▼
Scroll to page 2
of
19
English, Spanish & French Manual MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 42” A É R A T E U R D E P E L O U S E MODÈLE: PA - 4 2 B H PA - 4 2 B H - A • • • • Assemblage Installation Fonctionnement Pièces de Réparation À utiliser avec les tondeuses autoportées et les mototondeuses autoportées / microtracteurs. Appeler le Service à la Clientèle, Sans Frais: 877-728-8224 ¡Visitez-nous sur le web! www.brinly.com Manuel Français Importante: Ce manuel contient de l’information pour la sécurité des personnes et de la propriété. Lisez attentivement avant d’assembler et de faire fonctionner l’équipement ! 1 1020142-A INTRODUCTION ================================================================================================ FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouvel aérateur de gazon Brinly-Hardy! Votre aérateur de gazon a été conçu, pensé et fabriqué dans le but de vous offrir la plus grande fiabilité et le meilleur rendem ent qui soient. Si vous rencontrez un problème que vous ne pouvez pas résoudre facilement, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle au numéro sans frais 1-877-728-8224. Nous avons des techniciens compétents et bien formés pour vous aider à assembler et à utiliser votre aérateur plug. RESPONSABILITÉS DU CLIENT - Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et de maintenir votre produit correctement. - Lisez attentivement et observez la section SÉCURITÉ de ce manuel. - Suivez un programme régulier pour entretenir et entretenir votre produit Brinly-Hardy. TABLE DES MATIÈRES ============================ Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Spécifications. . . . . . . . . . . . . 4 ENREGISTREMENT DES RENSEIGNEMENTS D’ACHAT ================================================================ Inscrivez les renseignements pertinents à l’achat dans les espaces fournis ci-dessous: Identifiant Matériel . . . . . . . . . 5 Référence des Pièces. . . . . . 6-7 Assemblée. . . . . . . . . . . . . 8-15 Fonctionnement, Maintenance et Service . . . . . . . . . . . . . . 16-18 Garantie Limitée. . . . . . . . . . 19 DATE D’ACHAT ������������������������������������������������������� NOM DU DÉTAILLANT _________________________________�������������� NUMÉRO DE SÉRIE_ __________________________________�������������� TÉLÉPHONE DU DÉTAILLANT OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE -----------------------• • • • • • • • 7/16” Clé 7/16” Douille et Rochet 9/16” Clé 9/16” Douille et Rochet 1/2” Douille et Rochet 5/16” Douille et Rochet Pinces Gants ����������������������������������������������������� ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Ce symbole vous aidera à souligner les précautions de sécurité importantes tout au long de ce manuel. Cela signifie: ATTENTION! DEVENEZ ALERTE! Votre sécurité est en jeu. Les étiquettes relatives à la sécurité illustrées dans cette section sont apposées sur des zones importantes de la machine pour mettre en évidence les dangers potentiels pouvant porter atteinte à la sécurité. Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. Lamention DANGER identifie les dangers les plus graves. Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs dangers potentiels relatifs à la sécurité à l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la sécurité. Manuel Français 2 1020142-A SÉCURITÉ ================================================================================================ NOTES GÉNÉRALES (FONCTIONNEMENT) ----------------------------------------------------------------Des précautions doivent être prises lors du remorquage et / ou de l’utilisation de tout accessoire. Cet accessoire, associé à la répartition du poids, au rayon de braquage et à la vitesse du véhicule tracteur, peut entraîner des blessures graves, voire la mort de l’opérateur, des dommages au véhicule tracteur et / ou à l’accessoire s’il n’est pas utilisé correctement. Respectez toutes les consignes de sécurité en matière de remorquage énumérées dans le manuel du propriétaire du véhicule, y compris les précautions suivantes: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Assurez-vous que le poids total du véhicule tracteur (poids du véhicule tracteur + poids de l’opérateur) est supérieur au poids maximal remorqué de l’accessoire (poids de l’accessoire à vide + poids de la charge). Ne dépassez pas la capacité de remorquage maximale du véhicule tracteur indiquée dans le manuel de l’utilisateur du véhicule tracteur. Ne dépassez pas la capacité de traction maximale du timon du véhicule tracteur. La traction du timon correspond à la force horizontale équivalente utilisée pour tirer l’accessoire (y compris le poids de la charge). Il suffit de remorquer ce produit en mode de remorquage / vitesse du véhicule ou à moins de 5 miles par heure. Ne pas dépasser 5 miles par heure. La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment lente pour garder le contrôle. Voyagez lentement sur un terrain accidenté. Évitez les trous, les roches et les racines. Réduisez la vitesse avant de tourner et ne tournez pas brusquement. Utilisez des angles de braquage larges pour vous assurer que l’accessoire suit la trajectoire du véhicule tracteur. N’utilisez pas l’accessoire sur des pentes raides. Une charge lourde pourrait entraîner une perte de contrôle ou renverser l’accessoire et le véhicule tracteur. Vous devrez peut-être ajouter des poids supplémentaires à votre véhicule. Consultez le fabricant du véhicule de remorquage pour connaître les recommandations. Réduisez le poids remorqué lorsque vous travaillez sur des pentes. Gardez tous les mouvements sur les pentes lentement et progressivement. Ne faites pas de changements brusques dans la vitesse, les directions ou les virages. Si vous démarrez et arrêtez-vous brusquement dans les collines, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou le véhicule tracteur peut basculer. Ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas brusquement en montée ou en descente. Évitez de partir en montée. Ralentissez et soyez très prudent sur les pentes. Les conditions de l’herbe peuvent affecter la stabilité du véhicule. Soyez très prudent lorsque vous travaillez près des arrêts. Ne conduisez pas près des ruisseaux, des fossés et des routes publiques. Soyez prudent avec la circulation lorsque vous traversez des routes. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule dans une remorque ou un camion. L’accessoire peut obstruer la vue vers l’arrière. Soyez très prudent lorsque vous opérez en sens inverse. Lors de la sauvegarde, effectuez une sauvegarde avec soin pour éviter les fissures. Ne laissez pas les roues du véhicule tracteur entrer en contact avec le timon. Les dommages pourraient en résulter. Arrêtez-vous au niveau du sol, débranchez les transmissions, serrez le frein de stationnement et éteignez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider l’accessoire. Utilisez cet accessoire uniquement aux fins prévues. Cet accessoire est conçu pour une utilisation dans l’entretien des Manuel Français • • • • • • • • • pelouses et dans les applications domestiques. Ne remorquez pas derrière un véhicule sur une autoroute ou dans des applications à grande vitesse. Ne remorquez pas à des vitesses supérieures à la vitesse de remorquage maximale recommandée. Ne traînez pas ce produit derrière un véhicule automobile, tel qu’une voiture ou un camion. Portez toujours des chaussures solides. Ne portez pas de vêtements amples pouvant être happés par les pièces en mouvement. Gardez les yeux et l’esprit concentrés sur votre véhicule tracteur, l’attachement et la zone à couvrir. Ne laissez pas d’autres intérêts vous distraire. Restez attentif aux trous et autres dangers cachés sur le terrain. Maintenez le véhicule tracteur et ses accessoires en bon état de fonctionnement et maintenez les dispositifs de sécurité en place. Le véhicule tracteur et ses accessoires doivent être arrêtés et inspectés pour détecter les dommages éventuels après avoir heurté un objet étranger. Tout dommage doit être réparé avant de redémarrer et d’utiliser l’équipement. Conservez toutes les pièces en bon état et correctement installées. Réparez immédiatement les pièces endommagées. Remplacez les pièces usées ou cassées. Remplacez tous les autocollants de sécurité et les instructions usés et endommagés. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés. Ne modifiez pas les accessoires ou les dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée du véhicule tracteur ou de ses accessoires peut affecter son fonctionnement, sa sécurité et annuler la garantie. REMORQUAGE SÉCURITAIRE • • • • • • • • 3 Connaître les commandes de votre véhicule tracteur et savoir s’arrêter de manière sécuritaire LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR DE VOTRE VÉHICULE DE REMORQUAGE avant de l’utiliser. Vérifiez l’action de freinage du véhicule tracteur avant de l’utiliser. Ajustez ou réparez les freins si nécessaire. La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids de la charge remorquée. Voyagez lentement et laissez plus de temps et de distance pour vous arrêter. Utilisez uniquement des accouplements approuvés. Ne tirez cet accessoire qu’avec un véhicule tracteur muni d’un attelage conçu pour le remorquage. Ne connectez pas cet accessoire sauf au point de fixation approuvé. Suivez les recommandations du fabricant concernant les limites de poids pour l’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. Utilisez des contrepoids ou des poids de roue, comme décrit dans le manuel de l’utilisateur du véhicule de remorquage. Ne pas avancer en descente au neutre. Ne laissez pas les enfants conduire le véhicule tracteur. Ne laissez pas les adultes conduire le véhicule tracteur sans instructions appropriées ou sans lire le manuel du propriétaire. 1020142-A SPÉCIFICATIONS ================================================================================================ Protégez ceux qui vous entourent • • • Avant d’utiliser une fonction de cet accessoire ou de ce véhicule tracteur, regardez autour de vous et cherchez d’autres personnes. Gardez les enfants, les personnes présentes et les animaux domestiques à une distance de sécurité lorsque vous utilisez cet accessoire ou tout autre accessoire. Soyez prudent lors de la marche arrière. Avant de revenir en arrière, regardez attentivement les spectateurs. MODÈLES: NE PAS INSERER DE PARTIES DU CORPS SOUS LA BARRE DE REMORQUE • • PA - 4 2 B H e t PA - 4 2 B H - A Ne transportez pas de passagers. Ne laissez personne, en particulier les enfants, être placé sur cet accessoire, le véhicule tracteur ou le support d’attelage. Les passagers sont exposés à des blessures telles que des heurts par un objet étranger et / ou des jets lors de démarrages, d’arrêts et de virages brusques. Les passagers peuvent également gêner la vue de l’opérateur et faire en sorte que cet accessoire soit utilisé de manière non sécuritaire. Vitesse maximale de Remorquage . . . . . . . . 5 MPH Capacité de L’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . 175 lbs. Poids à Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lbs. Poids maximal de Remorquage . . . . . . . . . . 243 lbs. Type de Roue . . . . . . . . . . . . . . . Semi Pneumatique NE PAS INSÉRER DE PARTIES DE CORPS SOUS LA BARRE DE REMORQUE Avant de déconnecter cette machine de la plaque d’attelage véhicule tracteur: • • • • • 175 lb Freiner sur un terrain plat. Eteignez le moteur du véhicule tracteur Activer le frein de stationnement du véhicule de remorquage. Verrouillez les roues de la machine. Assurez-vous qu’aucune partie du corps ne soit introduite sous le timon. Informations en Ligne + Liens Vidéo CAPACITÉ DE L’AÉRATEUR 3 Ensembles de Jeux de Tubes Jusqu’à 3 pouces Profondeur d’aération jusqu’à . . . . . . . . . . . . . . 3 in Largeur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 in Manuel Français 4 1020142-A IDENTIFICATEUR DE MATÉRIEL ================================================================================================ Les illustrations sur cette page sont à l’échelle pour une identification plus rapide du matériel lors de l’assemblage. NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT S’IL VOUS MANQUE DES PIÈCES. Veuillez Appeler : 1 (877) 728-8224 13 Boulon à Tête Hex, 5/16 x 3/4 po (x37)���������������������������������������������������������� 2M1012P 18 14 15 Contre-écrou Hexagonaux: 5/16 po (x25) Contre-écrou de Nylon: 5/16 po (x21) B-1674P B-4786 Boulon à Tête Hex, 5/16 x 1 po (x4)������������������������������������������������ 2M1016P 19 Boulon à Tête Hex, 5/16 x 1-1/4 po (x1)������������������������������������ 2M1020P Boulon à Tête 20 Hex, 5/16 x 1-1/2 po (x1)������������������������������ 2M1024P 21 Boulon à Tête Hex, 5/8 x 4 po (x2) ����������������������� 2M2064P 16 Contre-écrou de Nylon: 5/8 po (x1) 1020078 22 Boulon de Carrosserie, 5/16 x 2-1/4 po (x2) ����������������� 11M1036P 30 Goupille de Verrouillage de Transport (x1) ��������������������������������������������� 1020346 17 Contre-écrou Hexagonaux: 5/8 po (x4) 30M2000P Les circonférences extérieures des rondelles peuvent varier. Ces dimensions sont une mesure du diamètre interne de la rondelle. Manuel Français 23 24 25 26 Rondelle Plate 5/16 po (x12) Rondelle Plate 5/8 po (x6) Rondelles de Blocage 5/8 po (x2) Douille Mach., 3/4 po (x8) 45M2121P 40M2000P 45M1111P 5 B-676P 1020142-A RÉFÉRENCE DES PIÈCES ================================================================================================ PA-42BH et PA-42BH-A 13 23 13 13 15 2 1 13 + 2 + 15 23 13 13 15 20 3 31 24 15 16 24 30 15 29 27 4 15 33 22 32 15 19 6 32 23 18 28 12 13 13 15 12 15 13 13 12 5 18 18 23 5 15 23 6 15 14 9 8 ASSEMBLAGE DU LESCUILLÈRES 18 15 15 23 12 14 15 26 7 34 9 7 26 34 26 26 34 34 11 34 24 34 21 11 10 24 21 24 17 25 17 17 17 Manuel Français 24 25 6 1020142-A IDENTIFIANT LES PIÈCES ================================================================================================ PA-42BH et PA-42BH-A Ref. Nº DE DESCRIPTION QTÉ 1 1019962-BH Le plateau avec des étiquettes 1 2 B-4851-10 Plaques latérales 2 3 1019974-10 Poignée de levage, inférieure 1 4 1019976-10 Poignée de levage, supérieure 1 5 B-6171-10 Le support de fixation 2 6 B-6259-10 Barres de remorquage 2 7 1020360-01 Séparateur 2 8 B-5311-10 Assemblage du tube central 1 9 B-5309-10 Assemblage du tube d’extrémité 2 10 1019965-10 L’essieu assemblé 1 11 1009097 Roues de transport 2 Z-1530 Sac de Cuillère #1 1 B-4855-05 Lescuillères d’aération 24 Z-1530-A Sac de Matériel, Intérieur 1 13 2M1012P Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po 25 14 B-1674P Contre-écrou; Hex, 5/16 po 25 1020137 Sac de Matériel #2 15 B-4786 Contre-écrou; de Nylon, 5/16 po 21 16 1020078 Contre-écrou; de Nylon, 5/8 po 1 17 30M2000P Contre-écrou; Hex, 5/8 po 13 2M1012P Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po 18 2M1016P Boulon; à Tête Hex, 5/16 x 1 po 4 19 2M1020P Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 1,25 po 1 20 2M1024P Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 1,5 po 1 21 2M2064P Boulon; à Tête Hex, 0,625 x 4 po 2 22 11M1036P Boulon; de Carrosserie, 5/16 x 2-1/4 po 23 45M1111P Rondelle Plate, 5/16 po 12 24 45M2121P Rondelle Plate, 5/8 po 6 25 40M2000P Rondelles de Blocage, 5/8 po 2 26 B-676P Douille du la Machinem, .765 ID x .250 8 27 B-983 Goupille; épingle à cheveux 1 28 D-146P Goupille; épingle à cheveux, 1/8”, #211 1 29 B-3861 Goupille d’attelage, 1/2 x 2-1/2 po 1 30 1020346 Goupille de Verrouillage de Transport 1 31 1020077 Goupille de manille, 5/16 po, 1 po 1 32 R-892-10 La manille 2 33 B-4867 La prise de la poignée 1 Z-1531-A Sac de Coussinet 1 B-4866 Coussinet de nylon, 3/4 po 6 12 REMARQUE: Matériel Supplémentaires A la fin du montage, vous aurez peut-être le matériel suivant restant: 1 4 12 2 - x1 Boulon; à Tête Hex, 0,3125 x 0,75 po (13) - x1 Contre-écrou; Hex, 5/16 po (14) - x2 Douille du la Machinem, .765 ID x .250 (26) 34 Questions D’installation? Pièces Manquantes? Pièces De Rechange? Manuel Français Arrêt NE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN! Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais suivant: 877.728.8224 ou [email protected] 7 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ========= ========= HARD ========= WAR Illustrati ========= ons are to sca on this pag ========= E IDENTI e FIER ========= identifica le for faster DO NOT ========= during tion of hardwar RETURN assemb ========= e PRODUC ly. ========= T IF YOU Please Call: 1 ARE MIS ========= (877) 728 SING PAR ====== -8224 TS. 13 14 Nut; Hex Lock, 5/16 ” (x25) B-1674 P 18 15 Nut; Nyl on Lock, 5/16 ” (x21) B-4786 21 Nut; Nyl ..... Bolt: Hex Head, 5/16 x 2M102 1 1/2 4P Bolt: Hex Hea ” (x1) ..... ..... ..... Bolt: Hex Head, 5/16 x 2M102 1 1/4” 0P (x1) . . ... 19 20 Asamblage Conseil Bolt: Hex Head, 5/16 x 2M101 3/4” (x37 2P ). Bolt: Hex Head, 5/16 x 2M101 1” (x4) 6P ..... . ..... . ..... ..... .. d, 5/8 x 4” (x2) ..... ..... 2M206 ..... 4P 16 on Loc k, 5/8” (x1) 102007 8 Carriag e Bolt: 5/16 x 2 1/4” (x2) . . ..... 11M103 .... 6P 22 Détachez l’identificateur de pièce (page 5) pour accélérer le processus d’assemblage. Organisez votre matériel et vérifiez que vous assemblez le PA-42BH. 30 ort Loc k Pin (x1) 102034 ..... 6 ... ..... .... 17 Nut; Hex , 5/8” (x4) 30M200 Si vous avez des questions d’installation, si vous avez des pièces manquantes ou si vous avez besoin de pièces de rechange, ne retournez pas au magasin! Veuillez contacter notre service clientèle: Appelez gratuitement: 877-728-8224 Transp English 0P Exterior of wash circumference These ers can vary. s dimension measure s are diameter ment of the a of the wash internal er. Manual 23 Washe r: Fla 5/16 ” (x12 t ) 45M111 1P 24 Washe r: Fla 5/8” (x6) t 45M212 1P 5 25 Washe r: Loc 5/8” (x2) k 40M200 0P 26 Bushing 3/4” (x8) B-676P 102014 2-A Chat en ligne: brinly.com Email: [email protected] Des informations supplémentaires et des vidéos sont disponibles sur notre site Web: brinly.com 15 ÉTAPE 1-A 2 1 Alignez les plaques latérales (2) avec le plateau (1), tel qu’illustré. Ajoutez une rondelle plate (23) à chacun des boulons à tête hexagonale (13). À partir de l’intérieur du plateau, insérez les rondelles et les boulons déjà assemblés. 13 13 Trouvez ce matériel: - x8 Hex Bolts, 5/16” x 3/4” (13) - x8 Flat Washers, 5/16” (23) - x8 Nylon Lock Nuts, 5/16” (15) 23 15 23 23 15 13 13 23 23 2 15 Fixez chacun des boulons en installant les écrous de blocage à garniture de nylon (15) sur les bords extérieurs du plateau et des plaques. IMPORTANTE - Lors du serrage des boulons, maintenez une distance spécifique entre l’intérieur des plaques latérales (2): 43 po a 43,125 po Manuel Français 8 2 2 43 po a 43,125 po 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ÉTAPE 1-B Alignez supports de montage (5) sur l’extérieur des barres de remorquage (6). 18 18 5 23 5 15 23 18 15 23 23 Trouvez ce matériel: - x4 Boulon à Tête Hex, 5/16 x 1 po (18) - x4 Rondelle Plate, 5/16 po (23) - x4 Contre-écrou de Nylon, 5/16 po (15) 18 6 Ajoutez une rondelle plate (23) sur chacun des boulons à tête hexagonale (18). Installez les boulons et les rondelles que vous venez d’assembler à partir (6) de l’extérieur du support de montage (5). Commencez à ajouter les écrous de blocage à garniture de nylon (15) sur les extrémités de chacun des boulons à tête hexagonale, mais NE les serrez pas (encore) complètement. Remarque: Le plateau avec les étiquettes fait face à l’avant. ÉTAPE 2 Assemblez les supports de fixation (5) au plateau (1), comme illustré. 13 13 Trouvez ce matériel: - x4 Boulon à Tête Hexagonaux 5/16 po (13) é tiquettes fait face* 1 - x4 Contre-écrou de Nylon 5/16 po (15) Fixez les boulons (13) à partir de la partie supérieure du plateau. Ajoutez les écrous de blocage à garniture de nylon (15) aux boulons, mais NE les serrez pas (encore) complètement. 5 5 15 15 15 15 Manuel Français 9 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ÉTAPE 3 6 A. Fixez la manille (32) aux barres de remorquage (6) comme illustré. Trouvez ce matériel: B. Ensuite, attachez les barres d’attelage (6) avec: - x1 Boulon à Tête Hex 5/16 x 1-1/4 po (19) - x1 Contre-écrou de Nylon 5/16 po (15) 22 - x2 Boulon de Carrosserie 5/16 x 2-1/4 po (22) - x2 Contre-écrou de Nylon 5/16 po (15) 15 6 NE les serrez pas (encore) complètement. 19 NE les serrez pas (encore) complètement. 19 32 6 Le boulon hexagonal (19) passe entre les deux boulons de carrosserie (22). 22 15 ÉTAPE 4 A. Insérez la goupille d’attelage (29) dans la chape (32) et fixez-la avec une goupille fendue (28). Saisir la broche d’attelage et tirer vers l’avant B. Serrez fermement toutes les fixations installées aux étape 3. C. Après cela, serrez fermement tout le matériel installé de l’étape 1-B à l’étape 2. Manuel Français 10 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ IMPORTANT: La partie arrondie de la cuillère s’adapte contre le tube pour se verrouiller en place. ÉTAPE 5 Trouvez ce matériel: - x24 Boulon à Tête Hex 5/16 x 3/4 po (13) - x24 Contre-écrou Hex 5/16 po (14) 12 13 Alignez lescuillères d’aération (12) sur chaque plaque soudée (soudées du côté opposé) de tous les ensembles de tubes (8 et 9), comme indiqué. 12 Faites passer les boulons à travers les dispositifs de colmatage et fixez-les sur chacun des tubes assemblés (8 et 9) avec des écrous de blocage (14), comme illustré ci-dessous. 14 12 8 & 9 12 34 Insérez maintenant un roulement en nylon (34) aux deux extrémités de tous les assemblages de tubes (8 et 9). 34 15 15 Manuel Français 11 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ 9 ÉTAPE 6 7 26 26 8 7 34 26 34 26 9 34 34 34 26 34 10 2 26 2 COMMENCER AVEC : 10 + 26 2 Ajoutez une Bague à Machinerie sur l’essieu assemblé. Insérez l’ensemble essieu (10) dans la plaque latérale droite, comme illustré cidessus. CONTINUEZ À AJOUTER À L’ESSIEU DANS L’ORDRE SUIVANT : 9 CONSEIL: REPÉRER LES DIFFÉRENCES ENTRE TUBES Assemblage du tube d’extrémité - Orientez l’extrémité courte vers la plaque latérale (2). 26 Bague à Machinerie 7 VS Séparateur 26 Bague à Machinerie 8 Assemblage du tube central 9 Assemblages de tubes d’extrémité CEUX-CI ONT UNE EXTRÉMITÉ COURTE Plaque = 1-1 / 8 ”de l’extrémité du tube. Les extrémités courtes doivent faire face au plus près des plaques latérales (2). 8 Assemblage du tube central Les extrémités sont des longueurs identiques 26 Bague à Machinerie 7 Séparateur 26 Bague à Machinerie Assemblage du tube d’extrémité - Orientez l’extrémité courte vers la plaque latérale (2). 26 REMARQUE: Un (ou plusieurs) bague à machinerie (26) peut être ajouté à l’extrémité de l’essieu, sur le bord extérieur (si nécessaire) pour éliminer tout jeu latéral dans l’essieu. 9 Manuel Français 12 Plaques = 2-3 / 4 ”des deux extrémités des tubes. 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ÉTAPE 7 10 20 3 24 24 15 16 4 33 10 3 RETOURNER L’AÉRATEUR SUR: A.Poussez l’essieu (10) à travers la plaque latérale gauche aussi loin que possible et faites-le pivoter de sorte que le trou de la plaque plate soit dirigé vers l’arrière, comme indiqué. Trouvez ce matériel: - x1 Boulon à tête hexagonaux (20) - 5/16 x 1,5 po - x1 Contre-écrou de Nylon (15) - 5/16 po REMARQUE: Assurez-vous que l’assemblage de l’essieu (10) et soudure de la poignée de levage (3) pointent vers l’arrière comme illustré. IInstallez la poignée de levage (3) avec le tube soudé orienté vers l’extérieur de l’essieu (10). Fixez avec le boulon hexagonal (20) et le contre-écrou en nylon (15). B. Placez la rondelle (24) sur la partie filetée de l’ensemble soudé de la poignée de levage (3), puis installez la poignée de levage (4). Fixez avec la rondelle (24) et le contre-écrou (16). Trouvez ce matériel: -x1 Contre-écrou de Nylon (16) - 5/8 po -x2 Rondelle Plate (24) - 5/8 po C.Glissez la poignée (33) sur l’extrémité de la poignée de levage (4). REMARQUE: De l’eau savonneuse aidera à ajouter la poignée (33). Manuel Français 13 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ÉTAPE 8 Combiner: - x1 Boulon à Tête Hex (21) - 5/8 x 4 po - x1 Rondelle Plate (24) - 5/8 po Faites glisser le boulon à travers une roues de transport (11) (le moyeu de la roue étant dirigé vers le filetage du boulon) et ajoutez: 11 17 x1 Rondelle Plate (24) - 5/8 po - x1 Contre-écrou Hex (17) - 5/8 po 24 Enfiler l’écrou hexagonal aussi loin que possible, permettant toujours à la roue de tourner librement. 24 21 25 17 Continuer en exécutant le boulon hexagonal à travers les trous de la poignée de levage (4) (et ensamblaje del eje (10) à l’autre extrémité de l’aérateur). 4 Secure with: - x1 Rondelles de Blocage (25) - 5/8 po - x1 Contre-écrou Hex (17) - 5/8 po IMPORTANT: Les moyeux de roue sont décalés d’un côté. Assurezvous que les décalages étendus sont installés vers l’aérateur à fiche. Serrez l’écrou hexagonal intérieur tout en maintenant l’écrou hexagonal près de la roue à l’arrêt. ÉTAPE 9 44 Insérez une goupille de retenue (30) dans le trou arrière du même côté que l’assemblage de la poignée de levage (4) comme illustré. Fixez à l’aide d’un contre-écrou en nylon (15). 15 15 30 30 REMARQUE - Déplacement des roues en mode transport: La poignée de levage (4) pivote et soulève / abaisse les roues. Cette goupille de transport (30) permet de verrouiller la poignée pendant le transport. Manuel Français 14 1020142-A ASAMBLAGE ================================================================================================ ÉTAPE 10 18 Boulons de Réglage REMARQUE: Ce réglage se fait lorsque l’aérateur est attaché au tracteur et que les roues sont en position de transport. 6 18 Boulons de Réglage Ajustez Cette Surface au Niveau Approximatif Au tractuer 1 MISE À NIVEAU La dernière étape consiste à niveler le bac (1) à l’aide des boulons de réglage comme indiqué ici et installés à l’étape 1-B. Pour régler, desserrez les boulons et positionnez les barres de remorquage (6) jusqu’à la mise à niveau. L’ASSEMBLAGE EST COMPLET! Pour trouver des pièces de rechange, vous trouverez un index / détail de toutes les pièces de ce modèle aux pages 6-7. Manuel Français Informations sur le fonctionnement, la maintenance et l’entretien disponibles aux pages 16-18 15 1020142-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================ FONCTIONNEMENT INFO Y VIDÉOS ------------------ QUAND AÉRER -----------------------------------------------------Votre aérateur NE doit pas être utilisé lorsque la pelouse est trop humide ou trop sèche. POUR DÉTERMINER L’ÉTAT DE LA PELOUSE: Creusez une petite quantité de votre sol (environ trois pouces de profondeur). Roulez-le en une petite boule dans la paume de votre main. Le sol semble poudreux et fragile Informations supplémentaires et des vidéos sont disponibles sur notre site Web: www.brinly.com (OU scannez le Codes QR ci-dessous) PA-42BH PA-42BH-A Le sol forme une boule Le sol n’est pas poudreux ni cassant, mais tombe en morceaux Votre sol est TROP HUMIDE Votre sol est ---------------------- TROP SEC ---------------------Attendez jusqu’à une date ultérieure, car les dents ne pénètreront pas correctement. Votre sol est CONDITION IDÉALE pour en commencer aérer! Attendez que le sol soit sec. Les dents ne fonctionneront pas efficacement & votre tracteur pourrait perdre de la traction et endommager la pelouse. UTILISER DES POIDS SUPPLÉMENTAIRES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -------- Le poids requis pour une pénétration recommandée de trois pouces environ variera selon le type et les conditions du sol. Des blocs de béton, des blocs de patio, des sacs de sable et tout autre type de poids peuvent être ajoutés au plateau de l’aérateur au besoin. Le poids s’installent avec des attaches d’arrimage par les trous dans les brides du plateau. Les attaches d’arrimage ne sont pas fournies avec votre appareil. Il ne faut normalement que trois blocs de béton, mais plus ou moins de poids pourrait être nécessaire. PA-42BH PA-42BH-A Manuel Français 175 lb Capacité de poids • • • • Conduisez votre tracteur à l’endroit à aérer. Abaissez l’aérateur en position d’utilisation. Faites AVANCER le tracteur d’environ dix pieds et arrêtez. Observez l’utilisation de l’appareil et il devrait y avoir un trou de remplissage à environ tous les dix à douze pouces et de trois pouces ou moins de profondeur. • Ajoutez ou retirez des poids pour arriver à cette condition d’utilisation de l’appareil. 16 1020142-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================ FONCTIONNEMENT ATTENTION: MONTAGE ET TRANSPORT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Installez l’aérateur à votre mototondeuse à l’aide d’une goupille et d’une goupille en épingle à cheveux fournies. POUR PLACER EN POSITION DE TRANSPORT : • Poussez vers l’ARRIÈRE sur la manette à levier (4) vers la goupille de verrouillage du transport sur la plaque latérale. SORTEZ la manette et déplacez-la sur la goupille de verrouillage. L’aérateur repose sur les roues. POUR PLACER EN POSITION D’UTILISATION : • SORTEZ la manette à levier (dégageant la goupille de verrouillage de transport) et déplacez vers l’avant. L’aérateur repose sur les cuillères de remplissage. POUR PLACER EN POSITION DE RANGEMENT: • Placer l’appareil en position de transport. Retirez l’épingle (27) et l’axe d’articulation (31) avant de tourner la poignée de levage (4) de 180 degrés et réinsérez les goupilles (27 et 31). L’unité peut maintenant être rangée sur le côté. ENTRETIEN • Après les trente premières minutes d’utilisation, vérifiez toutes les attaches pour vous assurer qu’elles soient bien serrées. • Pour éviter d’endommager les cuillères, engagez toujours les roues de transport pour soulever les cuillères en traversant des allées, des entrées ou des routes de béton ou d’asphalte. • Utilisez l’aérateur seulement sur une pelouse bien établie, jamais sur de la tourbe fraîchement installée. • Pour éviter toute blessure possible et/ou dommage à l’équipement, ne dépassez jamais la plage de vitesse d’exploitation recommandée de 3 à 5 mi/h. • Remorquez votre aérateur seulement derrière les véhicules pour lesquels il a été conçu, soit les tondeuses autoportées/microtracteurs. • Ne vous tenez pas/ne montez pas sur l’aérateur car vous pourriez vous blesser. • Ne dépassez jamais la capacité du plateau de 150 livres. • N’essayez pas de débrancher l’aérateur du tracteur lorsqu’il y a une charge dans le plateau. • En reculant, attention de le faire bien droit pour éviter toute mise en tête-à-queue qui pourrait endommager l’équipement. GUIDE D’AFFUTAGE --------------------------------L’aiguillage des cuillères peut améliorer les performances. 1. A l’aide d’une lime en métal ou d’une meule, affûtez le bord extérieur de l’extrémité à un angle de 30 ° pour chaque cuillère. 2. Après avoir affûté toutes les cuillères, vaporisez du peinture sur le métal exposé pour éviter la rouille. 30° REMARQUE: Appliquez une peinture en aérosol antirouille sur le métal exposé après avoir affilé toutes les cuillères. 3. Laissez la peinture sécher complètement en fonction du temps de séchage recommandé. Manuel Français 30° 30° 17 1020142-A UTILISATION ET ENTRETIEN ================================================================================================ ENTRETIEN • Le secret pour profiter d’un fonctionnement sans problème durant des années est simple : nettoyez l’aérateur et gardez-le au sec. • Ne laissez jamais de matière humide sur le plateau pendant des périodes prolongées. • Vérifiez de temps à autre le libre mouvement de toutes les pièces mobiles et huilez au besoin. • Si de la rouille apparaît, poncez légèrement la surface affectée puis peinturez avec de l’émail. • Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées. IMPORTANTE - Avant chaque utilisation : APPLIQUEZ UNE GOUTTE D’HUILE DE LUBRIFICATION SUR CHAQUE ROULEMENT EN NYLON ET L’ESSIEU DE L’AÉRATEUR Pour éviter la rouille sur les cuillères obstruées, appliquez une légère couche d’huile sur les zones de travail des cuillères après chaque utilisation. Si de la rouille apparaît sur une autre partie de votre aérateur, poncez légèrement pour enlever la rouille et enduisez-la légèrement d’émail. Les cuillères d’aération sont fabriquées en acier spécial et sont traitées à chaud pour résister à l’abrasion du sol. Le choc sur des objets enfouis peut briser une cuillère. Communiquez avec notre service à la clientèle pour acheter des cuillères d’aération de rechange (N° de pièce B-4855-10). Vérifiez périodiquement que les cuillères retirent tous les débris qui pourraient s’accumuler et limitent leur action. Après chaque utilisation, entretenez l’unité comme décrit et rangez-la dans un endroit sec. Protégez vos dents pour éviter les blessures. ACCESSOIRES OPTIONNELS SERVICE GOUPILLE D’ATTELAGE MAGNÉTIQUE LA QUALITÉ CONTINUE AVEC UN SERVICE DE QUALITÉ --------------------------- ---------------MHPK-12BH Nous nous proposons de répondre à chacune de vos questions et de résoudre chacun de vos problèmes. Suivez les étapes cidessous pour obtenir des réponses à toute question que vous auriez relativement à ce produit ou pour commander des pièces de rechange. Cette goupille d’attelage magnétique à connexion rapide peut remplacer une goupille fendue ordinaire pour une mise à niveau extra-forte et pratique. 1. Se reporter au manuel de l’utilisateur de l’accessoire remorqué et de la machine. - Diamètre : 1/2” - Longueur de la broche : 3” 2. En Amérique du Nord (Canada), composez le 1-877-728-8224 et fournissez le numéro de série et le numéro de modèle du produit. REMARQUE : Des accessoires supplémentaires sont également disponibles dans notre magasin de pièces en ligne : shop.brinly.com Manuel Français 18 1020142-A MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY AÉRATEURS La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada. Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel. Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication. POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez le 877-728-8224. Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans les cas suivants : a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres. b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition aux éléments. c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre. d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne s’applique après la période applicable de la garantie expresse écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut. Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co. ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire d’un produit sous garantie. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas s’appliquer. Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER: Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la personne à laquelle ce produit a été offert. La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre propriétaire. La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts». Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée. Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie : La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que la garantie du produit d’origine. PÉRIODE DE GARANTIE : Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous. Usage Normal / Domestique : Châssis en Acier / Pièces en Acier . . . . . 2 années Disques en Étoiles et Bouchons . . . . . . . . 90 jours Pneus / Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 jours Engrenage : Chaîne et des Pignons . . . . . 90 jours Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours. Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces. Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com