Marantec CS 320 FU Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Marantec CS 320 FU Manuel du propriétaire | Fixfr
FR
Montage- und Betriebsanleitung
Mise à jour: 04.2023
Commande pour motorisations
de porte
CS 320 FU
CS 320 FU / Rev. E 1.01
Table des matières
1.
Informations relatives à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Groupes cibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Consignes générales de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Variantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Platine de base CS 320 FU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Version CS 320 FU-I
Convertisseur de fréquence intégré à la
motorisation, commande CS 320 dans un boîtier
séparé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Version CS 320 FU-E
Convertisseur de fréquence et commande CS 320
dans un même boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Branchement convertisseur de fréquence
Siemens V20-A / V20-AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Branchement convertisseur de fréquence
Siemens V20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU. . . . . . . . . . . . 9
2.8 Catégorie et niveau de performance de la fonction
sûre selon la norme EN ISO 13849-1. . . . . . . . . . . . . . . 10
3.
4.
2
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Consignes de sécurité concernant le montage. . . . . . 11
3.2 Raccordement au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Fusibles internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Sélection de la tension d‘alimentation . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Alimentation d‘appareils externes
(uniquement en cas de raccordement 400 V /
triphasé). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Raccordement du système de position finale
électronique de l‘encodeur de valeur absolue (AWG). 14
3.7 Raccordement des interrupteurs de fin de course
mécaniques IFCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8 Raccordement des dispositifs de commande. . . . . . . 17
3.9 Raccordement des barrières lumineuses . . . . . . . . . . 19
3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1. . . . . . . . . . . . . 20
3.11 Raccordement de la cellule photoélectrique 1. . . . . . . 21
3.12 Affectation des raccordements des sorties
de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.13 Connexion des entrées programmables. . . . . . . . . . . 22
3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 . . . . . . . . . . . . . 25
3.15 Récepteur radio, enfichable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.16 Radio CS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.17 Digital 991. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.18 Connexion du récepteur radio externe. . . . . . . . . . . . 28
3.19 Raccordement du convertisseur de fréquence. . . . . 28
3.20 Raccordement de l‘écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.21 Raccordement des composants MS BUS. . . . . . . . . . 29
3.22 Système de transmission radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.
Réglage des positions finales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de
la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Réglage des interrupteurs de fin de course
mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Réglage du système de position finale électronique
à l‘aide des boutons de réglage sur la platine. . . . . . . . 31
5.4 Réglage du système de position finale électronique
par l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.5 Réglage des positions intermédiaires du système
de position finale électronique par l‘écran LCD. . . . . 32
6.
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 Vue d‘ensemble de l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Modes de fonctionnement du moniteur LCD. . . . . . . 33
6.3 Menu Experts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4 RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5 RESET de la commande avec écran LCD. . . . . . . . . . 34
6.6 RESET de la commande sans écran LCD. . . . . . . . . . 35
6.7 RESET des réglages du convertisseur
de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.
Convertisseur de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.2 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.3 Valeurs réglables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.4 Diagrammes de marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.5 Données nominales du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.
Navigateur (écran LCD uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.
Vues d‘ensemble des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.1 Mode de fonctionnement automatique. . . . . . . . . . . .42
9.2 Mode de fonctionnement Entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.3 Explications des modes de relais. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.4 Explications des entrées:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9.5 Mode de fonctionnement Diagnostic / mémoire des
erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10.
Affichage des erreurs et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10.1 Affichage des erreurs sur l‘écran LCD. . . . . . . . . . . . . 67
10.2 Affichage des erreurs via les LED . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12.
Déclaration d’incorporation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13.
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13.1 Points de mesure du circuit de sécurité. . . . . . . . . . . 76
13.2 Vue d‘ensemble des raccords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
À propos de ce document
–
–
–
–
–
–
–
–
Instructions d’origine.
Partie intégrante du produit.
À lire impérativement et à conserver.
Protégé par les droits d’auteur.
Toute reproduction, même partielle, n’est autorisée qu’avec
notre accord.
Sous réserve de modifications en faveur du progrès technique.
Toutes les dimensions sont indiquées en millimètre.
Les illustrations ne sont pas à l’échelle.
1.
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de non-respect du mode d’emploi !
Cette notice contient des informations importantes concernant
l’utilisation sûre du produit. Les éventuels dangers sont signalés.
• Lisez attentivement cette notice.
• Respectez les consignes de sécurité de la notice.
• Conservez la notice dans un endroit accessible.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer
la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE !
Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer
des blessures légères à modérées.
ATTENTION !
Indication de sécurité concernant un danger qui peut provoquer
la détérioration ou la destruction du produit.
1.1
Utilisation conforme
La commande CS 320 FU est exclusivement conçue pour la
commande des systèmes de portes par des entraînements avec
interrupteurs de position de fin de course mécaniques (IFCM) ou un
système de position finale électronique (AWG).
Les entraînements de porte doivent être conçus pour la commande
avec un convertisseur de fréquence.
L’utilisation est autorisée uniquement :
– Dans un parfait état technique.
– Après un montage correct.
– Sous réserve des indications dans les caractéristiques
techniques.
% « 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU »
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.2
Groupes cibles
1.2.1
Exploitant
Légende des symboles
•
Demande d’intervention
$ Contrôle
–
Liste, énumération
% Renvoi à d’autres sections de ce document
- Renvoi aux documents séparés à observer
Réglage en usine
L’exploitant est responsable du bâtiment dans lequel le produit est
utilisé. L‘exploitant a les tâches suivantes :
– Connaître et conserver le mode d‘emploi.
– Former toutes les personnes qui utilisent le système de porte.
– S‘assurer que le système de porte fait l‘objet de contrôle et de
maintenance réguliers par un personnel technique qualifié
selon les indications du fabricant.
– S‘assurer que le contrôle et la maintenance sont documentés
dans un carnet de contrôle.
– Connaissance des normes pertinentes.
1.2.2 Personnel technique
Le personnel technique qualifié est chargé du montage, de
l’entretien, des réparations, du démontage et de l’élimination.
Exigences relatives au personnel technique qualifié :
– Connaissance des dispositions générales et spéciales de
sécurité et relatives aux accidents.
– Connaissance des dispositions électrotechniques en vigueur.
– Formation pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement de
protection approprié.
– Connaissance des normes en vigueur.
Travaux électrotechniques uniquement par des électriciens
qualifiés, selon DIN VDE 0100.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)3
Exigences relatives aux électriciens qualifiés :
– Connaissance des bases de l‘électrotechnique.
– Connaissance des dispositions et des normes spécifiques au
pays.
– Connaissance des dispositions en matière de sécurité en
vigueur.
– Connaissance de ce mode d’emploi.
1.2.3 Utilisateurs
Les utilisateurs formés commandent et entretiennent le produit.
Exigences relatives aux utilisateurs formés :
– Les utilisateurs ont été formés à leur travail par l‘exploitant.
– Les utilisateurs ont été formés à l‘utilisation sûre du produit.
– Connaissance de ce mode d’emploi.
Les exigences suivantes s’appliquent en particulier aux utilisateurs
suivants :
– enfants à partir de 8 ans et plus.
– Personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites.
– Personnes manquant d’expérience et de connaissances.
Ces utilisateurs ne peuvent agir que lors de la commande du
produit.
Exigences spécifiques :
– les utilisateurs sont surveillés.
– Les utilisateurs ont été formés à l’utilisation sûre du produit.
– Les utilisateurs comprennent les dangers liés au produit.
– Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
1.3
Consignes générales de sécurité
Aucune personne ou aucun objet ne doit être transportée ou
déplacé à l’aide de la porte.
Dans les cas suivants, le fabricant n’est pas responsable des
dommages. La garantie pour le produit et les accessoires est
annulée en cas de :
– Inobservation de ce mode d‘emploi.
– Utilisation non conforme à sa destination et manipulation
incorrecte.
– Utilisation de personnel non qualifié.
– Transformations ou modifications du produit.
– Utilisation de pièces détachées non fabriquées ou non agréées
par le fabricant.
Le produit est fabriqué selon les directives énumérées dans la
déclaration d’incorporation. Le produit a quitté l’usine dans un état
de sécurité technique impeccable.
2.
Description du produit
La commande CS 320 est conçue pour le domaine industriel et
peut en principe être utilisée pour tous les types de porte dans ce
domaine. Elle est utilisée pour la commande des entraînements
de porte indépendante de la vitesse. Les entraînements avec
interrupteurs de fin de course mécaniques (IFCM) ou un système de
position finale (AWG) peuvent être connectés et exploités.
Tous les dispositifs de commande et éléments de sécurité requis
peuvent être connectés, réglés et analysés.
La programmation est effectuée par un écran LCD enfichable.
Un Service-Tool est également disponible en alternative.
Le Service-Tool comprend une clé et une appli.
Les variantes suivantes de la commande CS 320 FU sont
possibles :
2.1
Variantes
Variantes du boîtier :
–
–
Commande CS 320 FU dans le boîtier « Standard »
Commande CS 320 FU-E dans le boîtier « Combi» ou « Maxi »
Variantes de l‘écran LCF enfichable :
– Écran LCD sur la platine
– Écran LCD dans le couvercle du boîtier
– Écran LCD connecté par câble, enfichable (MS BUS)
Variantes des dispositifs de commande :
– Bouton-poussoir triple CS intégré dans le boîtier
Option :
– Boîtier sans bouton-poussoir triple
– Boîtier avec interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT
– Boîtier avec interrupteur principal
– Boîtier avec arrêt d‘urgence
– Composants enfichables (platine)
– Module de surveillance du frein
– Minuterie hebdomadaire
– Récepteur radio
– Système de transmission radio pour une barre palpeuse et/
ou un élément de sécurité.
Le mode d‘emploi décrit les possibilités de raccordement et de
programmation et les variantes de la commande CS 320 avec un
écran LCD raccordé et à partir de la version logicielle V1.01a.
Les piles, batteries, fusibles et ampoules sont exclus de la
garantie.
D’autres consignes de sécurité se trouvent dans les sections
respectives du document.
% « 3.1 Consignes de sécurité concernant le montage »
4
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
2.2 Platine de base CS 320 FU
Explication :
X1 : Plaque à bornes du raccord réseau
X2 : Plaque à bornes du moteur
X3 : Plaque à bornes des dispositifs de commande
X4 : Plaque à bornes des éléments de sécurité
X5 : Plaque à bornes du relais
X6 : Connecteur pour interrupteur MARCHE-ARRÊT interne
X7 : Connecteur pour bouton-poussoir triple KDT
X8 : Connecteur pour écran LCD
(Sous l‘écran LCD)
X9 : Connecteur pour récepteur radio
X10 : Connecteur pour minuterie hebdomadaire / module de
surveillance du frein
X11 : Connecteur pour système de position finale électronique
(AWG)
X12 : Connecteur pour récepteur radio externe
X13 : Connecteur pour bouton-poussoir triple CS
X15 : Plaque à bornes pour interrupteurs de fin de course
mécaniques (IFCM)
X16 : Connecteur système BUS (MS BUS)
X17 : Connecteur RJ pour système BUS (MS BUS)
X18 : Connecteur pour convertisseur de fréquence (interface)
X19 : Plaque à bornes pour alimentation des appareils externes
230V / 50Hz
X20 : Connecteur pour système de transmission
X21 : Sélection de la tension d‘alimentation
H1 : D
isponibilité (vert)
S‘allume en cas d‘alimentation en tension.
H2 : Affichage d‘état (rouge)
S‘allume en cas d‘erreurs ou en cas d‘actionnement des
dispositifs de sécurité
2.2 / 1
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X15
X10
X11
X4
X9
X20
X5
X7
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
X3
F1
X19
X18
B2
B1
X2
X21
N
U
F2.3
L3
V
F2.2
L2
W
F2.1
X1
L1
S1 :
Touche de programmation (+)
(Sous l‘écran LCD)
S2 : Touche de programmation (-)
(Sous l‘écran LCD)
S3 : Touche de programmation (P)
(Sous l‘écran LCD)
F1 :
Fusibles des appareils externes 230V / 50Hz
(max. 1A à retardement)
F2.1 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L1 (max. 10 A)
F2.2 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L2
(max. 10 A)
F2.3 : Fusibles de la commande et de l‘entraînement L3
(max. 10 A)

Plaque à bornes conducteur de protection (PE)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)5
2.3 Version CS 320 FU-I
Convertisseur de fréquence intégré à la
motorisation, commande CS 320 dans un
boîtier séparé
2.4 Version CS 320 FU-E
Convertisseur de fréquence et commande
CS 320 dans un même boîtier
2.4 / 1
2.3 / 1
L1 N
PE
A
SINAMICS V20
A
U V
W DC DC+
X20
X5
1
2
3
4
5
6
7
8
B
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X15
X10
X11
X7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X15
X10
X11
X4
X9
X20
X5
X4
X9
X7
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
X3
B
C
F1
X3
X19
X18
F1
C
B2
B1
X2
A
B
C
X21
N
U
F2.3
V
F2.2
W
F2.1
L3
L2
X1
X2
X21
N
U
F2.3
V
F2.2
W
F2.1
L3
L2
X1
L1
L1
Convertisseur de fréquence
Commande CS 320
Boîtier
Convertisseur de fréquence Siemens
Type V20 AA 230V/1~/0.75 kW intégré à la motorisation,
pour la série STA pour les portes sectionnelles équilibrées par
ressort, sans module de freinage et résistance de freinage
6
B2
B1
X19
X18
A
Convertisseur de fréquence
B
Commande CS 320
C Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine)
Convertisseur de fréquence Siemens
Type V20 AA 230V/1~/0,75 kW
dans un boîtier Combi
pour série STA,
sans module de freinage et résistance de freinage
Type V20 A 400V/3~/0,75 kW
dans le boîtier Combi
pour la série MTZ, MDF, SDO,
avec module de freinage et résistance de freinage
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
2.4 / 2
2.4 / 3
A
A
B
C
1
2
3
4
5
6
7
8
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X15
X10
X11
X4
X9
X20
X5
X7
X13
X0
B
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X3
1
2
3
4
5
6
7
8
C
X19
X18
B2
B1
X2
X21
N
U
F2.3
V
F2.2
W
F2.1
L3
L2
X1
S2
X12
X6
X10
D
X8
S3
X15
X11
12
11
10
S1
1
2
3
4
5
6
7
8
F1
X4
X9
X20
X5
X7
D
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
X3
F1
X19
X18
E
L1
B2
B1
X2
A
Convertisseur de fréquence
B
Commande CS 320
C Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine)
D
Boîtier
Convertisseur de fréquence Siemens
Type V20 400V/3~/1,5 kW
dans le boîtier Combi
Type V20 400V/3~/2,2 kW
dans le boîtier Combi
pour la série MTZ, MDF, SDO,
avec module de freinage et résistance de freinage
X21
N
U
F2.3
V
F2.2
W
F2.1
L3
L2
X1
L1
F
A
Convertisseur de fréquence
B
Contacteur de charge
C
Protection par fusible platine*
D
Commande CS 320
E Module de freinage / Résistance de freinage (sous la platine)
F
Boîtier
* uniquement pour la version 230V/1~/1,5 kW et 400V/3~/4,0 kW
Convertisseur de fréquence Siemens
Typ V20 230V/1~/1,5 kW
dans le boîtier Maxi
Typ V20 400V/3~/3,0 kW
dans le boîtier Maxi
Typ V20 400V/3~/4,0 kW
dans le boîtier Maxi
pour la série MTZ, MDF, SDO,
avec module de freinage et résistance de freinage
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)7
2.5 Branchement convertisseur de fréquence
Siemens V20-A / V20-AA
2.6 Branchement convertisseur de fréquence
Siemens V20
2.5 / 1
2.6 / 1
A
L1 N
A
PE
SINAMICS V20
D
D
C
C
B
U V
B
W DC DC+
24V
24V
0V
0V
DIC
D01+
D01-
FU-E
24V
24V
0V
0V
DIC
D01+
D01-
FU-I
E
GN
WH
BN
YE
PK
10V
AI1
AI2
A01
0V
P+
NDI1
DI2
DI3
DI4
RD
GY/PK
VT
BK
BU
F
10V
AI1
AI2
A01
0V
P+
NDI1
DI2
DI3
DI4
F
X18-CS320
X18 - CS320
Légende :
BK
noir
PK
rose
GN
vert
RD
rouge
Légende :
GY
gris
VT
violet
PK
rose
BU
bleu
YE
jaune
GN
vert
WH
blanc
BN
marron
YE
jaune
BN
marron
WH
blanc
A
B
C
D
ension d’alimentation, 230V/1~/N/PE
T
(alimentation via CS320 / X2)
Sortie moteur, 230V/3~/PE
Prise de courant pour le câble de données FU
(différents codes couleur pour FU-I et FU-E)
LED service FU
A
B
C
D
E
F
8
PK
GN
WH
BN
YE
F
Tension d’alimentation, 230V/1~/N/PE ou 400V/3~/PE
(alimentation via CS320 / X2)
Sortie moteur, 230V/3~/N/PE ou 400V/3~/PE
Prise de courant pour le câble de données FU-E
LED service FU
Branchement module de freinage, DC+/DC
(Branchement résistance de freinage sur module de freinage)
Pont (doit impérativement être utilisé)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
2.7
Caractéristiques techniques CS 320 FU
Caractéristiques mécaniques et électriques
Dimensions du
boîtier (l x H x P) :
Montage :
215 x 275 x 190 mm
(FU-I 0,75 kW)
245 x 455 x 190 mm
(FU-E 0,75 kW,
FU-E 1,5 kW / 400V / 3~
FU-E 2,2 kW / 400V / 3~)
260 x 550 x 245 mm
(FU-E 1,5 kW / 230V / 1~
FU-E 3,0 kW / 400V / 3~
FU-E 4,0 kW / 400V / 3~)
Entrées de
commande :
24 V DC, toutes les entrées doivent être
raccordées sans potentiel.
Durée de signal minimale pour ordre de
commande d‘entrée > 100 ms.
Sorties de
commande :
24 V DC, max. 500 mA.
Circuit de sécurité /
arrêt d‘urgence :
Toutes les entrées doivent
impérativement être raccordées sans
potentiel ; en cas d‘interruption de la
chaîne de sécurité, aucun mouvement
électrique de l‘entraînement n‘est
possible, même en dispositif d‘homme
mort.
Cellule
photoélectrique
(niveau de
protection D) :
Si la cellule photoélectrique est utilisée
comme système de protection selon le
niveau D, son fonctionnement doit être
vérifié régulièrement, au moins dans les
6 mois
Si ce système est un système
d‘autocontrôle, cette exigence n‘est plus
applicable.
Circuit de sécurité
avec analyse de la
résistance :
Niveau de performance C, cat. 2
pour les composants axés sur la sécurité
avec une résistance de terminaison de
8,2 kΩ
Écran (LCD) :
Seul un moniteur LCD d‘origine de la
société Marantec doit être utilisé.
Sorties de relais :
Si des charges inductives sont
commutées (par ex. autres relais ou
freins), elles doivent être équipées
avec des mesures antiparasites
correspondantes (par ex. diode roue
libre, varistors, membres RC). Contact
de travail sans potentiel ; min. 10 mA ;
max. 230 V AC / 4A.
Les contacts utilisés une fois pour la
commutation de puissance ne peuvent
plus commuter de courants bas.
Plage de
température :
Fonctionnement :
Stockage :
Humidité de l‘air :
jusqu‘à 80 % sans condensation.
Vibrations :
montage sans vibrations, par ex. sur un
mur maçonné.
Type de
protection :
IP 65
Poids :
env. 1,8 kg
Verticalement au mur ;
À une hauteur min. de 1 100 mm
Alimentation via
L1, N, PE :
230V/1~ , 50/60Hz (0,75 kW / 1,5 kW)
L1, L2, L3, N, PE :
400V/3~ , 50/60Hz (0,75 kW / 1,5 kW /
2,2 kW / 3,0 kW /
4,0 kW)
Courant nominal du
moteur max. :
230V/1~ / 0,75 kW
230V/1~ / 1,5 kW
400V/3~ / 0,75 kW
400V/3~ / 1,5 kW
400V/3~ / 2,2 kW
400V/3~ / 3,0 kW
400V/3~ / 4,0 kW
–> 4,1 A
–> 6,7 A
–> 2,2 A
–> 4,1 A
–> 5,6 A
–> 7,3 A
–> 8,8 A
230V/1~ / 0,75 kW
230V/1~ / 1,5 kW
400V/3~ / 0,75 kW
400V/3~ / 1,5 kW
400V/3~ / 2,2 kW
400V/3~ / 3,0 kW
400V/3~ / 4,0 kW
–> 10 A
–> 16 A
–> 10 A
–> 10 A
–> 10 A
–> 10 A
–> 16 A
Protection :
Caractéristiques mécaniques et électriques
Éléments de sécurité avec
caractéristique K.
En cas d‘alimentation à courant triphasé,
seuls
des blocs de 3 disjoncteurs peuvent être
utilisés
Propre
consommation de
la commande :
max. 750 mA
Tension de
commande :
24 V DC, max. 500 mA ; protection par
fusibles à auto-réinitialisation pour
capteurs externes
-10°C … +45°C
-25°C … +70°C
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)9
2.8 Catégorie et niveau de performance de la fonction sûre selon la norme EN ISO 13849-1
MTTFD Ensemble avec
contacteur
de sortie
DCavg
Catégorie
Niveau de
performance
Fonction
Réalisation
Arrêt d'urgence
Entrée borne X3, X6, X7, X11
Interrompt l'alimentation électrique
des relais de sortie et du contacteur
principal, indépendamment de la
CPU.
Retour vers la CPU disponible.
1175 ans
191 ans
84,7 %
3
d
Arrêt circuit
Entrée borne X3, X7
Interrompt l'alimentation du
contacteur principal.
Message à la CPU.
1175 ans
191 ans
-
B
b
Détection de la
position finale
par le codeur
absolu
Entrée borne X11
Pour la détermination de la position et
la détection de la position finale. Test
par contrôle de plausibilité des valeurs
de position attendues par rapport aux
valeurs de position reçues.
1062 ans
188 ans
83,7 %
2
c
Détection de la
position finale
par l'interrupteur
de fin de course
Entrée borne X15
Protection par la limitation de la
durée de fonctionnement. Les
entrées sont évaluées par la CPU.
1248 ans
193 ans
63,1 %
2
c
Évaluation
des cellules
photoélectriques
Entrée borne X4
Évaluation des impulsions par la
CPU. Les erreurs sont détectées au
moyen de contrôles de plausibilité
dans la CPU. La fréquence doit
être comprise entre 130 Hz et
190 Hz. Le fonctionnement est
contrôlé en commutant la tension
d'alimentation (T117, IC111) de la
cellule photoélectrique avant
chaque mouvement et toutes les
deux minutes au repos. Lorsqu'elle
est activée dans la direction
FERMÉ, la porte s'arrête ou recule.
1000 ans
186 ans
81,9 %
2
c
Évaluation
d'une barre de
commutation
pneumatique
Entrée borne X4
Évaluation par la CPU. Test par
analyse de plausibilité.
Le signal de commutation doit
arriver peu avant d'atteindre les
positions finales inférieures.
1123 ans
190 ans
85,6 %
2
c
Évaluation d'un
ou deux 8k2 / d'un
OSE SKS
Entrée borne X4
Évaluation par la CPU.
Le fonctionnement est contrôlé
en commutant la tension
d'alimentation (IC110, T138) avant
chaque mouvement.
1123 ans
190 ans
85,6 %
2
c
DCavg
MTTFD
10
MTTFD
Électronique
couverture diagnostique moyenne
temps moyen avant une défaillance dangereuse
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.
3.1
Montage
Consignes de sécurité concernant le
montage
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de non-respect des instructions de montage !
Ce chapitre contient les informations importantes pour le
montage sûr du produit.
• Lisez attentivement ce chapitre avant le montage.
• Respectez les consignes de sécurité.
• Effectuez le montage selon la description.
Montage réservé au personnel technique qualifié.
% « 1.2.2 Personnel technique »
Travaux électrotechniques uniquement par des électriciens
qualifiés.
% « 1.2.2 Personnel technique »
•
•
Débranchez impérativement l’installation de l’alimentation
électrique avant les travaux de câblage.
Assurez-vous que l’alimentation électrique reste coupée
pendant les travaux de câblage.
Après la mise en service de l’installation, les exploitants de
l’installation ou leurs représentants doivent être initiés à son
fonctionnement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Il est interdit aux enfants de jouer avec la commande ou les
dispositifs de commande.
Aucune personne ni aucun objet ne doivent se trouver dans la
zone dangereuse de l’installation.
Tous les dispositifs de commande d’urgence existants doivent
être contrôlés.
Faire preuve de prudence au niveau des emplacements
du système comportant des dangers d’écrasement et de
cisaillement.
Ne jamais intervenir dans une installation en marche ou des
pièces mobiles.
Les types et les diamètres des câbles doivent être choisis selon
les directives applicables.
Un interrupteur principal omnipolaire doit être utilisé en cas de
raccordement fixe.
Les câbles réseau et de commande doivent être posés
séparément.
Les types et les diamètres des câbles doivent être choisis selon
les directives applicables.
Respectez les dispositions locales de protection en vigueur.
Les prescriptions de montage du fabricant de la porte doivent
être respectées.
Respecter les normes et règles en vigueur !
- Pour le montage de la porte, du motoréducteur, des appareils
de commande et des dispositifs de sécurité, tenez compte des
instructions des fabricants respectifs
3.2 Raccordement au réseau
Conditions préalables
Pour garantir le fonctionnement de la commande, observer les
points suivants :
– La tension d‘alimentation doit correspondre aux indications sur
la plaque signalétique.
– La tension du secteur doit correspondre à la tension d’entrée
du convertisseur de fréquence.
– La tension de sortie du convertisseur de fréquence doit
correspondre à la tension d‘alimentation de la motorisation.
– Les paramètres moteur réglés doivent correspondre aux
données sur la plaque signalétique.
– Un champ tournant à droite doit être présent en cas de courant
triphasé.
– Un interrupteur principal omni-polaire doit être utilisé en cas
de raccordement fixe.
– En cas de raccordement de courant triphasé, seuls des
disjoncteurs de blocs triples de type C (max. 16 A) doivent être
utilisés.
ATTENTION !
Dysfonctionnements dus au montage incorrect de la
commande !
– L’utilisation de convertisseurs de fréquence entraîne des
courants de défaut DC pulsés à haute fréquence/des courants
de fuite contre le conducteur de protection (PE). Tout
dispositif à courant résiduel (DCR) utilisé doit donc être de
type B+ (VDE 0100-530, 531.3.2).
Il est recommandé d’utiliser un dispositif de protection contre
les courants de défaut séparé pour chaque porte.
– Avant la première mise en marche du dispositif de commande,
il convient de contrôler si, après avoir complété le câblage, tous
les raccordements du moteur sont bien fixés côté moteur et
commande. Toutes les entrées de la tension de commande sont
séparées galvaniquement de l’alimentation.
– Les lignes de commande et de charge des entraînements
raccordés doivent être conçus avec une isolation double sur
tout le parcours.
Pour garantir un fonctionnement impeccable, observer
les points suivants :
– La porte est montée, fonctionnelle et prévue pour le
fonctionnement commandé par force.
– Le motoréducteur est monté et fonctionnel.
– Les appareils de commande et de sécurité sont montés et
fonctionnels.
– Le boîtier de commande avec la commande CS 320 FU est
monté.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)11
Plan détaillé des branchements secteur et moteur
(230V / monophasé / 0,75 kW)
Plan détaillé des branchements secteur et moteur
(400 V / triphasé / 3,0 kW / 4,0 kW)
3.2 / 1
3.2 / 4
A
A
X11
F1
DC+
DC-
X21
B2
B1
F2.3
W
M
3
1 / N / PE
N
N
C
V
230 V / 50 Hz
L
U
N
L1
L
F2.1
X1
DC-
DC+
DC-
V
U
C
L3
L2
L1
D
400 V / 50 Hz
3 / N / PE
PE
N
X2
DC+
W
M
3
F2.2
R-
L3
DC-
B
L2
DC+
R+
X19
X18
L1
B
2T1 4T2 6L3 14N0 A2
R-
1L1 3L2 5L3 13N0 A1
R+
X0
Explication:
A
Résistance de freinage (uniquement pour la série STA et FDO)
B
Module de freinage (uniquement pour la série STA et FDO)
C
Convertisseur de fréquence
D
Contacteur de charge
M1 : Moteur
X0: Barrette branchement secteur
(avec contacteur de charge)
X1 : Barrette branchement secteur
X2 : Barrette moteur
X11: Connecteur pour système de position finale électronique
avec circuit de sécurité
X15 : Barrette pour les interrupteurs de fins de course
mécaniques (circuit de sécurité sur X2 / B1-B2)
X19 : Branchement pour l’alimentation des appareils externes
Plan détaillé des branchements secteur et moteur
(230V / monophasé / 1,5 kW)
3.2 / 2
A
DCN
C
V
L1
230 V/ 50 Hz
1 / N / PE
N
DC+
D
L1
DC-
2T1 4T2 6L3 14N0 A2
DC+
W
M
3
R-
B
1L1 3L2 5L3 13N0 A1
R+
PE
U
X0
Plan détaillé des branchements secteur et moteur
(400 V / triphasé / 1,5 kW / 2,2 kW)
3.2 / 3
Branchement:
• Raccorder un système de position de fin de course électronique
à la borne X11, ou un interrupteur de fin de course mécanique à
la borne X15 de la commande.
• Raccorder l‘alimentation électrique du CF (A) à X2, ou X10 de la
commande.
• Brancher le moteur sur le convertisseur de fréquence.
• Brancher le câble de données FU (C) sur X18 de la commande.
• Brancher la commande au secteur.
• Fixer les faisceaux de câbles à l‘aide d‘un collier de câbles juste
devant les bornes correspondantes.
• Vérifier les caractéristiques techniques et compenser.
% « 2.7 Caractéristiques techniques CS 320 FU »
A
X11
R+
B
DC+
DC+
F1
R-
X19
X18
DC-
X21
B2
B1
DC-
F2.3
W
M
3
V
U
C
U
L3
12
400 V / 50 Hz
3 / N / PE
L2
L2
V
F2.2
L1
W
F2.1
X2
N
L3
L1
X1
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
X21
Fusibles internes
400 V / 50 Hz
3.4 Sélection de la tension d‘alimentation
3 / N / PE
F2.3
La position du cavalierL2
sur X21 doit être adaptée à la tension
F2.2
d’alimentation et à la tension du moteur.
L1
X1
F2.1
3.4 / 1
F1
PE
PE
PE
La commande CS 320 FU dispose de fusibles internes (F2) au
niveau du connecteur d‘alimentation. Les éléments de sécurité
sont équipés en usine avec des fusibles fins 8A / T (5,2 x 20 mm).
L3
3.3 / 1
X19
X21
N
F2.3
F2.2
N
400 V / 50 Hz
3 / N / PE
L3
L2
L1
F2.1
X21
X21
X1
X11
F2.3
N
L3
F2.3
F2.2
L3
L2
F2.2
L2
L1
F2.1
L1
F2.1
X1F1
F1
3.4 / 2
X18
F2.2
F2.3
L2
L
L1
ZU
F2.1
F2.2
X11
AUF
N
F2.1
X18
230 V / 50 Hz
3 / PE
230 V / 50 Hz
1 / N / PE
X1
PE
PE
PE
L3
X21
X19
X1F1
PE
PE
PE
Dysfonctionnements dus à des fusibles incorrects de la
commande !
Fusibles internes maximum 10 A / T !
Les fusibles internes ne remplacent pas les fusibles de
l‘alimentation. Cette opération peut être effectuée avec un
maximum de 16 A et doit être conçue comme un fusible de
blocage automatique en trois parties de type C.
% « 3.2 Raccordement au réseau »
F2.3
X19
X21
N
ATTENTION !
400 V / 50 Hz
3 / N / PE
230 V / 50 Hz
3 / PE
X1
PE PE
PE PE
PE PE
3.3
N
X19
X21
F2.3
ZU
230 V / 50 Hz
1 / N / PE
L
F2.2
N
AUF
X1
PE
PE
PE
F2.1
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)13
3.5
Alimentation d‘appareils externes
(uniquement en cas de raccordement 400 V
/triphasé)
La CS 320 FU dispose de 2 alimentations électriques séparées pour
les composants externes, comme les appareils de signalisation,
cellules photoélectriques etc.
X19 230V/1~
X4 24V-DC
3.6
Raccordement du système de position
finale électronique de l‘encodeur de valeur
absolue (AWG)
3.6 / 1
3.5 / 1
A
X4
12
11
10
B
9
8
7
6
5
4
3
2
1
+
24V-DC
max. 500mA
A:
B:
connecteur AWG
borne enfichable AWG
Connecteur pour câble X11 (sur raccord A)
3.6 / 2
F1
L
N
X19
X21
N
4
230V-AC
max. 1A
gris
400 V / 50 Hz
3 / N / PE
L3
jaune
5
8
vert
rose
6
9
blanc marron
L2
L1
7
X1
Selon l‘opérateur, des câbles avec des
fils numérotés ou de couleur sont utilisés
pour l‘EVA :
4 (gris):
Chaîne de sécurité de l‘entrée
5 (vert):
RS 485 B
6 (blanc): GND
7 (jaune): RS485 A
8 (rose):Circuit de sécurité de la sortie
9 (marron): 12V DC
Connecteur pour câble B (encodeur de valeur absolue
uniquement)
3.6 / 3
REMARQUE :
L‘utilisation du raccord X19 n‘est possible que pour une
alimentation avec 400V / N / 3~.
Le raccord X19 est sécurisé par l‘élément de sécurité
F1 (max. 1 A / T).
C:
D:
14
Thermocouple dans mécanisme d‘entraînement
Commande manuelle d‘urgence (manivelle de secours or
chaîne de secours)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
REMARQUE :
Pour satisfaire aux exigences de la EN 12453 :2017, le système de
position finale électronique doit au moins correspondre à PL « c »
avec au moins catégorie 2 selon la norme EN ISO 13849-1.
Pour satisfaire à cette exigence, un seul encodeur de valeur
absolue de l‘entreprise Marantec (réf. 97957) doit être utilisé
comme système de position finale électronique.
3.7
Série MDF20+, KD, MTZ20+
3.7 / 2
Raccordement des interrupteurs de fin de
course mécaniques IFCM (MEC)
S1 S2 S3 S4 S5 S6
Alternativement à l‘encodeur de valeur absolue en tant que
système électronique, il est également possible de connecter et
d‘analyser des interrupteurs de fin de course à came mécanique.
Lors de la première mise en service et après un RESET, le système
de position finale raccordé est automatiquement détecté. En cas
de changement ultérieur, le système de position finale respectif
doit être sélectionné via un réglage des paramètres en mode de
fonctionnement SAISIE.
Série STA, MDF05, MTZ05
Interrupteur de fin de course mécanique
3.7 / 1
3.7 / 3
S1
S2 S3
S4
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S5 S6
S5
S1
S6
X15
Circuit de sécurité
3.7 / 4
B2
B1
S3
W
S4
V
S7
S8
U
X2
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)15
Exemple de raccordement pour solution à 7 fils
3.7 / 5
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S5
S1
S6
X15
Dégâts matériels dus à un montage incorrect !
Le raccordement en tant que solution 6 fils n‘est pas autorisé et
peut entraîner la destruction de la platine CS 320.
Potentiel de référence sur X2/B1-B2 = 24V-DC
Potentiel de référence sur X15=12V-DC
3.7 / 6
1
2
3
4
5
6
7
8
S2
S5
B2
B1
S3
S1
S6
W
S4
X15
V
S7
S8
ATTENTION !
B2
B1
U
X2
S3 S4 S7 S8
W
Légende :
S1
Interrupteur de fin de course supplémentaire OUVERTURE
S2 Interrupteur de fin de course OUVERTURE
S3 Interrupteur de fin de course de sécurité OUVERTURE
S4 Interrupteur de fin de course de sécurité FERMETURE
S5 Interrupteur de fin de course FERMETURE
S6 Interrupteur de fin de course auxiliaire FERMETURE
S7 Commande d‘urgence (NC - contact)
S8 Protection thermique moteur
V
U
X2
REMARQUE :
Pour satisfaire aux exigences de la EN 12453 :2017, les
interrupteurs de fin de course mécaniques doivent posséder
un agrément en tant que « composant éprouvé » selon la
EN ISO 13849-1.
Les entraînements avec équipement de sécurité intégrés
ne doivent pas être dotés d‘interrupteurs de fin de course
mécaniques.
16
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.8
Raccordement des dispositifs de
commande
Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution 6 fils)
3.8 / 2
ATTENTION !
A
Risque de blessure dû à un mouvement incontrôlé de la porte !
Un ordre de FERMETURE en mode homme mort sans visibilité
sur la porte est interdit.
• Montez les appareils de commande pour le mode homme
mort dans le champ de vision direct de la porte mais hors de
la zone dangereuse pour l‘utilisateur.
Un ordre de FERMETURE sans visibilité sur la porte ne doit
être donné que via l‘entrée 1 / MOD 32 (X4 / 9–10).
Si l‘appareil de commande n‘est pas un interrupteur à clé :
• Montez-le à une hauteur d‘au moins 1,5 m.
• Montez-le de manière à être inaccessible au public.
C
D
X3
Bouton-poussoir OUVERTURE / STOP / FERMETURE (solution 4 fils)
Dispositifs de commande (standard)
3.8 / 3
3.8 / 1
A
A
B
C
D
E
C
D
X3
X3
Légende :
A
Bouton-poussoir / entrée FERMETURE
B
Bouton-poussoir / entrée impulsion
CBouton-poussoir / entrée OUVERTURE
(OUVERTURE intérieur, en cas de réglage du trafic à deux
sens actif)
D
Bouton-poussoir STOP
E
Arrêt d‘urgence dispositif de commande
Bouton-poussoir IMPULSION
Sélection de la fonction par les paramètres IMPULSION
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » à la page 43
3.8 / 4
B
X3
- Bouton-poussoir OUVERTURE
- Bouton-poussoir STOP
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)17
12
11
10
9
8
Récepteur radio externe
3.8 / 5
Clavier sur le couvercle KDT
Clavier d‘impression avec contacts NO / NC.
Jusqu‘à année 12 / 2009.
7
6
5
4
3
2
X4 1
3.8 / 7
24 V-DC
10
*
9
8
X3 7
6
5
4
3
2
1
J
X7
J
F1
X19
X7
Jumper (pont)
Le jumper doit impérativement être enfiché, si le clavier KDT n‘est
pas raccordé.
230 V-AC
* au choix, selon le raccordement du récepteur radio
Clavier sur le couvercle CS
Bouton-poussoir avec contacts NO.
À partir de l‘année 01 / 2010.
Interrupteur à clé
3.8 / 8
3.8 / 6
A
X13
C
X3
Légende :
A
Bouton-poussoir / entrée FERMETURE
CBouton-poussoir / entrée OUVERTURE
(OUVERTURE intérieur, en cas de réglage du trafic à deux
sens actif)
Interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT
Contact NC pour interruption de la fonction de la porte (option).
Ce commutateur fait partie du circuit de sécurité.
3.8 / 9
J
X6
J
X6
Jumper (pont)
Le jumper doit impérativement être enfiché, si l‘interrupteur à clé
n‘est pas raccordé.
18
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.9
Raccordement des barrières lumineuses
Il est possible de raccorder 2 barrières lumineuses à la CS 320 FU.
La barrière lumineuse 1 est raccordée à l‘entrée de la barre
palpeuse. La barrière lumineuse 2 est raccordée à l‘entrée
programmable 2.
Barrière lumineuse 2
Paramètre ENTREE 2 = MOD 12
La ligne de connexion (A) est enfichable.
3.9 / 2
Barrière lumineuse 1
Paramètre SKS = MOD 4
La ligne de connexion (A) est enfichable.
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3.9 / 1
A
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
BK
GN
GY
BU
WH
X4
BN
BK
12
11
10
A
GN
GY
BU
WH
X4
BN
Légende :
BK noir
GN vert
GY gris
BU bleu
WH blanc
BN marron
R
T
Récepteur
Émetteur
REMARQUE :
Les barrières lumineuses GridScan/Pro de la soc. Cedes sont
représentées à titre d‘exemple dans cette notice.
Les barrières lumineuses GridScan/Pro correspondent au
– niveau de performance d, catégorie 2 selon la norme
EN ISO 13849-1
– Niveau de protection E selon la norme EN 12453 :2017
Plans d‘autres fabricants sur demande.
- La description précise du fonctionnement et du raccordement
figure dans la documentation à part de la barrière lumineuse.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)19
3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1
Barre palpeuse électrique (8,2 kOhm)
Paramètre SKS = MOD 2
Lors de la première mise en service et après une
RÉINITIALISATION, le système de la barre palpeuse est
automatiquement détecté et programmé. Si aucun système de
bords de fermeture n‘est raccordé, l‘entrée doit être demandée
après chaque nouvelle activation de la tension jusqu‘à ce
qu‘un système de bords de fermeture soit détecté. En cas de
changement ultérieur, le système respectif doit être sélectionné
via un réglage des paramètres en mode de fonctionnement
ENTRÉE Pour les cellules photoélectriques avec fonction de test,
cette dernière doit être réglée manuellement.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
3.10 / 2
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Barre palpeuse opto-électronique (OSE)
Paramètre SKS = MOD 1
3.10 / 1
X4
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
WH
GN
BN
Barre palpeuse pneumatique (DW)
Paramètre SKS = MOD 3 / test actif automatiquemen
3.10 / 3
+
X4
Légende :
WH blanc
GN vert
BN marron
8k2
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
+
X4
20
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.11 Raccordement de la cellule photoélectrique 1
Lors de la première mise en service et après une réinitialisation,
le système de la cellule photoélectrique est automatiquement
détecté et programmé. Si aucun système de cellule
photoélectrique n‘est raccordé, l‘entrée doit être demandée après
chaque nouvelle activation de la tension jusqu‘à ce qu‘un système
de cellule photoélectrique soit détecté. En cas de changement
ultérieur, le système respectif doit être sélectionné via un réglage
des paramètres en mode de fonctionnement Entrée.
Pour les cellules photoélectriques avec fonction de test, cette
dernière doit être réglée manuellement.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
12à 3 fils NPN
Cellule photoélectrique
11 CELL.PHOTO 1 = MOD 2
sans test
paramètre
10
avec test
paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 4
3.11 / 3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
-
3.11 / 1
NPN
+
X4
12 à 4 fils NC
Cellule photoélectrique
11
sans test
paramètre
CELL.PHOTO 1 = MOD 3
10
avec test
paramètre
CELL.PHOTO 1 = MOD 5
9
8
7
6
5
4
3
2
1
R
OUT
+
OUT
-
R
12
Cellule photoélectrique à 3 fils PNP
11
sans test
paramètre
CELL.PHOTO 1 = MOD 3
10
avec test
paramètre CELL.PHOTO 1 = MOD 5
NC
+
X4
3.11 / 4
+
T
T
9
8
7
6
5
4
3
2
1
R
OUT
+
PNP
X4
12
11
Cellule photoélectrique
10Marantec à 2 fils
avec test
3.11 / 2
paramètre
CELL.PHOTO 1 = MOD 1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
+
2
1
T
R
Légende :
R
Récepteur
T
Émetteur
X4
REMARQUE :
Toutes les cellules photoélectriques sont actives en direction
OUVERTURE ou FERMETURE selon le réglage.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
(paramètre C/P FONC. 1)
2
1
T
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)21
3.12 Affectation des raccordements des sorties
de relais
Quatre sorties de relais sans potentiel, qui peuvent être
programmées avec divers types de fonctions, sont disponibles.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
3.12 / 1
1
2
3
4
5
6
7
8
- Relais 1
- Relais 2
- Relais 3
- Relais 4
Contacts de commutation
internes des relais
X5
Il s‘agit de quatre sorties de relais sans potentiel avec une capacité
de charge maximale de 4A pour 230V/1~.
3.13 Connexion des entrées programmables
La commande CS 320 dispose de 3 entrées programmables pour
lesquelles différentes fonctions peuvent être sélectionnées.
Le type de commutation dépend des réglages des paramètres pour
les entrées individuelles.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
(paramètre ENTRÉE 1–3)
ATTENTION !
Risques de dommages de la platine provoqués par un
branchement incorrect !
Les entrées 1, 2 et 3 ont des potentiels de référence
différents et ne doivent pas être exploitées à partir d‘un
potentiel commun !
Entrée 1
Commutation en option avec contacts NO / NC.
Potentiel de référence 24V-DC
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 1)
3.13 / 1
Le type de fonctionnement dépend du réglage des paramètres
pour la sortie de relais respective en mode de fonctionnement
SAISIE.
*
X4
* au choix
22
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Entrée 2
Commutation en option avec composants sur base 8,2 kOhm contacts NO / NC et opto-capteurs.
Potentiel de référence 12V-DC
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 2)
3.13 / 2
8K2
*
12
11
10
*
*
Entrée 3
Connecteur pour commutation en option avec minuterie hebdomadaire enfichable, module de surveillance du frein BWM1 enfichable
ou en tant que raccordement pour la surveillance d’un contacteur
de charge externe et du frein de l’entraînement.
Potentiel de référence 5V-DC
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » (paramètre ENTRÉE 3)
3.13 / 3
*
GN
26.04.20
BN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13:28 20
M
WH
1
2
3
4
OK
A
B
+ 5V
GND
IN
X10
X4
* au choix
Légende :
GN vert
BN marron
WH blanc
REMARQUE :
L‘entrée programmable 2 peut également être utilisée pour le
raccordement d‘une barrière lumineuse.
% « 3.9 Raccordement des barrières lumineuses »
L‘entrée programmable 2 est également utilisée comme entrée de
sécurité selon la EN 12453 :2017.
Si, lors de la première mise en service et après une réinitialisation,
une valeur de résistance est détectée, le MOD 2 (entrée de
sécurité) est automatiquement activé. Une barre palpeuse
raccordée individuellement de 8,2 kOhm doit ensuite être activée
manuellement.
% « 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 »
* au choix
A
Minuterie hebdomadaire
La minuterie hebdomadaire offre un programme hebdomadaire
pour ouvrir et maintenir ouvert le système de porte avec jusqu‘à
8 temps de commutation par jour. Pendant que la porte est
maintenue ouverte, l‘interrupteur horaire émet un signal continu
qui évite que le système de porte ne se referme.
Une fois cet intervalle réglé écoulé, ce signal continu est coupé et
le système de porte peut se refermer p. ex. avec une commande de
FERMETURE manuelle.
Une fermeture automatique est également possible.
Pour ce faire, DUREE D‘OUV = 1 doit être défini en mode de
fonctionnement Entrée des paramètres.
B
Module de surveillance du frein BWM1
Le module de surveillance du frein est nécessaire pour les
entraînements avec frein commuté (relais 4 / MOD 14-16). Le
module surveille le fonctionnement du frein.
C
Surveillance d’un contacteur de charge externe et du frein de
l’entraînement (en option)
% « 3.13 / 5 »
- La description exacte de la fonction et de la connexion
est donnée dans la documentation séparée du module de
surveillance de la minuterie hebdomadaire et du frein.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)23
Raccordement du module de surveillance du frein
3.13 / 4
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
3.13 / 5
X10
A
+ 5V
GND
IN
XB1
➞
X5
Raccordement de la surveillance d’un contacteur de charge et du
frein de l’entraînement (en option)
Lorsque la puissance de l’entraînement de la porte utilisé/
du convertisseur de fréquence excède la capacité de charge
maximale du contacteur interne, un contacteur de charge externe
doit être utilisé.
Dans ce cas, la surveillance du contacteur de charge externe et du
frein de l’entraînement peut être réalisée avec l’entrée 3 et ainsi, un
fonctionnement sûr peut être garanti.
1 L1 3 L2
X10
B
5 L3 13 NO A1
53 NO
61 NO
54 NC
62 NC
2 T1 4 T2
6 T3 14 NO A2
C
M
D
Légende :
A
Module de surveillance du frein BWM 1
B
Redresseur de freinage
C
Frein de l‘entraînement
D
Alimentation en tension du frein (AC)
REMARQUE :
Si MOD 14-16 est réglé sur le relais 4, le mode est défini
automatiquement sur l‘entrée 3 pour le module de surveillance
du frein. Si un interrupteur horaire est utilisé, ce réglage doit être
ajusté afin de pouvoir définir le MOD pour l‘interrupteur horaire sur
l‘entrée 3.
En option, l’entrée 3 peut également être utilisée pour surveiller un
contacteur de charge externe et le frein de l’entraînement.
Le paramètre INPUT3 doit alors être réglé sur MOD 22.
24
Le câblage est fourni préparé départ usine.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Il est possible de relier 1 - 4 composants sur une base de 8,2 kOhm
selon les schémas de connexion suivants. Peu importe lequel des
interrupteurs respectifs représente les composants 1 à 4.
* au choix
2
X4
1
8,2 k Ω
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
3
8,2 k Ω
12
11
10
8,2 k Ω
*
8,2 k Ω
L‘ENTRÉE 2 programmable avec le réglage MOD 2 permet
l‘évaluation de ces composants, qui fonctionnent tous avec une
valeur de résistance interne de 8,2 kOhm. En cas de défaillance
d‘un des composants, l‘installation ne peut plus être utilisée et le
message ERR STOP apparaît sur l‘écran.
3.14 / 2
8,2 k Ω
Depuis 2001, la EB 12453 contient des exigences plus strictes
en matière de sécurité contre les défaillances des interrupteurs
de porte de service. Avec la EN 12453 :En 2017, des exigences
de sécurité plus strictes (PLc, cat. 2) pour entre autres
les interrupteurs à actionnement par câble détendu et les
interrupteurs de protection contre les chutes, incl. la transmission
et le traitement du signal, sont également posées.
Raccordement de 3 composants
8,2 k Ω
3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453
$ La tolérance des valeurs de résistance individuelles ne doit pas
dépasser 1 %.
Raccordement de 2 composants
Raccordement de 4 composants
3.14 / 3
3.14 / 1
X4
3
2
1
2
8,2 k Ω
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8,2 k Ω
12
11
10
8,2 k Ω
8,2 k Ω
4
8,2 k Ω
2
8,2 k Ω
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8,2 k Ω
1
8,2 k Ω
*
12
11
10
X4
Raccordement de 1 composant
12
11
10
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
8,2 k Ω
3.14 / 4
X4
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)25
REMARQUE :
Lors de la première mise en service et après une réinitialisation,
l‘entrée 2 est mise une fois sur A (auto-apprentissage).
Si une valeur de résistance est détectée, le MOD 8 (entrée de
sécurité) est automatiquement réglé et la valeur mesurée
est mémorisée et contrôlée en tant que référence pour les
composants de sécurité connectés.
Une déviation de la valeur mesurée génère un message d‘erreur.
Si un élément de sécurité est ajouté ou retiré par la suite, la mesure
de résistance doit être répétée. À cette fin, le paramètre ENTRÉE
2 doit être manuellement remis sur A (auto-apprentissage) et la
tension d‘alimentation doit être coupée et remise en marche une
fois. Ensuite, une nouvelle mesure est effectuée.
Selon la norme EN ISO 13849-1, les composants utilisés doivent soit
être conformes à la norme PLc/Cat.2, soit être approuvés comme
composants éprouvés pour répondre aux exigences de la norme
EN 12453 :2017.
Alternativement, le dispositif de protection contre les chutes
peut également être équipé d‘un contact NC et intégré dans le
circuit de sécurité de la commande (X3/1-2). Cet interrupteur à
contact NC doit être approuvé comme un composant éprouvé
conformément à la norme EN ISO 13849-1. Pour assurer la
surveillance des courts-circuits transversaux, le câble de
raccordement doit être posé dans un tube de protection.
3.15 Récepteur radio, enfichable
Il est possible de raccorder directement 2 récepteurs radio
enfichables à la commande.
Radio CS 1 canal, Multibit, 15 espaces de stockage
– 868 MHz - réf. 76616
– 433 MHz - réf. 76614
Émetteur portatif compatible :
– RT 52, 28, 29, 31
– Numérique 382, 384, 313, 321, 323, 306, 318
Numérique 991 1 canal, AES 128 Bit, 200 espaces de stockage
– 868 MHz - réf. 118726
– 433 MHz - réf. 118727
Émetteur portatif compatible :
– Numérique 564, 663, 572, 633, 506, 517, 518
3.15 / 1
A
B
C
X9
A
B
C
Antenne
Touche de programmation
LED
- La description précise du fonctionnement et du raccordement
figure dans la documentation à part du récepteur radio.
26
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.16 Radio CS
3.17 Digital 991
Raccordement
• Insérez le récepteur radio sur le connecteur X9.
Raccordement
• Insérez le récepteur radio sur le connecteur X9.
Enregistrer les codes de l‘émetteur
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Appuyez sur la touche du canal de votre émetteur.
Une fois que le système de radiocommande a enregistré le
code de l‘émetteur, la LED clignote pendant env. 4 secondes.
Enregistrer les codes de l‘émetteur
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Appuyez sur la touche d‘apprentissage puis sur la touche du
canal de votre émetteur.
Une fois que le système de radiocommande a enregistré le
code de l‘émetteur, la LED clignote pendant env. 2 secondes.
Au total, 15 codes d‘émetteur (émetteur portatif) peuvent être
enregistrés.
Une fois tous les espaces de stockage occupés, la LED clignote
très rapidement.
En outre, d‘autres émetteurs portatifs peuvent être intégrés en les
dupliquant d‘un émetteur portatif à l‘autre.
Suppression ciblée d‘un code d‘émetteur
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode
Suppression est activé. La LED clignote très rapidement.
• Appuyez sur la touche du canal de votre choix de votre
émetteur.
Lorsque la LED s‘allume pendant env. 4 secondes, le code de
l‘émetteur correspondant est supprimé.
Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la
touche de programmation.
RÉINITIALISATION (effacer complètement la mémoire)
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Continuez à appuyer sur la touche de programmation.
Le mode Suppression est activé. La LED clignote très
rapidement.
• Appuyez sur la touche de programmation à nouveau pendant
plus de 1,6 seconde.
Lorsque la LED s‘allume pendant env. 4 secondes, tous les
espaces de stockage sont supprimés.
Au total, 200 codes d‘émetteur (émetteur portatifs)
peuvent être enregistrés. Une fois tous les espaces de stockage
occupés, la LED clignote très rapidement.
Suppression ciblée d‘un code d‘émetteur.
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode
Suppression est activé. La LED clignote très rapidement.
• Appuyez sur la touche du canal de votre choix de votre
émetteur.
Lorsque la LED s‘allume pendant env. 2 secondes, le code de
l‘émetteur correspondant est supprimé.
Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la
touche de programmation.
RESET (effacer complètement la mémoire)
• Appuyez sur la touche de programmation (B) pendant plus de
1,6 seconde. Le mode de programmation est activé.
La LED (C) clignote.
• Continuez à appuyer sur la touche de programmation. Le mode
Suppression est activé. La LED clignote très rapidement.
• Appuyez sur la touche de programmation à nouveau pendant
plus de 1,6 seconde. Lorsque la LED s‘allume pendant env. 2
secondes, tous les espaces de stockage sont supprimés.
Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la
touche de programmation.
Vous pouvez annuler la suppression en appuyant brièvement sur la
touche de programmation.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)27
3.18 Connexion du récepteur radio externe
Outre la connexion standard d‘un récepteur radio externe
(« 3.8 / 5 » récepteur radio externe), il existe également une
variante pré-câblée et enfichable en option.
3.19 Raccordement du convertisseur de
fréquence
Un convertisseur de fréquence Siemens peut être connecté via
l‘interface X18 pour une commande de l‘entraînement de la porte
indépendante de la vitesse.
3.18 / 1
3.19 / 1
X12
X18
- La description précise du fonctionnement et du raccordement
figure dans la documentation à part des modules BUS.
ATTENTION !
Dégâts matériels dus à un montage incorrect !
Si un convertisseur de fréquence est utilisé, l‘entraînement, le
câblage et le module du convertisseur doivent correspondre.
• Veuillez contacter le support technique Marantec.
28
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
3.20 Raccordement de l‘écran LCD
3.21 Raccordement des composants MS BUS
Avec l‘écran LCD, vous avez un accès complet à tous les réglages
du menu et aux paramètres de la commande.
% « 6. Programmation »
Deux interfaces BUS pour la connexion de divers composants sont
situées sur la platine. L‘écran LCD MS-BUS (#121246) est fourni
avec un câble de connexion de 3 m.
L‘écran LCD MS-Bus offre (comme l‘écran LCD standard) un accès
complet à tous les réglages de paramètres.
Les modules de fonction MS BUS permettent d‘étendre les
fonctions ou de mettre en œuvre des fonctions supplémentaires.
– Module FDC :
Évaluation des systèmes de la sécurité
antirelevage
– Module I/O : élargissement entrée/sortie
– Module GV : réglage du trafic à deux sens
Socle enfichable X8
3.20 / 1
Connecteur X16 / X17
3.21 / 1
B
ATTENTION !
Dégâts matériels dus à un montage incorrect !
L‘écran LCD doit être branché hors tension. Seul un écran LCD de
la société Marantec (réf. 91447) doit être utilisé.
A
ATTENTION !
Dégâts matériels dus à un montage incorrect !
Le module LED Marantec (réf. 103239) n‘est pas combinable avec
la CS 320 FU. L‘utilisation et la mise en service peuvent entraîner
la destruction de la platine CS 320 FU.
3.20 / 2
C
A
B
C
Module FDC Module E/S / Module GV
Écran LCD Raccord sur X16 ou X17
Raccord sur X16 ou X17
Raccord uniquement sur X16
- La description précise du fonctionnement et du raccordement
figure dans la documentation à part des modules BUS.
REMARQUE :
Les connecteurs X16 et X17 ne peuvent être occupés qu‘une seule
fois. Toutefois, plusieurs modules BUS peuvent être connectés à
l‘aide de câbles de raccordement spéciaux.
La puissance absorbée doit être prise en compte.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)29
3.22 Système de transmission radio
Le système de transmission radio est un système radio
fonctionnant de manière bidirectionnelle. Le système de
transmission est utilisé pour la transmission sans fil des signaux
des dispositifs de sécurité sur les systèmes de portes.
La connexion radio se fait entre un composant interne enfichable
qui est branché sur X20 et une unité externe qui est montée sur le
vantail de la porte.
Des signaux de différents systèmes de bords de fermeture et/ou
d‘un circuit de sécurité peuvent être transmis.
La transmission par câble spiralé n‘est donc pas nécessaire
3.22 / 1
B
X20
B
Composant enfichable. Est branché sur le bloc de prises X20
du CS 320.
Unité externe. Est monté sur le vantail de la porte. La barre
de sécurité et le circuit de sécurité sont connectés ici.
- La description précise du fonctionnement et du raccordement
figure dans la documentation à part du système de
transmission.
30
Initialisation
Lors de la première mise en service et après un RESET, les
composants suivants sont automatiquement détectés et
programmés :
– Système de position finale
– Barre palpeuse
– Système de cellule photoélectrique
– Entrée 2 (entrée de sécurité)
Pendant ce processus (env. 60 secondes), la LED verte clignote et
l‘écran affiche « PLEASE WAIT ... » sur la ligne supérieure.
L‘installation ne peut plus être commandée pendant ce temps-là.
Le système de position finale doit être installé avant la première
mise en service.
Les composants peuvent être modifiés ou ajoutés ultérieurement
via l‘écran LCD ou une nouvelle initialisation.
Si un composant n‘est pas encore connecté, cela est indiqué dans
l‘affichage par « A ».
Le système recherche ce composant à chaque initialisation
ultérieure. Si cela est détecté, le mode de réglage correspondant
est automatiquement activé.
A
A
4.
Exception :
L‘entrée 2 reste inactive (OFF) lorsqu‘une valeur de résistance n‘a
pas été reconnue à la première initialisation.
Si une résistance n‘est pas reconnue lors de la première mise en
service à l‘entrée 2, elle est analysée comme élément de sécurité
et mise en service comme entrée de sécurité.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre ENTRÉE 2
REMARQUE :
L‘initialisation ne sert pas seulement à l‘enregistrement de divers
composants du système, mais offre également la possibilité de
changer directement la langue du menu.
La langue préréglée du menu (FRANCAIS) apparaît pendant 60
secondes sous la forme d‘un texte clignotant à l‘écran. La langue
souhaitée peut être sélectionnée avec les touches [+] et [-] et
enregistrée avec la touche [P]. Ensuite, tous les affichages /
messages textuels sont affichés dans la langue sélectionnée.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
5.
Réglage des positions finales
5.1
Vérification du sens de rotation de sortie /
sens de la marche
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse.
Vérification du sens de la marche
• Appuyez sur la touche (+). La porte doit s‘ouvrir.
• Appuyez sur la touche (-). La porte doit se fermer.
Si c‘est le cas, poursuivre avec le réglage des positions finales.
Sinon, modifier le sens de la marche.
Modification du sens de la marche
• Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus
de 5 secondes. L‘écran affiche « CM ROT. GAUCHE ».
Les positions finales enregistrées sont éventuellement
supprimées.
Poursuivre avec le réglage des positions finales.
5.2 Réglage des interrupteurs de fin de course
mécaniques
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse.
Réglage des positions finales OUVERTURE et FERMETURE
- Le réglage des positions finales est décrit dans la
documentation distincte des interrupteurs de fin de course
mécaniques.
•
5.3
Réglage du système de position finale
électronique à l‘aide des boutons de réglage
sur la platine
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
• Appuyez sur la touche (P) pendant env. 5 secondes.
La LED rouge clignote lentement.
Réglage de la position finale OUVERTURE
• Déplacez la porte vers la position finale OUVERTURE de votre
choix en appuyant sur les boutons (+/-).
• Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en
appuyant également sur la touche (+).
La LED rouge clignote rapidement pendant env. 1 seconde.
Réglage de la position finale FERMETURE
• Déplacez la porte vers la position finale FERMETURE de votre
choix en appuyant sur les boutons (+/-).
• Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en
appuyant également sur la touche (-).
La LED rouge clignote rapidement pendant env. 1 seconde.
Le mode d‘ajustement est quitté automatiquement.
La LED rouge s‘éteint.
Veuillez noter que
– Le mode d‘ajustement est automatiquement quitté au bout
d‘env. 7 minutes si aucune touche n‘est actionnée.
– En cas d‘ajustement initial, programmer les deux positions
finales, sinon aucun fonctionnement normal n‘est possible.
– Si une position
ition finale
fi
est corrigée, le mode de fonctionnement
AJUSTAGE peut
eut être
êtr quitté en appuyant sur la touche (P) une
fois la position finale spéciale programmée.
– Après la programmation des interrupteurs de fin de course,
la durée de service du système est automatiquement
programmée. Les fonctions de la commande sont identiques
au mode automatique.
Quittez le mode d‘ajustement en appuyant sur la touche (P).
Veuillez noter que
Le mode d‘ajustement n‘est pas quitté automatiquement. Pour
accéder au mode normal, le mode d‘ajustement doit être quitté en
appuyant sur la touche (P).
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)31
5.4 Réglage du système de position finale
électronique par l‘écran LCD
ATTENTION !
Dommages ou destruction dus à un montage incorrect !
L‘écran doit être branché hors tension. Seul un écran LCD
standard (#91447) de la société Marantec doit être utilisé.
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AJUSTAGE apparaisse.
Réglage de la position finale OUVERTURE
• Déplacez la porte vers la position finale OUVERTURE de votre
choix en appuyant sur les boutons (+/-).
• Mémorisez les positions finales en appuyant sur la touche (P) et
en appuyant également sur la touche (+).
« ENREGIST EN HAUT » apparaît à l‘écran.
Réglage de la position finale FERMETURE
• Déplacez la porte vers la position finale FERMETURE de votre
choix en appuyant sur les boutons (+/-).
• Mémorisez la position finale en appuyant sur la touche (P) et en
appuyant également sur la touche (-).
« ENREGIST EN BAS » apparaît à l‘écran.
Le mode d‘ajustement est quitté automatiquement.
Veuillez noter que
– Le mode d‘ajustement est automatiquement quitté au bout
d‘env. 7 minutes si aucune touche n‘est actionnée.
– En cas d‘ajustement initial, programmer les deux positions
finales, sinon aucun fonctionnement normal n‘est possible.
– Si une position finale est corrigée, le mode de fonctionnement
AJUSTAGE peut être quitté en appuyant sur la touche (P) une
fois la position finale spéciale programmée.
– Après la programmation des interrupteurs de fin de course,
la durée de service du système est automatiquement
programmée. L‘écran affiche ENSEIGNER. Les fonctions de la
commande sont identiques au mode automatique.
32
5.5
Réglage des positions intermédiaires du
système de position finale électronique par
l‘écran LCD
En mode de fonctionnement automatique, déplacez la porte dans
la position souhaitée
• Déplacez la porte à la position intermédiaire souhaitée (POS
INT OUVERTURE ou POS INT FERMETURE) en appuyant sur le
bouton (+/-).
Passage au mode de fonctionnement Entrée
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse.
• Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus
de 2 secondes. Le premier paramètre apparaît sur la deuxième
ligne de l‘écran.
Enregistrement des positions intermédiaires OUVERTURE (POS
INT OUVERTURE) ou FERMETURE (POS INT FERMETURE)
• Appuyez sur les touches (+/–) jusqu‘à ce que POS INT
OUVERTURE ou POS INT FERMETURE apparaisse.
La valeur est sur A.
• Appuyez sur le bouton (P) pour accepter la position actuelle de
la porte comme position intermédiaire.
• Sauvegardez la position intermédiaire en appuyant à nouveau
sur le bouton (P).
Quittez le mode de fonctionnement Entrée
• Appuyez simultanément sur les boutons (+) et (-) pendant plus
de 1 seconde.
L‘entrée est quittée.
Passage au mode de fonctionnement Automatique
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE
apparaisse.
Veuillez noter que
Si une position intermédiaire doit être corrigée, la valeur
programmée peut être modifiée dans le menu SAISIE ou remise sur
A, afin qu‘un nouvel enregistrement puisse être démarré.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
6.
6.1
6.2 Modes de fonctionnement du moniteur LCD
Programmation
Avec l‘écran LCD, la commande dispose de quatre modes de
fonctionnement :
1.
AUTOMATIQUE
2.
AJUSTAGE
3.
SAISIE
4.
DIAGNOSTIC
Vue d‘ensemble de l‘écran LCD
ATTENTION !
Dégâts matériels dus à un montage incorrect !
L‘écran doit être mis hors tension. Seul un écran LCD standard
(#91447) de la société Marantec doit être utilisé.
6.1 / 1
Les modes de fonctionnement AJUSTAGE, SAISIE et DIAGNOSTIC
sont automatiquement quittés au bout de 7 minutes après avoir
actionné la dernière touche.
La commande passe en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE.
Mode de fonctionnement 1 : AUTOMATIQUE
Le système de porte est utilisé en mode de fonctionnement
AUTOMATIQUE.
H
A
AUTOMATIQUE
B
REPOS
O
G
F
Écran :
– Affichage de la fonction exécutée
– Affichage des éventuelles erreurs
Si le paramètre « Automaintien » est défini sur MOD 2-7 ou MOD 9
dans le menu Entrée, l‘affichage à l‘écran passe de AUTOMATIQUE
en MODE MANUEL.
Mode de fonctionnement 2 : AJUSTAGE
Les positions finales OUVERTURE et FERMETURE sont réglées en
mode de fonctionnement AJUSTAGE.
C
D
E
Explication :
A : Mode de fonctionnement / info de diagnostic
B : Paramètre / info de diagnostic
C : Touche (+)
D : Touche (-)
E : Touche (P)
F : Valeur / état
G : Valeur / état
H : Jumper
ATTENTION !
Dégâts matériels dus à une commande incorrecte de la
commande !
Dans le mode de fonctionnement AJUSTAGE, le système de
position finale électronique (AWG) ne s‘éteint pas lorsque la
position finale est atteinte. La porte peut être endommagée si la
position finale est dépassée.
Un réglage fin peut être effectué en mode de fonctionnement
SAISIE.
Lorsque le jumper H est tiré, les boutons (+), (-) et (P) sont sans
fonction.
L‘écran continue de fonctionner.
Écran :
– Affichage de la valeur de position finale
Après avoir allumé le contrôleur, il se trouve en phase
d‘initialisation. « PLEASE WAIT ... » s‘affiche à l‘écran. La
commande n‘est pas opérationnelle. La phase d‘initialisation dure
env. 60 secondes après la mise en service initiale.
Mode de fonctionnement 3 : SAISIE
En mode de fonctionnement SAISIE, les valeurs de différents
paramètres peuvent être modifiées.
Écran :
– Affichage du paramètre sélectionné
– Affichage de la valeur réglée / état
Mode de fonctionnement 4 : DIAGNOSTIC
En mode de fonctionnement DIAGNOSTIC, les contrôles
spécifiques à la porte peuvent être consultés.
Écran :
– Affichage des contrôles
– Affichage de l‘état de contrôle
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)33
6.3
Menu Experts
Sous le réglage en usine (standard), seuls quelques paramètres,
qui peuvent être réglés par l‘utilisateur, apparaissent en mode
de fonctionnement SAISIE. Ces paramètres de réglage reflètent
les exigences les plus fréquemment utilisées pour un système de
porte industrielle et sont suffisants pour une mise en service dans
une situation standard.
Le paramètre « EXPERT MENU » est la dernière position de cette
liste. Il se trouve en principe sur OFF.
OFF : Nombre limité de réglages des paramètres :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Langue du menu
POS INT OUVERTURE
DUREE D‘OUV
AVERTISSEM.
FERM. RAP
REVERS. OFF
ENTRÉE 1
AUTOMAINT
P.FREIN OUV
P.FREIN FE
VITESSE OUV.
VITESSE FER.
RALENTI OUV.
RALENTI FER.
ACCÉL. OUV.
ACCÉL. FER.
TEMPOR. OUV.
TEMPOR. FER.
MOTEUR V
MOTEUR I
MOTEUR P
MOTEUR PHI
MOTEUR HZ
MOTEUR T/M
EXPERT MENU
6.4 RESET
La fonction RESET permet de réinitialiser les paramètres de
commande sur le réglage en usine présélectionné.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
Paramètre RÉGLAGE EN USINE
Sélection de l‘ensemble de paramètres auquel un RESET doit être
réinitialisé.
Différents types de réinitialisation peuvent être effectués, dans
lesquels plus ou moins de paramètres sont réinitialisés.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
Paramètres de RESET
Réinitialisation partielle 1 :
Tous les paramètres sont réinitialisés, sauf les paramètres du
convertisseur de fréquence (uniquement pour CS 310 FU).
Réinitialisation partielle 2 :
Tous les réglages des paramètres sont réinitialisés, à l‘exception
des réglages des positions finales et du système de position finale
détecté.
Réinitialisation complète :
Tout est remis aux réglages d‘usine.
% « 6.5 RESET de la commande avec écran LCD »
% « 6.6 RESET de la commande sans écran LCD »
Paramètre RESET CONV.
Réinitialisation de tous les paramètres du convertisseur de
fréquence au réglage d‘usine. Tous les autres réglages sont
conservés.
% « 6.7 RESET des réglages du convertisseur de fréquence »
6.5
RESET de la commande avec écran LCD
En mettant le paramètre EXPERT MENU sur ON, le mode Experts
est activé. À présent tous les paramètres du menu Entrée peuvent
être affichés et réglés.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
Passez en mode de fonctionnement SAISIE
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse.
• Appuyez sur les touches (+) et (-) pendant plus de 2 secondes
pour activer l‘entrée.
Veuillez noter que
– Le mode Experts est automatiquement quitté au bout d‘env.
7 minutes si aucune touche n‘est actionnée. Là encore, seule la
sélection limitée des paramètres est disponible jusqu‘à ce que
le paramètre EXPERT MENU soit à nouveau réglé sur ON.
– Il en va de même pour déconnecter la tension. Cela ramène
également le paramètre EXPERT MENU sur OFF.
Réinitialisation de la commande
• Appuyez sur la touche (+/-) jusqu‘à ce que le paramètre RESET
apparaisse.
La valeur est sur « OFF ».
• Appuyez sur la touche (+) jusqu‘à ce que MOD 3 apparaisse.
• Appuyez sur la touche (P) pour démarrer laRÉINITIALISATION.
La phase d‘initialisation est réalisée et tous les composants de
sécurité connectés ainsi que le système de position finale sont
enregistrés automatiquement.
Passage au mode de fonctionnement Ajustage
% « 5.4 Réglage du système de position finale électronique par
l‘écran LCD »
Passage au mode de fonctionnement Automatique
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE
apparaisse.
34
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
6.6
•
•
•
•
•
RESET de la commande sans écran LCD
Coupez la tension d’alimentation.
Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-) simultanément et
maintenez-les enfoncées.
Réactivez la tension d’alimentation.
Appuyez sur les touches de la platine (P) et (-) simultanément
et maintenez-les enfoncées jusqu‘à ce que la LED rouge (H6)
clignote rapidement.
Relâchez les touches de la platine (P) et (-).
La phase d‘initialisation est ensuite exécutée (env. 60 secondes).
Pendant l‘initialisation, ni la programmation, ni la commande de
l‘installation ne sont possibles.
Une fois l‘initialisation terminée, les positions finales sont
supprimées et tous les paramètres doivent être réinitialisés sur les
réglages en usine.
6.7
RESET des réglages du convertisseur de
fréquence
Passage au mode de fonctionnement Entrée
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce que SAISIE apparaisse.
• Appuyez sur les touches (+) et (-) pendant plus de 2 secondes
pour activer l‘entrée.
Exécution d‘une réinitialisation
• Appuyez sur les touches (+/–) jusqu‘à ce que le paramètre
RESET CONV. apparaisse.
La valeur est sur « OFF ».
• Appuyez sur la touche (+) jusqu‘à ce que « ON » apparaisse.
• Appuyez sur la touche (P) pour démarrer le RESET.
La phase d‘initialisation est réalisée et tous les réglages sur le
convertisseur de fréquence sont réinitialisés aux réglages d‘usine.
Les réglages doivent à présent être effectués à nouveau.
Passage au mode de fonctionnement Automatique
• Appuyez sur la touche (P) jusqu‘à ce qu‘AUTOMATIQUE
apparaisse.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)35
7.
Convertisseur de fréquence
7.1
Allgemeines
Über die Frequenzumrichtersteuerung lassen sich die
Torlaufgeschwindigkeiten in AUF- und ZU-Richtung getrennt
einstellen. Die Geschwindigkeit ergibt sich aus der Höhe der
eingestellten Frequenz. Durch dieses drehzahlunabhängige
Steuern der Toranlage ergibt sich eine mechanikschonende
Torbewegung, die unter anderem
– schnellere Zugriffszeiten,
– eine Reduktion des Zugluftaufkommens, sowie
– eine Minimierung der Heizkosten
zur Folge hat.
Die Beschleunigungs- und Verzögerungszeiten (Rampen) sorgen
hierbei für einen sanften Anlauf und einen sanften Auslauf in die
Endpositionen.
7.2
Généralités
La commande du convertisseur de fréquence permet de régler
individuellement les vitesses de la porte pour la direction
d‘OUVERTURE et la direction de FERMETURE. La vitesse résulte
de la hauteur de la fréquence réglée. La commande de la porte
indépendamment de la vitesse de rotation permet un mouvement
de porte préservant la mécanique, entraînant notamment
– des temps d’accès plus rapides,
– une réduction des courants d‘air et
– des frais de chauffage réduits à un minimum.
Les temps d‘accélération et de ralentissement (rampes) assurent un
démarrage et un arrêt en douceur au niveau des fins de course.
7.3
Valeurs réglables
Veuillez trouver ci-dessous les paramétrages liés directement au
réglage de la vitesse via le module du convertisseur de fréquence.
Pour faciliter la compréhension, les différents réglages sont
illustrés à l’aide de divers diagrammes.
% « 7.4 Diagrammes de marche »
P.FREIN OUV (point freinage OUVERTURE)
Lance la temporisation TEMPOR OUV. Puis poursuite avec vitesse
de déplacement minimale fRALENTI OUV.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur négative
en référence au point de désactivation finale supérieur.
Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur
de valeur absolue.
En cas d’utilisation d‘interrupteurs de fins de course mécaniques,
la fin de course primaire OUVERTURE sert de marque de position
pour la réduction de la vitesse.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE
36
P.FREIN FER (point freinage FERMETURE)
Lance la temporisation TEMPOR FER. Puis poursuite avec vitesse
de déplacement minimale fRALENTI FER.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur positive
en référence au point de désactivation finale inférieur.
Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur
de valeur absolue.
En cas d’utilisation d‘interrupteurs de fins de course mécaniques,
la fin de course primaire FERMETURE sert de marque de position
pour la réduction de la vitesse.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
P.FREIN FER 2 (point freinage FERMETURE 2)
Permet la fermeture de la porte avec 3 vitesses différentes. Le
point de freinage FER 2 lance la temporisation TEMPOR. MX. La
suite du déplacement se fait à vitesse normale fSPEED FER.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
des fins de course et apparaît ensuite en tant que valeur positive
en référence au point de désactivation finale inférieur.
Le réglage via le menu n’a lieu qu’en combinaison avec un encodeur
de valeur absolue.
Cette fonction est inutilisable avec les interrupteurs de fins de
course mécaniques.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
SPEED OUV. (vitesse normale OUVERTURE)
Possibilité de régler ici la vitesse normale pour le mouvement de
porte OUVERTURE. Vitesse de déplacement fSPEED OUV.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE
SPEED FER. (vitesse normale FERMETURE)
Possibilité de régler ici la vitesse normale pour le mouvement de
porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fSPEED FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
SPEED MX FER. (vitesse maximale FERMETURE)
Possibilité de régler ici la vitesse maximale pour le mouvement de
porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fSPEED MX FER.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet de
régler deux vitesses différentes dans la direction FERMETURE, une
rapide et une lente.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
RALENTI OUV. (vitesse minimale OUVERTURE)
Possibilité de régler ici la vitesse minimale pour le mouvement de
porte OUVERTURE. Vitesse de déplacement fRALENTI OUV.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE
RALENTI FER. (vitesse minimale FERMETURE)
Possibilité de régler ici la vitesse minimale pour le mouvement de
porte FERMETURE. Vitesse de déplacement fRALENTI FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
ACCÉL. OUV. (accélération rampe OUVERTURE)
Durée d‘accélération entre l’ordre de départ et l’atteinte de la
vitesse normale fSPEED OUV.
Valable pour la direction OUVERTURE.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
ACCÉL FER. (accélération rampe FERMETURE)
Durée d‘accélération entre l’ordre de départ et l’atteinte de la
vitesse normale fSPEED FER.
Valable pour la direction FERMETURE.
TEMPOR OUV. (temporisation rampe OUVERTURE)
Durée de temporisation entre le point de freinage OUVERTURE et
l‘atteinte de la vitesse minimale fRALENTI OUV.
Valable pour la direction OUVERTURE.
TEMPOR. FER. (temporisation rampe FERMETURE)
Durée de temporisation entre le point de freinage FERMETURE et
l‘atteinte de la vitesse minimale fRALENTI FER.
Valable pour la direction FERMETURE.
ACCÉL. MX (accélération rampe FERMETURE MAX)
Réglage de la durée entre l’ordre de départ et l‘atteinte de la vitesse
maximale fSPEED MX FER.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet
d‘avoir une accélération avec une deuxième vitesse rapide
(optionnelle) dans la direction FERMETURE.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
TEMPOR. MX. (temporisation rampe FERMETURE MAX)
Réglage de la durée entre le point de freinage FER 2 et l‘atteinte de
la vitesse normale fSPEED FER.
Ce paramètre n’apparaît dans le menu qu’après la programmation
du point de freinage 2 et il représente une option. Cela permet de
régler la temporisation de la deuxième vitesse rapide (optionnelle)
à la vitesse normale fSPEED FER dans la direction FERMETURE.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE
Changement de direction en activant le bouton OUVERTURE ou
FERMETURE
En cas de changement de direction direct via les boutons
OUVERTURE ou FERMETURE et en fonction de la vitesse actuelle
et de la direction de la porte, la rampe TEMPOR. OUV. / FER. / MX et
la rampe ACCÉL. OUV. / FER. / MX sont exécutées.
La durée totale du changement de direction comporte la rampe
TEMPOR. OUV. / FER. / MX (menu SAISIE) et la rampe ACCÉL. OUV.
/ FER. / MX.
Changement de direction via l’activation de la barre palpeuse
Les paramètres rampe TEMPOR. SKS ACCÉL. SKS décrivent les
processus après l’activation de la barre palpeuse et le changement
de direction qui en découle.
La durée totale du changement de direction comporte la rampe
TEMPOR. SKS, la durée d’inversion (menue SAISIE) et rampe la
ACCÉL. SKS.
Rampe TEMPOR. SKS (temporisation rampe SKS)
Réglage de la durée entre l’activation de la barre palpeuse et l’arrêt
de la porte.
S‘écoule ensuite la durée d‘inversion paramétrée.
Concerne les deux directions
Rampe ACCÉL. SKS (accélération rampe SKS)
Réglage de la durée après écoulement de la durée d‘inversion et
jusqu’à l‘atteinte de la vitesse normale fSPEED OUV./FER.
Concerne les deux directions
Changement de direction avec activation de la cellule
photoélectrique (passage)
Les paramètres rampe TEMPOR. LB / ACCÉL. LB décrivent les
processus après l’activation de la cellule photoélectrique et le
changement de direction qui en découle.
La durée totale du changement de direction comporte la rampe
TEMPOR. LB, la durée d’inversion (menue SAISIE) et la rampe
ACCÉL. LB.
Rampe TEMPOR. LB (temporisation rampe LB)
Réglage de la durée entre l’activation de la cellule photoélectrique
et l’arrêt de la porte.
S‘écoule ensuite la durée d‘inversion paramétrée.
Concerne les deux directions
Rampe ACCÉL. LB (accélération rampe LB)
Réglage de la durée après écoulement de la durée d’inversion
et jusqu’à l’atteinte de la vitesse normale fSPEED OUV./FER.
Concerne les deux directions
Arrêt de la porte via l’actionnement du bouton d’arrêt ou
séquence d’impulsions
Rampe TEMPOR. STOP (temporisation rampe STOP)
Réglage de la durée entre l’activation du bouton d‘arrêt ou la
séquence d’impulsions et l‘arrêt de la porte.
Concerne les deux directions
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)37
7.4
Changement de direction via le bouton OUVERTURE / FERMETURE
Diagrammes de marche
Ouverture de la porte avec deux vitesses
7.4 / 4
7.4 / 1
(f)
X
(f)
U
Y
faktuell
A
C
K
0
fSPEED AUF
Z1
(t)
fSPEED AUF/ZU
fSOFTL. AUF
ESZ
BP AUF
ESA
(t)
Changement de direction via la barre palpeuse
7.4 / 5
(f)
Fermeture de la porte avec 2 vitesses
G
7.4 / 2
U
H
faktuell
(f)
0
B
D
K
Z2
(t)
fSPEED AUF/ZU
fSPEED ZU
fSOFTL. ZU
Changement de direction via la cellule photoélectrique
ESA
BP ZU
ESZ
(t)
7.4 / 6
(f)
I
7.4 / 3
0
(f)
fMX SPEED ZU
E
F
U
J
faktuell
Fermeture de la porte avec 3 vitesses
D
Z3
(t)
fSPEED AUF/ZU
K
fSPEED ZU
Arrêt de fonctionnement via le bouton d’arrêt ou la séquence
d’impulsions
fSOFTL. ZU
ESA
BP ZU2
BP ZU
ESZ
(t)
7.4 / 7
(f)
K
faktuell
0
38
Z4
(t)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Légende
(f)
(t)
Fréquence
Durée
ESA
ESZ
BP AUF
BP ZU
BP ZU 2
Point de désactivation finale OUVERTURE
Point de désactivation finale FERMETURE
Point de freinage OUVERTURE
Point de freinage FERMETURE
Point de freinage FERMETURE 2
fSPEED AUF
fSOFTRUN AUF
fSPEED ZU
fMX SPEED ZU
fSOFTL ZU
faktuell
fSPEED AUF/ZU
Fréquence SPEED OUV.
Fréquence RALENTI OUV.
Fréquence SPEED FER.
Fréquence SPEED MX FER.
Fréquence RALENTI FER.
Fréquence de déplacement actuelle
Fréquence SPEED OUV. ou SPEED FER.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Rampe ACCÉL. OUV.
Rampe ACCÉL. FER.
Rampe TEMPOR OUV.
Rampe TEMPOR FER.
Rampe ACCÉL. MX
Rampe TEMPOR. MX
Rampe TEMPOR. SKS
Rampe ACCÉL. SKS
Rampe TEMPOR. C/P
Rampe ACCÉL. C/P
Rampe TEMPOR. STOP
UDurée d‘inversion
La durée d‘inversion se règle dans le point du menu
SAISIE
X
Y
Rampe TEMPOR OUV./FER. ou TEMPOR MX
Rampe ACCÉL. OP./CL. ou ACCÉL. MX
La fréquence de déplacement actuelle détermine si la
rampe OUV./FER. ou MX est exécutée.
Z1
Z2
Z3
Z4
7.5
Données nominales du moteur
Le mode de service SAISIE permet de paramétrer quelques
données nominales du moteur. Celles-ci doivent impérativement
correspondre à la plaque signalétique du moteur. Bien que
les données soient pré-réglées en usine en combinaison avec
la motorisation de porte fournie, il est nécessaire de vérifier,
avant la première mise en service, si les valeurs paramétrées
correspondent bien à la plaque signalétique. Veuillez
impérativement vérifier et régler les données suivantes :
MOTEUR V
MOTEUR I
MOTEUR P
MOTEUR PHI
MOTEUR HZ
MOTEUR T/M
Tension nominale du moteur
Courant nominal du moteur
Puissance nominale du moteur
Facteur de puissance du moteur
Fréquence nominale du moteur
Vitesse de rotation nominale du moteur
En outre, il est possible de déterminer les limites pour la fréquence
de déplacement minimale et maximale du moteur. Les paramètres
requis à cet effet se situent également dans le mode de service
SAISIE :
MOT.HZ MIN
MOT.HZ MAX
Plus petite fréquence de déplacement réglable
lus grande fréquence de déplacement réglable
P
La fréquence de déplacement maximale d’un moteur est
déterminée par le fabricant et doit être vérifiée ainsi que réglée
individuellement.
ATTENTION !
Dommages matériels dus à des réglages incorrects !
Une saisie erronée des paramètres décrits ci-dessus peut
entraîner des dommages considérables sur la commande et le
moteur.
Activation bouton
Activation SKS
Activation LB
Activation arrêt
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)39
40
P >1 sec.
SAISIE
P >1 sec.
AJUSTAGE
REPOS
P >1 sec.
AUTOMATIQUE
REPOS
et
> 2 sec.
AJUST. OUV
AJUST. FER
POS INT OUVERTURE
POS INT FERMETURE
DUREE D‘OUV
AVERT. START
AVERTISSEM.
FERM.AUTO
FERM. RAP
RELAIS 1
RELAIS 2
RELAIS 3
RELAIS 4
REPOS FEUX
SKS
T ODC
DW-POINT
SKS FONC.
SKS INV
REVERS. OFF
CELL.PHOTO
C/P FONC. 1
C/P FONC. 2
POINT CEL
Impulsion
Entrée 1
Entrée 2
Entrée 3
SKS3
SKS4
D DU MOUV
T. D‘INVERS
FIN DE C.
AUTOMAINT
FORCE
RESET MSBUS
REDEMARRAG
REG D‘USINE
RESET
CODE PN.2
SERVICE
CONVERT.
P.FREIN OUV
SAISIE
FRANCAIS
AJUSTAGE
DESCENTE MANUEL
- -> Position FERMETURE
PORTE
+
AJUSTAGE
LEVAGE MANUEL
+ -> Position OUVERTURE
PORTE
0
0
A
A
OFF
OFF
OFF
MOD1
OFF
MOD6
MOD7
MOD1
MOD14
MOD1
A
MOD2
20
MOD1
MOD1
50
A
MOD1
MOD1
A
MOD1
MOD1
A
MOD4
MOD1
MOD1
A
300
A
MOD1
10
OFF
OFF
99
OFF
1111
OFF
MOD1
-250
Retour au mode de
fonctionnement SAISIE :
+ et - > 1 sec.
P
Enregistrer la valeur :
-
Diminuer la valeur :
+
Augmenter la valeur :
Sélectionner la valeur :
P >1 sec.
Parcourir le menu vers le bas :
- >2 sec.
Parcourir le menu vers le haut :
+ > 2 sec.
Enregistrer la position de la porte :
P Maintenir - et > 1 sec.
Enregistrer la position de la porte :
P Maintenir + et > 1 sec.
8.
Navigateur (écran LCD uniquement)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)41
DIAGNOSTIC
FDC HAUT
FDC BAS
BOUTON OUV
BOUTON FER
ENTREE 1
ENTREE 2 / SKS OUV 2 / SÉCU. 2
ENTREE 3
SKS
SKS OUV 3 / SÉCU. : 3
SKS OUV 4 / SÉCU. : 4
IMPULSION
MINUTERIE
CELL.PHOTO
CELL.PHOTO 2
CHAÎNE D‘ARRÊT
STOP
CM ROT.
CYCLE
SERVICE
AWG
C.STOP
C.OPENED
C.O.BTN
Mémoire des erreurs
P.FREIN FER
P.FREIN FE2
SPEED OUV.
SPEED FER.
SPEED MX FER
RALENTI OUV.
RALENTI FER.
ACCÉL. OUV.
ACCÉL. FER.
TEMPOR. OUV.
TEMPOR. FER.
ACCÉL. MX
TEMPOR. MX
ACCÉL. SKS
TEMPOR. SKS
ACCÉL. LB
TEMPOR. LB
TEMPOR. STOP
RESET CONV.
MOTEUR V
MOTEUR I
MOTEUR P
MOTEUR PHI
MOTEUR HZ
MOTEUR T/M
MOT.HZ MIN
MOT.HZ MAX
T FREIN
BOOST CONT.
BOOST ACCÉL
BOOST DÉPART
EXPERT MENU
ON
ON
OFF
OFF
OFF
– / ON / OFF
OFF
ON
– / ON
– / ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
droite
000000
OFF
0000
0000
0000
0000
Erreur …
250
A
50
50
50
25
25
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
2,0
0,5
0,1
0,5
0,5
0,5
OFF
230
5,1
550
0,69
50
1370
10
87
50
50
50
0
OFF
Demande possible uniquement
P
Retour au mode de
fonctionnement
AUTOMATIQUE :
Parcourir le menu vers le bas :
- > 2 sec.
Parcourir le menu vers le haut :
+ > 2 sec.
FR
9.
9.1
Vues d‘ensemble des fonctions
Mode de fonctionnement automatique
Affichage
Description
AUTOMATIQUE
ENSEIGNER
La durée de service est automatiquement enregistrée.
AUTOMATIQUE
OUVRIR
La porte se trouve en phase d‘ouverture.
AUTOMATIQUE
FERMER
La porte se trouve en phase de fermeture.
AUTOMATIQUE
REPOS
La porte se trouve en position intermédiaire.
AUTOMATIQUE
REPOS
O
AUTOMATIQUE
REPOS
O
AUTOMATIQUE
REPOS
U
AUTOMATIQUE
REPOS
U
AUTOMATIQUE
REPOS
r
La porte se trouve en position finale OUVERTURE.
La porte se trouve en position finale OUVERTURE partielle (paramètre « Position intermédiaire
OUVERTURE »).
La porte se trouve en position finale FERMETURE.
La porte se trouve en position finale FERMETURE partielle (paramètre « Position intermédiaire
FERMETURE »).
La porte est en position d‘inversion de marche.
AUTOMATIQUE
ARRÊT
La touche de commande ARRÊT (clavier sur le couvercle CS) a été actionnée pendant plus de
5 secondes.
AUTOMATIQUE
SIGNAL CONTINU
Lors de l‘activation de la tension, un signal actif (NO) est détecté au niveau de l‘entrée 1
OUVERTURE, FERMETURE, impulsions ou programmable (en cas d‘utilisation de modules I/OBUS, également les entrées 11-14, ou 15-18).
Il s‘agit en tout cas d‘un état inadmissible. La cause est probablement un composant
défectueux qui doit être remplacé.
Exception : Le signal provient de l‘interrupteur horaire enfichable ou via l‘entrée programmée 1
si celle-ci est utilisée comme fonction d‘interrupteur horaire (MOD 4), ou fonction
d‘alarme incendie (MOD 5-9, 13).
AUTOMATIQUE
CAPT. COLLIS
Le capteur de collision du système de porte a été activé (connexion à X4/9-10, entrée
programmable 1, MOD 18). Il est possible qu‘un véhicule (par exemple un chariot élévateur à
fourche) ait eu une collision avec la porte fermée.
SERVICE
REPOS
L‘intervalle de service présélectionné a été atteint.
Si le paramètre « Automaintien » est défini sur MOD 2-7 ou MOD 9 dans le menu Entrée, l‘affichage à l‘écran passe de AUTOMATIQUE en MODE
MANUEL.
Affichage
Description
MANUEL
LEVAGE MANUEL
La porte se trouve en phase d‘ouverture.
MANUEL
DESCENTE MANUEL
La porte se trouve en phase de fermeture.
MANUEL
REPOS
La porte se trouve en position intermédiaire.
42
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
9.2
Mode de fonctionnement Entrée
Fonction
Description
FRANCAIS
Choix de la langue du menu.
Uniquement avec l‘écran LCD :
Il est également possible de sélectionner la langue du menu pendant
la phase d‘initialisation (lors de la mise en service initiale ou après une
réinitialisation). Ici, la langue du menu réglée en usine (FRANCAIS)
apparaît pendant environ 60 secondes sous la forme d‘un texte
clignotant à l‘écran. À ce stade, la langue du menu peut également être
modifiée pendant la phase d‘initialisation.
Appuyez sur la touche [+] ou [-] pour faire défiler la sélection de la
langue. Enregistrez la langue souhaitée avec la touche [P].
Ensuite, tous les affichages / messages textuels sont affichés dans la
langue sélectionnée.
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
NEDERLANDS
DANSK
ESPANOL
POLSKI
CESKY
ITALIANO
SUOMI
SVENSKA
TÜRKÇE
NORSK
MAGYARUL
DEUTSCH
AJUST. OUV
Réglage fin de la position finale OUVERTURE par rapport à la position
finale OUVERTURE mémorisée (OUVERTURE FDC).
Uniquement visible avec un système de position finale électronique.
-250 – 250
0
AJUST. FER
Réglage fin de la position finale FERMETURE par rapport à la position
finale FERMETURE mémorisée (FERMETURE FDC).
Uniquement visible avec un système de position finale électronique.
-250 – 250
0
POS INT
OUVERTURE
Réglage de la position intermédiaire OUVERTURE du point de
commutation (OUVERTURE partielle) par rapport à la position finale
OUVERTURE enregistrée. Affichage comme valeur négative.
Uniquement visible avec un système de position finale électronique.
A (en apprentissage)
-1 – FERMETURE
FDC
A
A (en apprentissage)
1 – OUVERTURE FDC
A
OFF
1 – 3600 secondes
OFF
Enregistrement automatique de la position :
% « 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position
finale électronique par l‘écran LCD »
POS INT
FERMETURE
Réglage de la position intermédiaire FERMETURE du point de
commutation (FERMETURE partielle) par rapport à la position finale
FERMETURE enregistrée. Affichage en tant que valeur positive.
Uniquement visible avec un système de position finale électronique.
Enregistrement automatique de la position :
% « 5.5 Réglage des positions intermédiaires du système de position
finale électronique par l‘écran LCD »
DUREE D‘OUV
Après l‘ouverture, la porte se déplace automatiquement en direction
FERMETURE une fois la valeur réglée écoulée.
REMARQUE :
L‘entrée démarre automatiquement en appuyant sur la touche
FERMETURE pendant la durée d‘ouverture.
Le temps redémarre en appuyant sur la touche OUVERTURE ou STOP
pendant la durée d‘ouverture.
Si une entrée automatique a été interrompue par la barre palpeuse,
le temps d‘ouverture s‘ajoute avec le nouvel essai. Après 3 essais, la
fermeture automatique est interrompue.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)43
Possibilités de
réglage
Fonction
Description
Réglage d‘usine
AVERT. START
Avant chaque mouvement, un avertissement de démarrage est émis.
OFF
1 – 10 secondes
OFF
AVERTISSEM.
Avant une entrée automatique ou avant la fermeture en mode
impulsions, le temps de préalerte est activé.
OFF
1 – 300 secondes
OFF
REMARQUE :
Ce temps s‘ajoute à l‘avertissement de démarrage
FERM.AUTO
Fermeture automatique après écoulement de la durée d‘ouverture.
MOD 1 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE
MOD 2 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE partielle
MOD 3 : FERM.AUTO à partir de position finale OUVERTURE et position
finale OUVERTURE partielle
MOD 4 : FERM.AUTO à partir de toutes les positions de porte
MOD 1 – MOD 4
MOD 1
FERM. RAP
Fermeture prématurée après franchissement de la cellule photoélectrique
OFF
MOD 2 – MOD 4
OFF
MOD 1 – MOD 13
MOD 17 – MOD 19
MOD 21 – MOD 46
MOD 49
MOD 60 – MOD 62
MOD 6
MOD 1 – MOD 13
MOD 17 – MOD 19
MOD 21 – MOD 46
MOD 49
MOD 60 – MOD 62
MOD 7
MOD 1 – MOD 13
MOD 17 – MOD 19
MOD 21 – MOD 46
MOD 49
MOD 60 – MOD 62
MOD 1
Condition préalable :
Raccordement d‘une cellule photoélectrique à hauteur de passage et
réglage d‘une durée d‘ouverture > 0.
En cas de temps d‘ouverture = 0, la porte se ferme directement après le
passage de la cellule photoélectrique.
MOD 2 : L
a durée d‘ouverture est interrompue après que la cellule
photoélectrique a été franchie (l‘installation se ferme
immédiatement).
Si la cellule photoélectrique est franchie pendant la montée, la
durée d‘ouverture programmée est ignorée et la porte se ferme
directement.
MOD 3 : La durée d‘ouverture est interrompue après que la cellule
photoélectrique a été interrompue pendant une durée
minimale de 2 secondes (suppression de personnes).
Si la cellule photoélectrique est franchie pendant la montée, la
durée d‘ouverture programmée est ignorée et la porte se ferme
directement.
MOD 4 : Comme pour MOD 2, mais la cellule photoélectrique est sans
fonction pendant la montée.
RELAIS 1
Un mode de relais de 1 – 13, 17 – 19, 21 – 46, 49 et 60 – 62 peut être
attribué aux 4 relais.
Le relais 4 peut également être programmé avec MOD 14 – 16.
Autres explications :
% « 9.3 Explications des modes de relais » à la page 56
MOD 1 :
RELAIS 2
MOD 2 :
MOD 3 :
RELAIS 3
44
MOD 4 :
MOD 5 :
MOD 6 :
MOD 7 :
MOD 8 :
MOD 9 :
MOD 10 :
MOD 11 :
MOD 12 :
( feu rouge intérieur 1) avertissement préalable - clignotant,
mouvement de la porte - allumé
(feu rouge intérieur 2) avertissement préalable - clignotant,
mouvement de la porte – clignotant
(feu rouge intérieur 3) avertissement préalable - allumé,
mouvement de la porte - allumé
Signal impulsionnel avec commande OUVERTURE de l‘intérieur
Message de panne
Position finale OUVERTURE
Position finale FERMETURE
Position finale OUVERTURE annulée
Position finale FERMETURE annulée
Position intermédiaire OUVERTURE
Position intermédiaire FERMETURE
De la position intermédiaire FERMETURE jusqu‘à la position
finale FERMETURE
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Fonction
Description
Possibilités de
réglage
RELAIS 4
MOD 13 :
MOD 14 :
MOD 15 :
MOD 16 :
Fonction de verrouillage magnétique
Frein (principe du courant en circuit fermé)
Frein (principe du courant en circuit ouvert)
Frein commuté (principe du courant en circuit fermé) en
position finale OUVERTURE
MOD 17 : SKS actionné ou erreur de test
MOD 18 : (feu rouge 4) avertissement préalable - clignotant, mouvement
de la porte - arrêt
MOD 19 : Position intermédiaire OUVERTURE jusqu‘à position finale
OUVERTURE
MOD 21 : Essai de la sécurité antirelevage avant la montée (module
supplémentaire requis)
MOD 22 : Activation du système de transmission radio 1 et 3, ou Test de la
barrière lumineuse
MOD 23 : (feu vert) position finale OUVERTURE - allumé, avertissement
préalable, ARRÊT, mouvement de la porte - ARRÊT*
MOD 24 : Commutation du condensateur pour motorisations pour porte
sectionnelle 230V/1~
MOD 25 : Fonction d‘éclairage de la cour, allumé pendant 2 minutes après
la commande OUVERTURE/impulsion
MOD 26 : Activation du système de transmission radio 2
MOD 27 : Signal impulsionnel une fois la position finale OUVERTURE
atteinte
MOD 28 : ARRÊT relais général
MOD 29 : La porte s‘ouvre
MOD 30 : La porte se ferme
MOD 31 : Entretien, signal continu une fois l‘intervalle de service défini
atteint
MOD 32 : Fonctionnement par batterie
MOD 33 : Aucun fonctionnement par batterie
MOD 34 : Signal BMA (détecteur d‘incendie actif)
MOD 35 : Cellule photoélectrique en fonction
MOD 36 : Cylindre de fermeture pour porte de service
MOD 37 : Test du signal d‘arrêt du système de transmission radio 1 et 3
MOD 38 : Test de la barrière lumineuse 2 (entrée 2)
MOD 39 : Erreur LED
MOD 40 : Signal impulsionnel avec commande OUVERTURE de l‘extérieur
MOD 41 : Test du système de transmission radio 4 en direction
OUVERTURE
MOD 43 : Entraînement en mouvement
MOD 44 : (feu rouge intérieur + extérieur)
Mouvement FERMETURE à partir de la position
intermédiaire FERMETURE - clignotant
Mouvement de la porte OUVERTURE - arrêt
MOD 45 : Barres de fermeture en fonction
MOD 46 : Commande en mode de fonctionnement AJUSTAGE
MOD 49: Test capteurs de présence et de déplacement (NC)
MOD 60 : (feu rouge extérieur 1) avertissement préalable - clignotant,
mouvement de la porte - allumé
MOD 61 : (feu rouge extérieur 2) avertissement préalable - clignotant,
mouvement de la porte - clignotant
MOD 62 : (feu vert extérieur) position finale OUVERTURE - allumé,
avertissement préalable/mouvement de la porte - arrêt
MOD 1 – MOD 19
MOD 21 – MOD 46
MOD 49
MOD 60 – MOD 62
MOD 43
REPOS FEUX
Commuter les feux
MOD 1 : arrêt en état de repos
MOD 2 : marche en état de repos
MOD 3 : arrêt après 5 minutes en état de repos
MOD 1 – MOD 3
MOD 1
Réglage d‘usine
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)45
Fonction
Description
SKS
MOD 1 :
MOD 2 :
MOD 3 :
MOD 4 :
MOD 5 :
MOD 6 :
MOD 7:
Possibilités de
réglage
OSE (opto-capteur)
8,2 kΩ (barre de contact électrique)
DW (barre d‘onde de pression) comme NC avec test
Barrière lumineuse OSE sans test
Barrière lumineuse SSR ou PNP avec test
Barrière lumineuse SSR ou PNP sans test
OSE 2 fils (opto-capteur avec 2 fils de raccordement)
Réglage d‘usine
A (en apprentissage)
MOD 1 – MOD 7
A
REMARQUE :
Les MOD 4, MOD 5 et MOD 6 doivent être mis sur manuel en cas
d‘utilisation d‘une barrière lumineuse.
Sans addition de la durée d‘ouverture (si programmée) une fois la
barrière lumineuse interrompue pendant l‘entrée automatique.
Sans désactivation de la fonction « Entrée automatique » au bout de
3 interruptions successives.
TEST DW
Activation et désactivation de la fonction de test pour la barre DW
raccordée.
N‘apparaît que pour le réglage paramètre SKS = MOD 3
MOD 1 : Test OFF
MOD 2 : Test ON
MOD 1 – MOD 2
MOD 2
DW-POINT
Point auquel la barre DW raccordée (X4 / 5+6) est testée.
N‘apparaît que pour le réglage paramètre SKS = MOD 3
Réglage par incréments (uniquement AWG), en partant du point de
déconnexion finale inférieur.
Pour les systèmes avec interrupteurs de fin de course mécaniques,
l‘interrupteur de fin de course supplémentaire FERMETURE sert de
point DW.
0 – 1000
20
SKS FONC.
MOD 1 : Arrêt + inversion
MOD 2 : Arrêt + mouvement libre pendant 2 secondes
MOD 1 – MOD 2
MOD 1
SKS INV
MOD 1 :
MOD 1 – MOD 3
MOD 1
Arrêt + inversion e
ntre position finale OUVERTURE et point
d‘inversion
Arrêt
entre point d‘inversion et position finale
FERMETURE
 pour portes à fermeture verticale
MOD 2 : Arrêt + inversion entre position finale OUVERTURE et point
d‘inversion
Aucune action
entre point d‘inversion et position finale
FERMETURE
 pour portes à fermeture verticale avec cellule
photoélectrique avancée
MOD 3 : Arrêt + inversion entre position finale OUVERTURE et
position finale FERMETURE
 pour portes à fermeture verticale et installations
avec interrupteurs de fin de course mécaniques sans
interrupteur de pré-limite
REMARQUE :
Pour les systèmes avec interrupteurs de fin de course mécaniques,
l‘interrupteur de fin de course supplémentaire FERMETURE sert de
point d‘inversion.
46
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Possibilités de
réglage
Fonction
Description
Réglage d‘usine
REVERS. OFF
Point d‘inversion. Point auquel l‘inversion de la porte est déconnectée.
N‘apparaît que pour les systèmes avec système de position finale
électronique (AWG). Réglage par incréments, en partant du point de
déconnexion finale inférieur. Pour les systèmes avec interrupteurs
de fin de course mécaniques, l‘interrupteur de fin de course
supplémentaire FERMETURE sert de point d‘inversion.
A (en apprentissage)
1 – 1000
50
CELL.PHOTO 1
Cellule photoélectrique 1, avec ou sans test, montée dans la zone de
passage de la porte.
Raccordement sur X4 / 1-4. Le système respectivement raccordé est
automatiquement détecté et enregistré.
% Images de connex« 3.10 Raccordement de la barre palpeuse 1 » à la
page 20
MOD 1 : Système à 2 fils (Marantec)
avec test
MOD 2 : Système à 3 fils NPN
sans test
MOD 3 : Système à 3 fils PNP
sans test
Système à 4 fils contact NC
sans test
MOD 4 : Système à 3 fils NPN
avec test
MOD 5 : Système à 3 fils PNP
avec test
Système à 4 fils contact NC
avec test
A (en apprentissage)
MOD 1 – MOD 5
A
MOD 1 – MOD 9
MOD 1
MOD 1 – MOD 9
MOD 1
REMARQUE :
Si un système à 3 fils ou 4 fils avec test doit être utilisé, le MOD respectif
(4 ou 5) doit être réglé manuellement.
C/P FONC. 1
Fonction de la cellule photoélectrique 1 dans la zone de passage de la porte.
Mouvement de la porte
FERMETURE
Arrêt + inversion
Arrêt + mouvement libre
STOP
STOP
Arrêt + inversion
Mouvement de la porte
OUVERTURE
MOD 1 :
Aucune action
MOD 2 :
Aucune action
MOD 3 :
Aucune action
MOD 4 :
STOP
MOD 5 :
suppression
accompagnement
(mouvement de la porte
OUVERTURE possible
uniquement si la cellule
photoélectrique est
dégagée).
MOD 6 : Aucune action
Arrêt + inversion
MOD 7 : Aucune action
Arrêt + mouvement libre
MOD 8 : Aucune action
Arrêt
MOD 9 : Suppression d‘accompagnement Arrêt + inversion
(Mouvement de la porte FERMETURE
possible uniquement, si la cellule
photoélectrique est dégagée).
C/P FONC. 2
Fonction de la cellule photoélectrique 2 dans la zone de passage de la
porte.
N‘apparaît que pour le réglage paramètre ENTRÉE 1 = MOD 15
Raccordement uniquement en tant que contact NC via entrée
programmable 1 (X4 / 9+10).
Modes de sélection analogues aux réglages sous C/P FONC. 1
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)47
Possibilités de
réglage
Fonction
Description
POINT CEL
Entre la position finale FERMETURE et le point CEL, la cellule
photoélectrique 1
(X4 / 1-4) n‘est pas analysée. Réglage par incréments, en partant du
point de déconnexion finale inférieur. Apparaît uniquement pour les
systèmes avec interrupteur de fin de course électronique.
Réglage d‘usine
A (en apprentissage)
1 – OUVERTURE FDC
A
MOD 1 – MOD 5
MOD 1
MOD 1 – MOD 19
MOD 22
MOD 30 – MOD 32
MOD 1
REMARQUE :
Lors de la première approche pendant l‘ajustage, ce point est
automatiquement détecté, à condition que la barrière lumineuse 1
soit montée dans le cadre de la porte et reste interrompue pendant
l‘approche à partir de ce point jusqu‘à la position finale FERMETURE.
IMPULSION
Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée au bouton-poussoir à
impulsions (X3 / 7+8).
MOD 1 :
MOD 2 :
MOD 3 :
MOD 4 :
MOD 5 :
ENTRÉE 1
Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 1 (X4 / 9+10).
MOD 1 :
MOD 2 :
MOD 3 :
MOD 4 :
MOD 5 :
MOD 6 :
MOD 7 :
MOD 8 :
MOD 9 :
MOD 10 :
MOD 11 :
MOD 12 :
MOD 13 :
MOD 14 :
MOD 15 :
MOD 16 :
MOD 17 :
MOD 18 :
MOD 19 :
MOD 22 :
MOD 30 :
MOD 31 :
MOD 32 :
48
UVERTURE - STOP - FERMETURE - STOP - OUVERTURE …
O
(commande séquentielle)
OUVERTURE avec porte arrêtée /
aucune action en cas de mouvement OUVERTURE
Arrêt et montée en cas de mouvement FERMETURE
OUVERTURE en cas de porte arrêtée /
ARRÊT en cas de mouvement de la porte
OUVERTURE en cas de porte arrêtée /
aucune action en cas de mouvement de la porte
OUVERTURE en cas de porte arrêtée /
FERMETURE à partir de position finale OUVERTURE
Bouton-poussoir OUVERTURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur OUVERTURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur FERMETURE partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Horloge externe (OUVERTURE continue) . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur BMA 1 (fermeture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NC
Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur BMA 2 (ouverture d‘urgence) . . . . . . . . . . . . . NC
Bouton-poussoir fonction de ventilation
(ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Bouton-poussoir entrée automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Scanner laser (détection de la hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Interrupteur BMA 3 (ouverture partielle) . . . . . . . . . . . . . . . NC
Verrouillage de la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Cellule photoélectrique 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC
Interrupteur avertissement préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Bouton-poussoir à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
Capteur de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC
Verrouiller les commandes de déplacement
via l‘écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NC
Surveillance d‘un contacteur de charge externe . . . . . . . . NO
Bouton-poussoir OUVERTURE intérieur . . . . . . . . . . . . . . . NO
Bouton-poussoir OUVERTURE extérieur . . . . . . . . . . . . . . NO
Bouton-poussoir FERMETURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
(uniquement actif avec une barre palpeuse en fonction et
une cellule photoélectrique 1 en fonction. Aucune fonction en
mode Homme mort.)
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Fonction
Description
ENTRÉE 2
Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 2 (X4 / 11+12).
OFF :
NON actif
MOD 2 : Circuit de sécurité avec analyse de la résistance . . . . . xx Ω
MOD 3 : Barre de commutation –
active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kΩ
Arrêt et inversion en cas d‘actionnement
MOD 4 : Barre de commutation –
active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kΩ
Arrêt et mouvement libre en cas d‘actionnement
MOD 5 : Fonctionnement par batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
MOD 6 : Indicateur de mouvement du radar
(détection de la hauteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO
MOD 7 : Barrière lumineuse 2 (SSR / PNP) avec test . . . . . . . . . . . . NC
MOD 9 : Élément de sécurité - Arrêt en cas d‘écart . . . . . . . . . . . OSE
MOD 10 : Barre de commutation –
active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE
Arrêt et inversion en cas d‘actionnement
MOD 11 : Barre de commutation –
active en direction OUVERTURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE
Arrêt et mouvement libre (2 sec.) en cas d‘actionnement
MOD 12 : Barrière lumineuse 2 sans test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSE
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
A (en apprentissage)
OFF
MOD 2 – MOD 12
A
MOD 4 / MOD 21/
MOD 22
MOD 4
A (en apprentissage)
OFF
MOD 2 – MOD 4
A
Lors de la première mise en service et après une réinitialisation,
l‘entrée 2 est mise une fois sur A - auto-apprentissage. Si une valeur
de résistance est détectée, le MOD 2 (entrée de sécurité 5.14) est
automatiquement réglé et la valeur mesurée est mémorisée et
contrôlée en tant que référence pour les composants de sécurité
connectés.
Une seule barre de commutation 8,2 kOhm (MOD 3/4) doit être activée
manuellement.
Si aucun composant connecté n‘est détecté lors de la mise en service
initiale ou après une réinitialisation, l‘entrée est automatiquement
désactivée. OFF apparaît à l‘écran et l‘entrée doit être activée
manuellement.
ENTRÉE 3
Sélection d‘une fonction qui doit être attribuée à l‘entrée 3 (X10/1-3).
MOD 4 : Minuterie hebdomadaire
MOD 21 : Surveillance commande du frein
MOD 22 : (analogue à l‘entrée 1/MOD 22)
REMARQUE :
Si MOD 14-16 est réglé sur le relais 4, MOD 21 est défini automatiquement
sur l‘entrée 3 (surveillance du frein). Ce réglage ne peut pas être modifié
tant que le mode de freinage est actif.
SKS3
Réglage pour le canal 1 du système de transmission du signal enfichable
(X20).
OFF :
MOD 2 :
MOD 3 :
MOD 4 :
Non actif
ctivé en tant que barre palpeuse en direction FERMETURE.
A
Activé en tant que barre palpeuse en direction OUVERTURE.
Activé en tant que dispositif de sécurité (circuit de sécurité
interne)
Si le composant enfichable du système de transmission de signal est
branché sur X20, la commande le détecte (uniquement pour la première
mise en service ou après une réinitialisation ) et le paramètre est
automatiquement mis sur MOD 4.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)49
Fonction
Description
Possibilités de
réglage
SKS4
Réglage pour le canal 2 du système de transmission du signal enfichable
(X20).
Modes de sélection analogues aux réglages sous SKS 3.
A (en apprentissage)
OFF
MOD 2 – MOD 4
A
D DU MOUV
Surveillance de la durée de fonctionnement maximale d‘un mouvement
d‘OUVERTURE ou de FERMETURE.
Pendant la course d‘apprentissage, la durée de fonctionnement de la
porte est automatiquement programmée.
En cas d‘écart de 20 % (dans les deux directions), une erreur d‘exécution
apparaît.
Après l‘apprentissage automatique, la durée de fonctionnement peut
être modifiée manuellement.
A (en apprentissage)
OFF
1 – 300 secondes
A
Temps d‘inactivité du moteur pour chaque changement de direction
direct.
Le temps d‘inversion en cas d‘activation de la barre de commutation
pendant le mouvement de fermeture est d‘un quart du temps réglé.
100 –
5000 millisecondes
300
Sélection du système de position finale à analyser.
A (en apprentissage)
MOD 1 – MOD 2
MOD 4 – MOD 6
A
T. D‘INVERS
FIN DE C.
MOD 1 :
MOD 2 :
MOD 4 :
MOD 5 :
Encodeur de valeur absolue (AWG)
Interrupteur de fin de course mécanique (IFCM)
uniquement pour fonctionnement CF
Encodeur de valeur absolue (AWG) + interrupteur de fin de
course mécanique de FERMETURE (NC)
en cas de montage standard
MOD 6 : Encodeur de valeur absolue (AWG) + interrupteur de fin de
course mécanique de FERMETURE (NC)
en cas de montage spécial avec champ tournant à gauche
Réglage d‘usine
MOD 5+6 (en option) :
Ici, un interrupteur de fin de course mécanique externe supplémentaire
est réglé pour interroger le point final inférieur afin de compenser les
tolérances causées par la mécanique de la porte et/ou le rideau de la
porte. Dès que l‘interrupteur de fin de course mécanique est actionné,
la position finale inférieure est considérée comme atteinte, quelles que
soient les informations de l‘encodeur de valeur absolue.
50
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Fonction
Description
AUTOMAINT
Choix entre le mode impulsions et le mode manuel (homme mort) avec et
sans analyse de la barre palpeuse (SKS) et cellule photoélectrique (CEL).
MOD 1 :
MOD 2 :
MOD 3 :
MOD 4 :
MOD 5 :
MOD 6 :
MOD 7 :
MOD 8 :
MOD 9 :
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
MOD 1 – MOD 9
MOD 1
ode impulsions pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et
M
CEL
En cas de dispositifs de sécurité défectueux commutation vers
le mode manuel.
Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL
Mode manuel pour FERMETURE, mode impulsions pour
OUVERTURE, avec SKS et CEL
Mode manuel pour OUVERTURE, mode impulsions pour
FERMETURE, avec SKS et CEL
Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE sans SKS et CEL
Mode manuel pour FERMETURE, mode impulsions pour
OUVERTURE, sans SKS et CEL
Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL
Stop une fois la position intermédiaire FERMETURE atteinte.
Appuyez à nouveau sur la touche, pour poursuivre en position
finale FERMETURE.
Mode impulsions pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et
CEL
En cas de dispositifs de sécurité défectueux commutation
vers le mode manuel uniquement via le bouton-poussoir de la
platine
Mode manuel pour OUVERTURE + FERMETURE avec SKS et CEL
En cas de dispositifs de sécurité défectueux commande
uniquement via le bouton-poussoir de la platine.
FORCE
Contrôle des forces automatique
(surveillance de la vitesse de rotation)
Message d‘erreur en cas de fonctionnement difficile ou blocage de la
porte.
Réglage de la sensibilité pour le sens de course OUVERTURE.
Une valeur pour la force (vitesse de rotation) est affichée pendant la
montée.
Lorsque le contrôle des forces est activé, une valeur inférieure à la
plus petite valeur affichée pendant le mouvement de la porte doit être
réglée. Plus la différence par rapport à la plus petite valeur affichée est
importante, moins le contrôle des forces réagit avec sensibilité.
Le contrôle des forces n‘est activé que si une valeur numérique est
définie.
OFF
1 – 999
10
RESET
MSBUS
Toutes les adresses MSBUS attribuées sont réinitialisées.
Après le redémarrage de la commande, tous les appareils MSBUS
connectés sont réadressés.
Vous trouverez de plus amples informations dans la notice de l‘appareil
MSBUS.
ON
OFF
OFF
REDE­
MARRAG
Lorsque la fonction est activée, la commande est redémarrée.
ON
OFF
OFF
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)51
Fonction
Description
REG D‘USINE
Sélection de l‘ensemble de paramètres auquel un RESET doit être
réinitialisé.
MOD 5 : Marantec S
 Entraînements en mode Homme mort
MOD 6 : Marantec CF
 Série d‘entraînements MDF-U
(alimentation sans coupure intégrée)
MOD 7 : Marantec S
 Série d‘entraînements STAW avec durée de
mise en service augmentée
MOD 8 : Marantec CF
 Série d‘entraînements MTZ 05 (230V)
MOD 9 : Marantec CF
 Série d‘entraînements STA
MOD 14 : Marantec CF
 Série d‘entraînements MTZ 05 (400V)
MOD 28: Marantec S
 Standard avec commande de frein
MOD 31: Marantec S
 Fonction Homme mort, non réinitialisable
MOD 32: Marantec DUO  Installation DUO, 2 entraînements
MOD 99 : Marantec S
 Standard
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
MOD 5 – MOD 99
MOD 99
MOD 10 – MOD 13 / MOD 15 – MOD 97 : Ensembles de paramètres
spécifiques au client
RESET
Réinitialisation des paramètres de commande sur le réglage en usine
présélectionné.
MOD 1 : Réinitialisation partielle 1 (tout sauf réglages CF)
MOD 2 : Réinitialisation partielle 2 (tout sauf positions finales /
système de position finale détecté)
MOD 3 : Réinitialisation complète
(tout est réinitialisé sur le réglage en usine)
OFF
MOD 1 – MOD 3
OFF
CODE PIN 2
Entrée et sélection d‘un code PIN pour la programmation d‘une
intervalle de service.
Après l‘entrée du code PIN, le deuxième niveau de programmation
s‘ouvre.
Un intervalle de service peut ensuite être saisi via le paramètre
SERVICE. Le niveau d‘entrée 2 disparaît à nouveau après la
désactivation de la tension ou automatiquement au bout de 10 minutes.
Une modification du code PIN ne peut être effectuée qu‘au deuxième
niveau de programmation.
0 – 9999
1 111
SERVICE
OFF : Affichage de service non actif
OFF
0 – 99950
OFF
MOD 1 – MOD 3
MOD 1
-999 – 0
-250
Réglage d‘un intervalle de service. Un message de service (LED / LCD)
est émis après l‘expiration des cycles de charge définis. Si une sortie de
relais est programmée avec MOD 31, le relais respectif commute (signal
continu).
Apparaît uniquement après l‘activation du niveau d‘entrée 2 via le
paramètre PIN nº 2.
CONVERT.
Active ou désactive un convertisseur de fréquence raccordé. Lorsqu‘un
convertisseur de fréquence est connecté à l‘interface X18, la commande
devient un CF CS 320.
MOD 1 : Fonctionnement sans CF
MOD 2 : Fonctionnement avec CF
MOD 3 : Fonctionnement avec CF (durées de rampe effectives)
P.FREIN OUV*
52
Lance la temporisation TEMPOR. OUV. Affichage en incréments AWG
en tant que valeur négative se référant au point de désactivation finale
supérieur.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
Lance la temporisation SLOW DO. CL. Affichage en incréments AWG
en tant que valeur positive se référant au point de désactivation finale
inférieur.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0 – 999
250
Lance la temporisation TEMPOR. MX. Affichage en incréments AWG
en tant que valeur positive se référant au point de désactivation finale
inférieur.
Si les fins de course sont de nouveau modifiées (par ex. ajustage précis),
le FREIN-P 2 est de nouveau désactivé (affichage A) et il est nécessaire
de le reprogrammer.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0 – FDC OUV
(0 = FDC FERM)
A
Fonction
Description
P.FREIN FER*
FREIN-P FE2*
* Les paramètres apparaissent après la programmation des fins de course
SPEED OUV.
Vitesse normale pour le mouvement de porte OUVERTURE
MOT.HZ MIN – MAX
50 Hz
SPEED FER.
Vitesse normale pour le mouvement de porte FERMETURE
MOT.HZ MIN – MAX
50 Hz
VIT. MX FER.
Vitesse maximale pour le mouvement de porte FERMETURE (en option).
Le paramètre n’apparaît qu’après la programmation de P.FREIN. FER2.
MOT.HZ MIN – MAX
50 Hz
RALENTI
OUV.
Vitesse minimale pour le mouvement de porte OUVERTURE
MOT.HZ MIN – 50 Hz
25 Hz
RALENTI
FER.
Vitesse minimale pour le mouvement de porte FERMETURE
MOT.HZ MIN – 50 Hz
25 Hz
ACCÉL. OUV.
Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED OUV.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE.
0,1 – 9,9 s
2,0 s
ACCÉL. FER.
Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0,1 – 9,9 s
2,0 s
TEMPOR. OUV.
Durée de temporisation entre le point de freinage OUVERTURE et la
fréquence RALENTI OUV.
Valable uniquement pour la direction OUVERTURE.
0,1 – 9,9 s
2,0 s
TEMPOR. FER.
Durée de temporisation entre le point de freinage FER et la fréquence
RALENTI FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0,1 – 9,9 s
2,0 s
ACCÉL. MX*
Durée d'accélération entre l’ordre de départ et la fréquence SPEED MX FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0,1 – 5,0 s
2,0 s
TEMPOR. MX*
Durée de temporisation entre le point de freinage FER2 et la fréquence
SPEED FER.
Valable uniquement pour la direction FERMETURE.
0,1 – 5,0 s
2,0 s
0,1 – 1 s
0,5 s
*Les paramètres n’apparaissent qu’après la programmation du point de
freinage FER2.
ACCÉL. SKS
Durée d'accélération après le changement de direction jusqu’à la fréquence
SPEED OUV/FER.
Valable pour les deux directions et l’activation de la barre palpeuse.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)53
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
Durée de temporisation après l’activation de la barre palpeuse (SKS) et
l’arrêt de la porte.
Valable pour les deux directions et l’activation de la barre palpeuse.
0,1 – 1 s
0,1 s
ACCÉL. LB
Durée d'accélération après le changement de direction jusqu’à la
fréquence SPEED OUV/FER.
Valable pour les deux directions et l’activation de la cellule photoélectrique.
0,1 – 5,0 s
0,5 s
TEMPOR. LB
Durée de temporisation après l’activation de la cellule photoélectrique et
l’arrêt de la porte.
Valable pour les deux directions et l’activation de la cellule photoélectrique.
0,1 – 5,0 s
0,5 s
TEMPOR.
STOP
Durée de temporisation entre l’ordre d'arrêt / l’atteinte d'une fin de
course et l’arrêt de la porte.
Valable pour les deux directions.
0,0 – 5,0 s
0,5 s
RESET CONV.
Réinitialisation de tous les paramètres du convertisseur de fréquence
(réglages usine).
ON
OFF
OFF
MOTEUR V
Tension nominale du moteur.
100 – 500 V
230 V
MOTEUR I
Intensité nominale du moteur.
1 – 9.9 A
5,1 A
MOTEUR P
Puissance nominale du moteur.
100 – 5000 W
550 W
MOTEUR PHI
Facteur de puissance (cosinus Phi) du moteur.
0–1
0,69
MOTEUR HZ
Fréquence nominale du moteur.
10 – 100 Hz
50 Hz
MOTEUR T/M
Régime nominal du moteur
100 – 5000 min-1
1370 min-1
Fonction
Description
TEMPOR. SKS
REMARQUE :
Comparer les paramètres moteur avec les données sur la plaque
signalétique.
MOT.HZ MIN
Valeur minimale sur laquelle la fréquence de déplacement du moteur
peut être réglée
.
10 – 50 Hz
10 Hz
MOT.HZ MAX
Valeur maximale sur laquelle la fréquence de déplacement du moteur
peut être réglée.
50 – 100 Hz
87 Hz
T. FREIN
Permet de relâcher le frein de façon retardée après un ordre de départ.
Empêche un affaissement de la porte en cas de démarrage depuis une
position intermédiaire.
0 – 500 ms
50 ms
BOOST CONT.
Augmentation constante de la tension en fonction de la fréquence de
sortie.
En cas de fréquences de sortie basses, les résistances effectives
ohmiques du bobinage ne doivent plus être négligées afin de maintenir
le flux moteur.
Afin d’équilibrer les éventuelles pertes, maintenir la charge et la
magnétisation, il est possible d'augmenter la tension de sortie du
convertisseur par le biais de ce paramètre.
0 – 250 V
50 V
54
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Possibilités de
réglage
Réglage d‘usine
Entraîne une hausse de la tension en accélération/décélération
et génère un couple supplémentaire lors de chaque procédure
d'accélération et de freinage.
0 – 250 V
50 V
Hausse de la tension au démarrage. Utile pour le démarrage de charges.
Actif uniquement après la 1ère procédure d'accélération après un ordre
MARCHE.
Le réglage d'une augmentation de départ trop élevée (BOOST START)
agit sur le convertisseur qui ¬limite l'intensité du courant, la fréquence
de sortie étant alors limitée à une valeur inférieure à la fréquence
nominale.
0 – 250 V
0V
ON – OFF
OFF
Fonction
Description
BOOST
ACCÉL
BOOST
DÉPART
REMARQUE :
Les hausses de tension augmentent le réchauffement moteur
(notamment à l’arrêt).
Les valeurs d'augmentation sont combinées les unes avec les autres
lorsque l’augmentation constante de¬ la tension (BOOST CONST.) est
utilisée en combinaison avec les autres paramètres ¬d'augmentation
(augmentation de l’accélération BOOST ACCÉL. et augmentation¬ de
départ BOOST DÉPART).
Des priorités sont toutefois définies pour ces paramètres comme suit :
BOOST CONT. > BOOST ACCÉL > BOOST DÉPART
EXPERT
MENU
Activation et désactivation du réglage d‘expert.
Dans le réglage en usine OFF, seule une sélection limitée de paramètres
apparaît dans SAISIE. Si ce paramètre est mis sur ON, tous les
paramètres du menu Entrée peuvent être affichés et réglés.
OFF : Nombre limité de réglages des paramètres :
Langue du menu
POS INT OUVERTURE
DUREE D‘OUV
AVERTISSEM.
FERM. RAP
REVERS. OFF
ENTRÉE 1
AUTOMAINT
P.FREIN OUV
P.FREIN FER
VITESSE OUV.
VITESSE FER.
RALENTI OUV.
RALENTI FER.
ACCÉL. OUV.
ACCÉL. FER.
TEMPOR. OUV.
TEMPOR. FER.
MOTEUR V
MOTEUR I
MOTEUR P
MOTEUR PHI
MOTEUR HZ
MOTEUR T/M
EXPERT MENU
ON : Accès à tous les paramètres, comme dans la liste du chapitre 11.2.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)55
9.3
Explications des modes de relais
A.
Fonctions des feux
MOD
Désignation
Position finale FERMETURE
Position finale
OUVERTURE
Avertissement
préalable
Mouvement de la
porte
MOD 1
Feu rouge intérieur 1
MARCHE / ARRÊT 1
ARRÊT 2
Clignotant
Allumé
MOD 2
Feu rouge intérieur 2
MARCHE / ARRÊT 1
ARRÊT 2
Clignotant
Clignotant
MOD 3
Feu rouge intérieur 3
MARCHE / ARRÊT 1
ARRÊT 2
Allumé
Allumé
MOD 18
Feu rouge intérieur 4
ARRÊT
ARRÊT
Clignotant
ARRÊT
MOD 23
Feu vert intérieur
ARRÊT
Allumé 2
ARRÊT
ARRÊT
MOD 44
Feu rouge
intérieur + extérieur
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
Clignotant 3
MOD 60
Feu rouge extérieur 1
MARCHE / ARRÊT 1
ARRÊT 2
Clignotant
Allumé
MOD 61
Feu rouge extérieur 2
MARCHE / ARRÊT 1
ARRÊT 2
Clignotant
Clignotant
MOD 62
Feu vert 4
ARRÊT
Allumé 2
ARRÊT
ARRÊT
selon le paramètre REPOS FEUX
En cas de contrôle de la circulation en sens inverse actif : en fonction de la commande OUVERTURE intérieur ou extérieur
3
de la position intermédiaire FERMETURE jusqu‘à la position finale FERMETURE, également après commande d‘arrêt. Uniquement en
direction FERMETURE.
1
2
B.
Messages de position
MOD
Désignation
Remarques
MOD 6
Position finale OUVERTURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position finale OUVERTURE.
MOD 7
Position finale FERMETURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position finale FERMETURE.
MOD 8
Pas position finale OUVERTURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte n‘est pas en position finale OUVERTURE.
MOD 9
Pas position finale FERMETURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte n‘est pas en position finale FERMETURE.
MOD 10
Position intermédiaire
OUVERTURE (OUVERTURE
partielle)
Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position intermédiaire OUVERTURE
(OUVERTURE partielle).
MOD 11
Position intermédiaire
FERMETURE (FERMETURE
partielle)
Le relais ferme le contact lorsque la porte est en position intermédiaire FERMETURE
(FERMETURE partielle).
MOD 12
De la position intermédiaire
FERMETURE jusqu‘à la position
finale FERMETURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte se trouve dans la zone entre la position finale
FERMETURE et la position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle).
56
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
MOD
Désignation
Remarques
MOD 19
Position intermédiaire
OUVERTURE jusqu‘à position
finale OUVERTURE
Le relais ferme le contact lorsque la porte se trouve dans la zone entre la position finale
OUVERTURE et la position intermédiaire OUVERTURE (OUVERTURE partielle).
C.
Signaux d‘impulsion
MOD
Désignation
Remarques
MOD 4
Impulsion avec commande
OUVERTURE de l‘intérieur
Le relais ferme le contact pendant 1 seconde lorsque la porte reçoit une commande
OUVERTURE de l‘intérieur. Cette impulsion permet par exemple de réaliser une
commande d‘éclairage.
MOD 27
Impulsion une fois la position
finale OUVERTURE atteinte
Le relais ferme le contact pendant 2 secondes lorsque la porte atteint la position finale
OUVERTURE. Cette impulsion permet par exemple d‘ouvrir une barrière ultérieure.
MOD 40
Impulsion avec commande
OUVERTURE de l‘extérieur
Le relais ferme le contact pendant 1 seconde lorsque la porte reçoit une commande
OUVERTURE de l‘extérieur. Cette impulsion permet par exemple de réaliser une
commande d‘éclairage.
D.
Fonctions de freinage (réglable uniquement sur relais 4)
MOD
Désignation
Remarques
MOD 14
Frein (principe du courant en
circuit fermé)
Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de
mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace, le
contact est fermé et le frein est relâché (principe du courant en circuit fermé).
MOD 15
Frein (principe du courant en
circuit ouvert)
Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de
mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace, le
contact est ouvert et le frein est relâché (principe du courant en circuit ouvert).
MOD 16
Frein commuté (principe du
courant en circuit fermé) en
position finale OUVERTURE
Le contact de commutation du redresseur de frein est commandé par le relais afin de
mettre en œuvre une fonction de freinage plus rapide. Dès que la porte se déplace,
le contact est fermé et le frein est relâché (principe du courant en circuit fermé).
Pour obtenir un comportement d‘arrêt plus doux de la porte dans la position finale
supérieure, le contact de commutation n‘est pas commuté dans la POSITION FINALE
OUVERTURE.
E.
Messages de panne
MOD
Désignation
Remarques
MOD 5
Message de panne
Le relais ouvre le contact en présence d‘une commande STOP ou d‘une erreur.
Toutes les erreurs du chapitre 10 entraînent l‘actionnement du relais.
MOD 17
Barre palpeuse SKS 1-4
actionnée
Surveillance de SKS1 (X4/5-8) , SKS2 (X4/11-12) et SKS3/SKS4 (système de
transmission).
Le relais ouvre le contact si l‘une des barres palpeuses SKS 1-4 est actionnée.
Une erreur pour l‘une des barres palpeuses ou un test défectueux est affiché via MOD 5.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)57
MOD
Désignation
Remarques
MOD 35
Cellule photoélectrique
Commute le signal présent en tant que message comme pour l‘entrée de la cellule
photoélectrique X4 (3/4).
Relais ON :
Le signal de la cellule photoélectrique est correct
Relais OFF :
Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique défectueuse
MOD 39
Erreur LED
Le relais ferme toujours le contact lorsque la LED d‘erreur interne 2 (rouge) s‘allume.
MOD 45
Barre palpeuse SKS 1-4
actionnée OK
Surveillance de SKS1 (X4/5-8) , SKS2 (X4/11-12) et SKS3/SKS4 (système de transmission)
Relais ON :
Toutes les barres palpeuses sont en ordre de marche
Relais OFF :
Au moins une barre palpeuse est actionnée ou défectueuse
F.
Signal de déplacement
MOD
Désignation
Remarques
MOD 29
La porte s‘ouvre.
Actif en cas de mouvement en direction OUVERTURE.
MOD 30
La porte se ferme.
Actif en cas de mouvement en direction FERMETURE.
MOD 43
La porte s‘ouvre ou se ferme.
Actif pour chaque mouvement.
Le module de surveillance du frein BWM 1 n‘est pas actif avec ce réglage !
G.
Fonctions pour accessoires externes
MOD
Désignation
Remarques
MOD 13
Fonction de verrouillage
magnétique
Le relais se ferme avant chaque mouvement de la porte. Le relais s‘ouvre en position de
repos.
Un temps de délai de 0,5 seconde est réglé avant chaque mouvement de la porte.
MOD 21
Essai de la sécurité antirelevage
Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et
attend un actionnement du circuit d‘arrêt en réponse au signal test.
MOD 22
Activation du système de
transmission radio 1 et radio 4,
Test de la barrière lumineuse 1
Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et
attend un actionnement de l‘entrée de la barre de commutation en réponse au signal
test.
MOD 24
Commutation du condensateur
Pour chaque commande de déplacement, le relais est fermé pendant env. 1 seconde.
Ce relais est utilisé pour ajouter un condensateur de démarrage supplémentaire
nécessaire pour les applications CA afin de garantir un démarrage sûr du moteur.
Pour la série STAW avec durée de mise en service augmentée.
MOD 25
Fonction d‘éclairage de la cour
À chaque commande d‘OUVERTURE, le relais est fermé pendant 2 minutes et peut donc
être utilisé pour contrôler un système d‘éclairage.
MOD 26
Activation du système de
transmission radio 2 et radio 4
Le système de transmission radio est activé par une impulsion avant chaque
commande de DESCENTE. La durée de l‘activation doit être réglée sur le système de
transmission.
Cette activation provoque un départ retardé d‘environ 0,5 seconde.
MOD 28
ARRÊT relais
Le relais est généralement désactivé, le contact est toujours ouvert.
58
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
MOD
Désignation
Remarques
MOD 36
Cylindre pneumatique pour
le verrouillage de la porte de
service (système de porte sans
seuil)
À chaque commande d‘OUVERTURE, le relais est activé et actionne un cylindre
pneumatique qui verrouille mécaniquement la porte de service. La position de
verrouillage du cylindre est interrogée par un interrupteur de fin de course. La porte ne
se met pas en mouvement tant que cet interrupteur de fin de course n‘est pas relâché.
Le relais reste actif jusqu‘à ce que le point final inférieur soit à nouveau atteint.
MOD 37
Test du signal d‘arrêt via
système de transmission radio 1
et radio 3
Le relais génère un signal test dans la position finale OUVERTURE et attend une
interruption du circuit d‘arrêt en réponse au signal test.
MOD 38
Test de la barrière lumineuse 2
(8,2 kΩ),
Raccordement via entrée 2
(X4 / 11+12)
Le relais génère un signal test dans la position finale OUVERTURE et attend une
interruption au niveau de l‘entrée 2 en réponse au signal test.
MOD 41
Activation du système de
transmission radio 4 en
direction OUVERTURE
Le relais génère un signal test lorsque la position finale FERMETURE est atteinte et
attend une interruption au niveau de l‘entrée 2 en réponse au signal test.
MOD 49
Test capteurs de présence et de
déplacement (NC)
Le relais génère un signal test avant chaque entrée et attend comme réaction au signal
test une interruption de l‘entrée de la barre de fermeture.
H.
Messages dépendant de l‘entrée
MOD
Désignation
Remarques
MOD 32
Fonctionnement par batterie
Actif en cas de fonctionnement par batterie L‘entrée 2 est pontée (réglage MOD 5).
MOD 33
aucun fonctionnement par
batterie
Actif en cas de fonctionnement en réseau. L‘entrée 2 est ouverte (réglage MOD 5 ).
Lorsqu‘ils sont programmés avec le MOD 32/33, les relais fonctionnent comme des
contacts inverseurs retardés et suivent le signal à l‘entrée 2 lorsque le MOD 5 est réglé.
Dans ce cas, l‘entrée 2 est alimentée par un signal de commande du système USV, qui
prévoit la commutation entre l‘alimentation secteur et l‘alimentation sans coupure.
MOD 34
Signal BMA
Commute en cas de détecteur d‘incendie actif.
Suit le signal à l‘entrée 1 lorsque le MOD 5-9 / 13 est réglé.
Dans ce cas, l‘entrée 1 est alimentée par un signal de commande du détecteur
d‘incendie et, selon le réglage, la porte s‘ouvre ou se ferme dans une position finale ou
intermédiaire.
I.
Messages du système
MOD
Désignation
Remarques
MOD 31
Service
Le relais est actif une fois l‘intervalle de service programmé atteint. Une fois l‘intervalle
de service réinitialisé ou redéfini, le relais s‘arrête à nouveau.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » à la page 43
MOD 46
Mode de fonctionnement
AJUSTAGE
Le relais est actif lorsque la commande se trouve en mode de fonctionnement
AJUSTAGE.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)59
9.4 Explications des entrées:
A.
Fonctions entrée 1
MOD
Désignation
Remarques
MOD 1
Bouton-poussoir OUVERTURE
partielle
En appuyant sur le bouton-poussoir (entrée 1), la porte s‘ouvre en position intermédiaire
OUVERTURE (OUVERTURE PARTIELLE).
MOD 2
Interrupteur OUVERTURE
PARTIELLE
Fermé : T
outes les commandes d‘OUVERTURE mènent à la position intermédiaire
OUVERTURE (OUVERTURE PARTIELLE).
Ouvert : Toutes les commandes d‘OUVERTURE mènent à la position finale OUVERTURE.
MOD 3
Interrupteur FERMETURE AUTO
Fermé : P
as d‘entrées automatiques.
(La durée d‘ouverture est maintenue lorsque la durée d‘ouverture > 0).
Ouvert : L‘entrée automatique est active (lorsque la durée d‘ouverture > 0).
MOD 4
HORLOGE externe (OUVERTURE
continue)
La porte s‘ouvre dès que le contact se ferme et reste en position OUVRIR (suspendre
durée d‘ouverture) jusqu‘à ce que le contact s‘ouvre. Une entrée automatique est
alors effectuée (uniquement avec durée d‘ouverture > 0). Cette fonction peut être
interrompue en actionnant la touche FERMER. La porte se FERME.
MOD 5
Interrupteur BMA 3 (ouverture
partielle) NO
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Ouvert : Fonction normale.
Fermé : Ouverture partielle de la porte. La position intermédiaire OUVERTURE
(OUVERTURE partielle) est approchée dans les deux directions,
indépendamment de la position actuelle de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction.
CEL / SKS :
La porte s‘arrête et se déplace librement (uniquement
dans le sens FERMETURE), après 5 secondes de
nouvelle fermeture.
STOP :
Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
MOD 6
Interrupteur BMA 1 (fermeture
d‘urgence) NO
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Ouvert : Fonction normale.
Fermé : Fermeture d‘urgence de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction.
CEL / SKS :
La porte s‘arrête et se déplace librement, après une
nouvelle fermeture d‘urgence de 5 secondes.
STOP :
Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
MOD 7
Interrupteur BMA 1 (fermeture
d‘urgence) NC
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Fermé : Fonction normale.
Ouvert : Fermeture d‘urgence de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction.
CEL / SKS :
La porte s‘arrête et se déplace librement, après une
nouvelle fermeture d‘urgence de 5 secondes.
STOP :
Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
60
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
MOD
Désignation
Remarques
MOD 8
Interrupteur BMA 2 (ouverture
d‘urgence) NO
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Ouvert : Fonction normale.
Fermé : Ouverture d‘urgence de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction.
CEL / SKS :
Aucune fonction.
STOP :
Interruption de l‘ouverture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
Pas de fermeture automatique après la désactivation du signal BMA.
MOD 9
Interrupteur BMA 2 (ouverture
d‘urgence) NC
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Fermé : Fonction normale.
Ouvert : Ouverture d‘urgence de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : Aucune fonction.
CEL / SKS :
Aucune fonction.
STOP :
Interruption de l‘ouverture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
Pas de fermeture automatique après la désactivation du signal BMA.
MOD 10
Bouton-poussoir fonction de
ventilation NO
Ouverture partielle de la porte. En appuyant sur un bouton-poussoir supplémentaire à
l‘entrée 1, la position intermédiaire FERMETURE (FERMETURE partielle) est approchée
dans les deux sens, indépendamment de la position actuelle de la porte.
MOD 11
Bouton-poussoir « Entrée
automatique »
1. Actionnement :
2. Actionnement :
3. Actionnement :
…
Pas d‘entrée automatique, la durée d‘ouverture est arrêté.
L‘entrée automatique est à nouveau active lorsque la durée
d‘ouverture > 0.
Pas d‘entrée automatique, la durée d‘ouverture est arrêté.
MOD 12
Scanner laser (détection de la
hauteur)
Uniquement en association avec l‘entrée 2 (MOD 6).
% Voir les explications de l‘entrée 2.
MOD 13
Interrupteur BMA 3 (ouverture
partielle) NC
Fonction de commande en cas de détecteur d‘incendie actif.
Fermé : Fonction normale.
Ouvert : Ouverture partielle de la porte. La position intermédiaire OUVERTURE
(OUVERTURE PARTIELLE) est approchée dans les deux directions,
indépendamment de la position actuelle de la porte.
BOUTON-POUSSOIR : aucune fonction.
CEL / SKS :
La porte s‘arrête et se déplace librement (uniquement
dans le sens FERMETURE), après 5 secondes de
nouvelle fermeture.
STOP :
Interruption de la fermeture d‘urgence pour la durée de
l‘actionnement.
MOD 14
Verrouillage de la porte de
service
interrupteur de fin de course de surveillance pour le système de verrouillage
pneumatique des portes de service. L‘interrupteur de fin de course doit avoir confirmé
le verrouillage correct dans les 10 secondes suivant une commande d‘OUVERTURE,
sinon un message d‘erreur est émis et la porte s‘arrête.
Cette fonction agit sur le mode de relais 36.
MOD 15
Cellule photoélectrique 2 NC
En cas de raccordement d‘une deuxième cellule photoélectrique dans la zone de
passage de la porte, ce système peut être programmé par le paramètre C/P FONC. 2
dans la SAISIE.
Uniquement connexion des cellules photoélectriques avec un contact NC sans
potentiel.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)61
MOD
Désignation
Remarques
MOD 16
Interrupteur avertissement
préalable
Fermé :
MOD 17
Bouton-poussoir à impulsions
extérieur
La porte est déplacée ou arrêtée en appuyant sur le bouton-poussoir.
La fonction et la direction du mouvement dépendent du réglage du paramètre
IMPULSION dans le menu ENTRÉE.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre IMPULSION
Si le contrôle de la circulation en sens inverse est actif, cette commande d‘impulsion
est traitée comme un signal externe.
MOD 18
Capteur de collision NC
Demande d‘un capteur de collision en tant que contact NC. Un nouveau mouvement de
la porte n‘est possible que si le capteur de collision a été actionné une fois.
après actionnement du bouton-poussoir STOP pendant plus de 5 secondes ou
après la désactivation et la réactivation de la tension d’alimentation.
MOD 19
Interrupteur Bloquer les
commandes de déplacement
NC
Fermé : pas de restrictions.
Ouvert : À l‘aides des touches (+) et (-) sur l‘écran LCD et sur la platine de base,
aucune commande de déplacement ne peut plus être donnée en mode de
AUTOMATIQUE.
MOD 22
Surveillance d‘un contacteur de
charge externe
Dans une variante de commande avec contacteur de charge externe (puissance du
moteur > 2,2kW / 8A), les contacts auxiliaires du contacteur de charge (NO) sont
connectés et surveillés ici.
MOD 30
Bouton-poussoir OUVERTURE
intérieur
En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte s‘ouvre en position finale OUVERTURE.
Le feu interne passe au vert.
MOD 31
Bouton-poussoir OUVERTURE
extérieur
En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte s‘ouvre en position finale OUVERTURE.
Le feu externe passe au vert.
MOD 32
Bouton-poussoir FERMETURE
En appuyant sur le bouton-poussoir, la porte se ferme jusqu‘en position finale
FERMETURE.
Uniquement actif avec une barre palpeuse en fonction et une cellule photoélectrique 1
en fonction. Aucune fonction en mode Homme mort.
B.
MOD
OFF
62
L‘avertissement
de démarrage et l‘avertissement préalable sont
inactifs
(également si les deux temps > 0).
Ouvert :
L‘avertissement de démarrage et l‘avertissement préalable sont actifs
(également si les deux temps > 0).
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée »
Fonctions entrée 2
Désignation
Remarques
Non actif.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
MOD
Désignation
Remarques
MOD 2
Circuit de sécurité
avec analyse de la résistance
Lors de la première mise en service et après une réinitialisation, l‘entrée 2 est mise une
fois sur A (auto-apprentissage). Si une valeur de résistance est détectée, le MOD 2 est
automatiquement réglé et la valeur mesurée est mémorisée et contrôlée en tant que
référence pour les composants de sécurité connectés.
% « 3.14 Entrée de sécurité selon la EN 12453 » à la page 25
Une déviation de la valeur mesurée génère un message d‘erreur.
Si un élément de sécurité est ajouté ou retiré par la suite, la mesure de résistance doit
être répétée. À cette fin, le paramètre ENTRÉE 2 doit être manuellement remis sur A
(auto-apprentissage) et la tension d‘alimentation doit être coupée et remise en marche
une fois. Ensuite, une nouvelle mesure est effectuée.
Si aucun composant connecté n‘est détecté lors de la mise en service initiale ou après
une réinitialisation, l‘entrée est automatiquement désactivée. OFF apparaît à l‘écran et
l‘entrée doit être activée manuellement.
MOD 3
Barre de commutation
OUVERTURE (8,2 kΩ)
Barre de commutation active en direction OUVERTURE.
Arrêt et inversion jusqu‘en position finale FERMETURE en cas d‘actionnement de la
barre de commutation.
MOD 4
Barre de commutation
OUVERTURE (8,2 kΩ)
Barre de commutation active en direction OUVERTURE.
Arrêt et entrée pendant 2 secondes (mouvement libre) en cas d‘actionnement de la
barre de commutation.
MOD 5
Fonctionnement par batterie
(spécial MDFU) NO
Actif en cas d‘alimentation par batterie.
Commutation de relais MOD 32 / MOD 33.
MOD 6
Indicateur de mouvement du
radar
(détection de la hauteur) NO
La fonction est couplée à l‘entrée 1 (MOD 12 – scanner laser).
Le scanner laser commuté en amont détecte la hauteur du véhicule.
L‘indicateur de mouvement du radar raccordé génère une commande d‘OUVERTURE en
cas d‘actionnement.
Un véhicule élevé (camion) est détecté par le scanner laser.
Le laser scanner commute l‘entrée 1 (MOD 12) sur ON.
L‘indicateur de mouvement du radar détecte le véhicule et déclenche le mouvement de
la porte.
La porte se déplace en position finale OUVERTURE.
Un véhicule bas (voiture) est détecté par le scanner laser.
Le laser scanner commute l‘entrée 1 (MOD 12) sur OFF.
L‘indicateur de mouvement du radar détecte le véhicule et déclenche le mouvement de
la porte.
La porte se déplace en position intermédiaire (OUVERTURE partielle).
Toutes les autres commandes d‘OUVERTURE (via X3, X7, X9, X13) déplacent toujours la
porte en position finale OUVERTURE.
La fonction de l‘entrée 1 (MOD 12) n‘a ensuite plus aucune signification.
MOD 7
Barrière lumineuse 2 (SSR /
PNP)
avec test
Comportement comme barrière lumineuse 1 (SKS MOD 4 – 6).
Barre lumineuse active en direction FERMETURE.
Arrêt et inversion en cas d‘actionnement de la barrière lumineuse.
Le type d‘inversion (inversion / mouvement libre) est enregistré.
MOD 9
Élément de sécurité (OSE)
Arrêt de l‘installation en cas d‘actionnement.
MOD 10
Barre de commutation
OUVERTURE (OSE)
Barre de commutation active en direction OUVERTURE.
Arrêt et inversion jusqu‘en position finale FERMETURE en cas d‘actionnement de la
barre de commutation.
MOD 11
Barre de commutation
OUVERTURE (OSE)
Barre de commutation active en direction OUVERTURE.
Arrêt et entrée pendant 2 secondes (mouvement libre) en cas d‘actionnement de la
barre de commutation.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)63
MOD
Désignation
Remarques
MOD 12
Barrière lumineuse 2 (OSE)
sans test
Comportement comme barrière lumineuse 1 (SKS MOD 4 – 6).
Barre lumineuse active en direction FERMETURE.
Arrêt et inversion en cas d‘actionnement de la barrière lumineuse.
Le type d‘inversion (inversion / mouvement libre) est enregistré.
9.5
Mode de fonctionnement Diagnostic / mémoire des erreurs
Affichage
Signification
État
FDC HAUT
Position finale OUVERTURE
OFF : La position finale est atteinte.
ON : La position finale n‘est pas atteinte.
FDC BAS
Position finale FERMETURE
OFF : La position finale est atteinte.
ON : La position finale n‘est pas atteinte.
BOUTON OUV
Touche de commande / entrée
OUVERTURE
ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active.
OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active.
BOUTON FER
Touche de commande / entrée
FERMETURE
ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active.
OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active.
ENTRÉE 1
ENTRÉE programmable 1
(X4 / 9 + 10)
ON : L‘entrée 1 est active.
OFF : L‘entrée 1 n‘est pas active.
ENTRÉE 2 /
SKS OUV 2 /
SÉCU. 2
(au choix)
ENTRÉE programmable 2
(X4 / 11 + 12)
ON : L‘entrée 2 est active.
OFF : L‘entrée 2 n‘est pas active.
—: Non activé.
Affichage selon MOD, qui a été
sélectionné sur l‘entrée programmable.
ENTRÉE 2 pour MOD 5-7
SKS OUV 2 pour MOD 3-4
SÉCU. 2 pour MOD 2
ENTRÉE 3
ENTRÉE programmable 3
(X10 / 1 – 3)
ON : L‘entrée 3 est active.
OFF : L‘entrée 3 n‘est pas active.
—: Non activé.
SKS
Barre palpeuse 1
(DW, 8,2kΩ ou opto-capteur)
ou barrière lumineuse 1
(PNP ou opto-capteur)
(X4 / 5-8) direction FERMETURE
ON : Le système est fermé.
OFF : Le système est interrompu (panne).
64
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Affichage
Signification
État
SKS 3 /
SÉCU. 3
(au choix)
Barre palpeuse 3
(8,2 kΩ ou opto-capteur)
Système de transmission radio canal 1
Direction OUVERTURE ou FERMETURE
ON : Le système est fermé.
OFF : Le système est interrompu (panne).
—: Non activé.
Affichage selon MOD, qui a été
sélectionné sur le paramètre SKS 3.
SKS 3 pour MOD 2-3
SÉCU. 3 pour MOD 4
SKS 4 /
SÉCU. 4
(au choix)
Barre palpeuse 4
(8,2 kΩ ou opto-capteur)
Système de transmission radio canal 2
Direction OUVERTURE ou FERMETURE
ON : Le système est fermé.
OFF : Le système est interrompu (panne).
—: Non activé.
Affichage selon MOD, qui a été
sélectionné sur le paramètre SKS 4.
SKS 4 pour MOD 2-3
SÉCU. 4 pour MOD 4
IMPULSION
Touche de commande / entrée
IMPULSION
(X3 / 7+8)
ON : La touche est actionnée / l‘entrée est active.
OFF : La touche n‘est pas actionnée / l‘entrée n‘est pas active.
MINUTERIE
Minuterie hebdomadaire (enfichable)
ON : La minuterie hebdomadaire est active.
OFF : La minuterie hebdomadaire n‘est pas active.
CELL.PHOTO
Cellule photoélectrique de passage 1
(X4 / 1-4)
ON : Le signal de la cellule photoélectrique est correct.
OFF : Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique
défectueuse.
CELL.PHOTO
2
Cellule photoélectrique de passage 2
Raccordement à l‘entrée 1
(X4 / 9+10)
ON : Le signal de la cellule photoélectrique est correct.
OFF : Faisceau lumineux interrompu ou cellule photoélectrique
défectueuse.
CHAINE
D‘ARR
Circuit de sécurité 1
Systèmes d‘arrêt d‘urgence du système
de porte
ON : Le circuit de sécurité est fermé.
OFF : Le circuit de sécurité est interrompu.
STOP
Touche de commande ARRÊT (clavier
sur le couvercle)
ON : La touche n‘est pas actionnée.
OFF : La touche est actionnée.
CM ROT.
Indique la direction de déroulement
actuellement réglée de l‘entraînement
DROITE :
GAUCHE :
CYCLE
Compteur de cycles de porte
Affichage des cycles de porte effectués :
1 x OUVERTURE + 1 x FERMETURE = 1 cycle
Les cycles ne sont comptés que si les points de déconnexion finaux
respectifs ont été atteints.
SERVICE
Fonction de l‘alarme de service
Réglage via les paramètres SERVICE et
le CODE PIN 2
OFF : Affichage de service non actif.
0 – 99999 :
L‘affichage de service est actif.
affichage des cycles de porte restants jusqu‘au message
de service.
Réglage pour un champ tournant à droite.
Réglage pour un champ tournant à gauche.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)65
Affichage
Signification
État
AWG
Indication de position de l‘encodeur de
valeur absolue
Affichage de la valeur actuellement transmise.
C.STOP
ARRÊT/STOP compteur
Indique combien de fois la porte a été arrêtée. Soit par l‘activation d‘un
dispositif de sécurité, en cas d‘inversion directe du sens de marche par une
commande de marche ou par une commande directe de STOP/ARRÊT.
C.OPENED
Compteur position finale supérieure
Affiche le nombre de fois où la position finale supérieure est approchée.
C.O.BTN
Compteur commandes OUVERTURE
Nombre des commandes OUVERTURE entrantes par des dispositifs de
commande, capteurs et
Dispositifs de sécurité (p. ex. cellule photoélectrique).
ERREUR …
NOMBRE
CYCLE
Mémoire des erreurs de la commande.
L‘affichage change à intervalle de 2 secondes entre
– la désignation des erreurs,
– la fréquence de leur apparition et
– l‘indication du cycle pendant lequel l‘erreur est apparue pour la dernière
fois.
Les messages d‘erreur de la commande
peuvent être lus ici avec des
informations sur la fréquence et le
cycle.
Utilisez les touches [+] et [-] de l‘écran
LCD pour faire défiler la liste des
différents messages d‘erreur.
% « 10.1 Affichage des erreurs sur
l‘écran LCD »
Seules les erreurs qui se sont déjà produites une fois apparaissent dans la
liste.
Suppression de la mémoire des
erreurs :
Appuyez simultanément sur les
boutons (+) et (-) pendant env.
2 secondes.
Chaque message d‘erreur doit
être supprimée individuellement.
Les messages suivants figurent dans la mémoire des erreurs mais ne sont pas affichés en mode de fonctionnement AUTOMATIQUE:
Affichage
Signification
État
POWER ON
Compteur pour la désactivation
et la réactivation de la tension
d’alimentation.
Est compté par un activateur et désactivateur de l‘alimentation ou des
pannes de tension.
ERR TENSION
RÉS.
Compteur pour l‘apparition des écarts
dans la tension d’alimentation.
Les sur- et sous-tensions sont détectées et comptées.
REDEMARRAG
Compteur de redémarrage
Affichage des redémarrages effectués. Provoqué par la détection d‘une
sous-tension, la modification du système de position finale ou après un
RESET de la commande.
66
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
10. Affichage des erreurs et dépannage
10.1 Affichage des erreurs sur l‘écran LCD
Panne / Message
Cause
Dépannage
L‘installation ne réagit
pas.
–
Absence de tension.
–
Vérifier l‘alimentation en tension de l‘entraînement et
de la commande.
La porte se déplace
en position finale
FERMETURE en cas
d‘actionnement de la
touche OUVERTURE.
La porte se déplace
en position finale
OUVERTURE en cas
d‘actionnement de la
touche FERMETURE.
–
Le champ tournant est incorrect.
–
Vérifier et le cas échéant définir un champ tournant
à droite.
FAULT – X
–
Erreur interne logiciel ou matériel
informatique.
RESET via le bouton-poussoir de la platine :
% « 6.6 RESET de la commande sans écran LCD »
CHAINE D‘ARR
–
e circuit de sécurité est interrompu.
L
X3/1+2
Circuit de sécurité de la
commande
ARRÊT D‘URGENCE,
interrupteur à actionnement
par câble détendu
X6/1+2
MARCHE / ARRÊT interne
X11/4+8
Circuit de sécurité
entraînement AWG
X2/B1+B2 Circuit de sécurité
entraînement IFCM
X3/3+4
Bouton-poussoir d‘arrêt externe
X7/1+2
Bouton-poussoir d‘arrêt interne
–
Localiser le circuit de sécurité, l‘interruption et
éliminer le problème.
ERR STOP
–
Une erreur s‘est produite au niveau de
l‘entrée de sécurité (X4/11-12 - MOD 2).
–
Vérifier tous les composants sur l‘entrée de sécurité,
les remplacer le cas échéant.
ERR DUREE MOUV
–
La durée de service programmée a été
excédée.
–
–
Vérifier la course de la porte et la durée de service.
Programmer à nouveau la durée de service le cas
échéant.
ERR AWG
–
La transmission de signal entre l‘encodeur
de valeur absolue et la commande est
interrompue ou perturbée.
–
Vérifier le raccordement par câble et le connecteur à
broche, remplacer le cas échéant.
ERR FIN DE COUR.
–
La porte se trouve hors de la zone
programmée de la position finale.
Les positions finales ne sont pas encore
programmées.
–
–
Réinitialiser la porte avec la commande d‘urgence
dans la zone programmée.
Programmer d‘abord les positions finales.
Le contrôle des forces a répondu.
–
Vérifier les obstacles mécaniques gênant la porte.
–
ERR FORCE
–
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)67
Panne / Message
Cause
Dépannage
ERR CM ROTATIF
–
Le champ tournant présent n‘est pas
tournant à droite.
– Vérifier et modifier le cas échéant le champ tournant.
% « 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens
de la marche »
ERR SKS FER
–
Barre palpeuse 1 défectueuse dans
Direction FERMETURE –> (X4 / 5-8).
–
Vérifier la barre palpeuse et le câble en spirale.
ERR SKS OUV 2
–
Barre palpeuse 2 défectueuse dans
Direction OUVERTURE –> (X4 / 11+12) entrée
2.
–
Vérifier la barre palpeuse et le câble en spirale.
ERR STOP 2
–
Le circuit de sécurité 2 est interrompu.
Interrupteur de porte de service 8,2 kΩ
–> (X4 / 11+12) entrée 2.
–
Vérifier l‘interrupteur de porte de service.
ERR SKS FER 3
–
Barre palpeuse 3 défectueuse dans
Direction FERMETURE –> (X20) système de
transmission enfichable RADIO canal 1.
–
–
–
Vérifier la barre palpeuse.
Vérifier le système de transmission RADIO.
Vérifier le réglage des paramètres SKS 3.
ERR SKS OUV 3
–
Barre palpeuse 3 défectueuse dans
Direction OUVERTURE –> (X20) système de
transmission enfichable RADIO canal 1.
–
–
–
Vérifier la barre palpeuse.
Vérifier le système de transmission RADIO.
Vérifier le réglage des paramètres SKS 3.
ERR STOP 3
–
Le circuit de sécurité 3 est interrompu.
–> (X20) système de transmission
enfichable RADIO canal 1.
–
–
Vérifier le circuit de sécurité.
Vérifier le système de transmission RADIO.
ERR SKS FER 4
–
Barre palpeuse 4 défectueuse dans
Direction FERMETURE –> (X20) système de
transmission enfichable RADIO canal 2.
–
–
–
Vérifier la barre palpeuse.
Vérifier le système de transmission RADIO.
Vérifier le réglage des paramètres SKS 4.
ERR SKS OUV 4
–
Barre palpeuse 4 défectueuse dans
Direction OUVERTURE –> (X20) système de
transmission enfichable RADIO canal 2.
–
–
–
Vérifier la barre palpeuse.
Vérifier le système de transmission RADIO.
Vérifier le réglage des paramètres SKS 4.
ERR STOP 4
–
e circuit de sécurité 4 est interrompu.
L
–> (X20) système de transmission
enfichable RADIO canal 2.
–
–
Vérifier le circuit de sécurité.
Vérifier le système de transmission RADIO.
ERR T SKS
–
Échec du test de la barre d‘onde de
pression raccordée.
–
érifier l‘interrupteur DW, le câble en spirale et le
V
profil en caoutchouc.
Vérifier le réglage du DW-POINT.
–
ERR C/PHOTO
68
–
Échec du test des systèmes de
transmission RADIO 1 – 4.
–
–
Vérifier le système de transmission RADIO.
Vérifier le relais réglé MOD pour le système de
transmission.
% « G. Fonctions pour accessoires externes » à la page
58
–
La cellule photoélectrique raccordée
indique une panne permanente.
–> (X4 / 1-4)
–
–
Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et
orientation).
Vérifier le câblage.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Panne / Message
Cause
Dépannage
ERR C/PHOTO 2
–
La cellule photoélectrique raccordée
indique une panne permanente.
–> (X4 / 9+10) entrée 1
–
Échec du test de la cellule photoélectrique
à 2 fils.
–
ERR C/P DE CHOC
–
–
Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et
orientation).
Vérifier le câblage.
–
Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et
orientation).
Vérifier le câblage.
ERR TEST STOP
–
Échec du test de l‘interrupteur de porte de
service (8,2 kΩ).
–> entrée 2
–
Vérifier l‘interrupteur de porte de service.
ERR ANTIREVELAGE
–
Échec du test de la sécurité antirelevage
(module supplémentaire).
–> Relais MOD 21
–
–
Vérifier la cellule photoélectrique (fonction et
orientation).
Vérifier le câblage.
ERROR CYLINDER
–
L‘interrupteur de fin de course de
surveillance du système de verrouillage
pour les portes de service sans seuil n‘a pas
commuté sur la commande OUVERTURE
dans les 10 secondes suivant l‘entrée.
–
Vérifier l‘interrupteur de fin de course du cylindre.
ERR MSBUS
–
La communication entre la commande et le
module MS-BUS raccordé est interrompue.
–
Vérifier le câble et les raccords enfichables, les
remplacer le cas échéant.
ERREUR 24 V
–
L‘alimentation en tension 24V DC (X4/1-2)
a été déconnectée en raison d‘une charge
trop élevée par un consommateur externe.
–
–
Réduire le nombre des consommateurs connectés.
Limiter la puissance absorbée à 500 mA max. en
choisissant d‘autres composants.
ERR P. PUISSANCE
–
Le contacteur de charge ou l‘un des relais
est défectueux.
–
La platine doit être remplacée.
ERREUR FREIN
–
Le module de surveillance BWM1 a identifié
une défaillance au niveau du relais 4.
–
La platine doit être remplacée.
ERR CONVERTISS.
Erreur de communication.
– La communication entre le convertisseur
de fréquence et la commande CS 320 est
perturbée.
– Le pont (F) entre DIC et 0V est absent.
–
Vérifier la ligne de communication (C) et les
branchements sur la commande et le convertisseur
de fréquence.
Placer le pont (F) entre DIC et 0V (uniquement pour le
convertisseur de fréquence de type V20).
Valider avec STOP.
–
–
ERR CONVERTISS. 1
Surintensité.
– La puissance moteur ne correspond pas à
la puissance du convertisseur.
– Cour-circuit dans le câble moteur.
– Défaut à la terre.
–
–
–
–
–
–
Vérifier la puissance moteur / puissance du
convertisseur.
Vérifier le moteur/le câble moteur quant à la
présence d'un court-circuit ou d'un défaut à la terre.
Comparer les paramètres moteur réglés avec les
données sur la plaque signalétique.
Vérifier la facilité de manœuvre de la porte.
Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage
par ressort.
Valider avec STOP.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)69
Panne / Message
Cause
Dépannage
ERR CONVERTISS. 2
Surtension
– Tension réseau trop élevée.
– Le moteur fonctionne en mode générateur
via une mise en arrêt trop rapide ou une
charge active qui entraîne le moteur.
–
Sous-tension.
– Tension réseau trop faible.
– Perte de tension réseau.
–
Surchauffe convertisseur.
– Surcharge convertisseur.
– Température ambiante trop élevée.
–
ERR CONVERTISS. 3
ERR CONVERTISS. 4
–
–
–
–
–
–
–
–
ERR CONVERTISS. 5
ERR CONVERTISS. 11
Convertisseur I2T
– Surcharge convertisseur.
– La puissance moteur ne correspond pas à
la puissance du convertisseur.
– Cycle de contrainte trop élevé.
–
Surchauffe moteur I2.T
– Surcharge moteur.
–
–
–
–
Vérifier l‘alimentation électrique de la motorisation
et de la commande.
Valider avec STOP.
Vérifier l‘alimentation électrique de la motorisation
et de la commande.
Vérifier la solidité de tous les branchements.
Valider avec STOP
Vérifier la puissance moteur / puissance du
convertisseur.
Comparer les paramètres moteur réglés avec les
données sur la plaque signalétique.
Vérifier la durée de marche.
Vérifier la facilité de manœuvre de la porte.
Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage
par ressort.
Valider avec STOP.
Vérifier la puissance moteur / puissance du
convertisseur.
Comparer les paramètres moteur réglés avec les
données sur la plaque signalétique.
Vérifier le cycle de contrainte.
–
Vérifier la facilité de manœuvre de la porte.
Pour les portes sectionnelles, vérifier l’équilibrage
par ressort.
Valider avec STOP.
ERR CONVERTISS. 51
Erreur interne.
–
Prendre contact avec le service après-vente.
ERR CONVERTISS. 52
Erreur interne.
–
Prendre contact avec le service après-vente.
ERR CONVERTISS. 60
Erreur interne.
–
Prendre contact avec le service après-vente.
ERR CONVERTISS. 72
Erreur interne.
–
Prendre contact avec le service après-vente.
ERR CONVERTISS. 85
Erreur externe.
– Erreur externe via un ordre par le biais des
bornes.
–
–
Vérifier les bornes de raccordement de la ligne de
communication (D) sur le convertisseur.
Valider avec STOP.
–
Vérifier le convertisseur de fréquence.
–
Vérifier la ligne de communication (C) et les raccords
enfichables sur la commande et le convertisseur de
fréquence.
Acquitter avec STOP.
ERREUR CONVERTISSEUR
-1
Absence de tension 24 V du convertisseur de
fréquence.
– Le convertisseur de fréquence n‘est pas en
marche ou est défectueux.
– Ligne de communication (C) défectueuse.
–
70
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Panne / Message
Cause
ERREUR CONVERTISSEUR
-2
Initialisation
– Échec de l‘initialisation du convertisseur de
fréquence.
– Une valeur non adaptée au convertisseur
de fréquence a été définie dans les
réglages du convertisseur de fréquence,
p. ex. 400V pour un convertisseur de
fréquence de 230V.
Sous-tension
– Tension d‘alimentation trop basse.
– Panne de tension d‘alimentation.
Dépannage
–
Vérifier les réglages du convertisseur de fréquence
ou contacter le service après-vente.
–
–
–
Vérifier l‘alimentation en tension de l‘entraînement et
de la commande.
Vérifier que tous les raccords sont bien ajustés.
Acquitter avec STOP.
–
Contacter le service après-vente.
ERREUR CONVERTISSEUR
-3
Erreur CF
– Le convertisseur de fréquence signale une
erreur sans numéro d‘erreur.
ERREUR CONVERTISSEUR
-4
Erreur de communication vers le convertisseur
de fréquence.
– Rayonnement CEM trop élevé.
–
–
Vérifier l‘environnement et le cas échéant, blinder ou
éteindre les appareils externes.
Contacter le service après-vente.
ERREUR CONVERTISSEUR
-5
Le convertisseur de fréquence n‘émet aucune
fréquence.
– Erreur interne.
–
Contacter le service après-vente.
ERREUR CONVERTISSEUR
-6
Communication interne défectueuse.
– Erreur interne.
–
–
Contacter le service après-vente.
ERREUR CONVERTISSEUR
-7
Le convertisseur de fréquence n‘a pas réagi à
un signal.
–
Acquitter avec STOP,
sinon, contacter le service après-vente
Une fois résolue la cause de la panne, la commande doit être mise hors tension et redémarrée dans le cas des erreurs suivantes (> menu
SAISIE > paramètre REDEMARRAG > ON) :
– ERR CM ROTATIF
– ERR FORCE
– ERR DUREE MVT
– ERR FIN DE COUR.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)71
10.2 Affichage des erreurs via les LED
LED H1 (verte, platine-support)
Panne / Message
Affichage LED
Remarques
Tension de fonctionnement
manquante
Éteint
Pas de tension disponible.
Panne / Message
Affichage LED
Remarques
CHAINE D'ARR
1 x clignotement
La chaîne d’arrêt doit être fermée.
– Contrôler le circuit de sécurité, localiser l’interruption et
résoudre le problème.
ERR AWG
2 x clignotement
La transmission du signal entre l’encodeur de valeur absolue et la
commande est interrompue ou en panne.
– Contrôler les branchements de câbles et de fiches et les
changer le cas échéant.
ERR FIN DE COUR.
3 x clignotement
L’installation se trouve en dehors de la zone des fins de
course programmée.ou les fins de course ne sont pas encore
programmées.
– Programmer d’abord les fins de course.
– Réinitialiser la porte via la commande d’urgence dans la zone
de programmation.
ERR CM ROTATIF
4 x clignotement
Le champ rotatif n’est pas un champ rotatif à droite.
– Contrôler le champ rotatif et le modifier le cas échéant.
% « 5.1 Vérification du sens de rotation de sortie / sens de la
marche »
ERR FORCE
5 x clignotement
Le contrôle de la force s‘est déclenché.
– Vérifier si la porte n'est pas entravée sur le plan mécanique.
ERR DUREE MVT
6 x clignotement
Dépassement de la durée programmée du mouvement.
– Vérifier le trajet de la porte et la durée du mouvement.
– Reprogrammer la durée du mouvement le cas échéant.
ERREUR CONVERTISS.
7 x clignotement
Absence de tension 24 V du convertisseur de fréquence.
– Vérifier le convertisseur de fréquence.
– Vérifier la ligne de communication (C) et les raccords
enfichables sur la commande et le convertisseur de fréquence.
– Acquitter avec STOP.
ERR MSBUS
9 x clignotement
Erreur de communication entre la commande et le terminal MSBUS branché.
– Contrôler les branchements de câbles et de fiches et les
changer le cas échéant.
SERVICE
10 x clignotement
L‘intervalle de service programmé est atteint.
– Réinitialiser ou redéfinir l‘intervalle de service.
% « 9.2 Mode de fonctionnement Entrée » / paramètre SERVICE
LED H2 (rouge, platine-support)
72
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Panne / Message
Affichage LED
Remarques
ERR P. PUISSANCE
11 x clignotement
Le contacteur de charge ou l‘un des relais est défectueux.
– La platine doit être remplacée.
ERR STOP
Voyant allumé fixe,
le déplacement n‘est plus possible.
Une erreur s‘est produite au niveau de l‘entrée de sécurité (X4/1112 - MOD 2).
– Vérifier tous les composants sur l‘entrée de sécurité, les
remplacer le cas échéant.
ERR SKS
Lumière permanente
Mouvement uniquement en
fonction Homme mort
Barre palpeuse défectueuse dans le sens d’OUVERTURE ou de
FERMETURE.
– Contrôler la barre palpeuse et le câble spiralé,
et contrôler le système de transmission RADIO le cas
échéant.
ERR C/PHOTO
Lumière permanente
Mouvement dans le sens de
FERMETURE uniquement en
fonction Homme mort
La cellule photoélectrique branchée présente une panne
permanente.
– Contrôler la cellule photoélectrique (fonctionnement et
orientation).
– Contrôler le câblage.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)73
11. Service
AVERTISSEMENT !
Danger de mort par choc électrique !
• Couper impérativement l‘alimentation électrique de la
commande avant tous travaux sur la commande ou la porte.
Veiller à ce que l‘alimentation reste coupée pendant les
travaux.
La commande CS 320 FU ne nécessite pas de service.
La commande CS 320 FU doit être vérifiée au moins une fois par an.
ATTENTION !
Dégâts matériels dus au contrôle incorrect de la commande !
Pour éviter les dommages de la commande, de l‘entraînement et
de la porte, observer les points suivants :
– Le contrôle ne doit être réalisé que par du personnel qualifié,
formé et autorisé.
– Les pièces usées ou défectueuses doivent être remplacées
et éliminées correctement.
– Seules les pièces d’origine autorisées peuvent être montées.
– Les résultats de contrôle doivent être consignés dans le
carnet de contrôle du système de porte.
•
74
Contrôlez l’absence de dommages sur les câbles électriques
et le boîtier. Tout câble défectueux doit être immédiatement
remplacé.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
12. Déclaration d’incorporation
au sens de la directive 2006/42/CE (Machines) pour l’incorporation
d’une quasi-machine conformément à l’Annexe II, partie 1B
Déclaration de conformité
au sens de la directive 2014/30/UE (CEM)
au sens de la directive 2011/65/UE (RoHS)
Marantec Legden GmbH & Co. KG,
Neue Mühle 4,
D – 48739 Legden
Par la présente, nous déclarons que le produit mentionné ci-après
Désignation du produit : Commande pour portes industrielles
Désignation du modèle : CS 320 FU
est exclusivement destiné à l’incorporation dans un système de
porte et a été développé, conçu et fabriqué conformément aux
directives suivantes :
Directive Machines 2006/42/CE
Annexe 1 : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.2, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.3.9, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7,
1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.3, 1.6.4,
1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.3.
Directive CEM 2014/30/UE – Compatibilité électromagnétique
Directive RoHS 2011/65/UE – Substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques
Directive DBT 2014/35/UE – B
asse tension, conformément à
l’annexe I, partie 1.5.1, de la directive
2006/42/CE
EN 55014-1:2017 Compatibilité électromagnétique
- Exigences relatives aux appareils
électrodomestiques, aux outils
électriques et aux appareils analogues
- Partie 1 : Émission
EN 55014-2:2015 Compatibilité électromagnétique
- Exigences relatives aux appareils
électrodomestiques, aux outils
électriques et aux appareils analogues
- Partie 2 : Immunité - Norme de famille
de produits
Les documents techniques spécifiques ont été établis
conformément à l‘annexe VII, partie B, de la directive Machines
(2006/42/CE).
Sur demande motivée, nous nous engageons à les transmettre aux
autorités de surveillance du marché dans un délai raisonnable au
format électronique.
Le signataire est le responsable de la constitution du dossier
technique.
Au sens de la directive 2006/42/CE, les quasi-machines sont
uniquement destinées à être incorporées ou assemblées à d’autres
machines ou à d’autres quasi-machines ou équipements en vue
de constituer une machine à laquelle la directive susmentionnée
s’applique. Par conséquent, la mise en service de ce produit est
uniquement autorisée après avoir constaté que l’ensemble de la
machine / équipement dans laquelle il a été installé est conforme
aux dispositions de la directive susmentionnée.
En cas de modification du produit sans notre accord, la présente
déclaration devient invalide.
Legden, le 01/08/2022
Michael Hörmann, directeur
Normes utilisées et appliquées :
EN 12453:2017
Portes et portails – Sécurité à
l’utilisation des portes motorisées :
exigences et méthodes d’essai
EN ISO 13849-1:2015
Sécurité des machines – Parties des
systèmes de commande relatives à la
sécurité – Partie 1 : principes généraux
de conception
EN ISO 13849-2:2012 Sécurité des machines – Parties des
systèmes de commande relatives à la
sécurité - Partie 2 : Validation
EN 60335-1:2012
Sécurité des appareils
électrodomestiques et analogues –
Partie 1 : prescriptions générales
EN 60335-2-103:2015
Sécurité des appareils
électrodomestiques et analogues –
Partie 2-103 : règles particulières pour
les motorisations de portails, portes et
fenêtres
EN IEC 61000-6-2:2019
Compatibilité électromagnétique
(CEM) – Partie 6-2 : normes génériques
– Immunité pour les environnements
industriels
EN 61000-6-3:2011
Compatibilité électromagnétique
(CEM) – Partie 6-3 : normes
génériques – Norme sur l’émission
pour les environnements résidentiels,
commerciaux et de l’industrie légère
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)75
13. Annexe
13.1 Points de mesure du circuit de sécurité
13.1 / 1
1
2
3
4
5
6
7
8
X4
X9
X20
X5
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X15
X10
X7
X11
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
X3
F1
X19
X18
B2
B1
U
F2.3
L3
V
F2.2
L2
W
F2.1
X1
L1
A
B
PE
PE
PE
X2
X21
N
REMARQUE :
La plage de mesure doit réglée pour 24 V-DC.
A
Arrêt d‘urgence
B
Stop
•
76
Effectuez les mesures sur tous les points de mesure du
schéma, pour localiser l‘annulation.
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)77
13.2 Vue d‘ensemble des raccords
X8
Contacts de commutation sans potentiel
1
2
3
4
5
6
7
8
X5
Écran LCD
X9
X20
- Relais 1
X16/X17
MSBUS
- Relais 2
- Relais 3
- Relais 4
Module de
transmission radio
Récepteur radio
Interrupteur de fin de course mécanique
1
2
3
4
5
6
7
8
X15
Minuterie
hebdomadaire
- Interrupteur fin de course
OUVERTURE
- Interrupteur fin de course
FERMETURE
- Interrupteur de prélimite OUVERTURE
- Interrupteur de prélimite FERMETURE
Module de frein
1
2
3
4
26.04.20
X10
13:28
M
1
2
3
4
5
6
7
8
20
OK
X15
X4
X9
X20
X5
12
11
10
S1
S2
X8
S3
1
2
3
4
5
6
7
8
X12
X6
X7
X10
9
8
7
6
5
4
H1 3
2
H2 1
X17 10
9
8
7
6
5
X16
4
3
2
1
X13
X3
X11
X11
F1
X19
X18
B2
B1
X2
U
F2.3
L3
V
F2.2
L2
W
F2.1
X1
L1
PE
PE
PE
Convertisseur
de fréquence
X21
N
X18
L1 L2/N L3
PE
X2
B2
B1
PE
78
U V W
DC- DC+
X1
N
W
L3
V
L2
U
L1
400V/50Hz/3/N/PE
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)
FR
12
11
10
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
WH
GN
BN
8K2
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Entrée 1 (9 + 10)
Barre palpeuse 8,2 kΩ / DW (5+6)
Entrée 2 (11 + 12)
Cellule photoélectrique de passage (2 + 4)
Cellule photoélectrique de passage
NC, NPN, PNP
12
11
10
12
11
10
GN
8K2
Barre palpeuse OSE
BN
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
WH
2
1
2
1
R
OUT
R
+
+
T
T
X4
Bouton-poussoir OUVERTURE /
STOP / FERMETURE
(solution à 6 fils)
Dispositifs de commande
X3
- Bouton-poussoir FERMETURE
Bouton-poussoir OUVERTURE /
STOP / FERMETURE
(solution à 4 fils)
- Bouton-poussoir FERMETURE
- Bouton-poussoir
FERMETURE
- Bouton-poussoir IMPULSION
- Bouton-poussoir OUVERTURE
- Bouton-poussoir OUVERTURE
- Bouton-poussoir STOP
- Bouton-poussoir
OUVERTURE
- Bouton-poussoir
STOP
- Bouton-poussoir STOP
- Arrêt d‘urgence
Bouton-poussoir IMPULSION
Interrupteur à clé
- FERMETURE
- Bouton-poussoir IMPULSION
- OUVERTURE
Clavier sur le couvercle CS
X13
Bouton-poussoir sur le couvercle KDT Interrupteur à clé MARCHE/ARRÊT Récepteur radio externe
- Bouton-poussoir
FERMETURE
- Bouton-poussoir
OUVERTURE
- Bouton-poussoir
ARRÊT
X7
- Bouton-poussoir
FERMETURE
- Bouton-poussoir
OUVERTURE
- Bouton-poussoir
STOP
X6
- IMPULSION
- OUVERTURE
- GND
- 24 V DC
- Interrupteur
à clé
X12
WH:
GN:
BN:
blanc
vert
marron
Montage- und Betriebsanleitung, CS 320 FU, Rev. E 1.01 (185579 – DE)79
#185583

Manuels associés