Top Craft TCSS 260 Impact Wrench Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Top Craft TCSS 260 Impact Wrench Mode d'emploi | Fixfr
TCSS 260
F
Mode d’emploi d’origine
Clé à choc pneumatique
7
Art.-Nr.: 41.389.35
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 1
I.-Nr.: 11016
30.06.16 10:19
1
4
5
3
2
1
6
2
6
7
8
9
-2-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 2
30.06.16 10:19
3
4
A
5
10
6
11
6
10
12
-3-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 3
30.06.16 10:19
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Consignes de sécurité ......................................................................................6
Description de l’appareil et volume de livraison ..............................................14
Utilisation conforme à l’affectation ..................................................................15
Données techniques .......................................................................................15
Commande .....................................................................................................17
Maintenance et entretien ...............................................................................17
Nettoyage et commande de pièces de rechange............................................19
Stockage ........................................................................................................19
Mise au rebut et recyclage ..............................................................................19
Bon de garantie ..............................................................................................21
-4-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 4
30.06.16 10:19
F
Danger! Lire les instructions d’utilisation avant la mise en service pour diminuer le
risque de blessures.
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et
autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant
travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner
une perte de la vue.
-5-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 5
30.06.16 10:19
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut
respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement
ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état
pour pouvoir accéder aux informations
à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur
remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité pour les accidents
et dommages dus au non-respect de
ce mode d’emploi et des consignes de
sécurité.
nement, la réparation, la maintenance,
les changements d’accessoires sur
la machine portative d’assemblage
ou le travail à proximité de celle-ci. Le
non-respect de ces instructions peut
engendrer des blessures corporelles
graves.
- Il convient que seuls les opérateurs
qualifiés et expérimentés installent,
règlent ou utilisent la machine portative
d’assemblage.
- Ne pas modifier cette machine portative d’assemblage. Les modifications
peuvent réduire l’efficacité des mesures
de sécurité et accroître les risques encourus par l’opérateur.
- Ne pas négliger les instructions de sécurité; les confier à l’opérateur.
- Ne pas utiliser la machine portative
d’assemblage si elle a été endommagée.
- Les machines doivent être contrôlées
périodiquement afin de vérifier que les
caractéristiques nominales et le marquage, exigés par la présente partie de
l’ISO 11148, sont marqués de façon
lisible sur la machine. L’employeur/
utilisateur doit contacter le fabricant
afin d’obtenir le remplacement des étiquettes le cas échéant.
Phénomènes dangereux dus aux
projections
- Une rupture de la pièce, des accessoires ou de l’outil lui-même peut générer des projectiles à grande vitesse.
- Porter constamment un équipement
de protection oculaire résistant aux
impacts lors du fonctionnement de la
machine portative d’assemblage. Il
convient d’évaluer le degré de protection adéquat à chaque utilisation.
- S’assurer que la pièce est fermement
fixée.
Ce mode d’emploi peut être téléchargé
également au format PDF sur internet à
l’adresse www.isc-gmbh.info.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et instructions pour une
consultation ultérieure.
Protégez-vous et votre environnement
contre les risques d’accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
Règles de sécurité générales
- Phénomènes dangereux multiples,
lire et comprendre les instructions de
sécurité avant l’installation, le fonction-6-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 6
30.06.16 10:19
F
Phénomènes dangereux de happement
- Des suffocations, coupures et/ou
lacérations peuvent se produire si les
vêtements amples, les bijoux, le col, les
cheveux ou les gants ne sont pas maintenus à bonne distance de la machine
et de ses accessoires.
- Des gants peuvent être happés par le
dispositif d’entraînement rotatif et blesser gravement les doigts ou les casser.
- Les douilles de serrage rotatives et les
extensions du dispositif d’entraînement
rotatif peuvent facilement happer des
gants en caoutchouc ou munis de renforts métalliques.
- Ne pas porter de gants trop amples,
des mitaines ou de gants à bords effilés.
- Ne jamais toucher l’entraînement, la
douille ou l’extension de l’entraînement.
- Garder les mains éloignées de l’entraînement rotatif.
Phénomènes dangereux dus au
fonctionnement
- L’utilisation de la machine peut exposer les mains de l’opérateur à des phénomènes dangereux tels que l’écrasement, des impacts, des coupures, des
abrasions et de la chaleur. Porter des
gants adaptés pour protéger les mains.
- Les opérateurs et le personnel de
maintenance doivent être physiquement aptes à manipuler les matériaux
en vrac, à porter la machine et à l’alimenter.
- Tenir la machine correctement; se tenir prêt à réagir face à des mouvements
normaux ou inattendus et avoir les deux
mains disponibles.
- Conserver une posture stable et un
appui des pieds sûr.
- Dans des cas où des moyens pour
absorber le couple de réaction sont
demandés, il est recommandé d’utiliser
un bras de suspension chaque fois que
possible. Si ce n’est pas possible, des
poignées latérales sont recommandées
pour les machines droites et les machines à poignée révolver. Quoi qu’il en
soit, il est recommandé d’utiliser des
moyens pour absorber le couple de
réaction au-dessus de 4 Nm pour les
machines droites, au-dessus de 10 Nm
pour les machines à poignée révolver
et au-dessus de 60 Nm pour les serreuses à angle.
- Relâcher le dispositif de marche/arrêt
en cas d’interruption de l’alimentation
en énergie.
- Utiliser uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant.
- Les doigts peuvent être écrasés dans
des serreuses à renvoi d’axe avec une
noix de serrage ouverte.
- Ne pas utiliser en espace confiné
et veiller que les mains ne soient pas
écrasées entre l’outil et la pièce, en particulier lors de l’opération de dévissage.
Phénomènes dangereux dus aux mouvements répétitifs
- Lors de l’utilisation d’une machine
portative dans le cadre du travail, l’opérateur peut ressentir un engourdissement au niveau des mains, des bras,
des épaules, de la nuque ou d’autres
parties du corps.
- Lors de l’utilisation d’une machine
portative d’assemblage, Il convient que
l’opérateur adopte une posture
confortable, en conservant un bon appui des pieds et en évitant les postures
inhabituelles ou instables. Il convient
que l’opérateur change de posture au
cours d’une tâche longue, ce qui peut
contribuer à éviter la gêne et la fatigue.
- Si l’opérateur ressent des symptômes
tels qu’une gêne récurrente ou persis-7-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 7
30.06.16 10:19
F
tante, une douleur, un élancement, un
endolorissement, des fourmillements,
un engourdissement, une sensation de
brûlure ou d’ankylose, il convient de ne
pas ignorer ces signes d’avertissement.
Il convient que l’opérateur informe rapidement l’employeur et consulte un
médecin du travail.
Phénomènes dangereux dus aux
accessoires
- Déconnecter la machine portative
d’assemblage de la source d’énergie
avant de changer l’outil ou l’accessoire.
- Ne pas toucher les douilles ni les accessoires pendant la percussion, car
cela augmente le risque de coupure,
de brulure ou de blessures dues aux
vibrations.
- Utiliser uniquement les tailles et les
types d’accessoires et de consommables recommandés par le fabricant
de la machine portative d’assemblage;
ne pas utiliser d’autres types ou tailles
d’accessoires ou de consommables.
- Utiliser uniquement des douilles adaptées à la clé à choc en bonne condition,
car de mauvaises conditions ou des
rallonges et des accessoires utilisés
avec les clés à choc peuvent se briser
et devenir des projectiles.
Phénomène dangereux dus au lieu
de travail
- Les glissades, les pertes d’équilibre et
les chutes sont les principales causes
de blessure sur le lieu de travail. Rester
vigilant concernant les surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil
et les pertes d’équilibre provoquées
par les conduites d’air ou les flexibles
hydrauliques.
- Avancer avec précaution dans les
environnements inconnus. Des phénomènes dangereux non visibles peuvent
être présents, comme ceux liés à l’électricité ou aux autres câblages.
- La présente machine portative d’assemblage n’est pas destinée à être utilisée dans des atmosphères potentiellement explosibles et n’est pas isolée en
cas de contact avec une alimentation
électrique.
- S’assurer qu’aucun câble électrique,
aucune conduite de gaz, etc. pouvant
causer un phénomène dangereux n’est
endommagé par l’utilisation de la machine.
Phénomènes dangereux dus à la
poussière et à la fumée
- Les poussières et les fumées générées par l’utilisation de machines
portatives d’assemblage peuvent affecter la santé (par exemple cancers,
anomalies congénitales, asthme et/ou
dermatoses); l’évaluation des risques
de ces phénomènes dangereux et la
mise en place de contrôles appropriés
est capitale.
- Il convient que l’évaluation des risques
prenne en compte la poussière résultant de l’utilisation de la machine et le
potentiel de volatilité de la poussière
existante.
- Orienter les gaz refoulés de manière
à minimiser les déplacements de poussière dans des environnements poussiéreux.
- Si des poussières ou des fumées sont
produites, la priorité doit être de les
contrôler au point d’émission.
-8-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 8
30.06.16 10:19
F
- Il convient d’utiliser et d’entretenir correctement les fonctions ou les accessoires intégrés permettant la collecte,
l’extraction ou la suppression de poussières ou fumées ambiantes, conformément aux instructions du fabricant.
- Utiliser une protection respiratoire
conformément aux instructions de l’employeur ou tel qu’exigé par la réglementation de sécurité et de santé au travail.
Phénomènes dangereux dus au
bruit
- L’exposition à des pressions acoustiques élevées sans protection peut
provoquer des pertes d’audition permanentes et invalidantes ainsi que d’autres
problèmes comme des acouphènes
(tintement, bourdonnement, sifflement
ou vrombissement dans les oreilles).
Par conséquent, l’évaluation des
risques de ces phénomènes dangereux
et la mise en place de contrôles appropriés est capitale.
- Les contrôles appropriés visant à réduire le risque peuvent comporter des
actions comme l’amortissement des
matériaux afin d’empêcher les pièces
de tinter.
- Utiliser une protection acoustique
conformément aux instructions de l’employeur ou tel qu’exigé par la réglementation de sécurité et de santé au travail.
- Faire fonctionner et entretenir la machine portative d’assemblage tel que
conseillé dans la notice d’instructions
afin d’éviter une augmentation inutile du
bruit.
- Si la machine portative d’assemblage
est dotée d’un silencieux, s’assurer qu’il
est en place et en bon état de fonctionnement lorsque la machine fonctionne.
- Sélectionner, entretenir et remplacer
le consommable/outil tel que conseillé
dans la notice d’instructions afin de prévenir toute augmentation inutile de bruit.
Phénomènes dangereux dus aux
vibrations
- L’exposition à des vibrations peut engendrer des dommages invalidants aux
nerfs et à la circulation sanguine des
mains et des bras.
- Tenir les mains éloignées des douilles
de la serreuse.
- Porter une tenue chaude lors d’un
travail dans le froid et garder les mains
chaudes et sèches.
- Si la peau des doigts ou des mains
commence à s’engourdir, fourmiller,
blanchir ou si elle devient douloureuse,
interrompre l’utilisation de la machine
portative d’assemblage, en informer
l’employeur et consulter un médecin du
travail.
- Faire fonctionner et entretenir la machine portative d’assemblage tel que
conseillé dans la notice d’instructions
afin d’éviter une augmentation inutile
des vibrations.
- Ne pas utiliser de raccords et d’extensions usés ou mal adaptés car cela
peut provoquer une augmentation
considérable des vibrations.
- Sélectionner, entretenir et remplacer
le consommable/l’outil tel que conseillé
dans la notice d’instructions afin d’éviter
toute augmentation inutile de vibrations.
- Il convient d’utiliser des manchons
lorsque c’est possible.
- Suspendre le poids de la machine à
un banc, un appareil à tension ou un
équilibreur, si possible.
-9-
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 9
30.06.16 10:19
F
- Tenir l’outil sans pression excessive
mais fermement, en prenant en considération les forces de réaction de la
main requise, car le risque issu des
vibrations est généralement plus élevé
lorsque la force de préhension est plus
importante.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques
- L’air sous pression peut causer de
graves blessures:
- toujours fermer l’alimentation en air,
vidanger le flexible de pression pneumatique et débrancher la machine de
l’alimentation en air lorsqu’elle n’est pas
utilisée, avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer des réparations,
- ne jamais diriger le flux d’air vers soimême ou vers une autre personne.
- Les fouettements des flexibles
peuvent blesser gravement. Vérifier systématiquement que les flexibles et les
raccordements sont bien serrés et en
bon état.
- L’air froid doit être dirigé loin des
mains.
- Ne pas utiliser de raccords rapides
à l’entrée de l’outil pour les clés à
choc/à impulsion; utiliser des raccords
de flexibles filetés en acier trempé (ou
un matériau avec une résistance aux
chocs comparable
- Lorsque des raccords hélicoïdaux
universels (raccords à griffe) sont utilisés, des goupilles de sécurité doivent
être installées et des câbles de sécurité
pour tuyaux doivent être utilisés pour
protéger contre d’éventuelles ruptures
entre le flexible et la machine ou le
flexible et le raccord.
- Ne pas dépasser la pression pneumatique maximale inscrite sur la machine.
- Pour les machines à rotation continue
et à commande de couple, la pression
pneumatique a un effet critique sur la
performance de la sécurité. Par conséquent, les exigences concernant la longueur et le diamètre du flexible doivent
être spécifiés.
- Ne jamais porter une machine pneumatique par le flexible.
Autres consignes de sécurité :
- Respecter, le cas échéant, les instructions spécifiques de prévention des accidents et de sécurité au travail relatives
à la manipulation de compresseurs et
d’outils pneumatiques.
- Veiller à ce que la pression de service
maximale admissible qui figure dans les
caractéristiques techniques soit bien
respectée.
Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet
outil que dans la plage de puissance
indiquée dans les caractéristiques techniques.
- Utiliser des lubrifiants non nocifs.
Veiller à ce que le poste de travail soit
suffisamment ventilé. En cas d’usure
prononcée, faire contrôler et réparer
l’outil pneumatique le cas échéant.
- Ne pas utiliser cet outil si on est pas
concentré.
Il faut être vigilant, être attentif à ce que
l’on fait et prendre toutes les précautions qui s’imposent pour utiliser un
outil pneumatique. Ne pas utiliser d’outil
sous l’influence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Il suffit d’un moment d’inattention lors
de l’utilisation de cet outil pour encourir
de graves blessures.
- Veiller à ce que la zone de travail soit
propre et bien éclairée. Les zones de
travail encombrées et mal éclairées
peuvent provoquer des accidents.
- 10 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 10
30.06.16 10:19
F
- Conserver les outils pneumatiques
hors de portée des enfants.
- Ne pas mettre l’outil à l’extérieur sans
protection, ni dans un environnement
humide.
- Protéger l’outil pneumatique de la
poussière et des salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique et les
éléments de commande.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la visseuse à percussion à d’autres fins.
Sécurisez les outils à air comprimé
pour protéger les enfants.
Commencez le travail uniquement lorsque vous êtes reposé et
concentré.
Effectuez le raccordement de l’air
comprimé uniquement par l‘intermédiaire d’un raccord à fermeture
rapide.
La pression de travail se règle par le
biais d’un réducteur de pression.
N’utilisez ni oxygène ou ni gaz combustibles comme source d’énergie.
Il y a un risque d’incendie et d’explosion.
Ne pas dépasser la pression de travail maximale autorisée.
Utilisez l’appareil uniquement avec
la pression nécessaire à l’opération
en question, afin d’éviter tout niveau
de bruit inutilement élevé, une usure
accrue et les dérangements en résultant.
Attention aux mouvements incontrôlés des tuyaux à air comprimé.
Lorsque vous défaites le raccord,
tenez bien la pièce de raccord du
tuyau de la main, cela évitera des
blessures dues au retour du tuyau.
Lorsque vous travaillez avec la
perceuse à percussion, portez les
vêtements de protection requis, en
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
particulier des lunettes de protection, une protection de l’ouïe et des
gants de protection.
Il y a un risque de blessures en
raison des éclats projetés à grande
vitesse si l’outil utilisé (douille) se
casse.
Assurez-vous que la pièce à usiner
soit bien bloquée.
Portez une tenue de travail appropriée. Ne portez aucun vêtement
large ou bijou. Éloignez les cheveux, les habits et les gants des
parties mobiles. Les vêtements
lâches, les gants larges, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être
happés par des parties mobiles et
entraîner de graves blessures.
Éloignez vos mains des pièces en
rotation. N’agrippez jamais l’entraînement, l’embout de l’outil ou la
rallonge.
Les pièces en rotation peuvent happer les gants avec revêtement léger
en caoutchouc ou renforcés avec
du métal.
Ne portez pas de gants effilochés
L’utilisation de l’appareil peut causer
des contusions, des écorchures,
des coupures et des brûlures. Portez des gants adaptés.
L’utilisateur doit être physiquement
en mesure d’utiliser l’appareil.
Des mouvements inattendus de la
visseuse à percussion en raison de
réactions de force ou de la rupture
de l’outil de machine utilisé peuvent
provoquer des blessures.
Un mouvement inattendu de l’outil
peut entraîner une situation dangereuse.
Tenez vous bien. Veillez à avoir une
position stable et constamment un
bon équilibre afin de contrer les
- 11 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 11
30.06.16 10:19
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mouvements normaux et inattendus
de la visseuse à percussion pneumatique en raison des forces de
réaction.
Relâchez le levier de détente (2)
lors d’une interruption de l’alimentation en air.
Ne pas utiliser dans un endroit
étroit. Veillez à ce que vos doigts
ne se retrouvent pas coincés entre
l’appareil et la pièce à usiner. Ceci
vaut surtout pour le dévissage des
raccords vissés.
Travailler avec l’appareil peut entraîner des douleurs dans les mains,
les bras, les épaules, le cou ou
d’autres parties du corps.
Avant de procéder au dépannage
et aux travaux de maintenance,
débranchez l’appareil de la source
d’air comprimé.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange originales.
Utilisez uniquement des adaptateurs et des embouts qui sont en
bon état et sont prévus pour une
utilisation avec la visseuse à percussion.
Ne pas utiliser d’appareils défectueux.
Les glissades, les trébuchements
et les chutes sont les causes principales de blessures sur le lieu de
travail. Faites attention au sol rendu
glissant par l’utilisation de l’outil, de
même qu’au risque de trébucher en
raison du tuyau d’air.
Attention aux risques dissimulés
comme les conduites électriques.
Veillez à ce que lors de l’utilisation
de l’appareil, des conduites électriques ou des conduits d’eau ne
soient pas endommagés.
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil n’est pas isolé en cas
de contact avec une conduite électrique. Évitez à tout prix tout contact
avec des conduites électriques.
Ne pas utiliser la visseuse à percussion dans un environnement
explosible.
La poussière peut être nuisible à la
santé de l’utilisateur. Cela vaut pour
la poussière provoquée et soulevée
lors de l’utilisation de la visseuse à
percussion. Indépendamment du
matériau à travailler les poussières
et les gaz peuvent être dangereux
pour l’opérateur (par ex. cancer,
malformations à la naissance,
asthme et/ou dermatite).
Portez un masque anti-poussière.
Veillez à ce que l’air qui sort soulève
le moins de poussière possible.
Le bruit peut provoquer des lésions
de l’ouïe irréversibles. L’exposition
non protégée à un niveau sonore
élevé peut entraîner la perte de
l’ouïe et d’autres problèmes tels
que des acouphènes (sonneries,
bourdonnements, sifflements ou
vrombissement dans les oreilles).
Portez une protection de l’ouïe. Afin
de maintenir le bruit et les vibrations
à un niveau aussi bas que possible,
veuillez suivre les indications de
maintenance et d’utilisation qui
figurent dans le mode d’emploi. Intercaler un matériau qui amortit les
vibrations lors du travail sur de la
tôle peut, par exemple, réduire également le bruit.
Utilisez uniquement des douilles
adaptées.
Les vibrations peuvent se diffuser dans l’ensemble du corps et
en particulier dans les bras et les
mains. Des vibrations très fortes
- 12 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 12
30.06.16 10:19
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
et continuelles peuvent provoquer
des lésions des nerfs et des vaisseaux. En faisant régulièrement des
pauses lors de votre travail avec la
visseuse à percussion, vous minimiserez les risques de dérangement
dus aux vibrations.
Maintenez l’appareil légèrement
mais surement et faites attention
ce-faisant aux forces de réaction
qui peuvent se produire. Le risque
de douleurs dues aux vibrations est
plus élevé si on tient l’appareil plus
fermement.
Portez des vêtements chauds
quand vous travaillez dans un environnement froid. Gardez vos mains
au chaud et au sec.
Si lors de l’utilisation de l’appareil
des douleurs, ou des symptômes
récurrents apparaissent, ne les
ignorez pas et allez voir un médecin.
Ne laissez pas circuler de l’air froid
sur la main.
L’air comprimé peut entraîner des
blessures graves.
Ne dirigez pas l’air comprimé
s’échappant sur d’autres personnes
ou sur vous même.
Débranchez le raccordement à l’air
comprimé et enlevez la pression de
l’appareil avant d’en faire la maintenance, de le réparer, de le transporter ou de faire un changement
d’outil.
Ne portez pas les outils à air comprimé par le tuyau.
Ne jamais laisser fonctionner à
pleine vitesse à vide et sans sollicitation pendant longtemps.
Le compresseur et les câbles atteignent des températures élevées
en fonctionnement. Tout contact
•
•
•
•
•
•
•
•
•
provoque des brûlures.
Les gaz et vapeurs aspirés par le
compresseur doivent être maintenus exempts d’impuretés, ceux-ci
peuvent entraîner des explosions
ou des incendies dans le compresseur.
Tenez vos mains éloignées de l’outil utilisé (douille) afin d’éviter des
blessures.
Seules les personnes qualifiées et
entraînées ont l’autorisation d’utiliser cet appareil.
Ne modifiez pas l’appareil. Des
modifications peuvent altérer les
dispositifs de sécurité et de ce fait
augmenter les dangers éventuels
pour l’utilisateur.
Mettez le mode d’emploi à la disposition de tous les utilisateurs.
Vérifiez régulièrement la lisibilité de
la plaque signalétique et des indications sur l’appareil, si celles-ci sont
abimées, veuillez contacter notre
service après-vente.
Utilisez et faites la maintenance de
l’appareil suivant les indications du
mode d’emploi afin de minimiser les
poussières ou les gaz, le bruit et les
vibrations.
Les poussières et les gaz sont à
contrôler en priorité au moment où
ils apparaissent.
Sélectionnez et remplacez les matériels de consommation/outils utilisés et faites-en leur maintenance
comme indiqué dans le mode d’emploi afin d’éviter une augmentation
inutile des poussières/gaz, bruits et
vibrations. Interrompez l’utilisation
de l’appareil lorsque vous sentez
des engourdissements, des picotements, des douleurs ou voyez un
éclaircissement de la peau sur les
- 13 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 13
30.06.16 10:19
F
•
•
•
•
doigts ou les mains et consultez un
médecin.
Les mouvements incontrôlés des
tuyaux peuvent entraîner de graves
blessures.
Vérifiez toujours si les tuyaux ou
raccordements ne sont pas endommagés ou desserrés.
Ne pas utiliser de raccords à fermeture rapides sur les entrées d’air.
Utilisez des raccords de tuyau avec
filetage en acier trempé (ou un
matériau avec une résistance aux
chocs comparable).
Si des accouplements rotatifs universels (accouplements à griffes)
sont employés, il faut installer des
goujons de blocage et un système
de retenue pour les tuyaux à air
comprimé, afin d’avoir une protection contre de mauvais raccordements éventuels tels que « tuyau à
l’outil » ou « tuyau au tuyau ».
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
(figure 1, 2, 5)
1. Vis de réglage (couple)
2. Levier de détente
3. Boulon changement de direction
rotation droite, rotation gauche
4. Carré pour emmanchement des
douilles
5. Vis d’ajustage
6. Raccord enfichable
7. Embout de rallonge
8. Flacon d’huile
9. Embouts enfichables (pas de vis :
9 mm, 10 mm, 11 mm, 13 mm,
14 mm, 17 mm, 19 mm, 22 mm,
24 mm, 27 mm)
10. Pulvérisateur d’huile
11. Bande d’étanchéité
12. Clé male à six pans
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution
de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout
comme les sécurités d’emballage et
de transport (s’il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés
par le transport.
• Conservez l’emballage autant que
possible jusqu’à la fin de la période
de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage
ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec
des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils
risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Visseuse à percussion à air comprimé
Raccord enfichable
Embout de rallonge
Flacon d’huile
Douilles (10 pièces)
Pulvérisateur d’huile
Bande d’étanchéité
Clé male à six pans
Mode d’emploi d’origine
- 14 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 14
30.06.16 10:19
F
3. Utilisation conforme à
l’affectation
4. Données techniques
La visseuse à percussion est un appareil maniable à air comprimé convenant pour le bricolage à domicile. Elle
convient pour visser et dévisser les
raccords filetés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre,
le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans
des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
À respecter !
Un tuyau de diamètre intérieur trop
faible et une conduite flexible trop
longue provoquent une perte de
puissance au niveau de l’appareil.
Couple de desserrage maxi. .... 312 Nm
Domaine de travail (taille
de filetage maxi.) ...........................M14
Pression d’air de travail
maximale autorisée ...................6,3 bar
Vitesse de rotation
à vide n0 .............................. 7000 min-1
Emmanchement carré .. 12,7 mm (1/2“)
Consommation d’air
à 6,3 bar ................................141 l/min.
Longueur de tuyau
recommandée............................... 10 m
Poids ................................... env. 2,2 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les niveaux de bruit et de vibrations ont
été déterminés conformément à
EN ISO 15744 et EN ISO 28927-2.
Ces valeurs permettent l’estimation des
émissions de l’outil et la comparaison
entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, l’état de l’outil ou les
embouts utilisés, la charge réelle peut
plus ou moins varier. Pour l’estimation,
tenir compte des pauses de travail et
des phases de sollicitation moindre.
Définir des mesures de protection pour
l’utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p.
ex. mesures organisationnelles.
Niveau sonore (EN ISO 15744)
Niveau de pression
acoustique LpA ........................94 dB(A)
Imprécision KpA ............................ 3 dB
Niveau de puissance
acoustique LWA ......................105 dB(A)
Imprécision KWA ............................ 3 dB
- 15 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 15
30.06.16 10:19
F
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la
perte de l’ouïe.
Attention !
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil
conformément aux prescriptions, il
reste toujours des risques résiduels.
Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec le mode de
fabrication et le modèle de cet outil
électrique :
1. Lésions des poumons si aucun
masque anti-poussière adéquat
n’est porté.
2. Lésions de l’ouïe si aucune protection de l’ouïe appropriée n’est portée.
3. Risques pour la santé, issus des
vibrations main-bras, si l’appareil
est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Vibrations (valeur efficace d’accélération pondérée ; EN 28927-2)
Valeur d’émission de vibration
ah = 5,17 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode d’essai
normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur
indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer
un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour
estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• N’utilisez que des appareils en bon
état.
• Effectuez une maintenance et un
nettoyage réguliers de l’appareil.
• Adaptez votre façon de travailler à
l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas
échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Alimentation en air :
Par une source en air comprimé avec
une possibilité de réglage de la pression comme par ex. un compresseur.
Lisez avant la mise en service également le paragraphe maintenance et
entretien.
Puissance du compresseur :
Le compresseur utilisé devrait avoir un
réservoir d’un volume minimum de 50
litres.
Valeurs de consigne pour le travail :
Réglez sur votre alimentation en air
comprimé au maximum une pression
de travail de 6,3 bar.
- 16 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 16
30.06.16 10:19
F
À respecter :
Portez les vêtements de protection
appropriés pour travailler avec
la visseuse, en particulier des lunettes de protection. Respectez les
consignes de sécurité.
•
5. Commande
Fig. 3 :
Visser le raccord enfichable (6) joint à la
livraison dans la prise d’air après avoir
enroulé 2-3 couches de ruban isolant
sur le filetage. Enfichez la douille (9)
dont vous avez besoin sur le carré.
Réglez le sens de rotation correct (boulon (3)).
R = rotation vers la gauche/desserrer la
vis, F = rotation vers la droite/serrer la
vis.
Enfichez la douille sur la tête de la vis.
Actionnez le levier de détente (2). L’alimentation en air peut être régulée en
appuyant légèrement sur la vis régulatrice d’air (1) tout en la tournant,
marque 4 = maxi. Couple,
marque 1 = couple min.
Le raccordement à la source d’air comprimé s’effectue par le biais d’un tuyau
à air comprimé avec un raccord rapide.
Attention !
• Lorsque les écrous de roue sont
grippés ou rouillés, il est nécessaire
de les “forcer” à l’aide d’une clé en
croix ou d’une clé dynamométrique.
• La visseuse à percussion doit
uniquement être utilisée pour le
dévissage de vis et d’écrous. Si
cependant, on veut visser des vis et
des écrous avec la visseuse à percussion, il faut utiliser un limitateur
de couple prévu à cet effet car sinon
les raccords vissés peuvent être endommagés. Celui-ci n’est pas compris dans la livraison et se trouve
dans les magasins spécialisés.
Serrer les vis et les écrous pour lesquels est indiqué un couple (par ex.
indications du fabricant du véhicule
dans le secteur automobile) uniquement à l’aide d’un limitateur de
couple prévu à cet effet.
Attention. Le tuyau d’air comprimé doit
être dépourvu de condensation.
Attention. Pour que cet outil reste opérationnel longtemps, il doit être suffisamment lubrifié en utilisant de l’huile
pneumatique.
Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, verser manuellement environ 5 gouttes d’huile pneumatique dans
le raccord d’air comprimé.
Attention. Ne jamais faire tourner les outils à vide de façon prolongée.
6. Maintenance et entretien
Avertissement !
Débranchez l’appareil du réseau d’air
comprimé avant d’effectuer les travaux
de maintenance et de nettoyage.
Le respect des consignes de maintenance indiquées ici assure une longue
durée de vie à ce produit de qualité et
un fonctionnement sans dérangement.
Un fonctionnement durable et irréprochable de votre visseuse à percussion
suppose un graissage régulier.
Utilisez pour cela uniquement l’huile
spéciale pour outils à air comprimé, disponible dans le commerce spécialisé.
- 17 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 17
30.06.16 10:19
F
Vérifiez régulièrement la vitesse de
rotation et le niveau de vibration par un
contrôle visuel.
Vérifier que les raccords sont bien fixés
et les resserrer si nécessaire.
- Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au moins une fois par semaine.
- En cas de fuite d’huile ou d’air prononcée, vérifier l’outil pneumatique et le
faire réparer si nécessaire.
- Éviter tout contact avec les substances nocives qui se sont déposées
sur l’outil.
Attention ! Les travaux de maintenance
et de réparation autres que ceux décrits
dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par une personne qualifiée et
compétente.
Remarque : utilisez de l’huile pour outils pneumatiques non polluante lorsque
l’appareil est utilisé à l’extérieur.
Ajustement de la résistance sur le
boulon commutateur de rotation (3)
En tournant la vis d’ajustage (5), il est
possible d’ajuster la résistance en commutant le boulon (3). Celui-ci est réglé
de manière optimale à l’usine et n’a pas
besoin être réajusté avant la mise en
service.
Autre maintenance
Il n’est pas nécessaire de faire la maintenance de l’intérieur de l’appareil et de
la position (A) indiquée sur la figure 4.
Sont exclus de la garantie :
• pièces d’usure
• les dommages dus à une pression
de service inadmissible.
• les dommages dus à un air comprimé non traité.
• les dommages dus à un emploi non
conforme aux règles ou à une intervention d’un tiers.
Vous avez les possibilités suivantes en
matière de graissage :
Pulvérisateur d’huile
Branchez le pulvérisateur d’huile entre
la source d’air comprimé et la visseuse
à percussion (figure 5, 6).
À la main
Avant chaque mise en service de l’outil
à air comprimé, mettre 3 à 5 gouttes
d’huile spéciale pour outils pneumatiques dans le raccord d’air comprimé.
Si l’outil à air comprimé ne fonctionne
pas pendant plusieurs jours, mettre
5-10 gouttes d’huile spéciale air comprimé dans le raccord d’air comprimé
avant la mise en marche.
Entreposez votre outil à air comprimé
uniquement dans des lieux secs.
- 18 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 18
30.06.16 10:19
F
7. Nettoyage et commande de
pièces de rechange
Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de
moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé
à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer
l’appareil directement après chaque
utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement
à l’aide d’un chiffon humide et un
peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils
pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil.
Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à
l’intérieur de l’appareil.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références
suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la
pièce requise
Vous trouverez les prix et informations
actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et
à l’abri du gel tout comme inaccessible
aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage
permettant d‘éviter les dommages dus
au transport. Cet emballage est une
matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit
dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en
matériaux divers, comme par ex. des
métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être
jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à
la réglementation, l‘appareil doit être
déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre
commune.
- 19 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 19
30.06.16 10:19
F
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints
aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 20 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 20
30.06.16 10:19
F
10. Bon de garantie
Chère cliente, Cher client,
Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces
contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, nous vous demandons
de contacter le service après-vente indiqué sur la carte de garantie. Vous pouvez
également nous contacter au numéro figurant sur cette carte.
Conditions de garantie (sans pour autant réduire les droits légaux) :
1. La garantie a une durée maximum de 3 ans à compter de la date d’achat du
produit. La garantie consiste soit en la réparation des défauts de matériaux et
de fabrication ou en l’échange du produit. Ce service est gratuit.
2. Les défauts doivent être signalés rapidement. Toute réclamation au-delà de la
durée de garantie ne peut être prise en compte, sauf si elle intervient dans un
délai de 2 semaines, à l’expiration de celle-ci.
3. Vous devez envoyer le produit défectueux accompagné de la carte de la garantie et du ticket de caisse au service après-vente sans payer le port. Si le
défaut est couvert par la garantie, vous recevrez l’appareil réparé ou un nouvel
appareil. Ceci est également valable pour les réparations à domicile.
Veuillez noter que notre garantie n’est plus valable en cas de défaut d’utilisation,
de non suivi des mesures de sécurité, si le produit a subi des chocs ou a fait l’objet
d’une réparation par un S.A.V non mentionné sur la carte de garantie.
Dans le cas d’un défaut non garanti, les frais de réparations seront à votre charge.
Il est néanmoins possible de s’adresser au S.A.V mentionné.
Einhell France
Paris Nord 2
33, rue des Vanesses
BP-59018 Villepinte
95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex
Tel. 01 48 17 04 06 • Fax 01 48 63 27 72
- 21 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 21
30.06.16 10:19
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Déclaration CE de conformité
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon les directives et les
normes CE concernant l’article.
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Clé à choc pneumatique TCSS 260 (Top Craft)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
2011/65/EU
Standard references: EN ISO 11148-6
Landau/Isar, den 03.05.2016
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 15
Art.-No.: 41.389.35
I.-No.: 11016
Subject to change without notice
Schunk/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR014586
Documents registrar: Patrick Willnecker
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 22 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 22
30.06.16 10:19
- 23 -
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 23
30.06.16 10:19
EH 06/2016 (01)
TCSS_260_EX_FR_SPK7.indb 24
30.06.16 10:19

Manuels associés