jusqu’à concurrence
de 60 ou 90 secondes. Voilà la bonne méthode
pour rétracter les vérins avant de prendre la route.
Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier
pour interrompre la fonction ALL RETRACT. Vous
pouvez rétracter les vérins par paires à l’aide du
bouton HAUT pour chaque extrémité ou côté pour
mettre le motorisé à niveau; cependant, pour bien
ranger les vérins avant de prendre la route, vous
devez utiliser la fonction ALL RETRACT 8 . Les
voyants de vérins abaissés s’éteignent, indiquant
que les vérins sont en position rangée.
4. Mise hors tension : Appuyez brièvement sur le
bouton Power (alimentation) 6 .
RÉGLAGE DU POINT ZÉRO (POSITION AU
NIVEAU)
Le point zéro, c’est-à-dire la position « au niveau »,
est préréglé en usine. Cependant, si le motorisé
n’est pas à niveau après une tentative de nivellement
automatique, le point zéro est facile à reprogrammer.
RÉV 17 AVRIL 2023
UTILISATION DU MOTORISÉ
Pour régler le point zéro, appuyez brièvement sur le
bouton POWER du clavier 6 pour mettre le système
sous tension. Le voyant 10 situé à côté du bouton
POWER doit être allumé en ROUGE lorsque le
système est sous tension. Mettez le motorisé à niveau
en déployant les vérins manuellement (à l’aide des
touches BAS du clavier) ou, tout simplement, en le
stationnant sur un terrain plat. Les vérins n’ont pas
besoin d’être déployés pour le réglage du point zéro.
Utilisez un niveau à bulle sur une surface plane au
centre de la cellule comme référence. Une fois que
le motorisé est à niveau, appuyez sur POWER pour
mettre le système hors tension. Maintenez le bouton
AUTO-LEVEL du clavier 7 enfoncé. Tout en maintenant
le bouton AUTO-LEVEL enfoncé, appuyez sur le bouton
POWER 6 , relâchez-le, puis écoutez la série de bips.
Après 5 à 6 bips, relâchez le bouton AUTO-LEVEL
(le clavier continue à émettre des bips tant que le
bouton AUTO-LEVEL est enfoncé). Le nouveau point
zéro a été réglé, et le système conservera ce réglage.
Appuyez brièvement sur le bouton ALL RETRACT 8
pour rétracter les vérins en position rangée.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Mise sous tension : Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré et que la clé de contact
est en position « OFF ». Appuyez brièvement sur
le bouton POWER (alimentation) 6 du clavier pour
mettre le système sous tension. Tous les voyants
s’allument, puis la plupart s’éteignent. Le voyant 9
situé à côté du bouton POWER doit être allumé en
ROUGE lorsque le système est sous tension. Vous
entendrez une tonalité de « refus » si vous tentez
de déployer les vérins en appuyant sur les boutons
BAS du clavier ou sur le bouton AUTO-LEVEL sans
que la clé et le frein de stationnement soient en
bonne position.
2. Déposer les vérins au sol : Les vérins se déploient
par paires avant (« front ») et arrière (« rear »), et
gauche (« left ») et droite (« right »). À l’aide des
boutons BAS (déployer) du clavier, déployez les
vérins jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. À mesure
que vous déployez chaque paire de vérins, le voyant
d’état correspondant s’allume pour indiquer que les
vérins ne sont plus en position rangée. Les vérins
fonctionnent par paires. Déployez et déposez
au sol les vérins avant en premier. Ensuite,
déployez les vérins arrière et déposez-les au
1.
5-13
UTILISATION DU MOTORISÉ
sol. Ne commencez pas à faire des corrections
(mise à niveau) d’un côté ou de l’autre avant
d’avoir fini de déposer les paires avant et arrière
au sol. Cette méthode stabilise les quatre coins
et réduit la torsion avant le processus de mise à
niveau. Évitez de surdéployer manuellement les
vérins, au risque de causer un stress indésirable
au motorisé et aux vérins.
3. Mise à niveau du motorisé : Utilisez un niveau à
bulle sur une surface plane au centre de la cellule
comme référence. Effectuez les correctifs à l’aide
des boutons BAS (déployer) ou HAUT (rétracter)
du clavier jusqu’à ce que le véhicule soit à niveau.
De l’avant vers l’arrière en premier, puis d’un
côté à l’autre. Les vérins fonctionnent par paires.
N’essayez pas de lever le véhicule jusqu’à ce que
ses pneus ne touchent plus au sol. Ne le soulevez
(vérins déployés) que suffisamment pour qu’il soit
mis à niveau et stabilisé. Une fois le véhicule à
niveau, appuyez brièvement sur le bouton POWER
6
pour éteindre le clavier.
REMARQUE : Le clavier peut rester allumé après
la mise à niveau. Il passe en mode veille après
cinq minutes d’inactivité.
4. Rétraction des vérins : Pour rétracter tous les
vérins en même temps, appuyez brièvement sur
le bouton ALL RETRACT (tout rétracter) 8 . Tous
les vérins se rétractent automatiquement et
reprennent leur position de rangement. La pompe
fonctionne en mode rétraction jusqu’à ce que
tous les vérins soient complètement rangés (plus
5 secondes supplémentaires) jusqu’à concurrence
de 60 ou 90 secondes. Voilà la bonne méthode
pour rétracter les vérins avant de prendre la route.
Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier
pour interrompre la fonction ALL RETRACT. Vous
pouvez rétracter les vérins par paires à l’aide du
bouton HAUT pour chaque extrémité ou côté pour
mettre le motorisé à niveau. Cependant, pour
bien ranger les vérins avant de prendre la route,
vous devez utiliser la fonction ALL RETRACT. Les
voyants de vérins abaissés s’éteignent, indiquant
que les vérins sont en position rangée.
5. Mise hors tension : Appuyez brièvement sur le
bouton POWER (alimentation) 6 du clavier.
5-14
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ REMARQUE
Assurez-vous systématiquement que les vérins
sont complètement rétractés et sécuritaires
avant d’essayer de déplacer le motorisé.
ᘐ REMARQUE
Utilisez toujours le bouton ALL RETRACT (tout
rétracter) 8 pour bien ranger les vérins de mise
à niveau.
ᘐ ATTENTION
N’utilisez pas le système de mise à niveau à
quatre points pour changer des pneus.
REMPLISSAGE DU CARBURANT
DU CHÂSSIS
ᘐ AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les réservoirs et appareils
à GPL sont éteints avant de faire le plein.
Ne fumez pas pendant que quelqu’un fait le
plein. Tenez les flammes, étincelles et matières
fumantes à l’écart du carburant ou des vapeurs
inflammables.
ᘐ ATTENTION
Avec les systèmes modernes, une pression
peut se créer dans le réservoir de carburant par
temps chaud. Dans certaines conditions, il peut
s’échapper une petite quantité de carburant
de l’orifice de remplissage si vous retirez
rapidement le bouchon du réservoir, ce qui peut
être dangereux.
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
La capacité du réservoir de carburant est indiquée
dans le manuel du châssis inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
TYPES DE CARBURANT
SERRURES DE PORTE
N’utilisez que du carburant diesel à très faible teneur
en soufre sur les modèles à châssis Mercedes (Unity),
ou de l’essence à indice d’octane 87 minimum sur les
modèles à châssis Ford (Wonder). Consultez le manuel
du châssis inclus dans la Trousse d’information de
votre motorisé pour connaître les détails.
Le contacteur d’allumage du châssis et les serrures de
porte du motorisé n’utilisent pas la même clé.
ᘐ REMARQUE
Utilisez le bon type de carburant pour votre
motorisé. L’utilisation d’un mauvais carburant
peut être dangereuse et causer d’importants et
coûteux dégâts.
La porte d’entrée de la cellule est équipée de
deux serrures intérieures. La première serrure
2
bloque les poignées de porte extérieure et
intérieure, alors que la deuxième est une serrure à pêne
dormant 3 .
3
2
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Ne remplissez PAS le réservoir à ras bord. Cessez votre
remplissage lorsque le robinet d’arrêt automatique du
pistolet de carburant coupe le débit pour laisser place
à l’expansion du carburant et des vapeurs lorsque le
carburant se réchauffe et se dilate dans le réservoir.
3
2
ᘐ REMARQUE
Un remplissage à ras bord du réservoir de
carburant peut endommager le système de
recyclage des vapeurs de carburant.
ᘐ REMARQUE
Sur les motorisés destinés au marché américain,
la génératrice auxiliaire est faite pour consommer
jusqu’à 75 % du carburant du réservoir. Sur les
modèles canadiens, elle peut vider le réservoir
au complet; le cas échéant, il ne restera plus de
carburant en réserve pour conduire le motorisé
jusqu’à un poste de ravitaillement. Lorsque vous
utilisez la génératrice, prenez soin de ne pas
utiliser tout le carburant du motorisé.
RÉV 17 AVRIL 2023
VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE
PORTE-CLÉS À TÉLÉCOMMANDE
Bien que le contacteur d’allumage du châssis et les
serrures des portes du motorisé puissent nécessiter
des clés différentes, on peut verrouiller ou déverrouiller
les portes d’entrée du motorisé avec la télécommande
Mercedes Sprinter. Appuyez sur le bouton verrouillage
4
pour verrouiller toutes les portes d’entrée. Appuyez
sur le bouton déverrouillage 5 pour déverrouiller la
porte conducteur. Appuyez deux fois sur le bouton
déverrouillage 5 en moins de deux secondes pour
déverrouiller toutes les portes (y compris la porte de
la cellule si elle est équipée de l’accès télécommandé
en option).
5-15
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
4
5
CLÉS
Gardez en lieu sûr un registre de tous les codes de clé.
Ne les gardez PAS dans votre motorisé. Pour obtenir
les codes de clé du châssis, adressez-vous à votre
concessionnaire Mercedes Sprinter autorisé.
MODÈLES UNITY
4
Votre motorisé est livré avec les clés suivantes : Clé
de châssis Mercedes Sprinter ou Ford Transit 7 ; clé
de pêne dormant 8 ; clé de poignée de porte 9 ; clé
de compartiment à bagages 10 .
5
MODÈLES WONDER
INTÉRIEUR DU MOTORISÉ
On peut verrouiller ou déverrouiller le motorisé par
l’intérieur à l’aide des boutons 6 situés sur les portes
et conducteur et passager. Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller toutes les portes d’entrée; appuyez sur
le même bouton pour les verrouiller toutes.
6
Remarque : Lorsque la poignée à palette de la porte
d’entrée latérale est verrouillée, il faut absolument la
déverrouiller manuellement avec la clé pour l’ouvrir.
7
7
8
9
10
MARCHEPIED
Le système d’entrée est équipé d’un dispositif
d’interverrouillage magnétique qui active l’abaissement
et le relèvement du marchepied selon que le champ
magnétique est interrompu ou complet entre la porte
1
et le châssis 2 . L’ouverture de la porte interrompt
le champ, ce qui abaisse la marche. La fermeture de
la porte complète le champ, ce qui relève la marche.
De plus, une lumière située sous la marche s’allume
automatiquement lorsque vous ouvrez la porte de la
cellule.
ᘐ AVERTISSEMENT
Avant de sortir du motorisé, assurez-vous que le
marchepied s’est bien abaissé.
Remarque : Une fois le marchepied abaissé, l’éclairage
reste allumé pendant cinq minutes.
5-16
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
2
1
ᘐ REMARQUE
Le marchepied 3 se rétracte automatiquement
et l’éclairage s’éteint lorsque vous fermez la
porte d’entrée de la cellule et que vous mettez
le contacteur d’allumage du véhicule en position
« ON ».
6
PANNEAU CACHE-MARCHE
(CERTAINS MODÈLES)
3
INTERRUPTEUR PRIORITAIRE DU
MARCHEPIED
Lorsque la porte de la cellule est fermée, abaissez le
panneau à charnière 7 en tirant sur le loquet 8 . Ce
panneau couvre les marches pour rendre le plancher
plat et sécuritaire (sur certains modèles seulement).
7
Enfoncez l’interrupteur prioritaire du marchepied, situé
sur le panneau d’éclairage principal à l’entrée de la
cellule 6 , pour que le marchepied ne se rétracte pas
lorsque la porte de la cellule est fermée.
REMARQUE : L’interrupteur prioritaire du marchepied
ne fonctionnera que si le contacteur d’allumage du
véhicule est en position « OFF ».
RÉV 17 AVRIL 2023
8
5-17
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DU
MARCHEPIED
SOURCE ALLUMAGE CHÂSSIS
INTERRUPTEUR DANS
COIN ENTRÉE
INT. PRIORITAIRE
MARCHEPIED
PORTE
D’ENTRÉE
INT. MAGNÉTIQUE
PORTE
Masse
châssis
BATTERIE
CELLULE
FUSIBLE 5 A
EN LIGNE
SIGNAL PRIORITAIRE
ALLUMAGE
SIGNAL PRIORITAIRE
MARCHEPIED
Bat
12 V terie
c.c
.
ALIM.
MARCHEPIED
DISJONCT. 20 A
RÉARMEMENT AUTO.
5-18
SIGNAL PORTE
OUVERTE
MARCHEPIED
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
AVANT D’UTILISER L’EXTENSION
Au-dessus de chaque porte de cabine, il y a une lumière
1
qui s’allume à l’ouverture de la porte. Elle éclaire le
siège et la cabine pour faciliter l’accès. Lorsque la porte
est ouverte, la lumière s’allume. Lorsque la porte est
fermée, la lumière s’éteint. Cet éclairage est alimenté
par le système du châssis Mercedes Sprinter.
1.
1
EXTENSION
Certains modèles sont équipés d’une extension 10
qui accroît la surface habitable pour les occupants.
10
RÉV 17 AVRIL 2023
Veillez à ce que le motorisé soit bien mis à niveau
et soutenu par les vérins stabilisateurs, le cas
échéant.
2. Mettez le motorisé à niveau en suivant les
consignes de la section « Mise à niveau du
motorisé ».
ᘐ REMARQUE
Ne sortez pas l’extension 10 sans avoir bien mis
le motorisé à niveau, sans quoi le mécanisme
d’extension pourrait se coincer et causer des
dommages.
3. Assurez-vous qu’il y a assez d’espace à côté du
motorisé pour que l’extension puisse sortir au
complet.
4. Le mouvement de l’extension est assuré par
deux moteurs 12 V c.c. Assurez-vous que les
batteries sont à pleine charge avant d’utiliser les
commandes de l’extension.
5. Avant d’actionner l’extension, lisez les instructions
reçues de votre concessionnaire au moment de
la livraison.
6. Jetez un coup d’œil dans l’extension pour vous
assurer qu’il n’y a pas d’obstructions sur le plancher
ou contre les murs, ou que rien n’est tombé derrière
la garniture de l’extension.
7. Fermez toutes les portes d’armoires.
8. Faites le tour du motorisé pour vous assurer que
tous les panneaux de compartiments à bagages
sont fermés et qu’il n’y a aucun obstacle.
9. Assurez-vous que personne ne se tient près du
véhicule avant d’actionner les commandes de
l’extension.
5-19
UTILISATION DU MOTORISÉ
ᘐ DANGER
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
1
Ne conduisez PAS votre motorisé lorsque
l’extension est sortie. Cette situation est
dangereuse et contrevient aux lois nordaméricaines sur la circulation routière.
ᘐ AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les personnes à
proximité se tiennent à l’écart avant d’actionner
les commandes de l’extension. N’oubliez jamais
de retirer les verrous de voyage 11 avant de sortir
l’extension et de les réinstaller avant de déplacer
le motorisé.
11
RÉTRACTION DE L’EXTENSION
Appuyez sur le haut du bouton de commande de
l’extension 1 en maintenant la pression jusqu’à la
pleine rétraction de l’extension, puis relâchez le bouton.
Rétractez toujours l’extension au complet pour que les
joints d’étanchéité soient bien alignés.
ENTRETIEN DES JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ
S’ils sont usés ou fissurés, les joints d’étanchéité du
pourtour de l’extension peuvent permettre à la saleté
et à l’humidité de pénétrer dans votre motorisé et
ainsi entraîner une usure prématurée de l’habitacle.
Inspectez ces joints au printemps et à l’automne et
faites-les remplacer au besoin.
DÉPLOIEMENT DE L’EXTENSION
Le bouton de commande de l’extension 1 se trouve
dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la
cellule.
Appuyez sur le bas du bouton de commande de
l’extension 1 en maintenant la pression jusqu’au plein
déploiement de l’extension, puis relâchez le bouton.
Déployez toujours l’extension au complet pour que les
joints d’étanchéité soient bien alignés.
5-20
Les longs déplacements et l’utilisation dans des
conditions météorologiques extrêmes peuvent
accélérer la détérioration de certaines composantes,
en particulier les joints d’étanchéité.
Faites ajuster, entretenir et remplacer les joints
d’étanchéité par des professionnels pour prolonger la
durée de vie et le confort de votre extension.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
FONCTIONNEMENT DE L’EXTENSION
EN CAS D’URGENCE
Si le déploiement ou la rétraction électriques de
l’extension ne fonctionnent pas, vous pouvez actionner
manuellement le mécanisme. Il n’est pas recommandé
de faire coulisser manuellement l’extension, à moins
qu’il ne soit nécessaire de la rétracter pour déplacer
le motorisé.
4. Débranchez le cordon du four à micro-ondes
dans l’armoire voisine.
5
5
ᘐ REMARQUE
Le fonctionnement électrique de l’extension
est protégé par un fusible sur le tableau de
distribution de puissance. Assurez-vous que
le fusible est intact avant de faire coulisser
manuellement l’extension.
ACCÈS À LA VIS DE MONTAGE DU MOTEUR
LORSQUE L’EXTENSION EST EN POSITION
OUVERTE (U24CB ET U24FX)
Mettez le coupe-batterie en position « OFF »
et débranchez le courant de stationnement.
Reportez-vous à la section « Coupe-batterie »
du chapitre « Fonctionnement du système
électrique ».
2. Repérez le module de contrôle 2 (installé dans
le bas de la cuisine).
5. Retirez les six vis 6 qui maintiennent le four à
micro-ondes en place.
6
1.
6. Sortez le four à micro-ondes.
2
4
3
3. Débranchez les deux connecteurs électriques du
moteur ( 3 et 4 ) du module de contrôle 2 .
RÉV 17 AVRIL 2023
5-21
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
7. Retirez la feuille métallique 7 recouvrant le
panneau d’accès sur le côté droit.
7
11. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des coins
supérieurs de l’extension et soulevez le moteur de
l’extension d’environ 13 mm (½ po) pour le dégager.
10
8. Retirez le panneau d’accès
les agrafes.
8
en enlevant d’abord
8
12. Poussez l’extension jusqu’à ce qu’elle soit
complètement rétractée; ce faisant, prenez soin
d’en maintenir les deux côtés au même niveau
que la cellule.
REMARQUE : Le coulissement manuel de l’extension
est une opération très exigeante et peut nécessiter
l’aide de plusieurs personnes.
9. Retirez les vis de fixation
9
.
9
13. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des
coins supérieurs de l’extension et réengagez le
moteur de l’extension.
14. Remettez la vis de montage du moteur 9 de
chaque côté de l’extension et replacez le four à
micro-ondes.
15. Rebranchez les deux connecteurs électriques du
moteur ( 3 et 4 ) au module de contrôle 2 .
16. Posez le verrou de voyage avant de déplacer le
motorisé.
17. Faites vérifier l’extension par un technicien qualifié
dans les plus brefs délais.
10. Repérez la vis de montage sur le côté droit de
l’extension et retirez-la.
5-22
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU MOTORISÉ
ACCÈS AU MOTEUR LORSQUE L’EXTENSION
EST DÉPLOYÉE
1.
Mettez le coupe-batterie en position « OFF »
et débranchez le courant de stationnement.
Reportez-vous à la section « Coupe-batterie »
du chapitre « Fonctionnement du système
électrique ».
2. Repérez le module de contrôle 2 (installé dans
le bas de la cuisine).
4. Retirez les panneaux de garniture enclipsables
de l’extension des deux côtés.
5. Retirez les vis de fixation de chaque côté 12 .
11
11
11
2
12
4
3
3. Débranchez les deux connecteurs électriques du
moteur ( 3 et 4 ) du module de contrôle 2 .
ᘐ ATTENTION
Si vous avez débranché les connecteurs
électriques des moteurs ( 3 et 4 ) du module
de contrôle 2 , ne déplacez PAS le motorisé avant
d’avoir rebranché les connecteurs électriques
de l’extension et de ses moteurs ( 3 et 4 ) au
module de contrôle 2 . Le rebranchement des
connecteurs électriques des moteurs au module
de contrôle active un frein sur les moteurs de
l’extension qui vient bloquer celle-ci en place.
RÉV 17 AVRIL 2023
6. Poussez l’extension jusqu’à ce qu’elle soit
complètement rétractée; ce faisant, prenez soin
d’en maintenir les deux côtés au même niveau
que la cellule.
REMARQUE : Le coulissement manuel de l’extension
est une opération très exigeante et peut nécessiter
l’aide de plusieurs personnes.
7. Dégagez le joint d’étanchéité extérieur 10 des
coins supérieurs de l’extension et réengagez le
moteur de l’extension.
8. Remettez la vis de montage du moteur 9 de
chaque côté de l’extension et replacez les panneaux
de garniture enclipsables 11 .
9. Rebranchez les deux connecteurs électriques du
moteur ( 3 et 4 ) au module de contrôle 2 .
10. Posez le verrou de voyage avant de déplacer le
motorisé.
5-23
UTILISATION DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
AUVENT
AUVENT CAREFREE
DÉPLOIEMENT DE L’AUVENT
1. Placez l’interrupteur principal d’alimentation de
l’auvent 1 , situé sur la base du siège passager,
en position « ON ».
2. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur
de commande de l’auvent 2 pour le déployer
complètement.
3. Vous pouvez aussi allumer la lumière de l’auvent 3 .
3
1
RÉTRACTION DE L’AUVENT
1. Assurez-vous que l’interrupteur principal
d’alimentation de l’auvent 1 , situé sur la base
du siège passager, est en position « ON ».
2. Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur
de commande de l’auvent 2 pour le rétracter
complètement.
1
2
2
REMARQUE : L’auvent motorisé ne fonctionne pas
lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est en
position « ON ». Il est équipé d’un dispositif de sécurité
qui l’empêche de se déployer lorsque le contacteur
d’allumage du motorisé est allumé (conduite). Ce
relais 4 se trouve sous le siège passager avant.
4
RÉTRACTION AUTOMATIQUE
L’auvent est équipé d’un système de rétraction
automatique qui s’active en cas de vent ou de pluie
pour autant que l’interrupteur principal d’alimentation
de l’auvent soit en position « ON ». Ce système détecte
le mouvement au bout de l’auvent; dès qu’un certain
seuil de mouvement est dépassé, l’auvent se rétracte.
Rafales de vent, fortes pluies, oscillation excessive
du motorisé et autres sont des mouvements qui le
déclencheront.
REMARQUE : Évitez d’éteindre l’interrupteur principal
d’alimentation de l’auvent 1 lorsque l’auvent est
déployé pour permettre au système de rétraction
automatique de fonctionner comme prévu.
ᘐ ATTENTION
ᘐ REMARQUE
L’auvent sert à faire de l’ombre et à protéger
contre le soleil. En cas de pluie ou de vent et
lorsque vous laissez le motorisé sans surveillance,
rétractez-le. Verrouillez toujours l’auvent en
position de voyage lorsque vous ne vous en
servez pas.
5-24
Mettez toujours l’interrupteur principal
d’alimentation de l’auvent 1 en position
« OFF » lorsque l’auvent n’est pas utilisé et qu’il
est rétracté pendant les déplacements pour
empêcher son ouverture accidentelle.
ᘐ ATTENTION
Le système de rétraction automatique est
désactivé lorsque interrupteur principal
d’alimentation de l’auvent est en position « OFF ».
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
AUVENT GIRARD
DÉPLOIEMENT DE L’AUVENT
1. Appuyez sur le bouton « OUT » (déploiement) 7
du panneau situé sur la base du siège passager
pour commencer à déployer l’auvent.
2. Vous pouvez appuyer sur le bouton « STOP »
(arrêt) 6 à tout moment pendant la course de
l’auvent pour l’arrêter dans sa position actuelle.
3. Pour allumer les lumières de l’auvent, appuyez sur
l’interrupteur d’éclairage de l’auvent 8 à l’écran
d’accueil du système multiplex.
5
6
7
UTILISATION DU MOTORISÉ
RÉTRACTION AUTOMATIQUE
L’auvent est équipé d’un système de rétraction
automatique qui s’active en cas de vent ou de pluie.
Ce système détecte le mouvement au bout de l’auvent;
dès qu’un certain seuil de mouvement est dépassé,
l’auvent se rétracte. Rafales de vent, fortes pluies,
oscillation excessive du motorisé et autres sont des
mouvements qui le déclencheront.
ᘐ ATTENTION
Le système de rétraction automatique offre une
protection contre les éléments; cependant, aucun
système du genre ne constitue une garantie
contre les intempéries violentes ou destructrices;
les effets du vent et de la pluie sur un auvent sont
imprévisibles et peuvent gravement endommager
l’auvent et le véhicule. Si la météo prévoit du
vent ou de longues périodes de pluie, rétractez
l’auvent.
ᘐ DANGER
8
Tenez toute source de chaleur et flamme à l’écart
de l’auvent. Son tissu n’est pas ignifuge et peut
brûler s’il entre en contact avec une flamme ou
une source de chaleur.
REMARQUE : L’auvent électrique se rétracte
automatiquement lorsque le contacteur d’allumage
du motorisé est en position « ON ». Il est équipé d’un
dispositif de sécurité qui l’empêche de se déployer
lorsque le contacteur d’allumage du motorisé est en
position « ON ».
RÉTRACTION DE L’AUVENT
1. Appuyez sur le bouton « IN » (rétraction) 5 du
panneau situé sur la base du siège passager pour
rétracter l’auvent au complet.
RÉV 17 AVRIL 2023
5-25
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
FONCTIONNEMENT
DES APPAREILS ET DE
L’ÉQUIPEMENT
Les appareils et l’équipement peuvent varier selon le
modèle, les spécifications et le plan d’aménagement de
votre motorisé. Consultez la Trousse d’information de
votre motorisé pour obtenir des détails sur l’utilisation
et l’entretien de ses appareils et équipements.
RÉFRIGÉRATEUR
ᘐ REMARQUE
Le motorisé DOIT être parfaitement de niveau
pour que le réfrigérateur fonctionne bien et sans
danger.
FONCTIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
RÉFRIGÉRATEUR TROIS MODES DOMETIC
Le réfrigérateur Dometic de votre motorisé possède
trois modes de fonctionnement :
•
•
•
électrique 120 V c.a.
GPL avec allumage 12 V c.c.
12 V c.c.
Maintenez le bouton d’alimentation 1 enfoncé pour
allumer et éteindre le réfrigérateur. Après avoir allumé
le réfrigérateur, tournez la molette 1 pour sélectionner
le menu désiré, puis appuyez dessus 1 pour confirmer
votre choix.
1
ᘐ ATTENTION
Le réfrigérateur peut subir des bris permanents
s’il est utilisé lorsque le motorisé est stationné
sur un terrain qui n’est pas de niveau.
Normalement, si le motorisé est stationné et mis
à niveau pour offrir un milieu de vie confortable, le
réfrigérateur est suffisamment de niveau. Utilisez un
niveau pour vous assurer que le motorisé est de niveau.
Consultez le manuel du propriétaire du réfrigérateur
inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé
pour obtenir les instructions détaillées.
REMARQUE : Le réfrigérateur démarre
automatiquement dans tous les modes.
Si vous ne prévoyez pas utiliser le réfrigérateur pendant
une longue période, videz-le, éteignez-le, dégivrez-le
et laissez sa porte entrouverte. Utilisez le loquet de
voyage pour bloquer la porte en position entrouverte.
REMARQUE : La porte entrouverte permet à l’air de
circuler et d’empêcher l’accumulation d’odeurs ou de
moisissures.
ᘐ ATTENTION
Évitez de couvrir ou d’obstruer les évents
extérieurs du réfrigérateur.
ᘐ ATTENTION
N’entreposez AUCUNE substance explosive, y
compris essence à briquet, essence, éther, etc.,
dans le réfrigérateur.
RÉV 17 AVRIL 2023
6-1
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
1.
Pour que le réfrigérateur se refroidisse assez,
démarrez-le au moins 24 heures avant d’y placer
des aliments.
Assurez-vous que le réfrigérateur est froid avant
d’y ranger quoi que ce soit.
Ne rangez aucun article tiède ou chaud dans le
réfrigérateur. Laissez-les refroidir avant.
Ne surchargez pas le réfrigérateur. L’air doit pouvoir
y circuler pour qu’il fonctionne efficacement.
Rangez vos aliments dans de petits contenants.
Utilisez des contenants hermétiques.
Placez du papier froissé entre les articles dans le
réfrigérateur pour éviter qu’ils ne s’entrechoquent
pendant les déplacements.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CUISINIÈRE
La cuisinière fonctionne au GPL. Son allumage est
manuel et s’effectue avec l’allumeur intégré. Assurezvous que l’interrupteur de la vanne de GPL 5 , situé
dans le compartiment des services, est en position
« ON ». Pour obtenir les détails, reportez-vous à la
section « Système de gaz propane liquide ».
5
COMPARTIMENT EXTÉRIEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Le compartiment extérieur du réfrigérateur, auquel
on accède par un panneau extérieur 2 , donne
accès à l’arrière du réfrigérateur pour le nettoyage,
l’inspection, l’entretien et la maintenance. Gardez
ce compartiment propre et exempt de débris afin
permettre au réfrigérateur de fonctionner efficacement.
Pour retirer le panneau extérieur, dévissez la vis 3 et
poussez les attaches de verrouillage vers le haut 4 .
2
3
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
1.
Allumez le bouton de commande du brûleur voulu
6
.
2. Appuyez sur l’interrupteur de l’allumeur 7 et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le brûleur
s’allume.
REMARQUE : Si l’allumeur ne fonctionne pas, vérifiez
son fusible de 1 A
situé dans l’armoire sous la cuisinière.
4
6
1
7
6-2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
3. N’utilisez pas la cuisinière ou l’allumeur lorsque
vous voyagez ou lorsque quelqu’un fait le plein du
motorisé. Les vapeurs qui se dégagent peuvent
prendre feu à cause des brûleurs.
4. Ne laissez pas les brûleurs de la cuisinière allumés
longtemps sans placer un ustensile de cuisson
au-dessus de la flamme. Les grilles du brûleur
peuvent être endommagées par une surchauffe.
5. Ouvrez l’évent de toit ainsi qu’une fenêtre pour
obtenir une bonne aération lorsque vous utilisez
la cuisinière.
6. N’ôtez pas l’étiquette d’avertissement apposée
sur le couvercle de la cuisinière.
7. N’utilisez pas les brûleurs lorsque le couvercle de
verre est fermé.
FOUR À MICRO-ONDES/
CONVECTION
FONCTIONNEMENT DU FOUR À
MICRO-ONDES/CONVECTION
Consultez le manuel du four à micro-ondes/convection
inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé
pour connaître les instructions de fonctionnement et
de sécurité de votre appareil.
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais les brûleurs de la cuisinière pour
chauffer l’intérieur du motorisé. Respectez les
étiquettes d’avertissement dans la cuisinette.
Veillez à toujours avoir une bonne aération lorsque
vous utilisez les brûleurs.
Pour éviter une accumulation de gaz, allumez le
brûleur immédiatement après avoir allumé son
bouton de commande. L’excès de gaz pourrait
flamber au moment de l’allumage.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
DU FOUR À MICRO-ONDES/
CONVECTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RÉV 17 AVRIL 2023
N’essayez pas de faire fonctionner le four la porte
ouverte; l’exposition aux micro-ondes qui en
résulterait est nocive.
Évitez de désactiver ou d’altérer les verrouillages
de sécurité.
Ne placez aucun objet entre la face avant du four
et la porte, et ne laissez aucun résidu de nettoyant
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne mettez pas le four en marche s’il est endommagé.
Ne mettez pas le four en marche si les charnières,
loquets, joints ou surfaces d’étanchéité de la
porte sont endommagés. Ne mettez pas le four
en marche si la porte ne ferme pas bien ou si elle
est déformée.
Ne tentez pas d’ajuster ou de réparer la porte du
four. Si des réparations s’imposent, faites-les faire
par un technicien qualifié.
Ne mettez pas le four en marche s’il est vide.
Sachez que l’utilisation du micro-ondes lorsque
alimenté par l’onduleur (option lithium seulement)
peut vider rapidement les batteries.
6-3
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
PRISE EXTÉRIEURE POUR BBQ
Votre motorisé est équipé d’une prise extérieure pour
alimenter votre BBQ en GPL. Cette prise se trouve à
l’arrière, du côté passager.
FONCTIONNEMENT DE LA PRISE
EXTÉRIEURE POUR BBQ
1.
Retirez le capuchon de protection 1 du raccord
à branchement rapide 2 .
2. Tirez le collet du raccord rapide vers l’arrière, puis
insérez le boyau de raccordement dans le raccord
à branchement rapide 2 .
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD AU
GPL
FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR
D’AIR CHAUD AU GPL
Le générateur d’air chaud au GPL se commande à partir
du système multiplex 4 situé dans le coin séjour de
la cellule. Pour en savoir davantage sur l’utilisation
de ce système, reportez-vous à la section Multiplex.
4
REMARQUE : Assurez-vous que le collet a repris
sa position initiale après avoir inséré le boyau de
raccordement.
3. Tournez le levier
GPL.
3
pour alimenter votre BBQ en
REMARQUE : Le GPL qui arrive à la prise extérieure
passe par un régulateur; veillez à n’utiliser qu’un BBQ
sans régulateur.
ᘐ AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le thermostat, lisez attentivement
et suivez les instructions du manuel d’utilisation
du générateur d’air chaud au GPL inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé.
ᘐ AVERTISSEMENT
2
Ne faites pas fonctionner le générateur d’air
chaud lorsque le véhicule est en mouvement.
ᘐ ATTENTION
3
1
Évitez de couvrir ou d’obstruer l’évent
d’échappement extérieur du générateur d’air
chaud.
ᘐ ATTENTION
Pour prévenir les dommages, il faut tenir toute
source de chaleur extérieure (BBQ, radiateur
portatif, etc.) à l’écart de la paroi latérale et
orientée dos au motorisé.
6-4
CONSEILS D’UTILISATION DU
GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD AU GPL
1.
Assurez-vous que l’interrupteur 6 et le robinet
7
de GPL, dans le compartiment des services
arrière, sont en position « ON ». Pour obtenir les
détails, reportez-vous à la section « Système de
gaz propane liquide ».
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
6
7
CLIMATISEUR DE TOIT AVEC
THERMOPOMPE
Le climatiseur de toit est commandé par le même
thermostat de la cellule que le générateur d’air chaud.
Voir les détails à la section « Générateur d’air chaud
au GPL ». Le climatiseur fonctionne automatiquement
à condition que le thermostat soit en mode « Cool »
(climatisation) et que la température réglée soit
inférieure à la température ambiante.
Vous pouvez gérer et orienter le débit d’air dans la
cellule à l’aide des grilles d’aération 8 .
2. N’essayez pas d’allumer le générateur d’air chaud
manuellement. Cet appareil ne possède pas de
veilleuse. Il s’agit plutôt d’un allumage à étincelle
directe.
3. Si le brûleur ne s’allume pas, vérifiez le niveau de
GPL sur le moniteur du système pour vous assurer
qu’il y a du GPL dans le réservoir. Pour obtenir les
détails, reportez-vous à la section « Système de
gaz propane liquide ».
4. Si le brûleur ne s’allume pas malgré la présence
de GPL dans le réservoir, assurez-vous que
l’interrupteur de la vanne de GPL 6 est en position
« ON ».
5. Si le brûleur ne s’allume toujours pas malgré la
présence de GPL dans le réservoir et l’interrupteur
de la vanne de GPL 6 en position « ON », éteignez
le thermostat 4 , éteignez l’interrupteur de
la vanne de GPL et communiquez avec votre
concessionnaire ou un centre de service de VR
local.
ᘐ REMARQUE
Assurez-vous que le ventilateur est en mode
« AUTO » sur le thermostat avant d’allumer le
chauffage.
8
6
ᘐ ATTENTION
Avant d’utiliser le thermostat, lisez attentivement
et suivez les instructions du manuel d’utilisation
inclus dans la Trousse d’information.
THERMOPOMPE
Le climatiseur est muni d’une thermopompe qui évacue
le froid de l’air. Pour activer la thermopompe, mettez
le thermostat en mode « Heat Pump » (thermopompe)
et réglez une température légèrement supérieure à la
température ambiante. N’utilisez la thermopompe qu’à
des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
ᘐ REMARQUE
Le climatiseur/thermopompe ne fonctionne
qu’en 120 V c.a. sur le courant de stationnement
ou avec la génératrice.
RÉV 17 AVRIL 2023
6-5
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR DE
TOIT/THERMOPOMPE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
COMMANDES
Nettoyez ou remplacez le filtre du climatiseur au moins
toutes les deux semaines lorsque vous vous servez du
climatiseur. Ne faites pas fonctionner le climatiseur
sans filtre.
Nettoyage et changement du filtre
1. Dégagez le couvercle du filtre en appuyant sur
l’agrafe de retenue 1 .
Le ventilateur s’allume à l’aide du bouton d’évent 3 à
l’écran principal du système multiplex. Un commutateur
rotatif à trois positions 4 permet d’en régler la vitesse.
Tournez le commutateur en sens horaire sur 1, 2 ou
3 pour obtenir la vitesse basse, moyenne ou élevée,
respectivement.
3
1
2
1
2. Retirez le filtre 2 et lavez-le à l’eau chaude
savonneuse. Séchez-le bien avant de le réinstaller.
Si le filtre est très sale, remplacez-le par un neuf.
Le ventilateur 12 V c.c. procure une bonne ventilation,
une gestion confortable de la température et un
débit d’air suffisant. Il sert également à évacuer l’air
de la douche et de la toilette. Pour obtenir un débit
d’air maximal, ouvrez une fenêtre pendant que le
ventilateur fonctionne. Les fenêtres les plus éloignées
du ventilateur procurent le meilleur échange d’air.
Ouvrez les fenêtres assez pour permettre une bonne
circulation de l’air.
2
5
REMARQUE : Consultez le manuel du climatiseur
inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé
pour obtenir les instructions d’entretien détaillées.
ÉVENT DE TOIT ÉLECTRIQUE DE
LA CELLULE
L’évent de toit électrique procure un débit d’air limité
dans toute la cellule. Allumez le ventilateur d’évent et
ouvrez une fenêtre pour faire circuler l’air frais.
6-6
6
4
REMARQUE : Un interrupteur de sécurité interne
désactivera le ventilateur si l’évent de toiture n’est
pas ouvert d’au moins 76 mm (3 po).
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU CAPOT D’ÉVENT
Le bouton rotatif 5 règle la hauteur du capot de
l’évent. Tournez le bouton en sens horaire pour
abaisser le capot et le fermer. Tournez le bouton en
sens antihoraire pour l’ouvrir et l’élever.
ÉVENT DES FENÊTRES
LATÉRALES
Tournez le bouton 1 en sens antihoraire pour ouvrir
l’évent de la fenêtre et en sens horaire pour le fermer.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Éteignez le ventilateur à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt 3 .
2. Sur le grillage-moustiquaire, repérez la languette
6
et tirez dessus pour détacher le grillage.
3. Lavez le grillage-moustiquaire et les pales du
ventilateur avec un savon doux et non abrasif,
rincez et séchez.
4. Enclenchez doucement le grillage pour le remettre
en place.
CONSEIL DE NETTOYAGE
Une fois le grillage-moustiquaire et les pales lavés
et séchés, vous pouvez appliquer ou vaporiser un
protecteur (n’utilisez qu’un protecteur à base d’eau,
évitez tout produit pétrolier). Polissez les surfaces pour
le lustrer afin de réduire l’accumulation de poussière
et de saletés.
ᘐ REMARQUE
1
Pour ouvrir les fenêtres d’issue de secours (le cas
échéant), tirez les deux poignées 2 vers le haut et
poussez sur la fenêtre.
2
2
L’évent de toit électrique est protégé par un
fusible de 4 A 8 . Si le ventilateur ne fonctionne
pas, vérifiez le fusible et remplacez-le au besoin.
RÉV 17 AVRIL 2023
6-7
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ÉVENT DE TOIT MANUEL
FERMETURE DE L’ÉVENT DE TOIT
Utilisez l’évent de toit manuel 3 en même temps que
l’évent de toit électrique pour obtenir un bon débit
d’air dans le motorisé.
1.
L’évent de toit est muni d’un store
bloquer la lumière du soleil.
4
coulissant pour
3
Soulevez la poignée 6 pour la sortir de l’encoche
7
.
2. Abaissez l’évent de toit à l’aide de la poignée 6 .
3. Assurez-vous que le loquet 5 bloque solidement
la poignée 6 en position fermée.
RÉGLAGES DES STORES JOUR/
NUIT
La tension du ressort doit être réglée avec précision
pour que la toile puisse s’enrouler au complet de façon
progressive. Un ressort trop tendu peut endommager
la toile.
4
1
RETRAIT DU CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ
1. Tendez la main entre le capuchon d’extrémité et
le mur 8 , comme le montre la figure 9 .
9
ᘐ REMARQUE
8
Avant de quitter le motorisé pour une longue
période, assurez-vous que tous les évents de toit
sont bien fermés pour empêcher la pluie d’entrer.
OUVERTURE DE L’ÉVENT DE TOIT
1.
Appuyez sur le bouton de déblocage 5 de la
poignée 6 .
2. Poussez la poignée 6 vers le haut et insérez le
manchon dans l’encoche 7 voulue.
2. Poussez l’agrafe 10 à l’opposé du mur en gardant
les mains dans la même position qu’à la figure 9 .
10
5
6
7
3. Retirez le capuchon d’extrémité
6-8
8
.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
RÉGLAGE DE LA TENSION
AUGMENTATION DE LA TENSION
Pour augmenter la tension du ressort, enlevez le
capuchon d’extrémité et, à l’aide d’un tournevis à tête
plate, tournez la vis de réglage de tension 11 du côté
gauche du store en sens horaire jusqu’à obtention
de la tension souhaitée. S’il s’agit d’une plateforme
Impulse à deux stores, vous devez modifier leur tension
individuellement.
11
SYSTÈMES DE
DIVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
Consultez le manuel du téléviseur inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé pour obtenir
les instructions d’utilisation détaillées.
ᘐ AVERTISSEMENT
Ne regardez PAS la télévision en conduisant. Ne
quittez PAS la route des yeux pendant de longues
périodes, sous peine de provoquer un accident
pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Lorsque vous conduisez, ÉVITEZ d’accorder une
attention prolongée au système de navigation ou
de divertissement intégré.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
BLU-RAY
RÉDUCTION DE LA TENSION
Pour réduire la tension du ressort, enlevez le capuchon
d’extrémité et, à l’aide d’un tournevis à tête plate,
tournez la vis de réglage de tension 11 du côté gauche
du store en sens antihoraire jusqu’à obtention de la
tension souhaitée. S’il s’agit d’une plateforme Impulse
à deux stores, vous devez modifier leur tension
individuellement.
RÉV 17 AVRIL 2023
Tous les motorisés sont équipés d’un lecteur Blu-ray
intelligent 11 permettant de visionner des disques
DVD ou Blu-ray sur le téléviseur. Consultez le manuel
de l’utilisateur du système de divertissement inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
connaître les instructions détaillées du système.
11
6-9
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
PANNEAU DE SERVICE DU
TÉLÉVISEUR
Le panneau de service du téléviseur 1 (emplacement
variable selon le plan d’aménagement) est équipé
d’un interrupteur d’amplificateur d’antenne de télé
et d’alimentation Wi-Fi 2 . Le bouton d’amplification
d’antenne de télévision 3 n’améliore la réception
que pour les signaux ou émissions diffusés par ondes
hertziennes, alors que le bouton d’alimentation Wi-Fi
4
active ou coupe l’alimentation 12 V du routeur Wi-Fi.
1
2
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CONNEXION EXTERNE À LA TÉLÉ
PAR CÂBLE
Votre motorisé est équipé d’un connecteur externe à
la télé par câble 5 , situé dans le compartiment des
services arrière.
REMARQUE : Lancez un balayage des chaînes sur le
téléviseur après avoir branché le câble.
5
6
3
4
CONNEXION EXTERNE À LA TÉLÉ
SATELLITE
Votre motorisé est équipé d’un connecteur externe
à la télé satellite 6 , situé dans le compartiment des
services arrière.
ᘐ REMARQUE
Appuyez sur le bouton noir 3 pour allumer
l’amplificateur d’antenne lorsque vous regardez
la télé en n’utilisant que l’antenne de toit.
Désactivez l’amplificateur d’antenne pour toutes
les autres fonctions du téléviseur.
6-10
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS ET DE L’ÉQUIPEMENT
COMMUTATEUR HDMI
PROLONGATEUR WI-FI
Votre motorisé est peut-être équipé d’un commutateur
audio-vidéo HDMI 7 . Celui-ci permet de visionner du
contenu à l’aide de votre lecteur DVD ou récepteur
satellite (non fourni) en qualité HD.
Votre motorisé est équipé d’un prolongateur
Wi-Fi Winegard ConnecT 2.0 avec antenne télé
intégrée 8 . Cet appareil amplifie le signal Wi-Fi ou
le service de données 4G/LTE (avec abonnement).
Reportez-vous à la section « Schéma du système
de divertissement » dans le manuel propre à votre
modèle et au manuel du commutateur HDMI inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
obtenir les détails.
Pour utiliser le prolongateur Wi-Fi, vous devez activer
le bouton d’alimentation Wi-Fi 4 .
Consultez le manuel du prolongateur Wi-Fi inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
8
7
RÉV 17 AVRIL 2023
6-11
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Votre motorisé est équipé de deux systèmes électriques
fonctionnant sur des tensions différentes : un système
interne 12 V c.c. (batteries de la cellule) et un système
externe 120 V c.a. (courant de stationnement).
Lorsque le véhicule est en mouvement, le système
12 V c.c. est alimenté par la batterie et le système de
recharge du moteur.
Lorsqu’il est stationné, ce système est alimenté par
les batteries de la cellule, par le câble de courant
de stationnement via l’onduleur/chargeur ou par la
génératrice via l’onduleur/chargeur. Les batteries de
la cellule se rechargent automatiquement lorsque le
véhicule est branché au courant de stationnement ou
lorsque le moteur ou la génératrice est en marche.
Le système 120 V c.a. est alimenté par la génératrice
120 V c.a. en option de votre motorisé, ou par le câble
de courant de stationnement extérieur. Des prises de
120 V c.a. alimentées par l’onduleur sont installées
et peuvent être utilisées sous réserve des limites de
puissance de l’onduleur.
ᘐ AVERTISSEMENT
Confirmez que la polarité et la mise à la terre
du terrain de camping sont conformes avant de
brancher le câble d’alimentation externe. Une
mise à la terre incorrecte ou une polarité inversée
peuvent causer des bris ou des défaillances de
composantes, ainsi que des blessures ou la mort.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
COURANT DE STATIONNEMENT
Pour utiliser le courant de stationnement, branchez
le câble d’alimentation de 120 V c.a. (rangé dans le
compartiment extérieur arrière du côté conducteur) à
la prise externe située du côté conducteur du motorisé.
Pour brancher le câble d’alimentation 30 A, faites
tourner le couvercle 2 en sens antihoraire et soulevezle. Insérez le câble d’alimentation 3 dans la prise
en alignant la languette de blocage sur la broche du
connecteur avec la fente dans la prise. Tournez la prise
en sens horaire pour la verrouiller. Utilisez un anneau
de blocage 4 pour empêcher tout débranchement
accidentel.
2
4
3
COUPE-BATTERIE
Le coupe-batterie, dont l’interrupteur se trouve à
l’entrée de la cellule, gère l’alimentation électrique de
12 V c.c. de la cellule. Il réduit l’appel de courant sur
les batteries cellule à un petit courant résiduel lorsque
le motorisé n’est pas utilisé ou est entreposé à court
terme. Tournez l’interrupteur à la position 12 heures 5
pour débrancher les batteries. Tournez-le à la position
3 heures 6 pour brancher les batteries.
5
RÉV 17 AVRIL 2023
6
7-1
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
INTERRUPTEUR DU CHAUFFE-EAU
L’interrupteur du chauffe-eau 7 commande
l’alimentation du chauffe-eau. Tournez-le en sens
antihoraire à partir de la position « OFF » pour la
fonction chauffe-eau ou en sens horaire à partir
de la position « OFF » pour hivériser ou nettoyer le
chauffe-eau. Ramenez-le en position « OFF » pour
éteindre le chauffe-eau.
9
7
ᘐ REMARQUE
8
Sur le chauffe-eau lui-même se trouve un
interrupteur 9 , accessible par dehors, qui doit
être en position « ON » (en haut ou en bas) pour
que le chauffe-eau fonctionne.
ᘐ REMARQUE
Le voyant de l’interrupteur du chauffe-eau
instantané 8 s’allume lorsque le chauffe-eau
est en marche.
Interrupteur rotatif
VOYANT
TABLEAUX DE DISTRIBUTION DE
PUISSANCE
Les tableaux de distribution de puissance 10 , situés
dans la façade d’une armoire inférieure, contiennent
les disjoncteurs 120 V du système 120 V c.a. et les
fusibles 12 V du système 12 V c.c. Leur emplacement
est indiqué dans les plans d’aménagement à la section
« Introduction »; reportez-vous au plan correspondant
à votre motorisé.
10
ᘐ REMARQUE
Ne mettez pas l’interrupteur du chauffe-eau en
position « Clean » à moins de vouloir nettoyer
le chauffe-eau. Si l’interrupteur demeure
30 secondes dans cette position, la procédure
de nettoyage est lancée et peut difficilement
être annulée.
7-2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Le panneau du bas 11 contient les disjoncteurs 120 V
c.a. Reportez-vous à l’autocollant du panneau de
disjoncteurs pour connaître la fonction de chaque
disjoncteur. Le panneau du haut 12 contient les fusibles
12 V c.c. La fonction de chaque fusible est inscrite sur
un autocollant sur le tableau de fusibles.
REMARQUE : Il y a un seul disjoncteur principal de
30 A qui protège l’ensemble du système électrique
c.a. Si le système électrique dans son ensemble ne
fonctionne pas sur le courant de stationnement ou
la génératrice (le cas échéant), vérifiez le disjoncteur
principal.
FUSIBLES 12 V C.C. DE LA CELLULE
12
Chaque circuit du système 12 V c.c. est protégé par
un fusible distinct. Lorsqu’un fusible saute (voir la
figure 12 ), éteignez tous les appareils ou lumières du
circuit touché et remplacez le fusible par un fusible
neuf d’intensité identique.
12
11
DISJONCTEURS 120 V C.A.
Le panneau de disjoncteurs protège tous les
équipements et composantes 120 V c.a. du motorisé
contre les surcharges, les courts-circuits dans le
câblage ou les courts-circuits dans la composante
elle-même. En cas de surcharge, le disjoncteur
coupe le courant dans le circuit du système touché
et contribue à prévenir tout dommage ou incendie.
Si un disjoncteur se « déclenche », laissez le tout
refroidir pendant 30 à 90 secondes, puis réinitialisez le
disjoncteur en le mettant à « OFF » puis à « ON ». Si un
disjoncteur se « déclenche » de façon répétée, le circuit
est surchargé, ou encore, il y a un court-circuit dans le
câblage ou l’équipement; faites-vérifier ceux-ci par un
technicien qualifié. Consultez le manuel du panneau
de commande inclus dans la Trousse d’information de
votre motorisé pour en savoir davantage.
ᘐ ATTENTION
Si un disjoncteur se déclenche plus de deux fois,
laissez-le hors tension et faites-le vérifier par un
technicien qualifié.
RÉV 17 AVRIL 2023
Bon
Bon
Grillé
Grillé
Calibre du fusible
Couleur
5A
Beige
7,5 A
Brun
10 A
Rouge
15 A
Bleu
20 A
Jaune
30 A
Vert
ᘐ AVERTISSEMENT
Le calibre de fusible requis pour chaque circuit
dépend de l’utilisation et des caractéristiques
de l’équipement qui y est branché.
ᘐ AVERTISSEMENT
Remplacez toujours les fusibles par un fusible
d’intensité identique. Autrement, vous pourriez
causer un incendie.
7-3
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
FUSIBLES 12 V C.C. DU CHÂSSIS
Consultez le manuel de l’utilisateur du châssis pour
connaître les fonctions des fusibles du châssis.
FUSIBLES DU SOCLE DU SIÈGE DU
CONDUCTEUR
Fusible n° 24 : Fusible de 5 A pour les composantes
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Rétraction de sécurité du marchepied électrique
Rétraction de sécurité des vérins stabilisateurs
Réfrigérateur (en mode AUTO, lorsque l’alimentation
12 V est sélectionnée)
Relais de l’auvent (verrouillage de sécurité)
Temporisateur de relais isolateur
Chargeur c.c./c.c.
AGS (démarrage automatique de la génératrice)
5
FUSIBLE NO 24
TENSION D’ALLUMAGE 5 A
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
DU MARCHEPIED ÉLECTRIQUE
RÉTRACTION DE SÉCURITÉ
DES VÉRINS
RÉFRIGÉRATEUR D+
RELAIS DE SÉCURITÉ DE L’AUVENT
CHARGEUR C.C./C.C.
AGS
DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DE
FUITE À LA TERRE (DDFT)
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Reportez-vous au schéma de câblage c.a. pour
connaître les détails du câblage, l’emplacement des
DDFT et celui des prises protégées par DDFT.
ᘐ ATTENTION
Le DDFT n’élimine pas complètement le risque
de décharge électrique. Une très grande
prudence s’impose de la part des enfants et
des personnes ayant des problèmes cardiaques,
car une décharge électrique pourrait causer des
brûlures ou un arrêt cardiaque, même en présence
d’un DDFT.
REMARQUE : Le circuit DDFT de la salle de bain se
déclenche aussi lorsqu’il y a une fuite dans la prise
extérieure. Dans l’U24MB, la prise de la cuisine est
protégée par un DDFT situé dans le pilier derrière le
siège conducteur.
GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU
GPL OU À ESSENCE (EN OPTION)
La génératrice est située sous le plancher de la cellule;
son emplacement varie selon le plan d’aménagement.
ᘐ ATTENTION
Avant de l’utiliser, consultez le manuel de
l’utilisateur de la génératrice au GPL, inclus dans
la Trousse d’information de votre motorisé.
Plusieurs des prises de courant du motorisé, en
particulier celles situées près des éviers et des points
d’eau, sont raccordées à un DDFT. Le DDFT détecte
toute fuite de courant par trajet indésirable et coupe
automatiquement le courant pour réduire le risque
de décharge électrique et d’incendie. Si un DDFT se
déclenche, débranchez tous les appareils du circuit
visé et réinitialisez le disjoncteur dans le panneau de
disjoncteurs.
REMARQUE : Un DDFT qui se déclenche de façon
répétée signale probablement une défectuosité
majeure dans le circuit. Faites vérifier et réparer le
circuit défectueux et le DDFT par un technicien qualifié
avant de les utiliser de nouveau.
7-4
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
FONCTIONNEMENT DE LA
GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU GPL
OU À ESSENCE
Si votre motorisé est équipé d’une génératrice au
GPL, ouvrez la vanne de GPL en appuyant sur le
haut de l’interrupteur d’arrêt de GPL 1 , situé dans
le compartiment des services, dans le compartiment
extérieur arrière du côté conducteur. La génératrice
à essence n’a pas besoin de GPL pour fonctionner.
1
DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE
1.
Appuyez longuement sur la touche « Start » 3
pour démarrer la génératrice. Il faut maintenir la
pression sur la touche à cause du temporisateur
d’une seconde, un dispositif de sécurité qui
empêche le démarrage accidentel de la génératrice.
2. Attendez que le moteur de la génératrice se
réchauffe et tourne rondement avant d’allumer
quelque appareil électrique.
3. Apprenez à connaître la puissance et les capacités
de votre génératrice.
4. Attention de ne pas surcharger la génératrice.
Consultez le manuel de la génératrice inclus dans
la Trousse d’information de votre motorisé pour en
savoir davantage.
Il est aussi possible d’allumer la génératrice à l’aide
de l’interrupteur marche 3 /arrêt 4 situé derrière le
panneau avant, sur la génératrice elle-même.
ᘐ REMARQUE
Le démarreur de la génératrice est alimenté
par les batteries de la cellule; la génératrice
peut donc fonctionner sans que le contacteur
d’allumage du châssis soit à « ON ».
4
6
7
3
Le panneau de commande de la génératrice 2 est
intégré au panneau du système multiplex situé à
l’avant de la cellule.
2
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
AUXILIAIRE AU GPL OU À ESSENCE
Avant d’arrêter la génératrice, éteignez tous les gros
appareils et laissez-la tourner deux minutes pour
qu’elle se refroidisse.
Appuyez longuement sur la touche « Stop »
arrêter la génératrice.
3
RÉV 17 AVRIL 2023
4
pour
4
7-5
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
6
7
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
GÉNÉRATRICE AUXILIAIRE AU
DIESEL (EN OPTION)
La génératrice auxiliaire au diesel 8 est située sous
le plancher de la cellule; son emplacement varie selon
le plan d’aménagement.
8
ᘐ REMARQUE
Sur le côté de l’appareil, il y a un disjoncteur
6
. Si le moteur tourne mais ne produit aucun
courant, vérifiez ce disjoncteur. La génératrice
doit fonctionner au moins deux heures par mois.
ᘐ REMARQUE
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile de la
génératrice 7 .
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA
GÉNÉRATRICE
La génératrice est équipée d’un système de démarrage
automatique (AGS) qui lui permet de démarrer
automatiquement selon les réglages. Pour en savoir
davantage, consultez la section « Système multiplex
Firefly ».
ᘐ AVERTISSEMENT
Évitez de faire fonctionner la génératrice ou de
l’utiliser en modes automatique ou silencieux
lorsque le motorisé est à l’intérieur ou dans
un espace clos. Il existe toujours un risque
d’asphyxie ou d’intoxication au monoxyde de
carbone lorsque les gaz d’échappement de la
génératrice peuvent s’accumuler.
ᘐ AVERTISSEMENT
Désactivez le système AGS avant d’entreprendre
des travaux sur une composante électrique
quelconque du motorisé. Le démarrage inopiné
de la génératrice pendant l’exécution de travaux
électriques peut causer des blessures ou des
dommages matériels graves.
7-6
ᘐ REMARQUE
Avant de l’utiliser, consultez le manuel de
l’utilisateur de la génératrice au diesel, inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé.
Le panneau de commande de la génératrice au diesel
2
est intégré au panneau du système multiplex situé
à l’avant de la cellule.
DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
AUXILIAIRE AU DIESEL
1.
Appuyez longuement sur la touche « Start » 3
pour démarrer la génératrice. Il faut maintenir la
pression sur la touche à cause du temporisateur
d’une seconde, un dispositif de sécurité qui
empêche le démarrage accidentel de la génératrice.
2. Attendez que le moteur de la génératrice au diesel
se réchauffe et tourne rondement avant d’allumer
quelque appareil électrique.
3. Apprenez à connaître la puissance et les capacités
de votre génératrice au diesel.
4. Attention de ne pas surcharger la génératrice au
diesel. Consultez le manuel de la génératrice au
diesel inclus dans la Trousse d’information de votre
motorisé pour en savoir davantage.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ᘐ AVERTISSEMENT
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
AUXILIAIRE AU DIESEL
Avant d’arrêter la génératrice, éteignez tous les gros
appareils et laissez-la tourner deux minutes pour
qu’elle se refroidisse.
Appuyez longuement sur la touche « Stop » 4 pour
arrêter la génératrice. Un bouton d’arrêt 14 se trouve
également derrière le panneau avant, sur la génératrice
elle-même.
14
Appuyez sur l’interrupteur d’arrêt 14 pour arrêter
la génératrice ou l’empêcher de démarrer pendant
l’entretien ou la maintenance. Pour pouvoir la
remettre en marche, appuyez de nouveau sur
cet interrupteur.
ᘐ REMARQUE
Les enroulements de la génératrice peuvent
surchauffer si vous surchargez celle-ci pendant de
longues périodes. Ne sollicitez pas la génératrice
au-delà de sa puissance nominale.
ᘐ ATTENTION
Ne fumez pas pendant que quelqu’un fait le
plein. Tenez les flammes, étincelles et matières
fumantes à l’écart du carburant ou des vapeurs
inflammables.
14
ᘐ REMARQUE
Le bouton « Gen OFF » n’agit pas comme
commande de démarrage. La seule façon de
démarrer la génératrice au diesel est à partir du
panneau de commande à distance à l’intérieur
du motorisé.
RÉV 17 AVRIL 2023
7-7
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
GÉNÉRATRICE – ÉLÉMENTS DE
SÉCURITÉ
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
D’ALIMENTATION AUTOMATIQUE
ÉLECTRICITÉ
COMMUTATION AUTOMATIQUE
Le démarrage de la génératrice déclenche un transfert
automatique du courant de stationnement 120 V c.a.
à l’alimentation de la génératrice.
ᘐ AVERTISSEMENT
Faites preuve d’une extrême prudence lors
de la manipulation de la génératrice et de
ses composantes. L’insouciance peut être
dangereuse, voire mortelle.
Ne touchez jamais aux fils électriques, à
l’équipement ou aux appareils si vous avez les
mains ou les vêtements mouillés, ou si vous vous
tenez sur un sol humide ou dans l’eau.
TEMPORISATEUR INTÉGRÉ
Le temporisateur automatique de 20 à 30 secondes
empêche le démarrage sous charge de la génératrice.
La génératrice peut ainsi se réchauffer avant le
transfert d’alimentation.
Ne tentez PAS de réparer la génératrice vousmême. Confiez tout entretien ou réparation à un
centre de service autorisé.
Ce commutateur 3 transfère automatiquement
l’alimentation 120 V c.a. du courant de stationnement
à la génératrice et évite d’endommager les circuits
en cas de branchement et d’utilisation simultanée,
par inadvertance, du courant de stationnement et de
la génératrice.
Ne vérifiez jamais le niveau d’huile de la
génératrice pendant que son moteur tourne.
ᘐ REMARQUE
ASPHYXIE
ᘐ AVERTISSEMENT
Tous les moteurs à combustion interne produisent
des émanations de monoxyde de carbone (CO)
lorsqu’ils fonctionnent. Ce gaz est toxique,
incolore, inodore, insipide et plus léger que l’air.
Avant de démarrer ou d’arrêter la génératrice,
assurez-vous toujours que les appareils
sont éteints. Ne démarrez pas la génératrice
lorsqu’elle est sous charge. Ces précautions
vous permettront de prolonger la durée de vie
de vos appareils.
3
ᘐ AVERTISSEMENT
1. Évitez de faire fonctionner la génératrice et
un ventilateur d’évent en même temps, au
risque d’aspirer des gaz d’échappement dans
le motorisé.
2. N’ouvrez pas les fenêtres ou les évents du
côté où se trouve le tuyau d’échappement
de la génératrice.
3. Stationnez-vous de façon à ce que le vent
éloigne les gaz d’échappement du motorisé.
Méfiez-vous des émanations de gaz pouvant
provenir d’autres véhicules à proximité.
4. Ne faites pas fonctionner la génératrice en
présence d’obstructions – végétation, neige,
bâtiments, etc. – susceptibles de faire dévier
les émanations sous ou dans le motorisé.
7-8
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME 12 V C.C.
1
Le système d’alimentation 12 V c.c. de votre motorisé
se compose des deux systèmes de batterie distincts,
mais interconnectés, suivants.
2
BATTERIE DU CHÂSSIS
Débranchez le câble de la batterie du châssis
lorsque vous stationnez le motorisé pour une période
prolongée. Consultez le manuel de l’utilisateur du
châssis inclus dans la Trousse d’information de votre
motorisé pour connaître l’emplacement du point de
débranchement rapide de la batterie du châssis.
ᘐ REMARQUE
Les modules logiques du moteur et de la
transmission peuvent s’effacer si vous
débranchez les câbles de la batterie du châssis.
Ils se recalibrent automatiquement lorsque vous
reconnectez la batterie et démarrez le moteur.
BATTERIES DE LA CELLULE
(ALIMENTATION 12 V C.C.)
Les batteries de la cellule 3 alimentent l’ensemble
des luminaires et équipements 12 V c.c. de la partie
habitation du motorisé, y compris les évents de toit,
le réfrigérateur (en mode 12 V c.c.), le démarreur
de la génératrice, la pompe à eau, le ventilateur du
générateur d’air chaud, l’éclairage intérieur, le réservoir
de rétention, les jauges de niveau d’eau, etc.
La boîte à fusibles de la cellule et le fusible du panneau
solaire sont situés à l’intérieur du compartiment à
batterie du châssis. Dans la boîte à fusibles, il y a un
câble 4 qui est relié au fusible du panneau solaire.
(OPT.) VERS VÉRINS
VERS GÉNÉRATRICE
ᘐ REMARQUE
Un fusible de 150 A 2 , situé sur le côté de la
batterie du châssis, protège le système électrique
12 V c.c. de la cellule.
AMG
250A
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU CHÂSSIS
L’emplacement de la batterie du châssis est indiqué
dans le manuel du propriétaire de votre châssis.
VERS ONDULEUR
VERS CELLULE
VERS SYST.
CHARGE
VÉHICULE
4
AMG
60A
La batterie du châssis 1 alimente le démarreur du
véhicule, ses accessoires et toutes les commandes
de son tableau de bord, comme les ventilateurs de
chauffage, les feux extérieurs, le klaxon, le régulateur
de vitesse, les essuie-glaces, etc.
VOIR
DÉTAILS
DANS LE
MANUEL
TOUT FUSIBLE DOIT
ÊTRE REMPLACÉ
PAR UN MODÈLE DE
MÊME CALIBRE ET
DE MÊME TYPE
B079193
VERS BATT.
ᘐ ATTENTION
Tout fusible doit être remplacé par un modèle de
même calibre et de même type.
RÉV 17 AVRIL 2023
7-9
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ REMARQUE
6
Un fusible de protection contre les surtensions est
installé à l’intérieur du compartiment des batteries
de la cellule 5 . Si celles-ci ne fonctionnent pas,
inspectez ce fusible et remplacez-le au besoin.
5
EMPLACEMENT DES BATTERIES DE LA
CELLULE
Les batteries de la cellule 3 se trouvent derrière
un panneau 7 dans les marches intérieures de
l’entrée de la cellule sur les modèles Unity, ou dans
un compartiment extérieur sur les modèles Wonder.
BATTERIES AU LITHIUM (EN OPTION)
La cellule de votre motorisé peut être équipée des
batteries au lithium livrables en option. Ces batteries
offrent une capacité utilisable supérieure, mais leur
efficacité est réduite par temps froid et leur recharge
est impossible en-dessous du point de congélation.
Elles sont donc munies d’un système de chauffage
intégré pour contrer cette particularité.
7
Dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée de la
cellule se trouve un interrupteur Battery Heat Enable
(activation du chauffage des batteries) 6 . Lorsque
cet interrupteur est allumé, le système de chauffage
des batteries au lithium se met automatiquement en
marche lorsque la température tombe sous les 5 °C
(41 °F). Vous pouvez désactiver cette fonction en
mettant l’interrupteur Battery Heat Enable en position
d’arrêt, ce qui permettra également d’économiser
l’électricité.
7
3
7-10
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
INDICATEUR DE L’ÉTAT DES
BATTERIES DE LA CELLULE
PROBLÈMES DE BATTERIE
Pour connaître la tension mesurée des batteries,
consultez l’afficheur de la télécommande d’onduleur
Xantrex 8 et appuyez sur la touche OK 9 .
9
8
P l u s i e u rs p h é n o m è n e s p e u ve nt p e r t u r b e r
le fonctionnement des batteries, notamment la
sulfatation et le gel.
Il y a sulfatation lorsque le sulfate de plomb se cristallise
et se dépose sur les électrodes négatives dans la
batterie. Ce phénomène survient sur les batteries qui
n’ont pas eu de charge complète pendant une période
prolongée (30 jours ou plus, surtout par temps chaud).
Une batterie sulfatée doit être remplacée.
Le gel peut décharger, endommager ou détruire
une batterie. Les batteries doivent être maintenues
dans un état de charge presque pleine pour que leur
électrolyte ne gèle pas.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
DÉCONNEXION EN BASSE TENSION
(AGM SEULEMENT)
Votre cellule est équipée d’un système de déconnexion
en basse tension destiné à protéger les batteries
contre une décharge trop profonde, laquelle peut
causer des dégâts permanents. Ce coupe-circuit
coupe l’ensemble de l’alimentation 12 volts dès que
la tension des batteries tombe en dessous de 12 volts
pendant 90 secondes. Vous pouvez alors recharger
les batteries à l’aide du courant de stationnement,
de la génératrice ou de l’alternateur du moteur. Le
système de déconnexion en basse tension rétablit
l’alimentation 12 volts lorsque les batteries atteignent
13 volts pendant au moins 30 secondes.
ENTRETIEN DES BATTERIES
Les batteries automobiles contiennent des produits
chimiques qui réagissent pour transformer l’énergie
chimique en énergie électrique. L’utilisation d’appareils
électriques amène la batterie à se décharger. Les
batteries de la cellule se rechargent à l’aide de
l’alternateur du moteur (quand le moteur du motorisé
tourne) ou de l’onduleur/chargeur, et peuvent ainsi
continuer de fonctionner normalement.
RÉV 17 AVRIL 2023
Éteignez le coupe-batterie (« OFF ») de la cellule
pendant les périodes d’entreposage prolongées.
Branchez un chargeur de batterie au moins une fois
par mois ou branchez le courant de stationnement
120 V c.a. à une prise convenable.
REMARQUE : Si le véhicule est équipé des panneaux
solaires optionnels du fabricant, ceux-ci rechargeront
les batteries même si le coupe-batterie n’est pas
activé (« ON »).
REMARQUE : Si vous entreposez votre motorisé pour
une période prolongée sans possibilité d’en charger
régulièrement les batteries, il vous est conseillé de les
retirer et de les entreposer dans un endroit frais et sec.
Si vous ne rechargez pas régulièrement les batteries
lorsqu’elles sont entreposées, veillez à les recharger
complètement avant de les réinstaller.
AUTRES CONSEILS D’ENTRETIEN
DES BATTERIES
1.
Assurez-vous que les batteries sont bien
positionnées et solidement fixées.
2. Assurez-vous que les cosses sont bien serrées et
exemptes de corrosion.
3. Ne laissez pas les batteries et les bornes se salir
ou se desserrer. L’accumulation de saleté peut
nuire au passage du courant dans les câbles et
permettre au courant de passer entre les bornes,
et ainsi décharger des batteries.
7-11
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
4. S’il s’agit de batteries AGM, nettoyez-les avec une
solution de bicarbonate de soude et d’eau pour
neutraliser l’acide, puis rincez à l’eau propre. La
formation de mousse autour des bornes ou sur
le dessus de la batterie pendant le nettoyage est
normale.
ᘐ REMARQUE
Ne laissez PAS la solution de bicarbonate de
soude pénétrer dans la batterie, car elle pourrait
en neutraliser l’acide.
5. Séchez les câbles et les bornes avant de les
réinstaller. Ne graissez PAS les surfaces de métal
à l’intérieur des bornes des câbles dans le but de
prévenir la corrosion. La graisse est un isolant qui
empêche le passage de l’électricité. Utilisez plutôt
un liquide de démarrage plastique en aérosol pour
protéger les bornes après les avoir nettoyées et
réinstallées.
REMARQUE : Lorsque vous retirez, remplacez,
survoltez ou chargez les batteries, veillez à toujours
brancher le câble positif (+) rouge sur la borne positive
(+) et le câble négatif (-) noire à la borne négative (-).
6. Pour installer des batteries ou des câbles de
survoltage ou de chargeur, branchez d’abord les
câbles positifs (+) rouges, puis les câbles négatifs
(-) noirs.
7. Pour enlever les batteries ou les câbles de
survoltage ou de chargeur, débranchez d’abord
les câbles négatifs (-) noirs, puis les câbles positifs
(+) rouges.
8. N’essayez PAS de recharger des batteries gelées.
9. Si vous utilisez un appareil de recharge rapide,
débranchez les câbles des batteries.
REMARQUE : Un appareil de charge rapide équivaut à
un survoltage à l’aide d’un autre véhicule et de câbles
d’appoint; il ne s’agit pas d’un système de maintien
de charge ou de recharge intelligent.
ᘐ REMARQUE
Ne tentez PAS de démarrer le moteur à l’aide d’un
appareil de recharge rapide.
7-12
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
10. Si vos batteries ne sont pas du type sans entretien,
vérifiez leur niveau de liquide et remplissez-les
d’eau distillée si nécessaire. Respectez les
hauteurs de remplissage prescrites par le fabricant.
Attention de pas trop en rajouter.
11. Lors de l’entretien régulier de votre motorisé, faites
vérifier la densité du liquide des batteries.
ᘐ ATTENTION
Avant de travailler près d’une batterie, ôtez vos
bagues, bracelets de montre en métal et autres
bijoux métalliques. Soyez prudent lorsque vous
utilisez des outils en métal. Il pourrait se produire
un court-circuit si l’outil entre en contact avec
les bornes de la batterie ou le métal qui y est
raccordé.
ONDULEUR
Triple E RV utilise l’onduleur/chargeur Xantrex 2 000 W
sinus pur. Tous les motorisés sont équipés de série d’un
onduleur 2 000 W. Un onduleur transforme l’énergie
12 V c.c. des batteries en courant 120 V c.a. servant
à faire fonctionner les électroménagers. À pleine
capacité, l’onduleur 2 000 W peut fournir 16,7 A c.a.
En l’absence de courant de stationnement ou de la
génératrice, l’onduleur peut être allumé et utilisé
pour alimenter en courant 120 V c.a. le micro-ondes
(si le motorisé est équipé des batteries au lithium
optionnelles), le centre de divertissement et les prises
identifiées comme étant raccordées à l’onduleur
(« inverted »). Aucune autre prise n’est alimentée.
L’onduleur de 2 000 W est équipé d’un chargeur de
batterie interne de 80 A. Le mode de charge entre en
fonction une fois que l’onduleur a accepté l’alimentation
d’entrée c.a. Ce mode ne peut être désactivé.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Le panneau de télécommande Xantrex est un appareil
complexe de gestion et de contrôle informatisé; il
équipe tous les modèles et plans d’aménagement
différents. Il est configuré en usine en fonction de
la configuration de l’onduleur et des batteries de
Triple E RV. Toute modification au banc de batteries
pourrait nécessiter des modifications à certains
paramètres internes. Consultez le manuel de l’onduleur
et de sa télécommande pour savoir comment effectuer
ces réglages ou adressez-vous au fabricant. Le
panneau de télécommande Xantrex gère les fonctions
onduleur et chargeur de l’onduleur.
ᘐ REMARQUE
La fonction onduleur doit être activée et
désactivée manuellement. Toutefois, si vous
désactivez (« OFF ») le coupe-batterie pendant
que la fonction onduleur est activée (« ON »),
vous devrez mettre l’onduleur sous tension
(« ON ») manuellement la prochaine fois que vous
l’allumerez.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
PANNEAU DE TÉLÉCOMMANDE
D’ONDULEUR
Le panneau de télécommande d’onduleur 1 se
trouve dans l’armoire au-dessus de la porte d’entrée
de la cellule. Le panneau de télécommande de
l’onduleur est équipé d’un interrupteur ON/OFF 5
de la fonction onduleur. L’affichage d’état du système
onduleur/chargeur 3 indique la tension des batteries,
les différentes étapes de recharge des batteries,
l’utilisation de l’alimentation c.c. en mode onduleur
et d’autres renseignements.
1.
2.
3.
4.
Fault (défectuosité) 2
Affichage de l’état 3
Voyant mode onduleur 4
Marche/arrêt de la fonction onduleur
1
3
5
4
ᘐ REMARQUE
Veuillez noter que l’onduleur consomme un
certain courant de veille même lorsque vos
appareils sont éteints. Pour maximiser la durée
des batteries, désactivez (« OFF ») la fonction
onduleur lorsque vous ne l’utilisez pas.
ᘐ REMARQUE
L’onduleur n’est pas conçu pour les appareils qui
consomment plus que sa puissance nominale. Si
vous dépassez cette puissance, vous pourriez
endommager vos appareils ou l’onduleur.
L’utilisation prolongée des prises alimentées par
l’onduleur épuisera vos batteries.
ᘐ ATTENTION
Avant d’effectuer quelque entretien, assurez-vous
que l’onduleur est bien débranché des sources
d’alimentation. Débranchez la batterie (12 V c.c.)
et le courant de stationnement (120 V c.a.). Seul
un technicien qualifié peut entretenir l’onduleur.
RÉV 17 AVRIL 2023
2
5
Consultez le manuel de la télécommande de l’onduleur
inclus dans la Trousse d’information de votre motorisé
pour en savoir davantage.
ᘐ REMARQUE
Le panneau de télécommande d’onduleur est
configuré en usine en fonction de l’onduleur
et des batteries qui équipent votre motorisé.
Toute modification au banc de batteries
pourrait nécessiter une reconfiguration de
la télécommande. Ne confiez l’entretien de
l’onduleur et des commandes qu’à un technicien
autorisé.
7-13
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PARASURTENSEUR
Lorsque le courant de stationnement est branché, le
câblage de l’Unity est protégé par le parasurtenseur
EMS-LCHW30.
•
•
•
•
•
•
Ne dépassez sous aucun prétexte les valeurs
nominales de l’EMS. Ces dispositifs sont conçus
pour être réduits à 120 V/15 A et maintenir une
protection totale.
Ne modifiez d’aucune façon l’EMS, au risque d’en
annuler la garantie, de compromettre la protection
et d’occasionner un risque de décharge électrique
ou d’incendie.
Vérifiez souvent la prise de courant du socle pour
déceler toute carbonisation. La carbonisation
indique que la prise c.a. offre une mauvaise
connexion. Le cas échéant, NE L’UTILISEZ PAS; vous
risqueriez de faire fondre la fiche d’alimentation du
motorisé.
Pour réduire le risque de décharge électrique,
n’utilisez avec votre EMS que des cordons
d’alimentation c.a. de calibre 10 pour systèmes
120 V, 30 A et homologués pour une utilisation à
l’extérieur. Il est préférable d’éviter les cordons de
plus de 9,1 m (30 pi). La résistance supérieure des
câbles de petit calibre peut entraîner une perte de
tension ou un incendie électrique.
Veillez à débrancher l’alimentation c.a. avant de
procéder à l’entretien ou à l’installation de l’EMS
ou de quelque autre appareil c.a.
L’emplacement du parasurtenseur est indiqué
dans les plans d’aménagement à la section
« Introduction »; reportez-vous au plan correspondant
à votre motorisé.
7-14
Tableau des codes d’erreur
EO
État de fonctionnement normal.
E1
Polarité inversée (le fil chargé et le neutre sont inversés).
E2
Mise à la masse ouverte (pas de connexion au fil de masse).
E3
Ligne 1 tension élevée (tension de ligne supérieure à 132 V).
E4
Ligne 1 tension basse (tension de ligne inférieure à 104 V).
E5*
Ligne 2 tension élevée (tension de ligne supérieure à 132 V).
E6*
Ligne 2 tension basse (tension de ligne inférieure à 104 V).
E7
Fréquence de ligne élevée (fréquence de ligne supérieure à 69 cycles par
seconde).
E8
Fréquence de ligne basse (fréquence de ligne inférieure à 51 cycles par
seconde).
E9
Panne liaison de données (communiquer avec le soutien technique).
E10
Remplacer le module parasurtenseur (communiquer avec le soutien
technique).
*Codes ne s’appliquant qu’aux modèles EMS-LCHW50.
REMARQUE : Si l’EMS coupe l’alimentation du
motorisé, il affichera un code PE après le code E.
Il s’agit de l’erreur précédente, soit la raison de la
coupure. Exemple : L’EMS coupe l’alimentation en
basse tension de la ligne 1, puis l’alimentation est
rétablie. Le code d’erreur indique E0, mais le code PE
indique PE4, ce qui indique à l’utilisateur que l’EMS
a précédemment coupé l’alimentation à cause de la
basse tension. Le code PE s’effacera lorsque vous
débrancherez l’alimentation de l’EMS.
REMARQUE : Il faut 15 secondes au parasurtenseur
pour entrer en fonction après le branchement du
motorisé au courant de stationnement, le temps de
mesurer la tension d’entrée.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PROTECTION CONTRE
BRANCHEMENT 240 V ACCIDENTEL
Dans ce cas-ci, l’afficheur indiquera 240 volts au
lieu d’afficher la tension, et le code d’erreur sera E3.
L’alimentation c.a. est instantanément coupée.
ᘐ AVERTISSEMENT
Ne contournez sous aucun prétexte l’EMS. Tout
contournement endommagera gravement le
motorisé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez un ou des problèmes à faire dépanner,
assurez-vous d’avoir accès à votre motorisé avant
d’appeler afin d’obtenir la meilleure solution possible.
1.
Si l’écran s’allume et affiche des renseignements
défilant, prenez le code d’erreur en note. S’il y
a un code d’erreur 1 à 9, l’appareil interrompt
l’alimentation. Consultez le tableau des erreurs pour
connaître la définition du problème d’alimentation
c.a. Le fait que l’appareil soit éteint lorsqu’il y a un
code d’erreur indique qu’il fonctionne bien et qu’il
protège votre motorisé.
2. Si l’écran s’allume et affiche le code d’erreur E0,
mais qu’il n’y a aucune alimentation dans la cellule,
adressez-vous au soutien technique. Vous devez
attendre que le voyant de temporisation cesse
de clignoter.
3. Si l’écran n’est pas éclairé, mais qu’il y a du courant
dans la cellule, il y a un problème de connexion
entre l’écran et le boîtier de commande principal.
Adressez-vous à un centre de service qualifié.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
Votre motorisé est équipé d’un système multiplex qui
gère le fonctionnement de nombreux accessoires. Pour
en savoir davantage sur son utilisation, reportez-vous
à la section « Système multiplex Firefly ».
INSTALLATION SOLAIRE (EN
OPTION)
Votre motorisé peut être équipé d’une installation
solaire. Celle-ci transforme la lumière du soleil en
courant pour recharger en continu les batteries cellule
et maintenir une charge optimale. Le contrôleur solaire
1
se trouve dans la console de pavillon principale. Les
instructions d’utilisation détaillées se trouvent dans
le manuel du contrôleur solaire inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé.
1
ᘐ REMARQUE
L’installation solaire ne sert qu’à charger les
batteries de la cellule. Elle ne produit pas assez
d’électricité pour alimenter le système électrique
du motorisé.
Consultez le manuel du parasurtenseur inclus dans
la Trousse d’information de votre motorisé pour en
savoir davantage.
RÉV 17 AVRIL 2023
7-15
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ENTRETIEN DE L’ÉCLAIRAGE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FEUX DE POSITION LATÉRAUX
Les procédures suivantes décrivent en détail le
remplacement des dispositifs d’éclairage intérieur et
extérieur de la cellule.
3
4
ᘐ ATTENTION
3
Débranchez les batteries du châssis et de la
cellule avant quelque entretien du système
d’éclairage.
4
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
Feux de gabarit supérieurs
REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit
être remplacé en entier.
1
1.
1
2
2
Retirez les deux vis 4 et dégagez le feu de la
carrosserie pour accéder aux connexions.
2. Débranchez l’ancien feu et branchez le nouveau.
3. Insérez le nouveau feu dans la carrosserie,
fixez-le avec les deux vis 4 et reposez le verre
de protection.
FEU ARRIÈRE COMPRENANT CLIGNOTANT,
MARCHE ARRIÈRE, FREINAGE ET FEUX DE
ROUTE 5
5
REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit
être remplacé en entier.
Retirez les deux vis 2 et dégagez le feu de la
carrosserie pour accéder aux connexions.
Débranchez l’ancien feu et branchez le nouveau.
Insérez le nouveau feu dans la carrosserie et fixez-le
avec les deux vis 2 .
6
1.
Dévissez le verre de protection du feu de position
latéral 6 .
2. Dégagez l’ensemble de feux 5 de la carrosserie
de la cellule.
7-16
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
3. Déclipsez le connecteur électrique
remplacer.
7
du feu à
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
PLAFONNIERS ET ÉCLAIRAGE SOUS ARMOIRES
1
8
10
8
1
7
9
4. Retirez les deux écrous 8 qui retiennent le support
9
sur l’ensemble de feux et retirez le support.
5. Retirez le feu défectueux 10 et posez-en un
nouveau.
REMARQUE : Les feux 10 sont scellés au moyen
d’un cordon de silicone qui empêche la poussière et
l’humidité de pénétrer dans l’ensemble de feux 6 .
Lorsque vous changez un feu, retirez soigneusement
le silicone, puis appliquez un nouveau cordon avant
de réinstaller l’ensemble de feux.
6. Réinstallez l’ensemble de feux 6 en suivant les
étapes 1 à 5 dans l’ordre inverse.
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
Les plafonniers et les luminaires sous les armoires ne
sont pas réparables. Si l’éclairage fait défaut, faites
remplacer le luminaire entier par un technicien qualifié.
ᘐ REMARQUE
Les luminaires DEL ne sont pas réparables. Si l’un
d’eux fait défaut, faites remplacer le luminaire
entier par un technicien qualifié.
ÉCLAIRAGE SOUS ARMOIRES 2
Les luminaires sous les armoires ne sont pas réparables.
Si les luminaires sous les armoires font défaut, faitesles remplacer en entier par un technicien qualifié.
7
7
2
8
1. Déclipsez le couvercle en plastique
2. Retirez et remplacez le luminaire.
3. Reposez le couvercle.
RÉV 17 AVRIL 2023
8
.
7-17
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
LAMPES DE LECTURE 3
Les lampes de lecture de la cellule ne sont pas
réparables. Si l’une d’elles fait défaut, faites remplacer
le luminaire entier par un technicien qualifié.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR DU COMPARTIMENT
DES SERVICES 6
L’éclairage extérieur du compartiment des services 6
s’allume au moyen de l’interrupteur d’éclairage des
coffres de rangement et du compartiment des services
situé à l’intérieur de la cellule. Consultez la section
« Interrupteurs d’éclairage extérieur et intérieur » du
chapitre « Utilisation du motorisé » pour obtenir les
instructions.
3
7
6
LUMINAIRE DE DOUCHE INTÉRIEURE
5
4
REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit
être remplacé en entier.
4
1. Déclipsez le couvercle en plastique
2. Retirez et remplacez le luminaire.
3. Reposez le couvercle.
7
.
REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit
être remplacé en entier.
1. Déclipsez le couvercle en plastique
2. Retirez et remplacez le luminaire.
3. Reposez le couvercle.
7-18
5
.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ÉCLAIRAGE DU COMPARTIMENT À BAGAGES 8
L’éclairage du compartiment à bagages 8 s’allume
au moyen de l’interrupteur d’éclairage des coffres
de rangement et du compartiment des services
situé à l’intérieur de la cellule. Consultez la section
« Interrupteurs d’éclairage extérieur et intérieur » du
chapitre « Utilisation du motorisé » pour obtenir les
instructions.
8
9
REMARQUE : Il s’agit d’un module DEL scellé qui doit
être remplacé en entier.
1. Déclipsez le couvercle en plastique
2. Retirez et remplacez le luminaire.
3. Reposez le couvercle.
RÉV 17 AVRIL 2023
9
.
7-19
MANUEL PROPRE AU MODÈLE
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
ᘐ REMARQUE
SYSTÈME MULTIPLEX
FIREFLY
ÉCRAN HOME (ACCUEIL)
L’écran Home du système multiplex présente des
commandes et des renseignements de base sur la
plupart des composantes installées. Pour aller à l’écran
Home, appuyez sur l’icône d’accueil 1 dans la barre
de navigation à gauche.
1
2
8
RÉGULATION DU CLIMAT 3
L’écran Home présente des renseignements et
des commandes de base de régulation du climat. Il
affiche le mode de régulation du climat actuel ainsi
que la température actuelle, et permet de régler la
température interne à l’aide des flèches haut et bas.
4
5
3
6
7
ÉCLAIRAGE 2
Les boutons d’éclairage s’affichent en bleu lorsque le
circuit correspondant est allumé et en noir et blanc
lorsque le circuit est éteint. Ce changement de couleur
est une « rétroaction visuelle ».
La fonction « Light Master » (commande principale
d’éclairage) gère toutes les lumières intérieures en
même temps. Lorsque vous appuyez sur Light Master
Off, les luminaires allumés sont gardés en mémoire.
La prochaine fois que vous appuierez sur Light Master
On, seuls les luminaires mémorisés s’allumeront.
REMARQUE : Pour rallumer toutes les lumières,
appuyez sur Light Master On pendant au moins une
seconde.
RÉV 17 AVRIL 2023
La mémoire est réinscrite à chaque pression sur
Light Master Off. Si vous appuyez dessus deux fois
de suite, la mémoire enregistrera qu’aucun
luminaire n’était allumé; par conséquent, une
pression sur Light Master On n’allumera rien.
Maintenez Light Master On enfoncée pour
rallumer les lumières. Remarque : Les touches
Light Master On et Off apparaissent toujours
en bleu et n’offrent donc jamais de rétroaction
visuelle.
RENSEIGNEMENTS SUR LES RÉSERVOIRS 4
L’écran Home affiche le niveau de remplissage actuel
du réservoir d’eau fraîche, des réservoirs d’eaux grises
et noires, ainsi que le niveau restant du réservoir de
GPL.
POMPE À EAU 5
Appuyez sur la touche « Water Pump » (pompe à eau)
pour activer ou désactiver la pompe à eau. L’icône de
la pompe à eau est bleu pâle si la pompe est allumée.
INDICATEURS DE NIVEAU DES BATTERIES 6
Ces diagrammes indiquent la tension des batteries
de la cellule (« House ») et du châssis (« Chassis »). Ils
apparaissent en vert lorsque la tension est supérieure
à 12 V et en rouge lorsqu’elle est inférieure à 12 V.
COMMANDES DE LA GÉNÉRATRICE 7
L’écran de la génératrice affiche le nombre total
d’heures de fonctionnement de la génératrice ainsi que
son état actuel (en marche ou à l’arrêt). Les heures de
marche de la génératrice sont sauvegardées dans le
système et non dans la génératrice elle-même.
• Gen Start (démarrage de la génératrice) :
Maintenez cette touche enfoncée pour démarrer
la génératrice. Il faut maintenir la pression sur la
touche à cause du temporisateur d’une seconde,
un dispositif de sécurité qui empêche le démarrage
accidentel de la génératrice.
8-1
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
•
Gen Stop (arrêt de la génératrice) : Maintenez
cette touche enfoncée pour arrêter la génératrice.
ALIMENTATION SATELLITE (EN OPTION) 8
Si votre motorisé est équipé du satellite Winegard
en option, l’écran présente cette icône qui permet de
l’allumer et de l’éteindre.
REMARQUE : Si l’option satellite n’est pas installée,
cette icône ne s’affiche pas.
ÉCRAN LIGHTS (ÉCLAIRAGE)
Cet écran permet de gérer intégralement l’éclairage de
la cellule, y compris l’extérieur, et de régler l’intensité
des luminaires variables de la cellule. Pour aller à l’écran
Lights, appuyez sur l’icône d’éclairage 1 dans la barre
de navigation à gauche.
MANUEL PROPRE AU MODÈLE
ÉCRAN AUTO GEN START
SETTINGS (PARAMÈTRES DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE
LA GÉNÉRATRICE)
Le système multiplex Firefly est équipé d’une fonction
AGS (démarrage auto de la génératrice) qui tente
automatiquement de démarrer la génératrice. Pour
aller à l’écran Auto Gen Start, appuyez sur l’icône d’AGS
2
dans la barre de navigation à gauche.
3
2
1
Pour activer l’AGS, appuyez sur la touche Enable/
Disable (activer/désactiver) 3 . Vous devrez confirmer
que vous voulez bien activer l’AGS en suivant les
instructions à l’écran.
ᘐ AVERTISSEMENT
Pour allumer et éteindre individuellement des lumières,
appuyez une fois sur l’icône voulue. La présence de
flèches dans l’icône de lumière indique que ce
luminaire est à intensité variable. Pour utiliser cette
fonction, appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée, ce qui fera varier l’intensité d’éclairage.
Relâchez la touche lorsque l’éclairage est à l’intensité
voulue.
8-2
Il peut être dangereux, voire mortel d’activer l’AGS
dans un espace clos ou non ventilé.
N’activez pas l’AGS sans vous être assuré qu’il
est sécuritaire de le faire.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL PROPRE AU MODÈLE
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
TRIGGERS (DÉCLENCHEURS)
•
L’AGS fonctionne selon des déclencheurs paramétrables
qui lui disent quand démarrer. Il peut s’agir d’une faible
tension des batteries (« Low Volts »), d’un appel de
charge du climatiseur ou de la thermopompe (« HVAC
Load »), ou des deux. Si aucun déclencheur n’est
sélectionné, l’AGS ne fonctionnera pas.
•
•
•
4
5
7
6
11
8
12
9
13
•
Stop at (arrêter à) 9 : Tension des batteries à
laquelle l’AGS éteint la génératrice.
Time at Stop Volts (temps à la tension
d’arrêt) 10 : Durée pendant laquelle les batteries
doivent rester à la tension d’arrêt réglée avant que
la génératrice s’arrête.
Min Gen Run Time (temps de marche min.
de la génératrice) 11 : Temps minimum de
fonctionnement de la génératrice une fois démarrée.
Max Gen Run Time (temps de marche max.
de la génératrice) 12 : Temps maximum de
fonctionnement de la génératrice une fois démarrée.
Gen Start Retries (tentatives de démarrage
de la génératrice) 13 : Nombre de tentatives de
démarrage de la génératrice par l’AGS si la première
tentative échoue.
10
ÉCRAN CLIMATE (CLIMAT)
LOW VOLTS (BASSE TENSION) 4
Ce déclencheur fait démarrer la génératrice lorsque
les batteries de la cellule tombent en dessous d’une
tension définie. Pour activer le déclencheur basse
tension, assurez-vous que l’AGS est activé, puis
appuyez sur la touche Low Volts.
Cet écran présente les réglages de régulation du
climat de votre motorisé. Pour aller à l’écran Climate,
appuyez sur l’icône de température 14 dans la barre
de navigation à gauche.
HVAC LOAD (APPEL DE CHARGE CVC) 5
Ce déclencheur fait démarrer la génératrice lorsque
le climatiseur ou la thermopompe se met en marche.
20
16
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce déclencheur si le motorisé est
branché au courant de stationnement.
RÉGLAGES
Quiet Time Start/Stop (début/fin période de
silence) 6 : Entre ces heures, l’AGS ne tentera
pas de démarrer automatiquement la génératrice.
• Start at (démarrer à) 7 : L’AGS démarre la
génératrice lorsque les batteries du motorisé
atteignent cette tension.
• Time at Start Volts (temps à la tension de
démarrage) 8 : Durée pendant laquelle les
batteries doivent rester à la tension de démarrage
réglée avant que la génératrice tente de démarrer.
•
RÉV 17 AVRIL 2023
15
14
17
18
19
21
Vous pouvez sélectionner la température désirée à
l’aide des touches fléchées 15 et choisir le mode, soit
climatisation, thermopompe, générateur d’air chaud
ou automatique.
Cool (climatiseur) 16 : Appuyez pour faire
fonctionner le climatiseur. Le climatiseur fonctionne
jusqu’à ce que la température actuelle atteigne la
température désirée, puis s’éteint.
• Heat Pump (thermopompe) 17 : Appuyez pour
faire fonctionner la thermopompe. La thermopompe
fonctionne jusqu’à ce que la température actuelle
atteigne la température désirée, puis s’éteint.
•
8-3
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
MANUEL PROPRE AU MODÈLE
Furnace (générateur d’air chaud) 18 : Appuyez
pour faire fonctionner le générateur d’air chaud. Le
générateur d’air chaud fonctionne jusqu’à ce que
la température actuelle atteigne la température
désirée, puis s’éteint.
• Auto (automatique) 19 : Appuyez pour faire
fonctionner le système en mode automatique.
Le climatiseur ou la thermopompe fonctionnent
automatiquement pour maintenir la température
désirée.
• Vent Fans (ventilateurs d’aération) 20 : Appuyez
pour ouvrir les commandes des ventilateurs
d’aération au plafond.
•
REMARQUE : Le générateur d’air chaud ne fonctionne
pas en mode automatique.
Pour régler la vitesse de la soufflerie 21 , appuyez sur
le mode désiré. La soufflerie s’active si vous avez
choisi High (élevé) ou Low (faible). En mode Auto
(automatique), la soufflerie est éteinte. Le mode Fan
Only (soufflerie seulement) n’est accessible que si le
système CVC est désactivé.
ÉCRAN SETTINGS
(PARAMÈTRES)
SCREEN BRIGHTNESS (LUMINOSITÉ DE
L’ÉCRAN)
Utilisez les touches +/- pour choisir entre 10 niveaux
de luminosité de l’écran ou le mode veille. Si vous
appuyez sur l’écran en mode veille, il se rallume à sa
luminosité précédente.
AUTO DIMMING (ATTÉNUATION AUTOMATIQUE)
Cette fonction met l’écran en mode veille après
60 secondes d’inactivité. Appuyez n’importe où sur
l’écran pour le rallumer.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Utilisez les flèches haut et bas pour régler les heures
et les minutes. Sélectionnez le mode 24 heures ou
réglez les heures et les minutes.
CLEANING MODE (MODE NETTOYAGE)
Appuyez pour mettre l’écran en veille pendant 15
secondes afin de le nettoyer.
PANNEAUX D’INTERRUPTEURS
L’éclairage peut aussi être commandé à l’aide de
panneaux d’interrupteurs rétroéclairés sans fil 7 ,
installés à différents endroits dans le motorisé.
7
L’écran Settings contient les paramètres généraux
du système multiplex. Pour aller à l’écran Settings,
appuyez sur l’icône de paramètres dans la barre de
navigation à gauche.
1
12
3
8
9
4
5
2
6
UNITÉS DE TEMPÉRATURE
Pour choisir entre les échelles Celsius et Fahrenheit
pour la régulation du climat, appuyez sur C ou F selon
votre préférence.
8-4
10
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL PROPRE AU MODÈLE
Les luminaires à intensité variable 8 sont indiqués par
les flèches haut et bas dans l’icône. Appuyez sur ces
touches et maintenez-les enfoncées pour augmenter
ou diminuer la luminosité. Chaque fois que vous
appuyez sur une touche, un témoin de fonctionnement
vert 9 s’allume pour indiquer que la commande a été
envoyée à l’écran tactile.
Le panneau le plus proche de l’entrée de la cellule
comporte également l’interrupteur prioritaire du
marchepied (« Step Override ») 10 . Activez l’interrupteur
prioritaire du marchepied pour empêcher que le
marchepied se rétracte lorsque la porte de la cellule
est fermée.
SYSTÈME MULTIPLEX FIREFLY
DÉPANNAGE
Si le témoin de fonctionnement ne s’allume pas
lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau
d’interrupteurs, il faut changer la pile. À l’aide de vos
doigts, dégagez le panneau d’interrupteurs de la plaque
murale arrière afin d’accéder au compartiment des piles
à l’arrière du panneau. Les panneaux d’interrupteurs
sont alimentés par une pile bouton 2032 11 .
REMARQUE : L’interrupteur prioritaire du marchepied
ne fonctionnera que si le contacteur d’allumage du
véhicule est en position « OFF ».
11
Une fois la pile remplacée, alignez le panneau
d’interrupteurs avec la plaque murale arrière et poussez
dessus pour l’enclencher.
Si le voyant de fonctionnement du panneau
d’interrupteurs s’allume, mais pas les luminaires,
il se peut que vous ayez à ré-appairer le panneau
d’interrupteurs avec le panneau de commande.
1.
À l’écran Settings, appuyez sur Switch Panel Info
(informations sur panneau de commande) 12 .
2. Appuyez sur l’icône du panneau d’interrupteurs
qui ne fonctionne pas et maintenez la pression
pendant trois secondes.
3. Appuyez sur « Start Pairing » (démarrer appairage)
pour lancer le processus d’appairage.
4. Un décompte de 30 secondes s’affiche à l’écran
du panneau de commande. Vous devez, avant la
fin de ce décompte, appuyer sur deux touches
du panneau d’interrupteurs à appairer pendant
cinq secondes.
Le panneau de commande devrait indiquer que
l’appairage est réussi. Si ce n’est pas le cas, assurezvous que le voyant de fonctionnement s’allume lorsque
vous appuyez sur une touche et remplacez la pile si
nécessaire.
RÉV 17 AVRIL 2023
8-5
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
CIRCUIT D’EAU ET DE
PLOMBERIE
APPROVISIONNEMENT EN EAU PAR
L’AQUEDUC
APPROVISIONNEMENT EN EAU
Votre motorisé est doté de circuits d’eau fraîche,
d’eaux grises et d’eaux noires et de toute la plomberie
associée nécessaire. Lisez attentivement la section
qui suit pour comprendre chaque système et la façon
dont ils fonctionnent ensemble.
CIRCUIT D’EAU FRAÎCHE
Vous pouvez approvisionner votre motorisé en eau
fraîche à partir de deux sources.
•
Réservoir d’eau fraîche, situé à l’intérieur du motorisé
ou sous le plancher de la cellule (l’emplacement
varie selon le plan d’aménagement).
• Aqueduc, un branchement qui alimente votre
motorisé en eau par l’intermédiaire d’un boyau.
Le circuit du réservoir d’eau fraîche intégré au
motorisé offre un service complet semblable à celui
de votre maison. Une pompe auto-amorçante 12 V c.c.
amène l’eau du réservoir d’eau douce vers tous les
robinets d’eau froide et le chauffe-eau. Un pressostat
automatique, situé dans la pompe à eau, maintient
une pression positive dans les conduites.
Le branchement à l’aqueduc 1 et le robinet sélecteur de
remplissage d’eau 2 sont situés dans le compartiment
des services arrière.
2
3
La prise d’aqueduc alimente le circuit d’eau de votre
motorisé à la pression de la source externe lorsque la
pompe à eau est éteinte.
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION EN EAU
EXTERNE
Appuyez sur n’importe quel interrupteur de pompe à
eau pour l’éteindre.
Branchez un boyau pour eau potable au branchement
à l’aqueduc 1 . Tournez le robinet sélecteur de
remplissage d’eau 2 en position « City water »
(aqueduc) 4 .
Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc.
Assurez-vous que les robinets du chauffe-eau sont
réglés comme indiqué ci-dessous. A , B et E doivent
être ouverts, alors que C et D doivent être fermés.
E
A
C
D
B
ᘐ REMARQUE
Après avoir branché l’arrivée d’eau externe,
ouvrez lentement et avec précaution les robinets
du motorisé. L’air emprisonné dans la conduite
peut faire éclabousser l’eau dans l’évier. Entourez
le robinet d’une débarbouillette pour éviter de
trop éclabousser.
1
4
Le robinet sélecteur de remplissage d’eau
deux positions.
•
•
2
présente
« City water » (aqueduc) 4
« Water tank fill » (remplissage du réservoir d’eau)
RÉV 17 AVRIL 2023
3
9-1
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
DÉBRANCHEMENT DE L’APPROVISIONNEMENT
EN EAU PAR L’AQUEDUC
1. Fermez la source d’eau de l’aqueduc.
2. Ouvrez un robinet dans le motorisé pour évacuer
la pression d’eau dans la conduite.
3. Débranchez le boyau du branchement à l’aqueduc
1
.
4. Remettez le bouchon de protection du branchement
à l’aqueduc 1 .
2
ᘐ REMARQUE
Éteignez toujours l’interrupteur de la pompe à eau
7
si vous laissez le motorisé sans surveillance
pour une longue période et lorsque sur la route
pour prévenir d’éventuels dommages et le
déchargement des batteries en cas de fuite.
ᘐ ATTENTION
Ne laissez pas le motorisé sans surveillance
pendant un remplissage à partir d’une source
pressurisée. Des bris de réservoir peuvent survenir.
3
1
4
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
FRAÎCHE
À PARTIR DU BRANCHEMENT À L’AQUEDUC
1. Branchez le boyau d’eau au branchement à
l’aqueduc 1 .
2. Tournez le robinet sélecteur de remplissage d’eau
2
en position « water tank fill » (remplissage du
réservoir d’eau) 3 .
3. Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc.
4. À partir de l’écran d’accueil du système multiplex
5
, surveillez le niveau d’eau fraîche. Dès que le
niveau 6 indique plein sur l’écran, fermez la source
d’eau de l’aqueduc.
À PARTIR D’UNE SOURCE D’EAU POTABLE
En l’absence d’un branchement à l’aqueduc, remplissez
le réservoir d’eau fraîche comme suit.
1. Remplissez un récipient convenable d’eau potable.
2. Placez le boyau d’aspiration 8 fixé au robinet de
dérivation d’hivérisation dans votre récipient.
REMARQUE : Le robinet de dérivation d’hivérisation
9
se trouve dans compartiment des services extérieur.
9
8
5
6
7
5. Tournez le robinet sélecteur d’eau 2 en position
« city water » (aqueduc) 4 .
6. Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 7 .
7. Ouvrez lentement le robinet d’eau froide jusqu’à ce
que l’eau coule régulièrement. Répétez l’opération
avec les robinets d’eau chaude.
9-2
3. Tournez le robinet de dérivation d’hivérisation 9 sur
« WINTERIZE » (hivérisation) et le robinet sélecteur
de remplissage d’eau 2 en position « water tank
fill » (remplissage du réservoir d’eau) 3 .
4. Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 7 sur le
panneau du moniteur du système.
5. Appuyez sur l’interrupteur de niveau du réservoir
d’eau fraîche 5 et maintenez-le enfoncé pour
afficher le niveau de remplissage en pourcentage
sur l’écran DEL 6 . Dès que le niveau apparaît plein
sur l’écran DEL, éteignez la pompe à eau.
6. Tournez le robinet de dérivation d’hivérisation 9
sur « NORMAL FLOW » (débit normal) et le robinet
sélecteur de remplissage d’eau 2 en position « city
water » (aqueduc) 4 .
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
INTERRUPTEUR DE POMPE À EAU
Pour allumer la pompe à eau, appuyez sur l’un des
trois interrupteurs. Pour l’éteindre, appuyez sur l’un des
trois interrupteurs. Lorsque la pompe à eau est allumée,
elle s’active automatiquement avec l’utilisation de
la douche, de la toilette ou d’un robinet. L’un des
interrupteurs de la pompe à eau se trouve à l’écran
d’accueil du panneau principal du système multiplex.
Les autres se trouvent dans la salle de bain 11 et dans
le compartiment des services arrière 12 .
DÉSINFECTION DU RÉSERVOIR
D’EAU
Désinfectez régulièrement le circuit d’eau fraîche.
Désinfectez-le lorsqu’il est neuf ou qu’il n’a pas été
utilisé pendant une longue période. Voici la marche
à suivre.
1. Si la pompe à eau est allumée, éteignez-la.
2. Mettez le chauffe-eau en mode dérivation; pour
ce faire, réglez les robinets comme suit :
A
D
C
7
E
B
ROBINETS A, B, D ET E FERMÉS;
ROBINET C OUVERT.
3. Si votre motorisé est doté d’un système de filtration
d’eau intégré, retirez le filtre à eau de son boîtier
à l’aide de la clé prévue à cet effet qui vous a été
livrée avec votre véhicule. Le Wonder n’est pas
équipé d’un filtre à eau. Une fois le filtre retiré,
remettez le boîtier en place.
4. À l’extérieur du motorisé, dans le compartiment des
services, réglez le robinet d’hivérisation en position
13
« Winterize » (hivérisation) et le sélecteur de
remplissage d’eau 14 en position « Water Tank Fill
Only » (remplissage du réservoir d’eau).
12
11
14
13
RÉV 17 AVRIL 2023
9-3
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
5. Dans un contenant à part, versez 10,5 ml d’eau
de Javel par tranche de 10 litres de capacité du
réservoir, puis ajoutez de l’eau jusqu’à ce que le
contenant soit plein.
6. Insérez le bout du boyau d’hivérisation dans le
contenant d’eau de Javel diluée, puis allumez la
pompe.
7. Continuez de remplir le réservoir d’eau fraîche
jusqu’à ce qu’il apparaisse comme plein sur le
panneau du moniteur système, ou jusqu’à ce qu’il
coule de l’eau par le trop-plein d’eau fraîche.
8. Une fois le réservoir d’eau fraîche plein, éteignez la
pompe et sortez le boyau du contenant. Replacez
le robinet d’hivérisation en position « Normal Flow »
(débit normal).
15. Une fois le tout bien rincé, remettez le réservoir
d’eau chaude en position de fonctionnement
normal et replacez le filtre à eau retiré au début
de la procédure.
Remplissez le réservoir d’eau fraîche. Votre circuit
d’eau est maintenant assaini et prêt à l’emploi!
POMPE À EAU
La pompe à eau 1 est conçue pour alimenter sur
demande les différents circuits d’eau et de plomberie
du motorisé à partir du réservoir d’eau fraîche. Ouvrez
un robinet et la pompe s’active automatiquement pour
mettre sous pression les différentes conduites d’eau.
A
D
C
1
2
E
B
ROBINETS A, B ET E OUVERTS
ROBINETS C ET D FERMÉS
9. Ouvrez tous les robinets (cuisine, meuble-lavabo,
douche, etc.) un par un et laissez l’eau couler
quelques instants pour que l’eau de Javel atteigne
toutes les conduites.
10. Laissez le mélange tremper dans le réservoir
environ deux heures.
11. Une fois ce temps de trempage passé, réglez les
robinets d’hivérisation et de remplissage d’eau
dans leur position de fonctionnement normal.
12. À l’intérieur du motorisé, ouvrez tous les robinets
pour vider l’eau du réservoir d’eau fraîche et
l’envoyer dans les réservoirs d’eaux grises et noires,
ainsi que pour vidanger les conduites d’eau.
13. Une fois le réservoir d’eau fraîche bien vidangé,
videz les réservoirs d’eaux grises et noires, puis
remplissez le réservoir d’eau fraîche avec de l’eau
propre.
14. Lorsque le réservoir d’eau fraîche est plein,
videz-le encore par les robinets de la cuisine et du
meuble-lavabo afin de bien rincer les conduites.
9-4
ᘐ REMARQUE
Contrôlez périodiquement la crépine 3 du côté
aspiration de la pompe à eau 1 . Nettoyez-la ou
remplacez-la au moins une fois par année pour
conserver une bonne pression d’eau. Dévissez la
cuve du filtre 2 pour accéder à la crépine, retirezla et nettoyez-la à l’eau fraîche. Suivez les étapes
dans l’ordre inverse pour remettre la crépine.
Serrez bien la cuve. Consultez le manuel de la
pompe à eau inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé pour en savoir davantage.
3
2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MISE EN SERVICE INITIALE DE LA
POMPE À EAU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurez-vous que tous les robinets de vidange
sont fermés.
Éteignez l’interrupteur de la pompe à eau 4 .
Remplissez le réservoir d’eau.
Ouvrez les robinets d’eau chaude et froide.
Allumez l’interrupteur de la pompe à eau 4 .
Fermez chaque robinet (chaud et froid) dès que
l’eau coule régulièrement dans le robinet.
Assurez-vous que la pompe à eau s’arrête une fois
tous les robinets fermés.
La pompe à eau est prête à fonctionner
automatiquement.
4
DÉPANNAGE DE LA POMPE À EAU
LA POMPE NE S’AMORCE PAS
1. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
2. Assurez-vous que la batterie du châssis n’est pas
déchargée.
3. Assurez-vous que le boyau d’admission n’est pas
entortillé ou obstrué.
4. Assurez-vous que tous les raccords et connexions
d’admission sont étanches.
5. Assurez-vous que le robinet sélecteur d’eau 5
du compartiment des services extérieur est réglé
sur « NORMAL POSITION » (position normale) 6 ,
comme sur l’illustration.
RÉV 17 AVRIL 2023
5
6
6. Vérifiez s’il y a des crépines obstruées.
LA PRESSION DE L’EAU BAISSE
1. Vérifiez l’étanchéité des robinets et des raccords.
2. Assurez-vous que les aérateurs et filtres des
robinets sont propres.
3. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
4. Assurez-vous que la batterie du châssis n’est pas
déchargée.
5. Assurez-vous que la crépine de la pompe à eau
n’est pas obstruée.
LA POMPE FONCTIONNE, MAIS IL N’Y A PAS DE
DEMANDE EN EAU
1. Assurez-vous que tous les robinets et appareils
sont fermés et qu’ils ne fuient pas.
2. Vérifiez l’étanchéité de toutes les conduites.
3. Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
4. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’air piégé dans le
circuit.
5. Assurez-vous que le robinet sélecteur de
remplissage d’eau 5 est réglé sur « NORMAL
POSITION » (position normale) 6 , comme sur
l’illustration.
9-5
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE LA POMPE
À EAU
VOYANT COMMANDE POMPE
INTERRUPTEUR
PANN. MON.
INT. SALLE
DE BAIN
INT. COMPART.
SERVICES
ALIM. 12 V
POMPE À EAU
9-6
RELAIS
POMPE À EAU
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU
FRAÎCHE
VIDANGE DES CIRCUITS D’EAU
CHAUDE ET D’EAU FROIDE
Pour vidanger le réservoir d’eau fraîche, 1 ouvrez le
robinet de vidange du réservoir d’eau fraîche 2 situé
sous le lit A ou sous la cellule B , entre les longerons
du châssis.
1.
REMARQUE : Si le robinet de vidange est à l’intérieur,
le boyau de vidange est acheminé à l’extérieur à travers
le plancher.
Débranchez l’approvisionnement en eau par
l’aqueduc s’il est branché.
2. Éte i g n e z l a p o m p e à e a u à l ’a i d e d ’ u n
des interrupteurs.
3. Ouvrez tous les robinets de la cellule.
4. Dans le compartiment des services arrière, ouvrez
les robinets de la douche extérieure 3 (il s’agit du
point de vidange le plus bas).
A
1
1
2
B
2
RÉV 17 AVRIL 2023
9-7
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
FILTRE À EAU
Il est possible que votre motorisé soit équipé d’un
système de filtration d’eau. Le filtre à eau 4 est situé
sous le lavabo de la cuisine ou de la salle de bain
(l’emplacement varie selon le plan d’aménagement).
Remplacez-le au moins une fois par année pour
préserver la qualité de l’eau. Pour le remplacer, dévissez
la cartouche et remplacez le filtre. Consultez le manuel
du filtre à eau inclus dans la Trousse d’information de
votre motorisé pour en savoir davantage.
REMARQUE : Le filtre à eau
dans sa totalité.
4
traite le circuit d’eau
ᘐ REMARQUE
S’il est trop plein, le réservoir de rétention des
eaux grises pourrait refouler dans le drain de la
douche.
RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES
EAUX NOIRES
Le réservoir de rétention des eaux noires recueille
tous les déchets de la toilette et du lavabo de la salle
de bain. Avant d’utiliser le réservoir de rétention,
désodorisez-le en versant 3,78 l (1 gal) d’eau et un
désodorisant commercial de réservoir de rétention
dans la toilette.
Pour afficher le niveau de remplissage en pourcentage
du réservoir d’eaux noires 6 , allez à l’écran d’accueil
du panneau principal du système multiplex.
4
ᘐ REMARQUE
S’il est trop plein, le réservoir de rétention des
eaux noires pourrait refouler dans la toilette.
CIRCUITS D’EAUX USÉES
RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES
EAUX GRISES
Le drain de l’évier de cuisine et du receveur de douche
s’écoulent dans un réservoir d’eaux grises distinct. Ce
réservoir possède son propre robinet de décharge,
lequel se jette dans la même vanne de sortie que le
réservoir de rétention des eaux noires.
Pour afficher le niveau du réservoir d’eaux grises 5 ,
allez à l’écran d’accueil du panneau principal du système
multiplex.
5
9-8
6
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
VIDANGE DES RÉSERVOIRS DE
RÉTENTION
RINÇAGE DU RÉSERVOIR D’EAUX
NOIRES
1.
Le motorisé est équipé d’un système de rinçage du
réservoir d’eaux noires qui améliore sa vidange et
réduit les odeurs. Pour rincer le réservoir, procédez
comme suit.
Raccordez le boyau d’égout 1 à la sortie du
réservoir située sur le dessous de caisse, à l’arrière,
du côté conducteur. Le boyau d’égout est rangé du
côté du conducteur, sous le plancher, comme en 2
(plans d’aménagement lit central et lits jumeaux)
ou sous l’extension (plans d’aménagement lit
escamotable et lit en coin).
1
1.
Enlevez le capuchon protecteur et raccordez
le boyau de branchement à l’aqueduc au
connecteur 5 situé dans le compartiment des
services extérieur.
2. Ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux
noires 3 .
ᘐ REMARQUE
Veillez à toujours ouvrir le robinet de décharge
du réservoir d’eaux noires avant d’ouvrir l’arrivée
d’eau.
2
3. Ouvrez la source d’eau de l’aqueduc pour bien
rincer le circuit.
4. Fermez la source d’eau de l’aqueduc, débranchez
le boyau de branchement à l’aqueduc et remettez
le capuchon de protection sur le connecteur 5 .
5. Fermez le robinet de décharge du réservoir d’eaux
noires 3 .
2. Tirez la poignée du robinet de décharge du
réservoir d’eaux noires 3 pour vider le réservoir
d’eaux noires. Laissez la poignée du robinet de
décharge ouverte, puis tirez la poignée du robinet
de décharge du réservoir d’eaux grises 4 pour
vider le réservoir d’eaux grises. Refermez les
deux robinets lorsque vous n’entendez plus ou ne
sentez plus d’eau couler dans le boyau d’égout.
Retirez le boyau, rincez-le et rangez-le.
5
REMARQUE : La conduite de rinçage du réservoir
d’eaux noires est munie d’un clapet antiretour 6
qui empêche la contamination du boyau de
branchement à l’aqueduc par les eaux noires. Si l’eau de
l’aqueduc ne coule pas lorsque le branchement décrit
précédemment est effectué, il se peut que le clapet
antiretour soit défectueux et doive être remplacé.
Le clapet antiretour se trouve derrière différents
panneaux muraux selon le plan d’aménagement
de la cellule (l’emplacement est indiqué sur le plan
d’aménagement).
6
4
3
RÉV 17 AVRIL 2023
9-9
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
POMPE DILACÉRATRICE (EN OPTION)
Votre motorisé peut être équipé d’une pompe
dilacératrice 7 . Celle-ci déchiquète les matières
solides dans le réservoir de rétention des eaux noires.
7
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Consultez le manuel de la pompe dilacératrice inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
CONSEILS CONCERNANT LE
RÉSERVOIR DE RÉTENTION DES
EAUX USÉES
OUI Nettoyez le réservoir de rétention à l’aide d’un
nettoyant pour systèmes sanitaires de véhicules
récréatifs.
VIDANGE D’UN RÉSERVOIR DE RÉTENTION
AVEC POMPE DILACÉRATRICE
1. Ôtez le bouchon 11 de la conduite d’égout
et sortez le boyau d’évacuation de la pompe
dilacératrice 8 , situé dans le compartiment des
services arrière du côté du conducteur. Branchez
le boyau d’évacuation de la pompe dilacératrice à
la conduite d’égout et à un raccordement d’égout.
10
OUI Lorsque sur la route, les deux robinets de décharge
doivent être bien fermés, et le bouchon de vidange
doit être bien serré.
OUI Ouvrez l’évent de la salle de douche pour faire
circuler l’air frais et réduire l’accumulation d’humidité.
11
12
2. Ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux
noires 12 .
3. Allumez l’interrupteur de la pompe dilacératrice 10 .
4. Pendant que le réservoir d’eaux noires se vide,
ouvrez le robinet de décharge du réservoir d’eaux
grises 9 .
5. É t e i g n e z l ’ i n t e r r u p t e u r d e l a p o m p e
dilacératrice 10 et fermez le robinet de décharge
du réservoir d’eaux noires 12 et celui du réservoir
d’eaux grises 9 une fois ces deux réservoirs vides.
Replacez le bouchon de la conduite d’égout, rincez
le boyau d’évacuation de la pompe dilacératrice
et rangez-le dans son compartiment.
9-10
OUI Gardez les deux robinets de décharge fermés
pour permettre aux réservoirs de se remplir avant de
les vider.
OUI Utilisez un papier hygiénique simple épaisseur
doux, non teint et biodégradable.
9
8
OUI Ajoutez un désodorisant spécial ou un additif
chimique pour systèmes sanitaires de véhicules
récréatifs afin de réduire les odeurs et favoriser la
décomposition des déchets.
OUI Lorsque sur la route, gardez tous les évents de
toit et fenêtres fermés pour éviter l’entrée d’odeurs
due à la pression négative.
NON Ne jetez pas de mouchoirs, de papier, d’antigel
permanent (automobile), de serviettes sanitaires ou de
nettoyants pour cuvette domestiques dans le réservoir
de rétention.
NON Ne jetez dans le réservoir de rétention rien de
solide qui puisse égratigner ou endommager ses
composantes en plastique.
NON N’utilisez aucun dispositif mécanique de
nettoyage de drain à moins d’avoir retiré le siphon
intégré à la conduite.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
UTILISATION DU BRANCHEMENT AUX
ÉGOUTS SUR PLACE
Dans un terrain de camping offrant un branchement
aux égouts, vous pouvez brancher le boyau d’égout et
le laisser en place pendant toute la durée du séjour.
Ne laissez PAS les robinets de décharge ouverts. Ne
les ouvrez que lorsque les réservoirs sont pleins ou
lorsque vous êtes prêt à quitter le terrain de camping.
Les déchets solides seront maintenus en suspension
et pourront s’écouler avec les liquides lorsque vous
ouvrirez les robinets. Si vous laissez les robinets
ouverts, les déchets liquides s’écoulent, alors que les
solides s’accumulent au fond du réservoir d’eaux noires.
En cas d’accumulation de solides, fermez les robinets,
remplissez le réservoir d’eau et roulez quelques
kilomètres. Vous pouvez verser 60 ml (1/4 tasse) de
savon à vaisselle dans l’eau pour faciliter le nettoyage
du réservoir. Le mouvement du véhicule et de l’eau
aidera à déloger les déchets et permettra au réservoir
de se vidanger de la manière habituelle.
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
FONCTIONNEMENT
1. Retirez le panneau extérieur du chauffe-eau
tournant le loquet 2 en sens antihoraire.
en
1
1
2
2. Assurez-vous que la soupape de surpression
du chauffe-eau est fermée.
3
3
5
CHAUFFE-EAU
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFEEAU
Le chauffe-eau est accessible de l’extérieur de la
cellule. Il s’agit d’un modèle à pression sans réservoir
qui fournit de l’eau chaude instantanément et qui ne
peut fonctionner qu’au GPL.
ᘐ REMARQUE
(PANNEAU EXTÉRIEUR OUVERT)
3. Mettez l’interrupteur d’arrêt du propane
« ON ».
4
sur
4
4
Assurez-vous que la source d’eau de l’aqueduc
est ouverte ou que le réservoir d’eau fraîche
contient assez d’eau.
ᘐ ATTENTION
Évitez de couvrir ou d’obstruer l’évent
d’échappement extérieur du chauffe-eau.
RÉV 17 AVRIL 2023
4. Mettez l’interrupteur extérieur du chauffe-eau 5
en position « Eco » ou « Comfort ON » (consultez le
manuel de l’utilisateur du chauffe-eau inclus dans
la Trousse d’information de votre motorisé pour
obtenir les instructions d’utilisation détaillées).
9-11
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
5. Assurez-vous que les robinets du chauffe-eau 6
sont dans la position illustrée de fonctionnement
normal (A, B et E ouverts; C et D fermés).
6
E
A
D
B
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
1. Ouvrez le panneau d’accès.
2. Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur
POWER sur l’une des deux positions « ON ». La
fonction de ces deux positions « ON » est identique.
Prenez celle que vous préférez.
• Le voyant vert « ON » (1) s’allume pour indiquer
que l’appareil est allumé.
• Si le voyant d’erreur rouge (2) s’allume ou
clignote, il indique une défectuosité ou un
avertissement.
C
ᘐ REMARQUE
Ne réalisez aucune intervention sur le chauffe-eau
sans consulter son manuel du propriétaire (inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé).
AQUAGOMD COMFORT PLUS
Le panneau de commande de l’appareil à l’intérieur de
votre véhicule est maintenant fonctionnel.
MODES DE FONCTIONNEMENT
L’AquaGoMD comfort plus dispose d’un panneau de
commande de sélection du mode de fonctionnement.
HIVÉRISATION
Consultez le mode d’emploi du chauffe-eau inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
connaître la procédure détaillée d’hivérisation.
9-12
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
COMMUTATEUR ROTATIF À DEL ECOCLEAN
ᘐ REMARQUE
Le commutateur rotatif vous permet de choisir entre
les modes de fonctionnement suivants.
1
2
Pour des raisons de sécurité, après 30 secondes,
il devient impossible d’arrêter le processus de
détartrage tant que le système n’a pas été rincé
selon les instructions.
APPAREILS DE PLOMBERIE
TOILETTE À L’EAU FRAÎCHE
3
4
La toilette de votre motorisé fonctionne essentiellement
comme une toilette résidentielle, mais consomme
beaucoup moins d’eau.
MODE DE FONCTIONNEMENT/
DESCRIPTION
Votre motorisé est équipé d’une toilette à chasse
manuelle ou d’une toilette dilacératrice.
ECO 1
L’appareil fonctionne en mode économie d’énergie.
La température de l’eau à la sortie est d’environ 49 °C
(120 °F).
Utilisation du propane pour empêcher le gel. L’appareil
maintient automatiquement une température interne
supérieure à 5 °C (41 °F).
Quand l’appareil fonctionne, le voyant d’état jaune 3
s’allume.
TOILETTE À CHASSE MANUELLE
CONFORT 2
Ce mode assure une disponibilité rapide de l’eau
chaude.
La température de l’eau à la sortie est d’environ 49 °C
(120 °F).
Maintien de la température.
L’appareil maintient automatiquement une température
interne supérieure à 39 °C (102 °F).
Quand l’appareil fonctionne, le voyant d’état jaune 3
s’allume.
OFF 3
En veille. L’appareil ne fonctionne dans aucun mode.
Le voyant d’état jaune 3 est éteint.
Sert à mettre l’appareil hors tension et à couper
l’alimentation en gaz.
DÉTARTRAGE 4
Sert à détartrer le chauffe-eau. Consultez le manuel
Truma pour en savoir davantage.
RÉV 17 AVRIL 2023
(PLANS D’AMÉNAGEMENT U24MB, U24CB ET
U24FX)
UTILISATION DE LA TOILETTE À CHASSE
MANUELLE
Enfoncez la pédale 5 pour tirer la chasse d’eau. Le
puissant jet d’eau nettoie efficacement la toilette
grâce à son effet tourbillonnant. Utilisez un agent de
désodorisation pour éliminer les odeurs de la toilette
et du réservoir de rétention.
5
Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
9-13
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
PISTOLET D’ARROSAGE
La toilette à chasse d’eau manuelle est équipée d’un
pistolet d’arrosage 6 .
6
7
REMPLISSAGE D’EAU
Appuyez sur le bouton 10 et relâchez-le pour faire
monter l’eau dans la toilette.
CHASSE NORMALE
Appuyez sur le bouton
chasse.
7
Appuyez sur le levier
d’arrosage.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
pour activer le pistolet
Consultez le manuel d’instructions de la toilette inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
TOILETTE DILACÉRATRICE
(PLANS D’AMÉNAGEMENT U24IB, U24TB ET
U24RL)
La chasse de la toilette dilacératrice 8 se tire à l’aide
du panneau de commande mural 9 comme suit.
8
11
et relâchez-le pour tirer la
REMARQUE : Maintenez le bouton 11 enfoncé pendant
environ cinq secondes pour basculer entre la chasse
à débit « normal » et « faible ». Lorsque le voyant
d’alimentation 12 commence à clignoter, relâchez le
bouton 11 . Le débit de chasse est réglé à « faible ».
Pour revenir à « normal », répétez les étapes.
Utilisez un agent de désodorisation pour éliminer les
odeurs de la toilette et du réservoir de rétention.
Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
CONSEILS D’UTILISATION
1. Ne jetez ni papier mouchoir, ni papier hygiénique
domestique ordinaire dans la toilette du motorisé.
Ils se décomposent mal et collent aux parois
et au fond du réservoir de rétention, ce qui le
rend difficile à nettoyer. N’utilisez que du papier
hygiénique pour toilettes de motorisé.
2. Ne jetez pas de serviettes hygiéniques ou de
produits qui ne se dissolvent pas dans la toilette
du motorisé.
3. Évitez tout antigel automobile ou produit chimique
caustique (p. ex., eau de Javel domestique) dans la
toilette ou le réservoir de rétention. Ces liquides
sont dommageables pour les pièces de plastique
et de caoutchouc du système.
NETTOYAGE DE LA TOILETTE À
CHASSE MANUELLE
9
1.
10
9-14
12
11
Nettoyez régulièrement la toilette pour des raisons
sanitaires et pour assurer son bon fonctionnement.
2. Nettoyez la toilette à l’aide d’un nettoyant doux
pour salle de bain. N’utilisez AUCUN nettoyant
caustique ou abrasif. Ne laissez pas de produits
nettoyants reposer dans la cuvette, car ils
pourraient endommager les surfaces en plastique
et les joints d’étanchéité.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
3. Après avoir nettoyé la toilette, tirez la chasse d’eau,
puis videz et rincez le réservoir d’eaux noires.
4. Versez un peu d’agent de désodorisation tous les
deux ou trois jours pour éliminer les odeurs de la
toilette et du réservoir de rétention.
5. Si la pédale de chasse d’eau manuelle fonctionne
mal ou devient raide, lubrifiez le piston de la toilette.
Pour lubrifier le piston, laissez un peu d’eau dans
la toilette ou éteignez la pompe à eau, videz l’eau
de la cuvette et lubrifiez le joint torique du piston
dans la toilette. Actionnez la chasse plusieurs fois
pour faire en sorte qu’elle fonctionne librement.
CIRCUIT D’EAU ET DE PLOMBERIE
DOUCHE INTÉRIEURE
Votre motorisé est équipé d’une douche intégrale 8 .
Verrouillez les portes de la douche pendant le transport.
8
Consultez le manuel d’utilisation de la toilette inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
obtenir tous les détails sur la préparation de la toilette
à l’entreposage hivernal. Consultez également à la
section « Entreposage et hivérisation » du présent
manuel.
DOUCHES
EAU CHAUDE
Ce robinet d’eau ordinaire gère le débit d’eau chaude
vers la pomme de douche. Tournez-le en sens horaire
pour fermer l’eau, et en sens antihoraire pour l’ouvrir.
EAU FROIDE
Ce robinet d’eau ordinaire gère le débit d’eau froide
vers la pomme de douche. Tournez-le en sens horaire
pour fermer l’eau et en sens antihoraire pour l’ouvrir.
(MODÈLE À LIT ESCAMOTABLE ILLUSTRÉ)
DOUCHE EXTÉRIEURE
Votre motorisé est équipé d’une douche extérieure 9
située dans le compartiment des services extérieur.
9
POMME DE DOUCHE
Ce système de douche à flexible ordinaire se trouve
dans le compartiment des services extérieur. Pour
l’utiliser, tournez la poignée et soulevez la pomme.
RÉV 17 AVRIL 2023
9-15
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
SYSTÈME DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Le GPL (gaz de pétrole liquéfié) est un gaz incolore
comprimé sous forme liquide, ce qui en facilite le
transport et l’entreposage. Cette source d’énergie
alimente la surface de cuisson, le générateur d’air
chaud, le chauffe-eau et la génératrice au GPL, et peut
alimenter le réfrigérateur. Le GPL est une excellente
source de carburant qui, lorsqu’il est bien utilisé,
s’avère économique et sécuritaire.
ᘐ AVERTISSEMENT
Ces instructions ne sont fournies qu’à titre
indicatif. Ne compromettez pas le rendement et
la sécurité : confiez toujours votre motorisé à un
centre de service qualifié.
COMMANDE DE VANNE DE GPL
La commande de vanne de GPL 1 , située dans le
compartiment des services extérieur, ouvre et ferme la
vanne de GPL. Si l’alimentation 12 V c.c. du motorisé est
coupée, la vanne de GPL se ferme automatiquement.
1
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE
UTILISATION SÛRE DU GPL
Le système de GPL est conçu et fabriqué pour respecter
les exigences réglementaires du gouvernement fédéral
et de l’industrie.
De nombreux dispositifs de sécurité et systèmes de
secours équipent votre motorisé pour en améliorer
la sécurité et la fiabilité, y compris : soupape de
trop-plein des réservoirs de GPL, détecteurs de GPL
et détecteurs de monoxyde de carbone (CO). De plus,
comme le GPL est naturellement inodore, il contient
un additif odorant qui facilite sa détection.
ᘐ AVERTISSEMENT
Ne manipulez aucune partie du système, de la
tuyauterie ou du régulateur de GPL. Confiez tout
entretien ou maintenance à un centre de service
qualifié.
PRÉCAUTIONS POUR UNE
UTILISATION SÛRE DU GPL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RÉV 17 AVRIL 2023
Apprenez à reconnaître l’odeur du GPL. Si vous
soupçonnez une fuite, coupez immédiatement
l’alimentation en GPL et faites trouver l’origine de
la fuite par un centre de service qualifié.
Vérifiez l’étanchéité de l’ensemble du système
à chaque remplissage de réservoir. Inspectez
régulièrement le système pour déceler toute fuite.
Fermez la vanne d’alimentation en GPL lorsque
vous n’utilisez pas le système de GPL.
Ne remplissez PAS le réservoir de GPL à plus de
80 % de sa capacité. L’espace supplémentaire est
nécessaire à la dilatation du GPL.
Assurez-vous que tous les évents des appareils
sont ouverts et dégagés pendant que vous utilisez
le système de GPL.
Attention de ne pas endommager les conduites
de gaz ou le câblage électrique lorsque vous
percez des trous dans les murs ou que vous fixez
des objets.
10-1
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE
FONCTIONNEMENT DU GPL
Il existe deux types de GPL (gaz de pétrole liquéfié) : le
propane et le butane. Les deux sont comprimés à l’état
liquide afin d’en faciliter le transport et l’entreposage.
On les appelle parfois gaz en bouteille, mais surtout
par leur nom spécifique.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
le coupe-batterie est en position « OFF », la vanne
d’alimentation en GPL se ferme automatiquement.
1
Dans le réservoir, le GPL est sous forme liquide et sous
très haute pression. Lorsqu’il est libéré, il se transforme
en vapeur ou en gaz et prend beaucoup d’expansion.
Soyez prudent lorsque la température tombe sous
‑40 °C (‑40 °F). Par froid extrême, le propane ne
se transforme pas en gaz et empêche donc le bon
fonctionnement des appareils au GPL.
CHOIX DE TYPE DE
COMBUSTIBLE
Le propane brûle à une température inférieure et se
vaporise à des températures aussi basses que ‑40 °C
(‑40 °F). Le butane n’est pas recommandé en raison
de sa température de vaporisation élevée de 0 °C
(32 °F). L’utilisation de butane par temps froid peut
bloquer le système et entraîner un dysfonctionnement
des composantes.
En général, les détaillants de GPL ne vendent que le
type de gaz couramment utilisé et adapté au climat
de la région. Si vous voyagez d’une région chaude à
une région plus froide, assurez-vous d’avoir le type de
GPL adapté au climat.
SYSTÈME DE RÉSERVOIR DE
GPL
Le réservoir de GPL se trouve sous le motorisé et est
accroché au plancher du véhicule. Il n’est accessible
que par l’extérieur du véhicule. Avant d’allumer
la commande de vanne de GPL 1 située dans le
compartiment des services extérieur, assurez-vous
que toutes les commandes des différents appareils
au GPL sont en position « OFF » pour éviter une fuite
de GPL dans le motorisé. La vanne d’alimentation
en GPL est actionnée par l’interrupteur de GPL situé
dans le compartiment des services extérieur. Il s’agit
d’une électrovanne qui a besoin de courant 12 V c.c.
pour rester ouverte. Si la batterie est à plat ou si
10-2
2
3
REMARQUE : Le réservoir de GPL est aussi équipé d’un
robinet d’arrêt à commande manuelle. Voir la section
« Maintenance du motorisé » du présent manuel pour
obtenir les détails.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
GPL
1.
Avant de remplir le réservoir ou de prendre la route,
fermez la commande de vanne de GPL 1 dans
le compartiment des services extérieur. Veillez à
remplir le plus rapidement possible tout réservoir
de GPL vide.
2. Raccordez la source de GPL au connecteur de
remplissage 2 .
3. ÉVITEZ de trop remplir votre réservoir de GPL.
Arrêtez le remplissage lorsque le liquide apparaît
au niveau de la soupape de trop-plein 3 , le liquide
est ainsi limité à 80 % de la capacité du réservoir,
ce qui laisse 20 % pour l’expansion.
4. Après avoir fait le plein, vérifiez le niveau de GPL
en ouvrant la soupape de trop-plein et en purgeant
le gaz dans un endroit bien aéré jusqu’à ce qu’il
ne s’écoule plus de liquide blanc. Un remplissage
excessif peut endommager le régulateur et
provoquer un dysfonctionnement des appareils
au GPL.
ᘐ REMARQUE
Le réservoir de GPL est équipé d’un dispositif
d’arrêt automatique à 80 % qui empêche tout
remplissage excessif. Pour éviter de trop remplir
le réservoir, ne le faites remplir que par une
station-service autorisée.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Comme le réservoir n’est pas amovible, vous devez
vous rendre au poste de ravitaillement directement
avec le motorisé pour le remplir. Lorsque le GPL
apparaît au niveau de la soupape de trop-plein 3 , le
réservoir est plein.
On trouve des stations-service de GPL partout au
pays. Si vous n’en trouvez pas, cherchez dans les
pages jaunes de votre annuaire téléphonique ou sur
Internet. Cherchez sous « Gaz propane - Bonbonnes
& remplissage » ou « Propane ».
ᘐ DANGER
Ne fumez PAS lorsque vous faites le plein. Tenez
les flammes, étincelles et matières fumantes à
l’écart du carburant ou des vapeurs inflammables.
•
•
•
ᘐ DANGER
N’utilisez jamais de flamme nue pour chercher
les fuites.
Ne remplissez jamais le réservoir de GPL
lorsque le moteur ou la génératrice est en
marche.
Maintenez tous les bouchons et capuchons
de protection en place.
ᘐ DANGER
Ne transportez jamais de GPL ou d’autres liquides
inflammables dans les aires d’habitation ou de
conduite du motorisé. Les gaz peuvent être
déchargés par inadvertance dans ces espaces
confinés et provoquer un incendie, une asphyxie
ou une explosion.
•
•
•
•
ᘐ AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir de GPL à
ras bord. Assurez-vous que votre motorisé
est de niveau avant de remplir le réservoir.
Assurez-vous que toutes les veilleuses sont
éteintes avant de remplir quelque réservoir
de carburant du motorisé.
Ne fumez pas et évitez toute flamme nue sur
les lieux du remplissage.
Utilisez une solution d’eau et de savon pour
vérifier s’il y a des fuites dans le système de
GPL.
RÉV 17 AVRIL 2023
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE
ᘐ AVERTISSEMENT
Rappelez au préposé d’utiliser la soupape de
trop-plein à 80 % lorsqu’il fait le plein. Il faut
laisser assez d’espace dans le réservoir pour la
vaporisation et l’expansion du gaz.
APRÈS LE REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE GPL
1.
Vérifiez périodiquement l’étanchéité de tous les
raccords des réservoirs et des conduites. Utilisez
de l’eau savonneuse pour vérifier s’il y a des fuites;
n’utilisez SURTOUT PAS de flamme nue.
2. Si jamais vous percevez des émanations de diesel
ou de GPL, déterminez-en immédiatement la
source et corrigez le problème.
3. Avant d’ouvrir la commande de vanne de GPL dans
le compartiment des services extérieur, assurezvous que les commandes de tous les appareils à
gaz sont en position « OFF ». Une accumulation
de GPL à l’intérieur du motorisé pourrait créer un
risque d’incendie ou d’explosion.
4. N’oubliez pas que le GPL peut être mortel en cas
d’inhalation.
AIR DANS LE RÉSERVOIR DE GPL
La présence d’air dans le réservoir de GPL peut causer
une mauvaise combustion ou une extinction subite
des appareils au GPL malgré une réserve suffisante
de combustible. L’air devrait finir par s’échapper en
même temps que le GPL, mais vous pourriez aussi avoir
à faire purger le réservoir par votre détaillant de GPL.
VOYAGER AVEC DU GPL
ᘐ REMARQUE
Dans certains territoires, le transport de GPL sur
certaines routes ou dans les tunnels est illégal.
Ne risquez pas d’interruption ou de retard dans
votre voyage parce que vous transportez du
GPL : consultez les règlements étatiques ou
provinciaux au préalable.
10-3
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE
RÉGULATEUR DU RÉSERVOIR
DE GAZ GPL
Le régulateur est protégé des intempéries par un
couvercle en plastique. Celui-ci ne peut être enlevé
que par un technicien qualifié.
Sous le régulateur de pression se trouve un trou
d’aération. Veillez à ce qu’il soit bien ouvert et libre
de toute obstruction.
Par très grand froid, le régulateur de GPL peut geler.
Le cas échéant, une petite quantité d’humidité peut
s’infiltrer dans le combustible, malgré les précautions
des détaillants de GPL. Pour prévenir la formation de
condensation et le gel, gardez la commande de vanne
de GPL fermée lorsque vous ne l’utilisez pas, même
si le réservoir de GPL est vide. Si nécessaire, tenez
une ampoule incandescente près du régulateur pour
le dégeler.
Si vous avez un problème récurrent d’humidité dans le
réservoir de GPL, demandez à votre détaillant de GPL
d’y injecter une petite quantité d’alcool méthylique sec
pour absorber l’humidité.
Par temps chaud, le GPL se vaporise rapidement et
facilement. Le froid ralentit considérablement ce
processus de vaporisation. Lorsque la consommation
de combustible est élevée, par exemple si le générateur
d’air chaud fonctionne, il se peut que le combustible ne
se vaporise pas assez rapidement pour maintenir tous
les appareils à pleine capacité. Dans ce cas, réduisez
la consommation de combustible en abaissant la
température du générateur d’air chaud, en réduisant
votre consommation d’eau chaude, en réduisant le
niveau de refroidissement du réfrigérateur ou en
mettant ce dernier en mode électrique si possible.
La pression du régulateur de GPL est préréglée.
N’essayez PAS de la modifier. Les réglages ne doivent
être effectués que par un centre de service autorisé.
N’exposez PAS le régulateur aux intempéries.
Une défaillance du régulateur de GPL peut occasionner
un remplissage excessif du réservoir ou l’infiltration
d’impuretés dans le propane. Elle peut aussi entraîner
un dysfonctionnement des composantes système de
GPL.
10-4
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ ATTENTION
Ne dégelez jamais le régulateur à l’aide d’une
flamme nue ou d’une lampe infrarouge.
FUITES DE GPL
Prenez soin de lire, comprendre et respecter l’étiquette
de sécurité apposée dans le coin cuisinière de la cuisine
de votre motorisé. N’enlevez PAS cette étiquette. Si
vous sentez une odeur de GPL dans le véhicule ou si
l’alarme sonne, suivez attentivement les instructions
sur l’étiquette.
Les vibrations de la route peuvent desserrer les
raccords de propane. Vérifiez l’étanchéité du système
de propane au moins tous les 8 000 km (5 000 mi) et à
chaque remplissage du réservoir. Faites inspecter une
fois par année, quelle que soit la distance parcourue,
le système de propane dans son intégralité par un
technicien qualifié.
1.
Prenez soin de lire, comprendre et respecter les
étiquettes, affiches et consignes dans le motorisé.
2. Pour vérifier s’il y a des fuites, utilisez de l’eau
savonneuse et portez attention aux bulles.
N’utilisez jamais de flamme nue.
3. Colmatez ou réparez toute fuite avant d’utiliser les
appareils ou de conduire le véhicule.
ᘐ DANGER
Si vous sentez une odeur de propane, suivez ces
étapes.
1. Éteignez tous les flammes nues, veilleuses
et matériaux fumants.
2. Ne touchez à AUCUN interrupteur électrique.
3. Coupez l’arrivée de propane au niveau des
robinets du réservoir ou du branchement
d’alimentation en propane.
4. Ouvrez les portes, fenêtres et évents.
5. Quittez les lieux jusqu’à ce que l’odeur
disparaisse.
6. Faites vérifier et réparer le système de
propane par un technicien qualifié avant
d’utiliser le système de GPL. Le non-respect
de cette consigne pourrait entraîner une
asphyxie, un incendie ou une explosion
causant des blessures graves voire mortelles.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PRÉVENTION DE L’ASPHYXIE
1.
N’utilisez aucun appareil portatif à combustible (gril
à bois ou à charbon de bois, appareil de chauffage,
poêle, etc.) à l’intérieur du motorisé. Leur utilisation
peut produire du monoxyde de carbone mortel ou
causer des incendies.
ᘐ AVERTISSEMENT
N’apportez et ne rangez pas de bidons de GPL,
d’essence ou d’autres liquides inflammables dans
le motorisé, au risque de provoquer un incendie
ou une explosion.
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de matériaux contenant de
l’ammoniac ou du chlore pour vérifier s’il y a des
fuites de GPL.
SYSTÈME DE GAZ PROPANE LIQUIDE
6. Entretenez bien les composantes du système
d’échappement du moteur et de la génératrice
pour éviter que les gaz d’échappement
pénètrent dans le motorisé. Vérifiez les systèmes
d’échappement lors de chaque vidange d’huile,
si leur son change et après tout bris du dessous
de caisse ou impact de celui-ci avec un objet.
7. Fermez les vitres arrière lorsque vous conduisez
pour éviter d’aspirer les gaz d’échappement dans
le motorisé.
REMARQUE : Sur un motorisé neuf, certains appareils
présentent des traces de peinture ou des résidus
accumulés pendant la production qui brûleront. Il se
peut aussi que vous remarquiez certaines odeurs de
nettoyants qui se dissiperont lorsque vous activerez
la ventilation.
2. Avant d’utiliser la cuisinière à gaz, assurez que
l’aération est bonne pour éviter l’asphyxie. N’utilisez
PAS la cuisinière pour chauffer le motorisé. Son
utilisation prolongée comme appareil de chauffage
augmente le risque d’asphyxie. Ouvrez l’évent de
toit et une fenêtre avant d’utiliser la cuisinière.
3. Évitez de respirer les gaz d’échappement des
moteurs à essence ou diesel et des brûleurs à
GPL. Le fonctionnement du moteur du motorisé
ou de la génératrice, de la cuisinière, du four,
du réfrigérateur, du générateur d’air chaud et
du chauffe-eau produit des gaz d’échappement
toxiques. Positionnez le motorisé de façon à ce
que le vent éloigne ces gaz d’échappement du
motorisé. Lorsque vous utilisez des appareils
au GPL, veillez à avoir une bonne aération et un
échange d’air suffisant pour éviter l’accumulation
de monoxyde de carbone, un gaz mortel. Assurezvous que tous les détecteurs sont fonctionnels.
4. Ne faites pas tourner le moteur du motorisé ou
de la génératrice dans un endroit clos tel qu’un
garage, sauf pour sortir le motorisé de cet endroit.
5. Si le moteur tourne sans que le véhicule ne bouge
pendant plusieurs minutes, utilisez l’évent ou le
ventilateur du climatiseur pour faire entrer de l’air
frais dans le motorisé.
RÉV 17 AVRIL 2023
10-5
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
SOIN ET MAINTENANCE
EXTÉRIEURS
TOIT
Le toit est constitué d’un cadre en aluminium cintré
et construit selon une méthode de construction
lamellée. Il est assez solide pour supporter le poids
d’un adulte moyen en cas de réparations à effectuer
sur le toit ou sur une composante montée sur le toit.
Évitez de transporter de gros objets lourds sur le toit.
La pression supplémentaire due à ce poids, alliée aux
mouvements du motorisé, pourraient endommager le
toit. Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites sur le toit,
en particulier dans le scellant autour des évents, des
climatiseurs, des joints entre le toit et la carrosserie,
etc. Au moindre soupçon de fuite, faites les réparations
requises. Toute fuite pourrait endommager l’intérieur
du motorisé.
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
Inspectez soigneusement le calfeutrage autour des
fenêtres, des portes, des évents et des autres joints.
Faites les retouches nécessaires avec un calfeutrant
adapté acheté auprès d’un centre de service qualifié.
Cirez votre motorisé dès que l’eau ne perle plus sur
sa surface.
Non seulement rehausserez-vous son apparence,
mais vous protégerez également les surfaces peintes
contre l’oxydation et la corrosion, ce qui facilitera le
nettoyage.
ᘐ REMARQUE
Ces instructions ne sont fournies qu’à titre
indicatif et ne sont donc pas nécessairement
intégrales. Ne compromettez pas le rendement
et la sécurité : confiez toujours votre motorisé à
un centre de service qualifié.
ᘐ REMARQUE
Vous trouverez des instructions plus approfondies
dans le document « How to Maintain and Care for
your Exterior Finish » (entretien et soin du fini
extérieur) inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé.
DESSOUS DE CAISSE
La boue et la saleté, mélangées à des matériaux
corrosifs utilisés comme abat-poussière ou comme
déglaçants routiers peuvent s’accumuler sous le
motorisé et causer une détérioration et de la rouille
prématurées. Sans compter que toute accumulation
représente un ajout de poids inutile. Rincez et nettoyez
le châssis porteur et l’ensemble du dessous de caisse
chaque fois que vous lavez le motorisé.
RAYURES ET AUTOCOLLANTS
Suivez ces étapes pour l’entretien et la maintenance
des rayures et des autocollants de votre motorisé.
LAVAGE, CIRAGE ET POLISSAGE
•
Sels, chlorure de calcium, goudron, sève d’arbre,
insectes et autres corps étrangers néfastes peuvent
s’accumuler sur la carrosserie du motorisé. Pour
réduire les effets nocifs de ces produits, lavez votre
motorisé souvent et soigneusement à l’eau tiède
et au savon doux. Ne lavez pas l’extérieur en plein
soleil et n’utilisez jamais d’eau chaude. Évitez les
nettoyeurs sous pression, qui peuvent décoller
les autocollants et produits d’étanchéité. Cirez
régulièrement votre motorisé pour atténuer les effets
néfastes de l’exposition aux UV des parties extérieures
en fibre de verre.
•
RÉV 17 AVRIL 2023
•
•
•
Lavez-les avec du savon doux et de l’eau tiède et
rincez abondamment.
Ne les lavez jamais avec un nettoyeur sous pression
à bout portant. La force de l’eau peut soulever les
bords des autocollants.
N’utilisez pas de solvants. Ils peuvent tacher les
couleurs et endommager l’adhésif.
N’utilisez jamais de diluant à laque ou à peinture
sur les autocollants.
Évitez d’éclabousser les rayures et autocollants
d’essence ou de diesel et rincez-les immédiatement
en cas d’éclaboussure.
11-1
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR
ENTRETIEN INTÉRIEUR
Avant chaque voyage, inspectez tous les feux de
gabarit, feux d’identification, feux de position, feux
de freinage, clignotants et feux de recul. Remplacez
immédiatement les ampoules brûlées. Utilisez de
l’eau et du savon pour garder le verre de tous les feux
propres.
Non seulement l’accumulation de saletés et de
poussières peut-elle nuire à l’apparence du motorisé,
mais elle peut aussi réduire la durée de vie des
moquettes et des tissus. Une fois par semaine, faites
le ménage et passez l’aspirateur pour garder votre
motorisé en état impeccable.
PANNEAUX SOLAIRES
Les panneaux solaires doivent être nettoyés tous les
mois avec de l’eau et une éponge ou un chiffon doux.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser un nettoyant doux
non abrasif sur les résidus tenaces. Veillez à très bien
rincer les panneaux solaires après le nettoyage.
Lors des mois secs, nettoyez les panneaux solaires
plus souvent pour obtenir un rendement optimal, car
ils peuvent très rapidement se couvrir de poussière.
Il est déconseillé de nettoyer les panneaux solaires à
l’aide d’un nettoyeur sous pression.
ᘐ REMARQUE
Les panneaux solaires contiennent des
composantes en acrylique (PlexiglasMD). Suivez
les instructions de nettoyage du fabricant de
ces produits. N’utilisez PAS de nettoyants pour
vitres de type WindexMD.
TISSUS D’AMEUBLEMENT
Lorsque vous nettoyez les sièges du motorisé,
prenez soin de choisir un nettoyant ou un détachant
convenable pour éviter de les endommager. Passezles régulièrement à l’aspirateur; pour la plupart des
taches, un chiffon et de l’eau claire suffisent. Pour
tout problème majeur, faites affaires avec un service
de nettoyage professionnel.
ᘐ REMARQUE
La lumière directe du soleil décolore les textiles
et tissus d’ameublement. Pour réduire cette
décoloration, fermez les rideaux et stores autant
que possible.
TACHES
La plupart des taches peuvent se nettoyer à l’eau claire
tiède. Pour éviter d’étendre la tache, commencez par
l’extérieur de la tache et nettoyez vers le centre.
Dans le cas de taches tenaces, comme le rouge à
lèvres, la graisse, l’encre ou la moutarde, vous pourriez
avoir besoin d’un service de nettoyage professionnel.
TISSUS DE VINYLE
Nettoyez les surfaces en vinyle à l’aide d’un chiffon
doux et humide et d’un détergent doux. N’utilisez
jamais de solvants sur ces surfaces.
REMARQUE : Le fabricant du vinyle recommande ceci :
« Pour éliminer la plupart des taches domestiques
courantes, utilisez de l’eau chaude savonneuse et
rincez à l’eau claire. Pour les taches tenaces, on
recommande d’utiliser une part de FantastikMC ou de
M. NetMC diluée avec trois parts d’eau. »
11-2
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
TENTURES, RIDEAUX ET
COUVRE-LITS
Les draperies, rideaux et couvre-lits sont faits de divers
tissus et matériaux. Beaucoup d’entre eux peuvent
rétrécir au lavage et perdre jusqu’à 5 % de leur taille.
Confiez toujours les textiles de votre motorisé à un
service de nettoyage professionnel.
ᘐ REMARQUE
L’utilisation de nettoyants solvantés à base
d’eau ou de détergents sur les tissus peut
causer un rétrécissement excessif et des taches
permanentes.
MURS
Nettoyez les murs à l’eau tiède et au savon doux. S’il y
a une accumulation importante de saleté et de crasse,
versez un peu d’alcool à friction dans l’eau. N’utilisez
PAS de solvants ou d’abrasifs.
ARMOIRES, TABLES ET COMPTOIRS
Le bois tient sa beauté de ses variations naturelles
de grain et de densité. Il est normal d’y voir quelques
variations mineures de couleur et de nuance.
ÉVIERS
Les éviers peuvent être nettoyés à l’eau chaude et au
savon. Essuyez-les ensuite pour éliminer les traces.
Pour les taches tenaces, vous pouvez utiliser un
abrasif doux. Frottez toujours dans le sens des lignes
de polissage.
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur.
Retirez les tablettes et lavez l’intérieur du réfrigérateur
à l’eau tiède et au savon doux. Séchez bien le tout,
en particulier autour du cadre et du joint de la porte.
N’utilisez que de l’eau tiède pour nettoyer l’évaporateur,
les bacs à glace et les tablettes. N’utilisez aucun
produit chimique fort ou produit de nettoyage abrasif
sur le caisson du réfrigérateur. Consultez le manuel
du réfrigérateur inclus dans la Trousse d’information
de votre motorisé pour en savoir davantage.
CUISINIÈRE – GÉNÉRALITÉS
Nettoyez la cuisinière dès qu’elle a refroidi à l’eau tiède
et avec une solution détergente douce. Nettoyez-la
régulièrement pour préserver son apparence et son
fonctionnement.
CUISINIÈRE – BRÛLEURS
Nettoyez les brûleurs de la cuisinière (chapeaux et
grilles) dès qu’ils ont refroidi à l’eau tiède et avec une
solution détergente douce. Servez-vous d’un cure-dent
pour déboucher les orifices bouchés. Évitez d’utiliser
tout objet métallique pour nettoyer les orifices, au
risque de les agrandir.
Si vous lavez des chapeaux ou des grilles dans l’évier,
séchez-les immédiatement en les secouant, réinstallezles, puis allumez le brûleur jusqu’à évaporation
complète de l’eau.
ᘐ REMARQUE
Certains modèles contiennent des composantes
en acrylique (PlexiglasMD). Suivez les instructions
de nettoyage du fabricant de ces produits.
N’utilisez PAS de nettoyants pour vitres de type
WindexMD.
RÉV 17 AVRIL 2023
11-3
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
FOUR À MICRO-ONDES/
CONVECTION
Gardez la porte et l’intérieur du four à micro-ondes/
convection propres. Ne laissez aucuns solides, graisse
ou éclaboussures s’accumuler. Une telle accumulation
peut absorber l’énergie des micro-ondes et augmenter
le temps de cuisson. Nettoyez le four à micro-ondes/
convection comme suit.
•
Essuyez les éclaboussures et dégâts des parois
avec un chiffon humide et un détergent doux.
N’utilisez aucun détergent ou abrasif forts.
• Nettoyez la surface extérieure de l’appareil à
l’eau et au savon. Rincez et séchez le tout avec un
chiffon doux. Ne laissez PAS d’eau pénétrer dans les
ouvertures de ventilation pour ne pas endommager
les composantes internes.
• Si le panneau de commande est mouillé, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun
détergent ou abrasif forts sur le panneau de
commande. Quand vous nettoyez le panneau de
commande, laissez la porte du four ouverte pour
éviter de l’allumer par mégarde. Par après, appuyez
sur la touche d’annulation pour effacer l’écran
d’affichage. Retirez le plateau en verre pour le
nettoyer. Lavez-le à l’eau chaude savonneuse ou
au lave-vaisselle.
• Consultez le manuel d’utilisation du four à
micro-ondes/convection inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé pour en savoir
davantage.
SALLE DE BAIN – GÉNÉRALITÉS
Nettoyez les murs et surfaces de votre salle de bain
à l’eau chaude et au savon doux. Nettoyez les miroirs
à l’aide d’un nettoyant pour vitres de bonne qualité.
N’utilisez AUCUN nettoyant, détergent ou abrasif forts.
TOILETTE
Les instructions de nettoyage et d’entretien détaillées
figurent dans le manuel de la toilette inclus dans la
Trousse d’information de votre motorisé.
11-4
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PORTES ET FENÊTRES
Appliquez régulièrement de la poudre de graphite sur
les serrures et charnières des portes pour les lubrifier
et les protéger contre le gel. Nettoyez les fenêtres à
l’aide d’un nettoyant pour vitres de bonne qualité. Si
vous devez déglacer les fenêtres, utilisez un grattoir
en plastique et prenez soin de ne pas endommager
les joints et le scellant tout autour.
ENTREPOSAGE ET
HIVÉRISATION
Avant d’entreposer votre motorisé, inspectez tous les
systèmes, composantes et appareils.
LISTE DE VÉRIFICATION
D’ENTREPOSAGE
Remplissez le réservoir de carburant du motorisé pour
réduire l’accumulation d’humidité.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
et ajoutez de l’antigel si nécessaire. Utilisez une
proportion eau/liquide de refroidissement capable
de protéger à la température la plus basse prévue
pendant la période d’entreposage.
Vidangez l’huile moteur et utilisez-en une ayant la
viscosité recommandée pour les démarrages par
temps froid.
Stationnez le motorisé le plus à niveau possible.
Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée, puis débranchez les batteries de la cellule à
l’aide du coupe-batterie. Débranchez les batteries du
châssis à l’aide du coupe-batterie sous le tableau de
bord du côté conducteur (Unity) ou en débranchant
le câble de la borne négative de la batterie. Chargez
les batteries une fois par mois à l’aide d’un chargeur
de maintien ou d’un chargeur intelligent.
Lavez le motorisé. Si le véhicule est exposé aux sels
de voirie, lavez et rincez bien l’extérieur et le châssis
porteur.
Sortez tous les articles périssables et susceptibles de
geler (conserves, médicaments, etc.). Laissez la porte
du réfrigérateur entrouverte. Assurez-vous que toutes
les commandes sont éteintes.
Aérez l’aire d’habitation en ouvrant les tiroirs, armoires,
les placards, etc.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
Vidangez les réservoirs d’eaux grises et d’eaux noires,
la toilette et le circuit d’eau de l’aire d’habitation.
Désodorisez et laissez sécher le tout. Éteignez le
chauffe-eau. Vidangez le réservoir d’eau fraîche et le
chauffe-eau. Reportez-vous à la section « Entreposage
en basse température » de ce manuel pour connaître
les procédures d’hivérisation.
Fermez l’interrupteur de la vanne du réservoir de
GPL 1 .
1
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
Vidangez l’huile moteur et utilisez-en une ayant la
viscosité recommandée pour les démarrages par
temps froid. Consultez le manuel du châssis inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
en savoir davantage.
GPL
Utilisez du propane pour les voyages d’hiver, car il se
vaporise même par grand froid, jusqu’à ‑40 °C (‑40 °F).
Le butane n’est pas recommandé en raison de sa
température de vaporisation élevée de 0 °C (32 °F).
L’utilisation de butane par temps froid peut bloquer
le système et entraîner un dysfonctionnement des
composantes.
CIRCUIT D’EAUX USÉES
ENTREPOSAGE EN BASSE
TEMPÉRATURE
Versez de l’antigel non toxique régulier pour VR dans
la toilette et le drain de la cuisine pour protéger les
réservoirs de rétention du gel hivernal. Prenez soin
d’en verser une quantité suffisante en fonction du
volume total des réservoirs de rétention.
MISE EN MARCHE PRINTANIÈRE
Après un entreposage de longue durée de votre
motorisé, faites fonctionner la pompe à eau pour
pressuriser le circuit d’eau et vérifiez s’il y a des fuites.
Observez le circuit d’eau pendant 15 minutes pour vous
assurer qu’il ne fuit pas.
Nettoyez tous vos appareils et faites purger la conduite
de GPL par un centre de service qualifié. Assurez-vous
que tout fonctionne correctement dans le motorisé.
Consultez les recommandations de maintenance du
châssis indiquées dans le manuel du châssis inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé.
UTILISATION À BASSE
TEMPÉRATURE
Le circuit de plomberie de ce motorisé n’est pas adapté
au froid. Des températures égales ou inférieures au
point de congélation risquent de l’endommager.
CHÂSSIS
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du
moteur et ajoutez de l’antigel, si nécessaire, pour
protéger à la température la plus basse prévue.
RÉV 17 AVRIL 2023
ᘐ AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS d’antigel à base d’alcool ou
d’autres produits pétroliers.
HIVÉRISATION DU CIRCUIT
D’EAU
VIDANGE DU CIRCUIT D’EAU
1.
Éteignez la pompe à eau et débranchez le boyau
raccordé à la prise d’eau d’aqueduc.
2. Éteignez le chauffe-eau à l’intérieur du motorisé
(au-dessus de la porte d’entrée).
3. Coupez l’alimentation en GPL dans le compartiment
des services extérieur.
4. Vidangez le réservoir d’eau fraîche (le réservoir
d’eau fraîche des modèles U24MB et U24FX est
situé sous le plancher, en dehors de la cellule, alors
que celui des modèles U24TB, U24CB et U24IB
est situé sous le lit, à l’intérieur de la cellule). Vous
pouvez laisser le robinet du réservoir d’eau ouvert
pour l’entreposage hivernal.
11-5
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
5. Ouvrez les robinets d’eau chaude et froide de
n’importe quel robinet pour évacuer la pression
d’eau.
6. Si le chauffe-eau est encore chaud, laissez l’eau
refroidir avant de continuer.
ᘐ AVERTISSEMENT
Si le contenu du chauffe-eau est encore chaud,
vous risquez de vous brûler ou de vous ébouillanter
gravement.
7. Vidangez le chauffe-eau (évitez les risques
d’ébouillantage). À l’extérieur, accédez au levier de
vidange jaune, soulevez l’attache noire et abaissez
le levier jaune. Retirez le filtre d’entrée d’eau et
rangez-le au chaud et au sec. Fermez le levier de
vidange jaune.
ᘐ ATTENTION
Le chauffe-eau pourrait subir des dégâts si vous
omettez de le vidanger.
E
A
D
B
C
8. Fermez les robinets
A
,
B
et
E
.
ᘐ ATTENTION
Veillez à ce qu’aucun liquide d’hivérisation ni
pression d’air ne pénètre dans le chauffe-eau à
cette étape-ci.
11. Retirez la cartouche du filtre à eau (rangée sous
l’évier), retirez-en le filtre et réinstallez la cartouche
(veillez à bien la serrer). Rangez le filtre au chaud
et au sec.
12. À ce stade-ci, vous pouvez poursuivre le processus
d’hivérisation en versant de l’antigel de plomberie
dans le circuit ou en vidant les conduites d’eau
à l’air comprimé. La marche à suivre pour ces
deux méthodes est décrite ci-dessous.
ANTIGEL DE PLOMBERIE
1.
Branchez le boyau d’aspiration au robinet
d’hivérisation dans le compartiment des services,
placez-en l’autre extrémité dans un contenant
d’antigel de plomberie non toxique et tournez
le robinet en position hivérisation (assurez-vous
d’abord que le robinet de sélection eau d’aqueduc/
remplissage du réservoir d’eau est en position « city
water » [eau d’aqueduc]) pour éviter que l’antigel
s’en aille dans le réservoir d’eau fraîche.
2. Allumez la pompe à eau à l’intérieur (au-dessus de
la porte d’entrée) et ouvrez tous les robinets d’eau
chaude et froide, un à la fois (y compris la chasse
d’eau avec le boyau de rinçage [le cas échéant]) et
la douche extérieure, jusqu’à ce que vous voyiez
l’antigel rose couler.
3. Rentrez et éteignez la pompe à eau. Vous pouvez
maintenant ouvrir le robinet D du chauffe-eau à
l’intérieur pour le vidanger et libérer la pression
des conduites d’eau. Accédez à la pompe à eau à
l’intérieur de la cellule, dévissez la cuve du filtre
pour accéder à la crépine, retirez la crépine et
nettoyez ces deux composantes à l’eau fraîche
puis asséchez-les avant de les réinstaller.
4. Allez à l’extérieur et retirez la crépine du
branchement à l’aqueduc, appuyez sur la tige
centrale jusqu’à ce qu’il ne coule plus aucun
liquide (il se peut aussi que vous n’en voyiez pas)
et replacez la crépine dans le branchement à
l’aqueduc. Tournez le robinet d’hivérisation en
position « NORMAL FLOW » (débit normal) et
rangez le boyau d’aspiration dans le compartiment
des services.
9. Le robinet D doit dorénavant rester fermé.
10. Ouvrez le robinet C .
11-6
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ᘐ REMARQUE
N’appuyez jamais sur la tige centrale lorsque
le système est sous pression, au risque
d’endommager le robinet.
5. Retirez la cartouche du filtre à eau de sous l’évier,
videz l’antigel qu’elle contient et réinstallez la
cartouche (veillez à bien la serrer et assurez-vous
que les joints toriques sont en place).
6. Retirez le bouchon de la prise San-T-Flush du
réservoir d’eaux noires dans le compartiment des
services et posez-y le bouchon de vidange. Soufflez
de l’air comprimé dans la prise San-T-Flush
pendant environ 15 secondes, retirez le bouchon
de vidange et remettez le bouchon sur la prise
San-T-Flush.
7. Vidangez les réservoirs de rétention des eaux
noires et grises (tirez d’abord le levier du réservoir
d’eaux noires et attendez qu’il se vide avant de tirer
le levier du réservoir d’eaux grises). Assurez-vous
que les réservoirs sont vides, puis versez 250 ml
(1 tasse) d’antigel dans le drain de chaque évier,
celui de la douche et la toilette. Si votre motorisé
est équipé d’une pompe dilacératrice, versez 1,89 l
(0,5 gal) d’antigel de plomberie dans le lavabo de
la salle de bain et activez la pompe dilacératrice
jusqu’à ce que vous puissiez voir l’antigel couler
dans le boyau.
RÉV 17 AVRIL 2023
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
VIDANGE DES CONDUITES D’EAU À
L’AIR COMPRIMÉ
1.
Posez le bouchon de vidange sur la prise d’eau
d’aqueduc dans le compartiment des services.
2. Branchez une conduite d’air comprimé sur le
bouchon de vidange.
3. Ouvrez tous les robinets d’eau chaude et froide, y
compris ceux de la douche extérieure, et soufflez
l’eau restante à une pression de 20 à 30 lb/po2.
REMARQUE : Rangez le filtre dans un endroit sûr
pendant la période d’entreposage.
REMARQUE : Modèles Unity U24TB, U24IB et U24RL
seulement : tirez la chasse de la toilette dilacératrice.
NE TIREZ PAS LA CHASSE D’UNE TOILETTE NON
DILACÉRATRICE À CETTE ÉTAPE-CI.
ᘐ REMARQUE
N’appuyez PAS sur la pédale de chasse d’eau s’il
y a de l’air comprimé dans le circuit, au risque
d’endommager le clapet de la chasse d’eau.
4. Débranchez la conduite d’air comprimé et retirez
le bouchon de vidange. Libérez la pression d’air
en ouvrant tous les robinets.
5. Modèles sans pompe dilacératrice seulement : Une
fois la pression d’air expirée des conduites, appuyez
sur la pédale de chasse d’eau pendant qu’une
deuxième personne envoie de l’air comprimé
dans le bouchon de vidange. Débranchez la
conduite d’air comprimé et retirez le bouchon de
vidange. Libérez la pression d’air en ouvrant tous
les robinets.
6. Retirez la cartouche du filtre à eau, videz-la
complètement et réinstallez-la.
7. Vidangez les réservoirs de rétention des eaux
noires et grises.
8. Versez environ 250 ml (1 tasse) d’antigel non toxique
pour plomberie dans l’évier de cuisine, l’évier de
salle de bain, le drain de douche et la cuvette de
toilette.
9. Sans ouvrir les vannes de sortie, activez la pompe
dilacératrice (le cas échéant) pendant 10 secondes
ou jusqu’à ce qu’elle soit bien vide.
11-7
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
DÉSHIVÉRISATION DES CIRCUITS
D’EAU
REMARQUE : Rincez intégralement le circuit d’eau
avant de remplir le réservoir d’eau chaude.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
d’aqueduc fraîche.
Tournez le robinet de dérivation, situé dans le
compartiment des services, en position « NORMAL
FLOW » (débit normal).
Tournez les robinets du chauffe-eau en position
« NORMAL FLOW » (débit normal).
Allumez l’interrupteur de la pompe à eau sur le
panneau du moniteur du système, situé dans
l’armoire au-dessus de la porte de la cellule.
Ouvrez le robinet le plus éloigné du réservoir d’eau.
Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau coule claire,
puis fermez le robinet. Répétez cette procédure
pour chacun des autres robinets restants, y
compris ceux de la douche et ceux extérieurs.
Ouvrez la conduite d’eau chaude jusqu’à ce que
vous voyiez de l’eau claire.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
VANNE DU RÉSERVOIR DE GPL
Si l’électrovanne de GPL 3 (située sous le motorisé)
ne fonctionne pas, tournez manuellement la vanne
du réservoir de GPL en sens horaire pour couper
l’alimentation en GPL.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
MARCHEPIED
Lubrifiez et nettoyez régulièrement le mécanisme
du marchepied électrique 8 . Consultez le manuel
du marchepied électrique inclus dans la Trousse
d’information de votre motorisé pour connaître les
détails.
8
SYSTÈME DE MISE À NIVEAU À
QUATRE POINTS (EN OPTION)
Vérifiez régulièrement le niveau de liquide à
transmission dans le réservoir de la pompe 9 et
rajoutez-en si nécessaire. Consultez le manuel du
système de mise à niveau à quatre points inclus
dans la Trousse d’information de votre motorisé pour
connaître les détails.
9
3
11-8
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
PROCÉDURES DE COMMANDE MANUELLE
Une option de commande manuelle existe en cas de
perte d’alimentation électrique du système de mise
à niveau.
ENTRETIEN DU MOTORISÉ
Pour déployer les vérins : Suivez toutes les étapes
ci-dessus, mais en actionnant la perceuse en sens
horaire.
ᘐ ATTENTION
Après avoir actionné manuellement les vérins,
remettez toutes les valves en position de
fonctionnement normal, à défaut de quoi les
vérins de mise à niveau pourraient ne pas rester
en position rétractée (rangée).
10
Valves à cartouche : Tournez la vis centrale
jusqu’au bout en sens antihoraire, jusqu’à ce
qu’elle soit légèrement appuyée sur la surface.
11
Pour rétracter les vérins :
1. Les valves à cartouche 10 sont regroupées sur le
côté du collecteur de la pompe. Les valves des
vérins de mise à niveau sont numérotées de 1 à
4. Repérez les vis sur la ou les valves à cartouche
voulues. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, tournez
la ou les vis jusqu’au bout en sens horaire, jusqu’à
ce qu’elles soient légèrement appuyées sur la
surface. Vous pouvez actionner manuellement
un vérin de nivellement en n’ouvrant que la valve
associée à cette fonction.
2. Retirez l’autocollant en aluminium de l’extrémité
du moteur. Insérez une perceuse munie d’un
embout Allen 1/4 po sur l’arbre de commande
manuelle 11 situé à l’extrémité du moteur.
Actionnez la perceuse en sens antihoraire à
2 000 tours/minute (minimum). Le ou les vérins
se rétracteront.
3. Une fois la rétraction terminée, remettez la ou les
valves à cartouche dans leur position normale.
RÉV 17 AVRIL 2023
11-9
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
GARANTIE LIMITÉE DE
VÉHICULE NEUF
TRIPLE E CANADA LTD.
(RÉVISION : JUIN 2020)
La présente garantie limitée de véhicule neuf (la
Garantie) constitue la seule et unique garantie
applicable à votre nouveau Motorisé. Cette garantie
est accordée par Triple E Canada Ltd. seulement, qui
est le fabricant de votre Motorisé. Triple E Canada Ltd.
utilise différents noms de division et dénominations
commerciales dans la commercialisation ou la
promotion de ses motorisés. Dans cette garantie,
l’appellation « Triple E RV » est utilisée pour désigner
Triple E Canada Ltd.
1. Garanties sur les Composantes
Triple E RV acquiert beaucoup d’équipements,
d’appareils, de composantes, de sous-ensembles
et (ou) le châssis du Motorisé (appelés
« Composantes » dans la présente garantie)
auprès d’autres fabricants. Chaque fabricant
de ces Composantes offre sa propre garantie
distincte, comme une garantie d’un an ou une
garantie au premier acheteur au détail (et, dans
certains cas, une garantie de plus d’un an et des
programmes de garantie prolongée) couvrant ses
Composantes respectives. Triple E RV attribue au
premier acheteur au détail du Motorisé chacune
de ces garanties distinctes sur les Composantes,
le cas échéant, à titre de seule et unique garantie
couvrant ces Composantes.
Triple E RV ne fournit aucune couverture de
garantie distincte ou indépendante sur ces
Composantes. Les renseignements concernant
les garanties distinctes sur les Composantes et
sur la souscription à ces garanties accordées
par le fabricant des Composantes se trouvent
dans la trousse d’information remise au premier
acheteur au détail au moment de l’achat.
Les droits d’un acheteur ou propriétaire de
motorisé Triple E RV en ce qui concerne ces
Composantes distinctes ou les garanties
couvrant ces Composantes peuvent faire l’objet
de modalités propres à ces garanties distinctes
ou être limités par ces modalités.
RÉV 17 AVRIL 2023
GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF
2. Protection limitée de 2 ans
Triple E RV garantit au premier acheteur au détail
du Motorisé que toutes les pièces du Motorisé
fabriquées par Triple E RV (c.-à-d., armoires,
couvre-plancher, rembourrages [coutures]) seront
exemptes de tout défaut de matériaux et de maind’œuvre pendant une période de vingt-quatre mois
ou 40 000 km (24 000 mi), selon la première
occurrence, à compter de la date d’achat par le
premier acheteur au détail du Motorisé auprès
d’un concessionnaire Triple E autorisé. Toute
pièce défectueuse sera réparée ou remplacée
gratuitement, au choix de Triple E RV, pourvu que
le Motorisé soit rapporté à un centre de service ou
un concessionnaire Triple E RV autorisé. De plus,
Triple E RV assumera les coûts de main-d’œuvre
du centre de service ou du concessionnaire
Triple E RV autorisé pour le retrait, la réparation ou
le remplacement de la pièce défectueuse couverte
par la Garantie limitée.
3. Châssis
Le châssis du Motorisé, ainsi que tous les
ensembles, composantes, équipements ou
pièces fournis ou installés sur le châssis tel
que Triple E RV le reçoit de son fournisseur ou
fabricant, constituent des Composantes et ne
sont couverts que par les garanties distinctes
offertes par le fabricant original du châssis ou
des Composantes. Même si Triple E RV modifie
le châssis afin d’assembler le Motorisé, la seule
garantie concernant le châssis est fournie par
le fabricant du châssis. Veuillez communiquer
avec nous si vous désirez obtenir plus de détails
sur nos responsabilités en ce qui concerne les
modifications du châssis avant d’entreprendre
toute réparation.
4. Protection structurelle
Triple E RV garantit au premier acheteur au détail
du Motorisé que toutes les pièces structurelles
du Motorisé fabriquées par Triple E RV seront
exemptes de tout défaut de matériaux et de
main-d’œuvre pendant une période de trentesix mois ou 60 000 km (36 000 miles), selon
la première occurrence, à compter de la date
d’achat par le premier acheteur au détail auprès
d’un concessionnaire Triple E RV autorisé. Toute
pièce structurelle défectueuse sera réparée ou
12-1
GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF
remplacée, au choix de Triple E RV, pourvu qu’elle
soit rapportée à un centre de service ou à un
concessionnaire Triple E RV autorisé. De plus,
Triple E RV assumera les coûts de main-d’œuvre
du centre de service ou du concessionnaire
Triple E RV autorisé pour le retrait, la réparation
ou le remplacement de la pièce structurelle
défectueuse. Aux fins de la protection structurelle
de la Garantie, les pièces structurelles ne
comprennent que la structure métallique de la
cellule et les membres métalliques qui y sont
soudés, les poteaux et charpentes des murs de
la cellule, les chevrons du toit et le délaminage
des pièces de carrosserie en fibre de verre de la
cellule. Tous les autres éléments sont uniquement
couverts et sont limités par la Protection limitée
de 2 ans de la Garantie. Sur les motorisés dont
le châssis est conçu et fabriqué par un autre
fabricant, Triple E RV n’offre aucune couverture
structurelle de la Garantie, et la seule et unique
couverture structurelle de garantie est fournie par
le fabricant du châssis.
5. Autres modalités de la Garantie
Bien que la Garantie limitée ne soit accordée qu’au
premier acheteur au détail du Motorisé, elle pourrait
être transférable à un deuxième propriétaire du
Motorisé sur demande écrite ou par courriel à
Triple E RV reçue dans les trente (30) jours suivant
la vente et le transfert du titre du Motorisé. Cette
demande doit être accompagnée de copies
de l’acte de vente ou du transfert, sans quoi la
Garantie limitée ne pourra être transférée à un
deuxième acheteur. La Garantie limitée accordée
au deuxième acheteur est d’une durée d’un an à
compter de la date d’achat originale par le premier
acheteur au détail. En aucun cas la Garantie
limitée ne pourra-t-elle ensuite être transférée
à un troisième ou à quelque autre propriétaire
subséquent.
6. Exclusions de la Garantie limitée
L’utilisation du Motorisé à des fins commerciales
ou locatives ou dans un parc de véhicules annule
définitivement la Garantie limitée de véhicule
neuf dès la première utilisation de ce genre. Tout
Motorisé utilisé à des fins autres que récréatives
temporaires, y compris, mais sans s’y limiter, à
des fins résidentielles, locatives, commerciales
12-2
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
ou d’affaires, ainsi que tout Motorisé acheté ou
immatriculé par une association commerciale (par
exemple, toute SARL, société par action ou société
en nom collectif) ou dont le titre appartient à une
telle association. La déclaration de revenus ou
la réclamation de crédits d’impôt commerciaux
ou d’entreprise liés au Motorisé, dans un feuillet
fiscal, par le propriétaire ou l’utilisateur du Motorisé
sera considérée comme une preuve irréfutable
de l’utilisation du Motorisé à des fins locatives,
commerciales ou d’affaires.
L’importation ou l’exportation du Motorisé
ou son envoi en dehors de son pays original
d’immatriculation ou de délivrance du titre
de propriété (Canada ou États-Unis) annule
définitivement la Garantie limitée de véhicule neuf
à compter du moment où le véhicule est importé
ou exporté.
Les coûts, dépenses et dommages-intérêts
découlant des éléments suivants ou s’y rapportant
ne sont pas couverts la Garantie limitée de véhicule
neuf :
• Utilisation prolongée ou à long terme. Le
Motorisé a été fabriqué pour être utilisé de façon
récréative. Il n’est pas destiné à servir d’habitation
à temps plein ou de résidence permanente.
L’utilisation de votre motorisé comme habitation
à temps plein peut accélérer l’usure ou le bris de
ses diverses composantes.
• Les modifications du Motorisé effectuées en
dehors de l’usine de Triple E RV et qui, de notre
avis, en altèrent la stabilité, le fonctionnement ou
la fiabilité, ou qui ont fait l’objet d’un mésusage,
de négligence ou d’un accident.
• L’utilisation abusive ou incorrecte du Motorisé
ou de ses équipements, appareils, composantes,
sous-ensembles et (ou) châssis, ainsi qu’une
mauvaise hivérisation du Motorisé.
• L’omission de procéder à une maintenance
et (ou) à un entretien réguliers, aux réglages, aux
mises au point, aux réglages de la géométrie et au
service routier, ou encore l’incapacité de protéger
le Motorisé de tout dommage supplémentaire
après la première apparition de dégâts.
• Les conditions environnementales, comme la
foudre, la grêle, le sel causant de la rouille et les
autres substances chimiques dans l’atmosphère.
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
• La condensation et les résultats de la
condensation, y compris les dégâts causés par
l’eau et la formation de moisissures, l’omission
d’aérer le Motorisé comme il se doit. La formation
de moisissures est un phénomène naturel favorisé
par certaines conditions environnementales.
• Une mauvaise alimentation électrique ou un
mauvais raccordement du véhicule à d’autres
services.
• L’omission d’entretenir ou d’utiliser le
Motorisé comme il se doit, y compris, mais sans
s’y limiter, l’entretien régulier des lubrifiants, des
scellants, des joints, des flexibles, des raccords,
des connexions ou des conduites, comme le
recommande ou l’exige le Manuel du propriétaire.
Mauvais chargement, mauvaise répartition de
la charge, accident, collision, vandalisme, abus,
mésusage, négligence, incendie, inondation, usure
normale ou entretien inadéquat ou insuffisant,
rouille ou corrosion.
• Changements normaux de pigmentation ou de
couleur des produits d’étanchéité, des garnitures,
des tissus, des revêtements de sol, des tissus
d’ameublement, des rideaux, des stores, de la
peinture, de l’enduit gélifié ou des autocollants
dus à l’âge, au soleil ou aux conditions climatiques.
• Pneus, batteries, système de divertissement,
télévision, cuisinière/four, générateur d’air chaud,
réfrigérateur, climatiseur, toilette, chauffe-eau,
four à micro-ondes, génératrice, bris de vitres,
et autres matériaux, pièces et composantes
garanties par une autre personne ou entité que
Triple E RV. Reportez-vous aux garanties du
fabricant des composantes fournies dans la
trousse d’information.
• Accessoires et équipements qui fonctionnent
comme prévu, mais qui ne vous satisfont pas en
raison de la façon dont ils sont conçus.
GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF
DURABILITÉ ET CONTRE LES VICES CACHÉS
SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. DANS
LA MESURE OÙ LA LOI EN VIGUEUR INTERDIT
DE REJETER LES GARANTIES IMPLICITES, LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITE EXPRESSÉMENT
TOUTES LES GARANTIES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES
OU LÉGALES DE QUALITÉ MARCHANDE,
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER OU
NORMAL, DE QUALITÉ, DE DURABILITÉ ET
CONTRE LES VICES CACHÉS, AINSI QUE
TOUTES LES AUTRES RESPONSABILITÉS
DE TRIPLE E RV. Ni votre concessionnaire, ni
quiconque d’autre n’est autorisé à créer ou à
sous-entendre quelque autre garantie au nom
de Triple E RV au-delà des garanties exprimées
aux présentes.
En aucun cas Triple E RV ne saurait-elle être
tenue responsable des dommages consécutifs
ou accessoires, des frais, y compris, mais sans
s’y limiter, les frais associés au remorquage, au
transport (carburant, taxi, autobus, avion, perte
de temps, désagréments, téléphone, location de
véhicule, hébergement, perte ou dommages de
vos biens personnels, perte du motorisé) associés
à la livraison de votre motorisé vers et depuis un
centre de service Triple E RV autorisé ou une usine
de fabrication pour faire faire des réparations en
vertu de la présente garantie limitée. Certains États
ne reconnaissent pas les exclusions ou restrictions
des dommages consécutifs ou accessoires; les
exclusions ou restrictions précitées pourraient
donc ne pas s’appliquer à vous.
Les garanties limitées énoncées aux présentes
sont les seules et uniques garanties offertes et
autorisées par Triple E RV en ce qui concerne
votre Motorisé. DANS LES LIMITES PRÉVUES
PAR LA LOI EN VIGUEUR, TOUTES LES
GARANTIES ET CONDITIONS IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES ET CONDITIONS
IMPLICITES OU LÉGALES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER OU NORMAL, DE QUALITÉ, DE
RÉV 17 AVRIL 2023
12-3
GARANTIE LIMITÉE DE VÉHICULE NEUF
7. Obtention de réparations sous garantie
Pour obtenir des réparations sous garantie, vous
devez, à vos frais, présenter votre Motorisé chez
un centre de service ou un concessionnaire
autorisé pendant les heures normales d’ouverture
et remettre une liste écrite des défauts ou
éléments garantis revendiqués à faire réparer.
Si nécessaire, vous pourriez être tenu de fournir
des documents prouvant que le Motorisé a été
entretenu comme il se doit ou conformément aux
recommandations du Manuel du propriétaire. En
tant que propriétaire, vous êtes seul responsable de
la maintenance de votre Motorisé, conformément
aux exigences ou aux recommandations figurant
dans le Manuel du propriétaire, et des coûts
associés à cette maintenance. Les réparations
nécessaires en raison d’une omission d’entretien
du Motorisé conformément aux exigences ou aux
recommandations ne sont pas couvertes par la
Garantie.
8. Questions au sujet du service sous garantie
Vous pouvez communiquer avec le service de
Garantie de Triple E RV sans frais (1-877-9929906) si vous avez des questions au sujet de la
Garantie, si vous avez besoin d’aide pour trouver
un centre de service ou un concessionnaire
autorisé ou si vous êtes insatisfait de réparations
sous garantie. Vous devez également joindre le
service de Garantie de Triple E RV au numéro sans
frais précité si vous avez besoin de faire faire des
réparations sous garantie ailleurs qu’à un centre de
service ou un concessionnaire autorisé Triple E RV.
Toute réparation du genre effectuée ailleurs qu’à un
centre de service ou un concessionnaire autorisé
Triple E RV doit être autorisée par le service de
Garantie de Triple E RV avant que des travaux
sous garantie puissent être effectués. Cette
autorisation préalable est nécessaire parce qu’elle
permet de confirmer la couverture de la Garantie
et de déterminer si l’établissement possède les
qualifications pour effectuer les travaux visés.
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
10. Seul et exclusif recours
Des dommages pécuniaires correspondant au
coût réel des matériaux et (ou) de la main-d’œuvre
nécessaires à la réparation ou au remplacement
des pièces défectueuses qui n’ont pas été réparées
ou remplacées en vertu de la Garantie constituent
votre seul et exclusif recours pour manquement
à la Garantie. Les dommages consécutifs ou
accessoires ne sont pas recouvrables. Certains
États ou provinces n’autorisent pas les exclusions
ou les restrictions des dommages consécutifs
ou accessoires; dans ces États, les exclusions ou
restrictions précitées pourraient donc être limitées
ou ne pas s’appliquer du tout.
Pour Triple E RV, l’amélioration des produits est
un processus permanent. Triple E RV se réserve
donc le droit de modifier les spécifications,
modes d’emploi, équipements de série et
options sur n’importe lequel de ses produits
sans préavis et sans s’imposer l’obligation
supplémentaire d’installer ces modifications
sur ses produits qui ont été fabriqués avant
l’entrée en vigueur des modifications.
La Garantie limitée vous accorde des droits
juridiques spécifiques, mais vous pouvez
également jouir d’autres droits, lesquels
peuvent varier d’un État à l’autre et d’une
province à l’autre.
9. Délai de réclamation
Toute réclamation pour manquement à la Garantie
ou à toute garantie implicite ou statutaire applicable
doit être lancée dans l’année suivant la date du
manquement allégué.
12-4
RÉV 17 AVRIL 2023
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
NOTES
NOTES
RÉV 17 AVRIL 2023
Notes-i
NOTES
MANUEL LEISURE TRAVEL VANS
NOTES
Notes-ii
RÉV 17 AVRIL 2023
Assistance routière LTV
4287 Beltline Road, Box 198
Addison, Texas 75001
ASSISTANCE ROUTIÈRE D’URGENCE, composez le
1•877•219•3831
Triple E Recreational Vehicles et Leisure Travel Vans sont des marques et des marques déposées de
Triple E Canada Ltd.
301, boul. Roblin, C.P. 1230 Winkler (Manitoba) Canada R6W 4C4
Téléphone : 204-325-4361 Télécopieur : 204-325-5241
Adresse aux États-Unis : P.O. Box 68 Walhalla, ND 58282
www.tripleerv.com • [email protected] • www.leisurevans.com • [email protected]
Pour Triple E Recreational Vehicles, l’amélioration des produits est un processus permanent.
Triple E Recreational Vehicles se réserve le droit de modifier les spécifications, modes d’emploi,
équipements de série et options sur tous ses produits sans préavis. Les renseignements, illustrations et
photos contenus dans le présent document sont à jour au moment de l’impression.
Copyright, Triple E Canada Ltd.
N/P 146-4600-APR23-FR
Imprimé au Canada

Manuels associés