Champion Power Equipment 201193 50A Manual Transfer Switch Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Champion Power Equipment 201193 50A Manual Transfer Switch Installation manuel | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION
MODÈLE N° 201193
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
MANUEL 50 A
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
4244-M-OP
REV 20230426
FR
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement............................................ 16
Introduction.................................................... 3
Dessin et schéma................................ ......... 18
Définitions de sécurité................................... 3
Schéma du câblage du système........................ ......... 19
Dessin des dimensions................................. ......... 18
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Spécifications...................................... ......... 20
Spécifications techniques............................... ......... 20
Instructions pour le commutateur de transfert
Garantie........................................................ 20
manuel (CTM) de Champion....................................... 4
Avant l’installation.................................................. 4
Étiquettes de sécurité.............................................. 5
Pictogrammes de sécurité......................................... 6
Commandes et caractéristiques..................... 7
Commutateur de transfert manuel................................ 7
Pièces incluses..................................................... 8
Pièces nécessaires................................................. 8
Description de l’équipement........................... 9
Installation..................................................... 9
Déballage........................................................... 9
Emplacement et montage du commutateur de transfert......... 9
Câblage de tension de ligne du service public.................. 10
Câblage du circuit de dérivation
(installation aux États-Unis).......................................11
Câblage du circuit de dérivation (installation au Canada)...... 12
Coupe-circuits.................................................... 13
Boîtier d’alimentation électrique. . ............................... 13
Installation et câblage du boîtier d’alimentation électrique.... 13
Câblage du boîtier d’alimentation électrique au
commutateur de transfert manuel............................... 14
Vérification du fonctionnement.................................. 14
POUR SCHÉMA DES PIÈCES
Rechercher par numéro de modèle au
championpowerequipment.com
2
Introduction
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes. Par conséquent, il est
IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit
et toute autre documentation du produit et d’être pleinement
conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement,
des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser.
Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute
autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les
procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates
avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon
sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le
produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou
des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre
produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
201193
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Avant l’installation
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Selon la publication de l’OSHA 3120,
« Verrouillage/étiquetage » fait référence aux pratiques et
procédures spécifiques visant à protéger les personnes
contre la mise sous tension ou le démarrage inattendu
de machines et d’équipements, ou la libération d’énergie
dangereuse pendant les activités d’installation, de service ou
de maintenance.
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
Instructions pour le commutateur de
transfert manuel (CTM) de Champion
Ce manuel a été préparé pour familiariser le revendeur et
l’installateur avec la conception, l’application, l’installation et
l’entretien de l’équipement.
 DANGER
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et
que toutes les sources de secours sont verrouillées avant de
commencer cette procédure. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Veiller à lire attentivement le manuel et à respecter toutes les
instructions.
Il est recommandé qu’un électricien agréé ou une personne ayant
une connaissance complète de l’électricité effectue l’installation
du commutateur de transfert.
 MISE EN GARDE
Consultez les codes de l’électricité de votre municipalité, de
votre province et du pays pour connaître les méthodes de
câblage obligatoires.
Ce manuel ou une copie de ce manuel doit rester avec le
commutateur de transfert. Tous les efforts ont été déployés pour
s’assurer que le contenu de ce manuel est exact et actuel.
Le fabricant se réserve le droit de modifier, d’altérer ou
d’améliorer ce manuel et le produit à tout moment, sans préavis
et sans aucune obligation ou responsabilité de quelque nature que
ce soit.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances
susceptibles de présenter un danger.
Les avertissements figurant dans ce manuel, les étiquettes et les
autocollants apposés sur l’appareil ne sont donc pas exhaustifs.
En cas d’utilisation d’une procédure, d’une méthode de travail ou
d’une technique d’exploitation que le fabricant ne recommande
pas spécifiquement, veiller à toujours respecter les codes
électriques nationaux, étatiques/provinciaux et locaux afin de
garantir la sécurité du personnel.
De nombreux accidents sont causés par le non-respect des règles,
codes et précautions simples et fondamentaux. Avant d’installer,
d’utiliser ou de réparer cet équipement, lire attentivement les
RÈGLES DE SÉCURITÉ.
Les normes et les codes, qui couvrent l’utilisation et l’installation
sûres du CTM, sont NFPA 70, NFPA 70E, UL 1008 et UL 67. Il est
important de se référer à la dernière version des normes et des
codes, pour s’assurer que les informations sont correctes et à
jour. Toutes les installations doivent être conformes aux codes
nationaux, étatiques/provinciaux et locaux.
4
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Instructions importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
ÉTIQUETTE VOLANTE/ÉTIQUETTES
DANGER
NUMÉRO D’ARTICLE
Danger. Risque de décharge électrique.
Avertissement. Plus d’un circuit vivant.
2458-L-PR
DANGER
Electrical shock hazard. May cause injury or death.
Disconnect all sources of supply before servicing.
Riesgo de descarga eléctrica. Puede causar lesión o la
muerte. Desconecte todas las fuentes de suministro
antes de realizar el servicio.
Risque d'électrocution. Peut causer des blessures ou la
mort. Débranchez toutes les sources d'alimentation
avant de procéder à l'entretien.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
More than one live circuit - disconnect all sources of supply before servicing.
Más de un circuito en vivo - desconecte todas las fuentes de
suministro antes de dar servicio.
Plusieurs circuits sous tension - débranchez toutes les sources
d’alimentation avant de procéder à l’entredien.
2458-L-PR-A
1
PELIGRO
DESCRIPTION
LPN
2458-L-PR
Rev
A
Size
90 x 65 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
Colors
K
485
152
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
5
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Mise à la masse. Consultez un électricien local pour déterminer les besoins en matière de mise à la
masse avant la mise en service.
N
Neutre. Barre omnibus neutre pour toutes les connexions de fils neutres.
Service public. Indique que l’alimentation est disponible à partir du service public ou que le
commutateur de transfert est en mode « SERVICE PUBLIC ».
Génératrice. Indique que l’alimentation est disponible à partir de la génératrice ou que le commutateur
de transfert est en mode « GÉNÉRATRICE».
6
Commandes et caractéristiques
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce guide d’installation avant d’installer votre interrupteur de transfert. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des
commandes et des fonctions. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Commutateur de transfert manuel
2
6
1
9
8
7
10
3
4
11
5
12
14
13
Couvercle enlevé
1. Couvercle avant
8. Boîtier
2. DEL verte du service public
9. Bornes de ligne du service public
3. Commutateur de sélection de transfert
10. Bornes de ligne de la génératrice
4. DEL bleue de la génératrice
11. Barre omnibus de mise à la terre
5. Bornes de charge
12. Barre omnibus neutre
6. Panneau de fusibles
13. Panneau du disjoncteur
7. Commutateur de transfert de 240 V
14. Raccord de conduit
7
Commandes et caractéristiques
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Pièces incluses
Commutateur de transfert précâblé............................... 1
Raccord de conduit................................................ 1
9,1 m (30 po) Cordon d’alimentation.............................. 1
Boîtier d’alimentation électrique................................... 1
Pièces nécessaires
Disjoncteur bipolaire de 50 A (compatible avec le type
de panneau de distribution principal)............................. 1
Fil électrique NM-B...... (longueur nécessaire pour l’installation)
Conduit électrique........ (longueur nécessaire pour l’installation)
Raccords de conduit...... (quantité nécessaire pour l’installation)
Connecteurs de fils........ (quantité nécessaire pour l’installation)
8
Description de l’équipement
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Emplacement et montage du commutateur
de transfert
Le commutateur de transfert manuel (CTM) est utilisé pour
transférer des circuits électriques sélectionnés jusqu’à 50
A depuis la source d’alimentation du service public (réseau)
jusqu’à la source d’alimentation de la génératrice. Le temps de
transfert est extrêmement rapide et ne provoque pratiquement
aucune interruption de service reconnue. Le commutateur de
transfert empêche le retour électrique entre les deux sources
d’alimentation. Le commutateur de transfert est à commutation
neutre, ce qui assure la compatibilité avec les générateurs qui sont
équipés de prises avec disjoncteur de fuite de terre.
 AVERTISSEMENT
NE PAS installer à l’extérieur. Le boîtier CTM est conçu pour
les installations intérieures uniquement.
Bien que cela ne soit pas obligatoire, il est recommandé
d’installer le CTM à moins de 12 pouces du panneau de
distribution principal pour utiliser le conduit flexible inclus.
Le CTM peut être monté de chaque côté du panneau de
distribution principal car le conduit flexible précablé peut sortir
de chaque côté de l’enceinte.
 AVIS
Pour passer du côté gauche assemblé en usine, dévissez la
plaque de couverture sur les côtés gauche et droit, déplacez le
conduit flexible précablé de l’autre côté, réinstallez les plaques
de couverture sur leur côté approprié.
Le CTM est UNIQUEMENT compatible avec les générateurs
qui fournissent une tension de sortie de 240 V CA. Le CTM
n’est pas compatible avec les générateurs qui fournissent
uniquement une tension de sortie de 120 V CA.
Le CTM peut être encastré ou monté en surface sur la surface
de montage mais doit être monté verticalement.
INSTALLATION
Déballage
1. Faites attention lors du déballage pour éviter d’endommager
les composants de l’interrupteur de transfert.
2. Laissez l’MTS s’acclimater à la température ambiante
pendant au moins 24 heures avant de le déballer afin d’éviter
la condensation sur l’appareil électrique.
3. Utilisez un aspirateur sec/humide ou un chiffon sec pour
enlever la saleté et les matériaux d’emballage qui ont pu
s’accumuler dans l’interrupteur de transfert ou l’un de ses
composants pendant le stockage.
4. N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer l’interrupteur, car
le nettoyage à l’air comprimé peut entraîner l’accumulation de
débris dans les composants et endommager l’interrupteur.
5. Conservez le manuel de avec ou à proximité de l’MTS pour
référence future.
1. Retirer le couvercle avant du boîtier du CTM en enlevant (4)
quatre vis et en débranchant les (3) trois connecteurs du
faisceau de câbles fixés au couvercle.
2. Positionner le boîtier à l’endroit souhaité contre la surface de
montage.
3. En utilisant le boîtier comme modèle, marquer l’emplacement
des quatre trous de montage. Les dimensions des trous de
montage sont également indiquées dans la section Dessins et
schémas de ce manuel.
4. Poser le boîtier.
5. Aux endroits marqués, percer des trous de taille appropriée
pour le matériel de montage utilisé.
9
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
1. Couper le disjoncteur principal sur le panneau de service
principal.
6. Fixer le boîtier du CTM sur la surface de montage avec le
matériel approprié.
2. Retirer le couvercle du panneau de service principal.
Câblage de tension de ligne du service public
3. Retirer l’entrée défonçable de 2,5 cm (1 po), percer un trou
de 3,5 cm (1 3/8 po) ou poinçonner une entrée défonçable de
conduit de 2,5 cm (1 po) sur le côté du panneau de service
principal en ligne avec la sortie du conduit flexible du CTM.
 DANGER
Il est recommandé qu’un électricien agréé ou une personne
ayant une connaissance complète de l’électricité effectue
l’installation du commutateur de transfert.
4. Installer le raccord de conduit flexible fourni dans le côté du
panneau de service principal.
Toujours s’assurer que l’alimentation du panneau de service
principal est « ARRÊT » et que toutes les sources de secours
sont verrouillées, avant de retirer le couvercle ou de retirer tout
câblage du panneau de service principal.
5. Tirer le fil précâblé en faisceau à travers le raccord de conduit
flexible jusque dans le panneau de service principal, puis
insérer le conduit flexible dans le raccord de conduit.
6. Installer un disjoncteur bipolaire de 50 A compatible (non
inclus) dans le panneau de service principal. Cela servira de
source d’alimentation du service public pour le CTM.
Même si le disjoncteur principal est désactivé, les fils du côté
service public du disjoncteur principal sont toujours sous
tension et tout contact avec eux peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
7. Localiser le fil de mise à la terre VERT du faisceau précâblé et
le connecter à la barre omnibus de mise à la terre du panneau
de service principal.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
8. Localiser les fils ROUGE [PRINCIPAL 1 à 240 V (L1)] et
NOIR [PRINCIPAL 2 à 240 V (L2)] du faisceau précâblé et
les connecter au disjoncteur de 50 A ajouté au panneau de
service principal.
 MISE EN GARDE
Consulter les codes électriques nationaux, étatiques/
provinciaux et locaux pour connaître les méthodes de câblage
obligatoires appropriées.
9. Localiser le fil BLANC [Neutre (N)] du faisceau précâblé et le
connecter à la barre omnibus neutre du panneau de service
principal.
10. Couple de serrage du conducteur = 4,5 Nm (40 po-lb)
Les schémas d’installation et de câblage se trouvent dans la
section Dessins et schémas de ce manuel.
L1 L2
50A
10
N
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Câblage du circuit de dérivation (installation
aux États-Unis)
Circuit
1
Le calibre d’un disjoncteur de commutateur de transfert
ne doit pas dépasser le calibre du disjoncteur de dérivation
correspondant dans le panneau de service principal.
Calibre AWG
Marquage des fils
Noir
10
CIRCUIT 1 de 30 A à 240 V
Jaune
10
CIRCUIT 2 de 30 A à 240 V
3
20
120
Marron
12
CIRCUIT 3 de 20 A à 120 V
4
20
120
Orange
12
CIRCUIT 4 de 20 A à 120 V
5
20
120
Rouge
12
CIRCUIT 5 de 20 A à 120 V
Bleu
10
CIRCUIT 6 de 30 A à 240 V
Rouge
30
240
10
CIRCUIT 7 de 30 A à 240 V
8
20
120
Noir
12
CIRCUIT 8 de 20 A à 120 V
9
20
120
Jaune
12
CIRCUIT 9 de 20 A à 120 V
10
20
120
Rose
12
CIRCUIT 10 de 20 A à 120 V
3
20
120
Blanc
12
Neutre 3
4
7
REMARQUE : Les circuits de dérivation multifilaires doivent être
raccordés à des disjoncteurs adjacents les uns aux autres. Si le
circuit sélectionné pour être alimenté par de la génératrice fait
partie d’un circuit de dérivation multifilaire, l’ensemble du circuit
de dérivation multifilaire doit être déplacé vers le CTM (Réf. NEC
210.4). Le câblage du circuit de dérivation peut être retiré du
panneau de service principal et installé dans le CTM ou épissé sur
un nouveau circuit de dérivation provenant du CTM.
Couleur
240
6
1. À partir du panneau de service principal, sélectionner un
circuit de dérivation qui sera alimenté par de la génératrice
pendant une panne de courant. En l’absence de panne de
courant, les circuits sélectionnés seront alimentés par le
service public.
Tension
30
2
 AVERTISSEMENT
Intensité
20
120
Blanc
12
Neutre 4
5
20
120
Blanc
12
Neutre 5
8
20
120
Blanc
12
Neutre 8
9
20
120
Blanc
12
Neutre 9
10
20
120
Blanc
12
Neutre 10
7. Identifier le fil du circuit de dérivation dans le panneau de
service principal et le disjoncteur sur le couvercle du CTM.
2. Mettre le disjoncteur sélectionné hors tension dans le
panneau de service principal.
8. Répéter pour chaque circuit sélectionné.
3. Retirer le fil CHARGÉ du disjoncteur sélectionné.
Circuit de dérivation
4. Retirer le fil NEUTRE de la barre omnibus du circuit
sélectionné.
5. Dans le CTM, sélectionner un circuit de dérivation qui est
INFÉRIEUR ou ÉGAL au courant admissible du disjoncteur
sélectionné dans le panneau de service principal. Localiser
le fil coloré de ce disjoncteur dans le faisceau précâblé et le
connecter au fil CHARGÉ, retiré du disjoncteur sélectionné
dans le panneau de service principal, avec un connecteur de
fil approuvé.
6. Localiser le fil NEUTRE correspondant de ce circuit dans le
faisceau précâblé et le connecter au fil NEUTRE, retiré du
circuit sélectionné dans le panneau de service principal, avec
un connecteur de fil approuvé.
Depuis le CTM
50A
11
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Câblage du circuit de dérivation (installation
au Canada)
Circuit
1
Le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation du panneau
de service principal comme boîte de jonction. Les circuits de
dérivation sélectionnés doivent être connectés au câblage du
circuit du CTM à l’intérieur d’une boîte de jonction appropriée ou
doivent être directement connectés aux disjoncteurs à l’intérieur
du CTM.
Marquage des fils
10
CIRCUIT 1 de 30 A à 240 V
Jaune
10
CIRCUIT 2 de 30 A à 240 V
20
120
Marron
12
CIRCUIT 3 de 20 A à 120 V
4
20
120
Orange
12
CIRCUIT 4 de 20 A à 120 V
5
20
120
Rouge
12
CIRCUIT 5 de 20 A à 120 V
30
240
20
8
2. À partir du panneau de service principal, sélectionner un
circuit de dérivation qui sera alimenté par de la génératrice
pendant une panne de courant. Note : En l’absence de panne
de courant, les circuits sélectionnés seront alimentés par le
service public.
Calibre AWG
Noir
3
7
REMARQUE : Si nécessaire, dimensionner tous les conducteurs,
les canalisations, les conduits et les boîtes de jonction, afin
de respecter les exigences applicables du Code canadien de
l’électricité (CCE) concernant l’installation des fils.
Couleur
240
6
1. Monter la boîte de jonction appropriée près du panneau
de distribution principal, afin que les fils des circuits de
dérivation sélectionnés puissent être acheminés et connectés
à l’intérieur de la boîte de jonction.
Tension
30
2
Méthode de connexion avec la boîte de jonction
Intensité
Bleu
10
CIRCUIT 6 de 30 A à 240 V
Rouge
10
CIRCUIT 7 de 30 A à 240 V
120
Noir
12
CIRCUIT 8 de 20 A à 120 V
9
20
120
Jaune
12
CIRCUIT 9 de 20 A à 120 V
10
20
120
Rose
12
CIRCUIT 10 de 20 A à 120 V
3
20
120
Blanc
12
Neutre 3
4
20
120
Blanc
12
Neutre 4
5
20
120
Blanc
12
Neutre 5
8
20
120
Blanc
12
Neutre 8
9
20
120
Blanc
12
Neutre 9
10
20
120
Blanc
12
Neutre 10
9. Étiqueter le disjoncteur de dérivation sur le couvercle du CTM.
10. Répéter pour chaque circuit sélectionné.
REMARQUE : Le fouet précâblé peut être raccourci ou bien retiré
et remplacé par un câblage sur site. Respecter tous les codes
applicables du CCE lorsqu’un câblage sur site est utilisé.
REMARQUE : Si le circuit sélectionné pour être alimenté par de
la génératrice fait partie d’un circuit de dérivation multifilaire,
l’ensemble du circuit de dérivation multifilaire doit être déplacé
vers le CTM.
11. Connecter tous les fils de TERRE dans la boîte de jonction et
acheminer un seul fil de TERRE à la barre omnibus de mise à
la terre du panneau de service principal.
3. Mettre le disjoncteur sélectionné hors tension dans le
panneau de service principal.
Méthode de connexion directe
4. Retirer les fils CHARGÉ, NEUTRE et TERRE du circuit
sélectionné.
1. À partir du panneau de service principal, sélectionner un
circuit de dérivation qui sera alimenté par de la génératrice
pendant une panne de courant. Note : En l’absence de panne
de courant, les circuits sélectionnés seront alimentés par le
service public.
5. Retirer le câble du panneau de service principal et le
réacheminer vers la boîte de jonction.
6. Dans le CTM, sélectionner un circuit de dérivation qui est
INFÉRIEUR ou ÉGAL au courant admissible du circuit
sélectionné dans le panneau de service principal.
REMARQUE : Si le circuit sélectionné pour être alimenté par de
la génératrice fait partie d’un circuit de dérivation multifilaire,
l’ensemble du circuit de dérivation multifilaire doit être déplacé
vers le CTM.
7. Localiser le fil coloré de ce disjoncteur dans le faisceau
précâblé et le connecter au fil CHARGÉ du circuit sélectionné
dans la boîte de jonction avec un connecteur de fil approuvé.
2. Mettre le disjoncteur sélectionné hors tension dans le
panneau de service principal.
8. Localiser le fil NEUTRE portant le même numéro de circuit
que le fil CHARGÉ qui vient d’être retiré et le connecter au fil
NEUTRE du circuit sélectionné dans la boîte de jonction avec
le connecteur de fil approuvé.
3. Retirer les fils CHARGÉ, NEUTRE et TERRE du circuit
sélectionné.
4. Réacheminer le câble dans le boîtier du commutateur de
transfert manuel.
5. Si nécessaire, poinçonner un trou dans le boîtier du CTM
pour le conduit, le raccord ou la canalisation et suivre les
exigences d’installation du CCE.
12
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Installation et câblage du boîtier
d’alimentation électrique
6. Dans le CTM, sélectionner un circuit de dérivation qui est
INFÉRIEUR ou ÉGAL au circuit dans le panneau de service
principal.
Placez le BAE sur un mur extérieur de façon à ce que de la
génératrice soit le plus éloigné possible des fenêtres, des portes
et des évents.
7. Connecter le fil CHARGÉ au disjoncteur.
8. Connecter le fil NEUTRE à la barre omnibus neutre.
9. Connecter le fil de TERRE à la barre omnibus de mise à la
terre.
 MISE EN GARDE
Consulter les codes électriques nationaux, étatiques/
provinciaux et locaux pour connaître les méthodes de câblage
obligatoires appropriées.
10. Étiqueter le disjoncteur de dérivation sur le couvercle du CTM.
11. Répéter pour chaque circuit sélectionné.
REMARQUE : Le fouet précâblé peut être raccourci ou bien retiré
et remplacé par un câblage sur site. Respecter tous les codes
applicables du CCE lorsqu’un câblage sur site est utilisé.
1. Desserrer la vis située sur la partie avant inférieure du boîtier
et soulever le couvercle.
2. Déterminer l’emplacement du trou de conduit sur le boîtier qui
fournira l’acheminement le plus pratique dans le bâtiment et
vers le CTM.
Coupe-circuits
L’usine fournit une combinaison de disjoncteurs de 20 A et 30 A.
L’emplacement des disjoncteurs peut être changé sur le terrain
selon les besoins. Les disjoncteurs unipolaires peuvent remplacer
les disjoncteurs bipolaires. Les disjoncteurs bipolaires peuvent
remplacer les disjoncteurs unipolaires.
3. Retirer le bouchon en plastique et le joint.
REMARQUE : Afin de conserver la classification extérieure NEMA
3R, utiliser un raccord de conduit homologué pour une utilisation
dans des endroits humides.
Les disjoncteurs fournis par l’usine ne sont pas de type disjoncteur
de fuite de terre ou interrupteur de circuit de défaut d’arc. Les
disjoncteurs à usage accepté sont de 2,5 cm (1 po) et des
manufactures suivantes :
4. À l’aide des trois trous prévus à l’arrière du boîtier, monter le
BAE sur le mur extérieur.
5. Faire passer le câble et le conduit du BAE jusqu’au CTM, en
prévoyant une longueur de câble supplémentaire aux deux
extrémités pour les connexions de fils.
– Siemens de type QP
– Eaton de type BR
6. Desserrer la vis de la borne de mise à la terre à l’intérieur
du boîtier. Couper le fil de mise à la terre vert du câble à la
longueur finale et dénuder le fil. S’assurer que les deux fils
de mise à la terre verts de la prise et du câble du BAE sont
insérés entre les plaques de la borne de mise à la terre.
– Square D de type HOM
Respecter tous les codes applicables du NEC ou du CCE en cas de
modifications sur site.
Boîtier d’alimentation électrique
7. Couper les fils rouge, noir et blanc du câble à la longueur
finale et dénuder les fils.
Étant donné qu’un génératrice portable est utilisé à l’extérieur, loin
des bâtiments occupés, le boîtier d’alimentation électrique (BAE)
pour l’extérieur NEMA 3R inclus sera utilisé pour connecter de
la génératrice au CTM. De la génératrice est relié au BAE par le
cordon d’alimentation de 9,1 m (30 pi) inclus. Le BAE sera câblé
directement sur le CTM. Voir le Schéma du Câblage du Système à
la page 17 pour avoir plus d’informations.
8. Au dos de la prise, insérer le fil blanc dans le trou de couleur
blanche (marqué « W »), puis serrer la vis correspondante.
Insérer le fil rouge dans le trou de couleur rouge (marqué
« X »), puis serrer la vis correspondante. Insérer le fil noir
dans le trou de couleur claire (marqué « Y »), puis serrer la vis
correspondante.
REMARQUE : Serrer toutes les vis à un couple de 4 Nm (35 po-lb).
Lorsque de la génératrice alimente le BAE avec le cordon
d’alimentation, le voyant DEL vert s’allume pour indiquer que la
prise du BAE est alimentée.
13
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
9. Replier soigneusement les fils dans le boîtier, remettre le
couvercle et serrer la vis inférieure.
7. Couple de serrage du conducteur = 4,5 Nm (40 po-lb)
DEPUIS LE BOITIER D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Blanche
Noire
ROUGE
NOIRE
BLANCHE
Borne de mise à la terre
L1 L2
VERTE
N
Rouge
Vérification du fonctionnement
 AVIS
Un électricien qualifié doit inspecter l’installation du
commutateur de transfert et du boîtier d’alimentation
électrique AVANT de procéder à la vérification du
fonctionnement. L’installation doit être conforme à tous les
codes nationaux, étatiques/provinciaux et locaux applicables.
Câblage du boîtier d’alimentation électrique
au commutateur de transfert manuel
Des entrées défonçables se trouvent sur le dessus et le dessous
du boîtier du CTM afin de connecter le câble et le conduit depuis le
boîtier d’alimentation électrique ou bien un trou peut être percé ou
poinçonné à l’endroit choisi par l’installateur.
Pour vérifier le fonctionnement, utiliser un multimètre
numérique avec un réglage de basse impédance (LoZ) pour
pouvoir recueillir des mesures de tension précises. Le mode
LoZ élimine les mesures de tension fantôme ou parasite.
 MISE EN GARDE
Consulter les codes électriques nationaux, étatiques/
provinciaux et locaux pour connaître les méthodes de câblage
obligatoires appropriées.
 DANGER
Avant de commencer cette procédure, s’assurer que
l’alimentation du service public et celle de la génératrice sont
coupées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
1. En utilisant l’une des entrées défonçables ou un trou percé
et conformément aux codes du NEC ou CCE, connecter le
câble et le conduit du BAE au CTM, puis tirer suffisamment
de câble à l’intérieur du CTM pour atteindre les bornes
supérieures du commutateur de transfert et la borne de mise
à la terre pour le fil de mise à la terre vert.
Tension du service public :
1. Déplacer manuellement le levier du commutateur de transfert
vers le haut, jusqu’à la position « SERVICE PUBLIC ».
2. Couper les fils rouge, noir, blanc et vert du câble à la longueur
finale et dénuder les fils.
3. Connecter le fil de terre vert à la barre omnibus de mise à la
terre.
4. Connecter le fil rouge à la borne L1 du commutateur de
transfert.
5. Connecter le fil noir à la borne L2 du commutateur de
transfert.
6. Connecter le fil blanc à la borne N du commutateur de
transfert.
14
Installation
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
2. Installer de la génératrice à l’extérieur, loin des bâtiments
occupés, et brancher le cordon d’alimentation au BAE.
3. Démarrer de la génératrice.
4. À l’aide du multimètre numérique mentionné ci-dessus,
mesurer entre les bornes L1 et L2 du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 240 V CA.
5. Mesurer entre les bornes L1 et N du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 120 V CA.
6. Mesurer entre les bornes L2 et N du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 120 V CA.
2. Mettre le commutateur de transfert sous tension en basculant
le disjoncteur principal du panneau de service principal et le
disjoncteur bipolaire de 50 A installé en
position « EN MARCHE ».
Si les mesures ne sont pas conformes aux spécifications, vérifier
que le disjoncteur de la génératrice est activé, que le témoin
lumineux du BAE est activé et que toutes les connexions de fils
sont bien serrées.
3. À l’aide du multimètre numérique mentionné ci-dessus,
mesurer entre les bornes L1 et L2 du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 240 V CA.
7. Mettre de la génératrice hors tension.
Génératrice sous charge :
4. Mesurer entre les bornes L1 et N du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 120 V CA.
Ce test a pour but de comprendre comment de la génératrice
fonctionne sous la charge des circuits, qui ont été sélectionnés
pour recevoir une alimentation de secours.
5. Mesurer entre les bornes L2 et N du commutateur de
transfert inférieur. La mesure du multimètre doit être
d’environ 120 V CA.
1. Mettre le commutateur de transfert hors tension en basculant
le disjoncteur principal du panneau de service principal en
position « ARRÊT ».
Si les mesures ne sont pas conformes aux spécifications, vérifier
que les disjoncteurs sont en position « EN MARCHE » dans le
panneau de distribution principal et que toutes les connexions de
fils sont bien serrées.
2. Déplacer manuellement le levier du commutateur de transfert
vers le bas, jusqu’à la position « GÉNÉRATRICE ».
6. Mettre le commutateur de transfert hors tension en basculant
le disjoncteur principal du panneau de service principal en
position « ARRÊT ».
Tension de la génératrice :
1. Déplacer manuellement le levier du commutateur de transfert
vers le bas, jusqu’à la position « GÉNÉRATRICE ».
3. Couper tous les disjoncteurs du CTM.
4. Installer de la génératrice à l’extérieur, loin des bâtiments
occupés, et brancher le cordon d’alimentation au BAE.
5. Démarrer de la génératrice. De la génératrice alimente
maintenant tous les circuits sélectionnés.
15
Fonctionnement
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Tous les circuits de la maison doivent être allumés. Le voyant
vert du panneau avant du CTM doit être allumé. Cela indique que
certains circuits du CTM sont alimentés par le service public.
6. Activer le disjoncteur d’un circuit sélectionné, puis appliquer
une charge à ce circuit. Par exemple, si l’un des circuits
sélectionnés est une pompe de puits, mettre la pompe de
puits en marche.
Le commutateur de transfert manuel de Champion est maintenant
prêt à être utilisé.
7. Continuer à mettre sous tension les circuits sélectionnés
jusqu’à l’indice de la génératrice. NE PAS surcharger de la
génératrice. Selon la taille de la génératrice et la charge
des circuits sélectionnés, de la génératrice peut ne pouvoir
alimenter qu’un seul ou plusieurs circuits à la fois.
FONCTIONNEMENT
Les voyants vert et bleu sur le panneau avant indiquent la source
d’alimentation : le service public, de la génératrice ou les deux.
8. Après avoir compris quels circuits peuvent être utilisés avec
de la génératrice, couper tous les disjoncteurs du CTM.
Le voyant vert allumé
indique la présence de
courant au niveau du
commutateur de
transfert depuis le
service public.
9. Laisser de la génératrice fonctionner à vide pendant plusieurs
minutes, puis le mettre hors tension.
10. Déplacer manuellement le levier du commutateur de transfert
vers le haut, jusqu’à la position « SERVICE PUBLIC ».
Le voyant bleu allumé
indique la présence de
courant au niveau du
commutateur de
transfert depuis de la
génératrice.
Les deux voyants
allumés indiquent la
présence de courant au
niveau du commutateur
de transfert depuis le
service public jusqu’au
de la génératrice.
Le commutateur basculant situé sur le panneau avant transfère
l’alimentation aux circuits sélectionnés à partir du service public
ou de la génératrice.
Appuyer sur le haut du commutateur pour passer à la source
d’alimentation du service public.
Terminer l’installation
1. Vérifier que l’installation a été correctement effectuée et
signée par un électricien qualifié, afin de respecter tous les
codes nationaux, étatiques/provinciaux et locaux.
Appuyer sur le bas du commutateur pour passer à la source
d’alimentation de la génératrice.
REMARQUE : Le commutateur ne fonctionnera pas dans le sens
Service public ou Génératrice tant que le voyant de cette source
d’alimentation ne sera pas allumé.
2. Vérifier que le système fonctionne correctement grâce à la
procédure de vérification du fonctionnement.
3. S’il n’y est pas déjà, déplacer
manuellement
le levier du
Les deux
voyants
voyant vert allumé
Le voyant bleu allumé
allumés
indiquent
lajusqu’à la
commutateur
de
transfert
vers
le
haut,
que la présence de indique la présence de
présence de courant au
rant au niveau du position
courant«au
niveau duPUBLIC
SERVICE
». du commutateur
niveau
mmutateur de
commutateur de
de transfert depuis le
nsfert depuis le4. Raccorder
transfert depuis
de laconnecteurs
les trois
de jusqu’au
câblage depuis le
service public
vice public.
génératrice.
de la génératrice.
Appuyer sur le haut du
commutateur pour
passer à la source
d’alimentation du
service public.
couvercle jusqu’au faisceau de câbles du commutateur de
transfert.
5. Installer le couvercle sur le CTM et le fixer avec les quatre vis
fournies.
6. Activer tous les disjoncteurs du CTM.
7. Installer le couvercle du panneau de service principal.
8. Activer tous les disjoncteurs du panneau de service principal,
y compris le disjoncteur principal.
16
Appuyer sur le bas du
commutateur pour
passer à la source
d’alimentation de la
génératrice.
Fonctionnement
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Transfert du service public au génératrice
 DANGER
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de
l’air frais immédiatement.
1. Installez la génératrice à l’extérieur, loin du bâtiment, des
fenêtres, des portes, des évents ou d’autres ouvertures.
2. Mettre de la génératrice à la terre conformément aux
instructions du manuel d’utilisation de la génératrice.
3. Démarrer de la génératrice.
4. Connecter de la génératrice au BAE à l’aide du cordon
d’alimentation de Champion fourni. Le voyant vert sur le
couvercle de la prise du BAE doit être allumé.
5. Au niveau du CTM, le voyant bleu devrait être allumé, ce qui
signifie que de la génératrice alimente le commutateur de
transfert. Appuyer sur le bas du commutateur pour transférer
le courant du « SERVICE PUBLIC » au « GÉNÉRATRICE ».
Tous les circuits sélectionnés sont maintenant alimentés par de la
génératrice.
La charge de la génératrice peut être contrôlée en activant ou en
désactivant les disjoncteurs du circuit sélectionné.
Transfert de la génératrice au service public
1. Au niveau du CTM, le voyant vert devrait être allumé, ce qui
signifie que le service public alimente le commutateur de
transfert. Appuyer sur le haut du commutateur pour transférer
le courant de la « GÉNÉRATRICE » au « SERVICE PUBLIC ».
Tous les circuits sélectionnés sont maintenant alimentés par le
service public.
2. Mettre de la génératrice hors tension. Le voyant bleu du
panneau s’éteint lorsqu’il n’y a pas d’alimentation de la
génératrice.
3. Débrancher le cordon d’alimentation de la génératrice et du
BAE. Ranger de la génératrice et le cordon.
17
Dessin et schéma
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
DESSIN ET SCHÉMA
Dessin des dimensions
18
Dessin et schéma
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
Schéma du câblage du système
19
Spécifications
201193 - Commutateur de transfert manuel 50 A
SPÉCIFICATIONS
GARANTIE
Modèle
Intensité (A)
50
Tension (V)
240
Fréquence (Hz)
60
Phase
1
Indice de protection
NEMA 1 (intérieur)
Circuits
10
Disjoncteurs inclus
bipolaire de 2à 30 A
unipolaire de 2à 20 A
unipolaire tandem de 2 à 20 A
Taille du conduit
2,5 cm (1 po)
Classification ETL
UL 1008
CSA C22,2 No. 178,1
Indice de protection du
boîtier d’alimentation
électrique
Prise du boîtier
d’alimentation électrique
Chaque commutateur de transfert de Champion est garanti
contre toute défaillance mécanique ou électrique due à des
défauts de fabrication pour une période de 5 ans à compter de
la date d’achat. Le boîtier d’alimentation électrique et le cordon
d’alimentation sont garantis pour une période d’un an à compter
de la date d’achat. La responsabilité du fabricant pendant cette
période de garantie se limite à la réparation ou au remplacement,
sans frais, des produits qui s’avèrent défectueux dans des
conditions normales d’utilisation ou d’entretien; en cas de retour
à l’usine, les frais de transport sont prépayés. La garantie est
nulle sur les produits ayant fait l’objet d’une installation incorrecte,
d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un abus ou d’une
réparation non autorisée. Le fabricant ne donne aucune garantie
quant à l’adéquation de tout produit à l’application particulière d’un
utilisateur et n’assume aucune responsabilité quant à la sélection
et à l’installation appropriées de ses produits. Cette garantie
remplace toutes les autres garanties, explicites ou implicites,
et limite la responsabilité du fabricant en cas de dommages au
coût du produit. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un
état à l’autre.
201193
NEMA 3R
SS2-50P
Poids (kg/lb)
21,8 / 48,1
Hauteur (mm/po)
448 / 17,6
Largeur (mm/po)
389 / 15,3
Profondeur (mm/po)
112 / 4,4
Spécifications techniques
– Courant nominal de courte durée de 500 A.
– Convient à une utilisation conforme à l’article 702 du Code
électrique national, NFPA 70.
– Fil Cu et AI approprié, 75 °C minimum
– La charge continue ne doit pas dépasser 100 % de la valeur
nominale du commutateur.
– Serrer les connexions des bornes à 4,5 Nm (40 po-lb)
20
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
COMMUTATEUR DE TRANSFERT : GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
BOÎTIER D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : GARANTIE LIMITÉE DE
1 AN
CORDON D’ALIMENTATION : GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période (5) d’cinq ans (pièces et maind’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces
et main-d’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais
de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– Disjoncteurs
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]

Manuels associés