M 50D2 | TOHATSU M 40D2 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
M 50D2 | TOHATSU M 40D2 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
トーハツ船外機 オーナーズマニュアル
Instructions traduites
FR
M 40D2
M 50D2
OB No.003-11038-MBC1
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS
UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l'utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l'utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l'utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l'utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l'utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
4
ENOM00113-1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DoC)
Ce produit est conforme à certaines parties de la directive du Parlement européen et
des règlements britanniques. La déclaration de conformité contient les informations
suivantes :
z Nom et adresse du fabricant, UE - organisme notifié, UE - représentant autorisé et
Royaume-Uni - organisme agréé.
z Directives et règlements communautaires appliqués
z Étalon de référence
z Description du produit. (nom du modèle et numéro de série)
z Signature du responsable (Nom / Titre / Date et lieu de délivrance).
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01300-1
Numéro de série :
ENOF01901-1
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION: DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Recommandations relatives à l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Alimentation en huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
13. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
1
1
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L'opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 66). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-B
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
M40D2
Type
MF
Hauteurs du tableau
arrière
EFTO
S
z
L
z
z
z
z
Poignée de barre
M50D2
EPO
EPTO
z
EFTO
EPO
EPTO
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Commande à distance
MF
z
z
z
z
z
Poignée de barre
multifonction
z
Dispositif de relevage
z
z
z
Relevage assisté par gaz
z
Inclinaison manuelle
z
z
z
*1 : En option
ENOM00811-B
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
M50D2 MFL
M
50
D
2
E
P
T
O
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Changemen
t
mineur
Système
de
démarrage
Conduite
démarrage
Système de
relevage
Système de
lubrification
Longueur de
l'arbre
2 et
suivantes
E=
Démarrage
électrique
M=
Démarrage
manuel
T=Dispositif
d'inclinaison et de
relevage
G=Assisté
par gaz
En blanc =
Relevage
manuel
O=Mélange
automatique de
l'huile
Blanc=Prémélange de
l'huile
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long,
25 in
M(X) = Deux
temps
-
A et suivantes
P=Télécommande
F=Poignée de
barre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM01650-0
MF, EFTO, EPO, EPTO
Modèle
Élément
M40/50D2
MF
EFTO
EPO
EPTO
Longueur totale
mm (in)
1143 (45.0)
Largeur totale
mm (in)
384 (15.1)
345 (13.6)
S mm (in)
1225 (48.2)
1192 (46.9)
L mm (in)
1352 (53.2)
Hauteur totale
Hauteur du tableau arrière
630 (24.8)
1319 (51.9)
S mm (in)
403 (15.9)
L mm (in)
Poids*1
530 (20.9)
S kg (lb)
72 (159)
87.5 (193)
74.5 (164)
83.5 (184)
L kg (lb)
73.5 (162)
89 (196)
76 (168)
85 (187)
Type de moteur
2 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
3
cm3 (cu.in.)
Alésage x course
mm (in)
Puissance max en sortie
kW (PS)
697 (42.53)
68 x 64 (2.58 x 2.52)
29.4 (40) 37.0 (50)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
Vitesse de ralenti en marche avant
min-1 (tr/min)
750
Vitesse de ralenti au point mort
min-1 (tr/min)
900
M40D2 : 5000 - 5700, M50D2 : 5150 - 5850
Système d'échappement
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Essence et d'huile de type mixte
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage
manuel
Système d'allumage
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
Démarreur
électrique*2
—
Démarreur électrique
12V - 11A
Angle de direction
Degré
80
70
80
70
Angle d'inclinaison*3
Degré
-8 - 12
-4 - 14
-8 - 12
-4 - 14
6
4
6
4
Degré
63
62
63
62
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
Embrayage à griffes (F-N-R)
Rapport de démultiplication
1.85 (24:13)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
91.2
3.2
—
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 Avec hélice.
*2 Avec démarreur manuel.
*3 Angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
Élément
2
MF
Capacité du réservoir à
carburant
L (US gal)
Huile moteur
Grade
Rapport du mélange de l'huile moteur
EFO
Huile pour moteur à deux temps d'origine ou huile pour
hors-bord TC-W3 certifiée par la NMMA
Essence sans plomb 50 : Huile moteur 2 temps d'origine 1
Grade
API : GL-5, SAE : 80-90
mL (US/Imp.oz)
500 (16.9/17.6)
-
Batterie (exigences minimum)
-
ATF (Automatic
Transmission
Fluid) Dexron III
-
64Ah/5HR, 70Ah/20HR, 512CCA
mm (in)
0.9-1.0 (0.035-0.039)
Couple de serrage
Écrou d’hélice
Bougie d'allumage
Soupape de décharge
manuelle PTT
ATF (Automatic
Transmission
Fluid) Dexron III
M40D2 : NGK B7HS-10 ou BR7HS-10
M50D2 : NGK B8HS-10 ou BR8HS-10
Bougie d'allumage
Bouchon huile pour embase
EPTO
25 (6.6) Séparé
Liquide PTT
Écartement des électrodes de
bougie
EFTO
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
RON : 91 ou plus
Carburant
Huile pour embase
M40/50D2
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
35N • m (25 ft • lb, 3.25 kgf • m)
27N • m (20 ft • lb, 2.7 kgf • m)
1.8N • m (1.4 ft • lb, 0.18 kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM01653-0
40D2MF/50D2MF
1
19
18
2
20
16
3
15
4
3
21
17
5
5
14
13
22
6
12
7
8
11
10
9
23
24
ENOF1902-0
1 Poignée de levage
10 Bouchon d'huile (inférieur)
19 Poignée de lanceur
2 Capot supérieur
11 Crépine d'entrée d'eau
20 Interrupteur d'arrêt
3 Levier de capot
12 Bouchon d'huile
4 Orifice de contrôle de la
circulation d'eau
5 Levier de verrouillage de
marche arrière
(supérieur)
13 Étrier de fixation
23 Filtre à carburant
14 Tige de butée
24 Bougie d'allumage
15 Vis de serrage
6 Bouchon de vidange d'eau
16 Poignée des gaz
7 Plaque anti-cavitation
17 Vis de réglage de la friction
8 Dérive
9 Hélice
21 Bouton du starter
22 Anode
de la poignée des gaz
18 Levier inverseur
16
NOM DES PIÈCES
ENOM01656-0
40D2EFTO/50D2EFTO
1
20
2
3
19
3
4
21
23
24
17 22
18
5
6
16
15
14
25
7
8
9
13
26
27
12
11
10
29
28
30
31
ENOF01952-0
1 Poignée de levage
12 Crépine d'entrée d'eau
22 Bouton du starter
2 Capot supérieur
13 Bouchon d'huile
23 Témoin lumineux
3 Interrupteur autobloquant
(supérieur)
24 Interrupteur principal
4 Levier de capot
14 Étrier de fixation
25 Câbles de batterie
5 Orifice de contrôle de la
15 Tige de butée
26 Dispositif d'inclinaison et
circulation d'eau
16 Vis de serrage
de relevage
6 Butée de relevage
17 Poignée des gaz
27 Anode
7 Bouchon de vidange d'eau
18 Vis de réglage de la friction
28 Réservoir d'huile
8 Plaque anti-cavitation
de la poignée des gaz
29 Filtre à carburant
9 Dérive
19 Levier inverseur
30 Bougie d'allumage
10 Hélice
20 Poignée de lanceur
31 Filtre à huile
11 Bouchon d'huile (inférieur)
21 Interrupteur d'arrêt
NOM DES PIÈCES
17
ENOM01657-0
40D2EPO/50D2EPO
17
1
2
16
3
18
3
4
5
15
14
13
20
6
7
8
19
12
11
10
9
22
21
23
24
ENOF01953-0
1 Poignée de levage
11 Crépine d'entrée d'eau
22 Filtre à carburant
2 Capot supérieur
12 Bouchon d'huile
23 Bougie d'allumage
3 Levier de capot
4 Orifice de contrôle de la
circulation d'eau
5 Levier de verrouillage de
marche arrière
(supérieur)
13 Étrier de fixation
14 Tige de butée
15 Vis de serrage
16 Bouton du starter
6 Bouchon de vidange d'eau
17 Couvercle de remplissage
7 Plaque anti-cavitation
18 Raccord de carburant
8 Dérive
19 Câbles de batterie
9 Hélice
20 Anode
10 Bouchon d'huile (inférieur)
21 Réservoir d'huile
24 Filtre à huile
18
NOM DES PIÈCES
ENOM01658-0
40D2EPTO/50D2EPTO
17
1
2
3
16
3
18
4
5
6
15
14
19
7
8
9
13
20
21
12
11
10
23
22
24
25
ENOF01954-0
1 Poignée de levage
12 Crépine d'entrée d'eau
22 Réservoir d'huile
2 Capot supérieur
13 Bouchon d'huile
23 Filtre à carburant
3 Interrupteur autobloquant
(supérieur)
4 Levier de capot
14 Étrier de fixation
5 Orifice de contrôle de la
15 Tige de butée
circulation d'eau
16 Bouton du starter
6 Butée de relevage
17 Couvercle de remplissage
7 Bouchon de vidange d'eau
18 Raccord de carburant
8 Plaque anti-cavitation
19 Câbles de batterie
9 Dérive
20 Dispositif d'inclinaison et
10 Hélice
11 Bouchon d'huile (inférieur)
de relevage
21 Anode
24 Bougie d'allumage
25 Filtre à huile
NOM DES PIÈCES
19
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
9
1
10
3
3
11
2
4
5
7
8
6
14
13
12
ENOF00127-F2
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du
point mort
3 Interrupteur autobloquant
4 Manette des gaz au point
mort
5 Interrupteur principal
6 Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt
8 Cordon de sécurité
coupe-circuit
9 Jauge de carburant
10 Vis d'évent
11 Bouchon du réservoir à
carburant
12 Raccord de carburant
(côté moteur)
13 Poire d'amorçage
14 Raccord de carburant
(côté réservoir à
carburant)
20
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM01659-0
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1, 2
4
3,4
7
6
8
5
9
ENOF01955-5
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
21
1, 3. Lire le manuel de l’utilisateur.
314X72185-0
3F0X72185-0
2. Interrupteur d’arrêt du moteur. (Voir
page 44).
Pour le modèle à commande à distance
5. Assurez-vous de fixer une extrémité
du cordon de l'interrupteur d'arrêt à
votre corps pendant le fonctionnement.
ENOF00131-B
4. SURFACE CHAUDE
Peut causer des brûlures.
Ne pas toucher lors du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt
du moteur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
La haute tension peut provoquer un
choc électrique grave.
Ne touchez pas les composants électriques tels que la bobine d'allumage
ou le cordon de bougie d'allumage
lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur.
ANGER CAUSÉ PAR DES PIÈCES EN
ROTATION
Les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de
toutes les pièces rotatives pour éviter
les blessures.
ENOF00008-1
6. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
ENOF00005-E
7. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
ENOF00005-L
4
22
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
8. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
4
ENOF00005-M
9. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 29).
ENOF00005-F
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
23
ENOM01001-0
Emplacements de l'étiquette du numéro de série
CAN ICES-2 / NMB-2
1)
1521
4
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
ENOF01904-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Code du modèle (nom du modèle)
N° de série
Puissance nominale
Poids de la masse sèche
Nom de l'usine
Adresse de l'usine
Représentant autorisé
Adresse du représentant autorisé
Description du numéro de série annuel
Les deux dernières lettres de l’alphabet indiquent l’année de production comme suit.
Code annuel
BC
BD
BE
BF
BG
Année de
fabrication
2023
2024
2025
2026
2027
ENON00937-0
Remarque
Pour modèle avec marquage CE
Le moteur hors-bord est destiné à être installé sur les bateaux de plaisance dans l'Union européenne car il n'est pas conforme aux exigences de la directive 2013/53/UE.
24
INSTALLATION
ENOM00024-A
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOW00009-2A
ENOW00006-1B
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
5
Pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement, assurez-vous que la capacité
de levage autorisée du palan est au moins le
double du poids du moteur hors-bord.
Ne laissez pas le crochet de levage ou la
chaîne du palan entrer en contact avec une
quelconque partie du moteur hors-bord
pendant le levage.
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et / ou du matériel de
montage mal fixés peuvent provoquer le
dé ta chement ou le dépla c ement du
moteur hors-bord, ce qui entraînerait une
perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous
que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord.
z Veillez à utiliser le matériel de montage
fourni dans l'emballage avec le moteur
hors-bord ou son équivalent en termes de
taille, matériau, qualité et robustesse.
Le montage du moteur hors-bord doit
être réalisé à l'aide d'un appareil de
levage ou palan de capacité suffisante par
du personnel technique formé.
ENOM00025-C
ENOF01313-0
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
„ Installation à moteur single
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau
INSTALLATION
25
1
1
10−30 mm
(0.4−1.2 in)
2
2
ENOF01344-0
ENOF01141-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
ENOW00007-1
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
ATTENTION
ENOM01201-0
„ Installation à moteur double
Lors de l'installation de deux moteurs
hors-bord, veillez à ce qu'ils soient distants d'environ 470-660 mm (18.5-26 in).
1
ENOF01823-0
1. Environ 580 mm (22.8 in)
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist anc e entr e le c ap o t infér i eur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
ENOM00026-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 1030mm (0.4-1.2in.) au-dessous de la partie
inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
ENOM00830-E
Montage du moteur hors-bord
Type à relevage manuel
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
5
26
INSTALLATION
3. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
4. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
234 (9.21”)
117 (4.61”)
1
39 (1.54”)
25 (0.98”)
64 (2.52”)
25 (0.98”)
89 (3.50”)
ø13
ENON00930-1
204 (8.03”)
Remarque
102 (4.02”) 102 (4.02”)
z N’utilisez pas des outils pour serrer les
vis de serrage. Le serrage excessif
pourrait entraîner des dommages dans
les vis de serrage et les étriers de fixation.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
5
117 (4.61”)
ENON00002-0
Remarque
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
222 (8.74”)
ø13
26 (1.02”) 248 (9.76”)
ENOF00611-0
1. Haut du tableau arrière
Modèle à dispositif d'inclinaison et de
relevage
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
1
3
2
2
4
5
1
ENOF00610-0
1.
2.
3.
4.
5.
Vis de serrage
Rondelle (petit diamètre)
Rondelle (grand diamètre)
Boulon (12 mm × long. 105 mm)
Écrou de blocage en nylon
4
3
1.
2.
3.
4.
Boulon (12 mm × long. 105 mm)
Rondelle (grand diamètre)
Rondelle (petit diamètre)
Écrou de blocage en nylon
ENOF00612-1
INSTALLATION
327
253.5
(10.0”)
56
ø12.5
(2.2”)
18 18 18
51
(2.0”)
(12.9”)
ø12.5
251
(9.9”)
ENOF00613-0
ENOW00008-2
ATTENTION
z Installez les boulons de fixation supérieurs
du côté du bateau. L'exposition du côté
fileté des boulons sur le côté du bateau
peut entraîner des blessures.
z Serrez bien les boulons, sinon le moteur
hors-bord pourrait se détacher.
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t a v e c l e s ye u x . U t i li s e z de s
lunet tes de sé curité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
ENOW00013-A
ENON00948-0
Remarque
z Appliquez un agent isolant tel que du
silicone entre les boulons et le panneau
du tableau arrière avant de serrer les
boulons.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOM00029-A
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
27
5
28
INSTALLATION
ENOW00014-0
ATTENTION
5
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate à l'écart de
l’eau et de toute humidité. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas
de secousses.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
négatif (-) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
2
ENON00006-1E
Remarque
Exigences minimales de la batterie : 12v
64Ah/5HR, 12v 70Ah/20HR, 512 ampères
de démarrage à froid (Cold Cranking
Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage. Les spécifications
et caractéristiques de la batterie varient
d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples
informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOF00022-1
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u vai s t yp e d ' e ss e nc e e s t
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10% d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau
/ éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais. Si le moteur
hors-bord n'est pas destiné à un usage
fréquent, veuillez vous repor ter aux
remarques relatives à la détérioration du
carburant dans le chapitre consacré à
l'ENTREPOSAGE (P 85) pour de plus
amples informations.
29
6
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00975-0
ENOM00043-B
ATTENTION
6
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'évap orer/s'é chapp er p ar la vis
d’évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d’évent du bouchon du réservoir à carburant, car dans le cas contraire
l'essence peut s'évaporer à travers la vis
d’évent e t p eut entraîner un r isque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
1
2
ENOF00027-B
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter débordement.
SAFE FILL
LEVEL
25 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
sp é ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
ENOF00030-A
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
ENOM01660-0
3. Recommandations relatives à
l'huile moteur
ENOW00022-A
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
31
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
6
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
correct avant de le mettre en marche. (Pour
le remplissage correct du moteur en huile,
r e p or t e z - v o us a u x in s t r u c t i o n s, Vo ir
page 68)
1
2
Type de pré-mélange
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à
carburant. Le rapport de mélange de
l'essence et de l'huile est de 50:1. Assurez-vous que l'essence et l'huile sont
bien mélangées. Le rapport de mélange
lors du rodage est de 25:1.
3
6
Utilisez une huile moteur à deux temps
d'origine ou celles recommandées (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur.
L'utilisation d'une autre huile moteur à
deux temps n'est pas recommandée.
Rapport de mélange
ENOF01963-0
1. Huile moteur d’origine ou recommandée
2. Couvercle de remplissage
3. Bouchon du réservoir d'huile
ENOW0002A-A
Huile moteur / Essence
Pendant le rodage
25 : 1
Après le rodage
50 : 1
Mélange essence - huile (25:1, 50:1)
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
Huile
1.0L
25 : 1
0.5L
0.4L
0
ENOW00603-0
(10 :0.4)
0.2L
(25:0.5)
50 : 1
(10 :0.2)
2L
10L
Essence
ATTENTION
Ne mélangez pas di f férentes marques
d'huile. Le mélange de différentes marques
d'huile ou de plusieurs types d'huile, même
de marque identique, peut entraîner la gélification du mélange et l'éventuelle obturat i o n d e l a c r é p i n e . C e c i p o ur r a i t
sérieusement endommager le moteur en raison d'une réduction de l'efficacité du lubrifiant.
(25:1)
25L
30L
ENOF01708-0
ENOM01003-0
Procédure pour le mélange huile
moteur / essence
ENOW00937-1
ATTENTION
z Utilisez uniquement une huile moteur
deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur.
z Utilisez seulement du carburant préparé
selon le rapport de mélange spécifié.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
33
- Un niveau insuffisant d'huile moteur peut
être à l'origine de graves problèmes
mécaniques, tels que le grippage des pistons.
- Un niveau excessif d'huile moteur peut
réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement.
Reportez-vous au tableau, pour le rapport de mélange d'huile moteur et
d'essence.
„ En cas d'utilisation d'un réservoir à
carburant portable pour le
fonctionnement du ou des moteurs
hors-bord :
1 Versez d'abord l'huile moteur dans le
6
réservoir, puis l'essence.
2 Remettez le bouchon sur le réservoir
et serrez-le fermement.
ENOF01709-0
3 Fermez correctement le bouchon
d'évent.
2 Versez d'abord l'huile moteur dans le
conteneur, puis l'essence.
ENOW00938-0
AVERTISSEMENT
Un bouchon de réser voir ou d'évent mal
fermé peut entraîner une fuite de carburant.
4 Secouez bien le réservoir pour mélanger uniformément l'huile moteur et
l'essence.
„ Pour bateau avec réservoir à
carburant intégré :
1 Préparez un conteneur séparé pour
procéder au mélange préalable.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur
et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour
mélanger uniformément l'huile moteur
et l'essence.
5 Versez le carburant dans le réservoir à
carburant.
ENON00922-1
Remarques
z Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Évitez
de mélanger l'huile et l'essence dans le
réservoir à carburant intégré sur le
bateau.
z Pour effectuer un mélange approprié
dans le réservoir à carburant intégré
sur le bateau, il faut verser de l'huile
moteur dans le réservoir petit à petit
tout en versant de l'essence dans le
réservoir.
34
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM01661-0
ENOM00644-1
Modèle à mélange automatique
Faire l'appoint en huile dans le réservoir
d'huile.
1. Ouvrez le couvercle de remplissage
sur le capot supérieur.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir
d'huile.
3. Remplissez la cuve d'huile avec de
l'huile moteur d'origine.
4. Après avoir fait le plein du réservoir
d'huile, assurez-vous de bien avoir
fe r m é le b ou ch o n du ré se r v oir
d'huile.
ENOW00604-0
ATTENTION
z Dans le cas peu probable où de l'essence
serait introduite par erreur dans le réservoir d'huile, vidangez complètement le
réservoir et demandez conseil dans un
atelier d'entretien agréé.
z Vérifiez de visu le niveau d'huile dans le
réser voir d'huile avant de démarrer le
moteur. Un manque d'huile moteur en
mer peut avoir de très graves conséquences.
6
La quantité nécessaire d'huile moteur est
automatiquement approvisionnée par la
pompe à huile dans le réservoir d'huile,
en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le carburant est
quant à lui ap provisionné par un e
conduite séparée.
„ Pendant le rodage
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir à
carburant. Le rapport de mélange avec
l'essence pendant le rodage est de 50:1
Assurez-vous que l'essence et l'huile sont
bien mélangées.
Essence : Huile moteur
Pendant le rodage
50 : 1
1
2
3
ENOF01963-0
1. Huile moteur d'origine recommandée
2. Couvercle de remplissage
3. Bouchon du réservoir d'huile
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
35
ENOM00645-0
Évent de pompe à huile
Vérifiez de visu s'il se trouve de l'air dans
l'huile par le tuyau en vinyle qui relie le
réservoir d'huile à la pompe à huile. S'il y
a de l'air, purgez-le comme suit :
Desserrez la vis d'évent de la pompe à
huile pour purger l'air et resserrez-là dès
que tou t l ' air a é té purg é, c omm e
l'indique le tuyau de vinyle sur le côté de
la pompe à huile.
1
6
2
3
ENOF00642-A
1. Vis d'évent
2. Arrivée filtre à huile
3. Tuyau de vinyle
36
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-B
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENOW00024-1
ENOM01004-A
DANGER
6
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
Rapport de mélange du carburant
pour le rodage
„ Type de pré-mélange
Essence 25: Huile moteur d'origine 1
„ Modèle à mélange automatique
Essence 50: Huile moteur d'origine 1
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
ATTENTION
L'utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la durée de vie du produit.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ 4000
min-1 (tr/min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
37
ENOM00039-1
5. Système d'alarme
1
Si le moteur hors-bord rencontre une
condition anormale de défaut, l'avertisseur sonore émettra un bip continu ou
des bips courts intermittents. La lampe
témoin (LED) se synchronisera avec
l’avertisseur sonore et le régime moteur
sera limité (le moteur ne s'arrêtera pas).
ENOF01957-0
1. Lampe témoin
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
ENOM00040-B
Emplacement de l'avertisseur
sonore et de la lampe témoin
„ Alarme sonore
Modèle à commande à distance : Situé à
l'intérieur de la commande à distance.
Modèle à poignée de barre (pièces en
option) : Situé à l'intérieur du capot
supérieur.
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à commande à distance : Située
dans le compte-tours.
Modèle à poignée de barre (modèle à
mélange automatique de l'huile uniquement) : Situé sur la capot inférieur.
1
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
6
38
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00041-D
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
Description de la défaillance
Remède
Position
ON
Le régime du moteur dépasse
maximum autorisé min-1 (tr/min)
1
-
-
Niveau d'huile faible
2
Position
ON
-
Surchauffe
3
Signal sonore
6
Témo
in
ESG
basse
vitesse
ESG
haute
vitesse
Continu*1
-
-
Continu*1
Position
ON
Continu*2
-
*1 Modèle à commande à distance seulement
*2 Option
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le signal sonore se fait alors
entendre et l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d’allumage. Par conséquent, le régime du moteur
varie et est contrôlé sous 6300 min-1 (tr/min).
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur a des problèmes
de température et de niveau d'huile, l'ESG basse vitesse est activé pour ne pas allumer la bougie d’allumage. Par
conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 3500 min-1 (tr/min).
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
Remède
1. Réduisez les gaz jusqu'à ce que le
papillon soit refermé à plus de la moitié, rejoignez rapidement un endroit
sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez si les pales de l'hélice ne
sont pas tordues ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même
problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle.
2. Déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr, et mettez le levier de
commande à distance au point mort
(la sonnerie s'arrêtera). Ensuite, arrêtez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Démarrez le moteur, et déplacez soigneusement le levier de commande à
distance sur Marche avant. Assurezvous que le témoin lumineux s'éteint.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez l'écoulement de l'eau de
refroidissement au niveau de l'orifice
de contrôle de l'eau de refroidissement avec le moteur au ralenti, puis
arrêtez le moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice. Consultez un distributeur
agréé en cas de non-écoulement de
l'eau de refroidissement.
39
6
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
ENOM00656-A
Avant le démarrage
1. Alimentation en huile moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche. (Suivez les instructions. Voir page 68)
1
7
2
3
ENOF01963-0
Lorsque le moteur est neuf, est resté
arrêté pendant une longue période, ou
encore juste après une révision du
moteur, assurez-vous de bien suivre les
opérations ci-après pour forcer l'alimentation en huile moteur dans la conduite
d'huile avant que de le démarrer.
a. Débranchez la biellette en tournant le
connecteur de la tige de starter (1)
relié à la pompe à huile comme indiqué
dans la figure.
b. Vérifiez que le levier de commande de
la pompe à huile (2) est placé en position côté découvert (3).
c. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant plus de 30 minutes.
d. Replacez la biellette (4) sur le bras
avanceur (5).
1. Huile moteur d'origine recommandée
2. Couvercle de remplissage
3. Bouchon du réservoir d'huile
1
4
ENOW00022-B
ATTENTION
5
Assurez-vous de mélanger l'huile moteur
avec de l'essence (Suivez les instructions.
Voir page 32)
ENOF00651-A
ENOF01710-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
41
1
2
2
ENOF00027-B
3
ENOF00652-B
1.
2.
3.
4.
5.
Connecteur de la tige de starter
Levier de commande
Position côté découvert
biellette
Bras avanceur
ENOM00044-E
2. Alimentation en carburant
ENOW00029-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le réservoir de carburant.
3. Connectez le raccord de carburant
du moteur et du réservoir à carburant.
1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
sp é ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
3
2
ENOF01905-0
1. Raccord de carburant
2. Tirer
3. Insérer
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
2
1
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
7
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le carburateur. Pointez la
flèche vers le haut lors de l'amorçage.
1
2
ENOF00862-0
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
7
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
ENOM00045-A
3. Démarrage du moteur
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice (Voir page 78)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
ENOW00036-1
ENOW00958-0
AVERTISSEMENT
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur ou les
pièces mobiles exposées peuvent provoquer des blessures graves.
ENOW00959-0
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
ENOW00032-A
ATTENTION
Ne tournez pas le démarreur pendant plus de
5 secondes pour limiter la consommation de
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
la batterie, ce qui rendrait impossible tout
éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m a r r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
43
2. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
2
1
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
ENON00010-1
Remarque
ENOF01907-0
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
1. Levier inverseur
2. Point mort
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
3
7
ENOM01662-A
Modèle à poignée de barre
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1
4
1
ENOF01908-1
1.
2.
3.
4.
2
ENOF01906-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Interrupteur d'arrêt
2
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
1
(Modèle à démarrage électrique)
4. Tournez l'interrupteur principal sur
ON
5. Tournez la clé de contact sur la position START et relâchez-la lorsque le
moteur a démarré. La clé revient
automatiquement à sa position initiale.
3
1
2
ENOF01909-0
1. Bouton du starter
ENON00501-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur START.
ENON00502-0
7
ENOF01958-0
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter
et redémarrez
(Modèle à démarrage manuel)
4. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
6. Replacer complètement le bouton du
s t a r t e r a p r è s l e d é m a r r a g e du
moteur.
7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
2
2
3
ENOF00519-0
1. Lentement
2. Rapidement
3. Poignée de lanceur
1
ENOF01911-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
45
ENOM01663-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
2
N
F
R
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
7
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
5. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START. Poussez ensuite de
façon continue la clé pour actionner
le starter.
1
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
4. Soulevez un peu la manette des gaz
au point mor t (moteur chaud et
moteur froid).
ENON00035-1
Remarque
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
ENON00503-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.
6. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
La clé revient automatiquement à sa
position initiale.
7. Retournez la manette des gaz au
point mort en position fermée.
8. Assurez-vous que l'eau s'écoule de
l'orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement.
7
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Enlevez le capot supérieur.
2
1
ENOF01911-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
ENOM00042-E
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
ENOF01345-0
2. Retirez le câble du démarreur du lanceur à rappel en désserrant la vis de
verrouillage du câble du démarreur.
AVERTISSEMENT
7
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar c h e a v an t o u e n m ar c h e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne replacez pas le couvercle du volant
moteur ni le capot supérieur après le
démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
ENOF01959-0
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF01960-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
47
7. Positionnez le levier inverseur au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-le rapidement.
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
ENOM0004B-0
ENOF01961-0
5. Faites une boucle à l'autre extrémité
de la corde de secours du lanceur et
attachez-y la clé à douille fournie
avec la boîte à outils.
4. Mise en température du
moteur
ENOW00932-1
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
ENOF01915-0
ENOW00860-0
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5°C (41°F)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) :
au-dessus de 5°C (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
7
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
déplacez la manette des gaz au point
mort vers le haut pour ouvrir les gaz.
1
2
2
1
ENOF01911-0
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
2. Orifice de ralenti
ENOM00044-A
ENOM00046-A
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
7
ENOF00934-0
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
750 min-1 (tr/min)
900 min-1 (tr/min)
5. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
ENOM00972-0
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
ENOW00956-0
ATTENTION
z Gardez la manette des gaz au point mort
en position complètement fermée lors du
démarrage du moteur.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
La manette des gaz au point mort sert à
la mise en température. (Pas nécessaire
pour le démarrage du moteur) En gardant
le levier de commande au point mort,
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00967-0
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
49
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
ENOW00861-1
AVERTISSEMENT
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
7
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00890-A
3
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
4
2
1
7
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz.
3
2
1
ENOF01916-0
1. Levier inverseur
2. Marche avant
3. Marche arrière
ENOF01908-1
1.
2.
3.
4.
Poignée des gaz
Position START
Complètement fermé
Complètement ouvert
ENOM0900-0
Modèle à commande à distance à
montage latéral
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Ouvrez graduellement le levier de commande.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
51
3. Complètement fermé
4. Complètement ouvert
N
R
F
1
2
ENOF00881-1
1. Levier de commande
2. Clé de contact
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
3. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
ENOM00049-A
6. Arrêt du moteur
3
1
2
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
3
4
2
1
ENOF01908-1
1. Poignée des gaz
2. Position START
7
ENOF01958-0
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
52
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
2
N
F
R
1
2
ENOF00881-1
ENOF01919-0
1. Levier de commande
2. Clé de contact
2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
3
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
2
7
1
2
ENOF00869-A
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOW00869-1
ENOM00910-1
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange (Pour modèle avec marquage
CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécu-
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
rité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
53
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
ENOF00891-0
ENOM00920-0
7. Conduite
ENOF00893-0
ENOW00870-1
AVERTISSEMENT
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus.
ENOM00050-0
8. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
Modèle à poignée de barre
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
AVERTISSEMENT
ENOF00892-0
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pou-
7
54
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
vant entraîner un a ccident pendant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle
du bateau.
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la
proue est plus élevée que l'horizontale.
ENOF00052-0
7
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la
proue est moins élevée que l'horizontale.
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
ENOF00053-0
„ Type à relevage manuel
1
ENOF00051-1
1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
2
3
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
ENOF00674-A
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
„ Modèle à dispositif d'inclinaison et
de relevage
55
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ajustement d'angle de relevage
(Type dispositif d'inclinaison et de
relevage)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Verrouillez la butée de relevage.
2
3
1
2
2
ENOF00888-0
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
1
2
3
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
7
11
ENOF01147-0
ENOF01147-0
1. Goupille à pression
2. Tige de butée
5. Retirez les encliquetages et la tige de
butée comme indiqué dans la figure.
6. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
7. Remettez l’encliquetage et déverrouillez la butée de relevage.
8. Abaissez doucement le moteur horsbord.
56
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00060-A
ENOM00062-1B
9. Relever et abaisser
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d'éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation.
Type à relevage manuel
Relevage
Poussez le levier de verrouillage de
marche arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (C'est la position relevée.)
Ensuite, relevez le moteur hors-bord
complètement jusqu'à ce qu'il se verrouille.
1
ENOW00048-1
2
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
la fixation d’articulation et l’étrier de fixation.
7
3
ENOW00056-A
ENOF00059-0
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
ENOW00057-1
ATTENTION
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
ENOF01317-0
ENOM00063-1
Rabaissement
Tirez le levier de verrouillage de marche
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'arrête (c’est la position abaissée), soulevez le moteur hors-bord pour le libérer
du verrouillage de marche arrière, puis
relâchez-le pour abaisser le moteur
hors-bord.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
57
1
2
3
ENOF01318-0
ENOF00059-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
ENOM00069-A
Modèle à dispositif d'inclinaison
et de relevage
Relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord.
2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la
butée de relevage après avoir relevé
le moteur hors-bord
Rabaissement
1. Relâchez la butée de relevage de la
position de paramétrage tout en
inclinant légèrement le moteur hors
bord.
2. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage, puis
abaissez le moteur hors-bord jusqu'à
ce qu'il touche la tige de butée.
UP
DN
ENOF00067-2
1. Butée de relevage
Le moteur hors-bord peut également
être relevé en activant l'interrupteur
situé sous le capot inférieur.
7
ENOF02358-0
Il est possible de relever ou d'abaisser le
moteur, indépendamment du fait que
l'interrupteur principal soit en position
ON ou OFF.
ENOM00940-1
Soupape de décharge manuelle
Si le dispositif d'inclinaison et de relevage
ne fonctionne pas parce que la batterie
est à plat, ouvrez
complètement la soupape à commande
manuelle dans la direction manuelle.
Cela permet au moteur hors-bord d'être
incliné manuellement.
58
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00872-1
ENOM00068-A
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fermer la soupape de
décharge manuelle avant de démarrer le
moteur hors-bord. Si cette dernière n'est
pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné
vers le haut lors du passage en marche
arrière.
ENOW00873-1
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvr ir la soupape de décharge
manuelle, veillez à ce que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord. Si le
moteur hors-bord est en position relevée
avec la soupape de décharge manuelle desserrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas.
7
10.Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
ENOW00054-1
ATTENTION
1
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et la prise d'eau secondaire et le
moteur pourrait potentiellement surchauffer.
2
2
ENOF00070-1
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
1.8 N·m (1.4 ft·lb, 0.18 kgf·m)
1
ENOF01144-0
1. Prise d'eau
2. Prise d'eau submergée
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Type à relevage manuel
59
ENOM0006A-0
1. Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position relevée et
levez le moteur hors-bord pour le
mettre en position de navigation en
eaux peu profondes.
Modèle à dispositif d'inclinaison
et de relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord dans la position
de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée.
UP
1
2
DN
ENOF00067-2
3
ENOF00059-0
7
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
2. Retour en position de fonctionnement normal :
Placez le levier de verrouillage de
marche arrière en position abaissée,
soulevez légèrement le moteur, puis
abaissez-le.
1
2
3
ENOF00059-0
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Position abaissée
3. Position relevée
ENOF02358-0
60
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-A
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW0006-1B
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages à
l'équipement, assurez-vous que la capacité
de levage autorisée du palan est au moins le
double du poids du moteur hors-bord.
Ne laissez pas le crochet de levage ou la
chaîne du palan entrer en contact avec une
quelconque partie du moteur hors-bord
pendant le levage.
ENOW00064-1
ENOF01313-0
ATTENTION
8
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOM00071-A
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
4. Fixez les crochets du palan au crochet de suspension du moteur.
5. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
ENOW00933-0
2. Transport du moteur horsbord
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réservoir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOW00066-1
61
ENON00021-3
Remarque
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau
pourrait pénétrer dans le cylindre par
l'orifice d'échappement et causer des
problèmes au moteur.
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOF00680-0
ENOM00072-C
3. Remorquage
ENOW00072-0
ENOF01727-0
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF00075-1
ENOF01921-0
8
62
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOW00068-0
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et,
par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOW00071-0
ATTENTION
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
8
Lors du transpor t en remorque du
bateau avec le moteur hors-bord fixé, il
convient de déconnecter au préalable le
conduit d’essence de ce dernier et de le
maintenir en position verticale ou sur une
barre de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 63).
2
1
ENOF00073-A
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
63
RÉGLAGES
ENOM00073-C
ENOM00074-A
1. Friction d'embrayage
Modèle à poignée de barre
2. Friction de la poignée des gaz
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
ENOW00074-2
AVERTISSEMENT
La direction peut être difficile lorsque le
boulon de réglage de la friction d’embrayage
est trop serrée, cela peut également entraîner une perte de contrôle provoquant un
accident et des blessures graves.
ENON00506-1
Remarque
L e b oulo n de rég la g e de la fric tion
d'embrayage est utilisé pour ajuster le
charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait
endommager la fixation d'articulation.
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le
b o ul o n de r é g l a g e d e l a fri c ti o n
d'embrayage.
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
3
1
2
3
9
ENOF01923-0
1
1. Plus lourde
2. Plus légère
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2
ENOF01922-0
1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage
2. Plus légère
3. Plus lourde
64
RÉGLAGES
ENOM00075-0
ENOM00076-0
3. Friction du levier de
commande à distance
4. Réglage du compensateur
ENOW00076-1
ENOW00074-1C
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENOW00075-0
AVERTISSEMENT
Un réglage incorre c t de la dérive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
9
2
3
1
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Plus légère
3. Plus lourde
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dériv e v e rs B ( droite à par tir de
l'arrière du bateau).
RÉGLAGES
65
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
9
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
67
ENOM01664-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-0
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche
afin d'éviter tout risque d'endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Points à contrôler
Action
Système
d'alimentation
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni
eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune
fuite de carburant.
Remplissez le réservoir
Nettoyage
Système de
lubrification
• Vérifiez le niveau d'huile moteur dans le réservoir d'huile.
• Vérifiez que le filtre à huile ne contienne ni poussière ni eau.
Remplissez le réservoir
Nettoyage
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
Bougies d'allumage 40D2 : NGK B-7HS-10/NGK BR-7HS-10
Bougies d'allumage 50D2 : NGK B-8HS-10/NGK BR-8HS-10
• Contrôlez si l'interrupteur principal fonctionne normalement.
Nettoyage ou
remplacement
Équipement
électrique
Remplacement *1
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont
corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne
présentent aucun endommagement.
Réparation ou
remplacement *1
Remplissez ou
rechargez-la
Resserrez les boulons
et écrous.
Réparation ou
remplacement *1
Correction ou
remplacement *1
• Vérifiez la solénoïde du starter et le papillon pour vous assurer
Remplacement *1
Système de
que le carburateur fonctionne normalement.
commande des • Vérifiez si le carburateur et la magnéto fonctionnent
normalement en tournant la poignée des gaz et vérifiez qu'il
gaz
Correction *1
n'y a pas de jeu entre les maillons.
Lanceur à
rappel
Embrayage et
système d'hélice
• Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remplacement *1
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez la commande à distance.
• Contrôlez si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou
endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de
la goupille d'arrêt.
Ajustement *1
Correction ou
remplacement *1
Replace
10
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Points à contrôler
Installation du
moteur
• Contrôlez tous les boulons de montage du moteur sur le
bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Dispositif
d'inclinaison et
de relevage
• Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement
du moteur.
Action
Resserrez-les
Resserrez-les
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
Eau de
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
refroidissement.
Outils et pièces • Ayez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au
remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc.
détachées
• Vérifiez la présence de la corde de rechange.
Éléments de
direction
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées.
Autres pièces
• Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de
corrosion et de déformation.
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
*1 À faire par votre distributeur.
ENOM00082-A
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00079-A
ATTENTION
10
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez la quantité
d'huile recommandée dans le réservoir
d'huile.
1. Ouvrez le couvercle de remplissage
sur le capot supérieur.
2. Ouvrez le bouchon du réservoir
d'huile
3. Remplissez la cuve d'huile avec de
l'huile moteur d'origine.
INSPECTION ET MAINTENANCE
4. Après avoir fait le plein du réservoir
d'huile, assurez-vous de bien avoir
fe rm é le b ou ch o n du r é se r voir
d'huile.
1
2
69
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
3
ENOF01963-0
1. Huile moteur d'origine recommandée
2. Couvercle de remplissage
3. Bouchon du réservoir d'huile
ENOM00083-0
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00081-1
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d'acidité élevé,
utilisez de l'eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue de
l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque utilisation ou avant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
ENOM00085-F
Accessoire de rinçage
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
de l'embase, et vissez l'accessoire de
rinçage.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous
d'assujettir la prise d'eau et la prise
d ' e a u s e c o n d air e si tu é e s d ans
l'embase avec du ruban adhésif)
4. Mettez le levier inverseur au point
mort et démarrez le moteur.
10
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minute s en
régime ralenti.
5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en
eau.
Retirez l'accessoire de rinçage et
retirez le ruban adhésif Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le
bouchon de vidange d'eau.
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice (Voir page 78)
3
1
1
2
2
ENOF00863-0
ENOF01324-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
1. Accessoire de rinçage (en option)
2. Ruban adhésif
.
ENOM01903-0
1
Dispositif de rinçage du carter
d'engrenage
ENOW00082-0
10
1
2
ENOF01420-0
1. Accessoire de rinçage (en option)
2. Prise d'eau
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00986-0
ATTENTION
Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans
surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dis-
INSPECTION ET MAINTENANCE
71
positif de rinçage. Lorsque le dispositif de
rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le
moteur surchauffe et peut causer de graves
dommages.
1. Abaissez entièrement le moteur horsbord.
2. Une fois l'hélice retirée, fermez
l'entrée de l'eau secondaire avec un
ruban adhésif pour éviter que l'air ne
soit aspiré par la pompe à eau.
1
ENOF01420-C
1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage
1
2
ENOF02559-0
1. Prise d'eau submergée
2. Ruban adhésif
3. Installez le dispositif de rinçage du
car ter d'engrenages sur le car ter
d'engrenages de manière à ce que les
coupelles en caoutchouc recouvrent
bien les entrées d'eau de refroidissement.
4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche
et réglez le débit de manière à ce que
l'excès d'eau continue de s'écouler
autour des coupelles en caoutchouc
pour s'assurer que le moteur reçoit
une alimentation adéquate en eau de
refroidissement.
5. Placez le levier inverseur en position
neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes.
6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon
régulière au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau.
Retirez le dispositif de rinçage et retirez le ruban adhésif. Installez l'hélice.
8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du
moteur hors-bord.
10
ENOM00950-B
Remplacement d'un fusible (pour
le modèle à démarrage manuel)
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de rempla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème
car le simple remplacement du fusible
risque de ne pas régler le problème. Si
vous ne parvenez pas à remédier à la
cause ou si le fusible continue de griller,
demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez le couvercle et détachez le
porte-fusible.
4. Retirez le fusible pour inspection. S'il
est grillé, remplacez-le par un nouveau fusible de même ampérage.
10
1
ENOF01962-0
1. Fusible grillé
INSPECTION ET MAINTENANCE
73
ENOM01106-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D’ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalle d'entretien
Élément
Carburant
Système
10 heures
ou
1 mois
Carburateur *1
z
Filtre à
carburant
z
50 heures
ou
3 mois
z
Tuyaux
Allumage
Partie
inférieure
Unité
Action
z
Démontage, nettoyage
et réglage.
Réglage du ralenti.
z
Contrôle et nettoyage.
z
Contrôle et nettoyage.
Réservoir à
carburant
z
z
z
Nettoyage
Bougies
d'allumage
z
z
z
Contrôlez les
écartements.
Élimination des dépôts
de calamine
Allumage
séquence *1
z
z
Réglage de la séquence
z
Contrôle de la
présence de dépôts de
sels et de l'état des
câbles de batterie
Système de
moteur *1
Système de
démarrage
Chaque
100 heures
ou 6 mois
Batterie
z
z
z
Installation, quantité de
liquide, densité
Corde du
lanceur
z
z
z
Contrôlez l'usure ou
l'endommagement.
Hélice
z
z
z
Vérifiez si les pales sont
tordues,
endommagées ou
usées.
Huile pour
embase
z
z
z
Changez l'huile ou
mettez à niveau et
vérifiez s'il y a des
fuites d'eau.
z
z
Contrôlez l'usure ou
l'endommagement.
z
z
Resserrez.
z
z
Appliquez et injectez
de la graisse.
Eau
pompe *1
Boulonnerie
Pièces coulissantes et rotatives
Têtes de graisseurs
z
Remarques
0.9-1.0 mm
(0.035-0.039 in)
10
Remplacez l'impulseur
tous les 12 mois.
74
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalle d'entretien
Élément
Dispositif d'inclinaison et de
relevage *1
Moteur
Huile
Système *1
10 heures
ou
1 mois
50 heures
ou
3 mois
Chaque
100 heures
ou 6 mois
z
Vérifiez le niveau
d'huile du bloc moteur
et remplissez-le.
Vérifier le
fonctionnement de la
valve de vidange
manuelle.
z
Contrôle de fuites
éventuelles, de signes
d'endommagement, de
la position des colliers
de serrage et de l'état
du filtre
z
z
Vérifiez les signes de
corrosion.
z
z
Vérifiez les signes de
corrosion et de
déformation.
z
Réservoir
d'huile
Tuyau d'huile
z
Filtre à huile
Parties externes de
l'équipement
Anode
z
Action
Remarques
Réparation ou
demande conseil au
distributeur
Remplacement.
*1 À faire par votre distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
10
z
z
z
z
z
z
z
z
Fonctionnement continu du moteur à plein régime
Fonctionnement continu au ralenti ou à la traîne
Fonctionnement sans échauffement approprié
Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
Accélération et décélération soudaines et fréquentes
Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00093-A
ENOM00094-0
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
Filtre à carburant (pour le moteur)
ENOW00093-1
75
1. Vérifiez la présence d'eau et de corps
étrangers dans la coupelle.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o m m a g e m e n t du
moteur.
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l’entreposage du
moteur pendant plus de trois mois.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
ENOF01925-0
1
6
2
3
4
5
ENOF00096-B
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Corps du filtre
Joint torique
Filtre
Joint torique
Coupelle
Indication d’écoulement du carburant
2. Déconnectez les éventuels tuyaux du
raccord de carburant (mâle) et de la
pompe à carburant.
3. Retirez la coupelle, le filtre et les
joints toriques du corps du filtre à
carburant.
4. Contrôlez l'usure et l'encrassement
de chaque pièce et remplacez-les, si
nécessaire.
10
76
INSPECTION ET MAINTENANCE
5. Enlevez le carburant, et toute trace
d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux.
6. Remontez toutes les pièces.
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
1. Retirez les quatre vis pour détacher la
prise de carburant.
2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint.
3. Remontez toutes les pièces.
1
2
10
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
ENON00934-1
Remarque
Éliminez l'huile usagée conformément à la
réglementation locale. Pour l'élimination
de l'huile, nous vous suggérons de l'apporter dans une station-service locale dans un
conteneur scellé. Évitez de la jeter à la
poubelle et de la déverser sur le sol ou
dans les égouts.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
ENOF00926-1
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
ENOM00098-B
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
ENOF01331-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur et remplissez le réservoir
ave c de l ' huile pour embase en
appuyant sur le tube jusqu'à ce que
l'huile atteigne l'orifice du bouchon
d' huile supérieur. Assure z-vous
qu'aucune bulle ne sort du trou du
bouchon supérieur et qu'il n'y a pas
d'air à l'intérieur de l’embase.
77
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume nécessaire : environ 500ml (16.9
fl.oz)
ENOF01331-0
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
ENOF01333-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
10
78
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00086-1A
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
p ositi on que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ENOF00084-B
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
ATTENTION
10
3
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur hors-bord et peut
occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
6
5
4
2
1
ENOF01315-0
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hélice
Support de butée
Butée
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
35 N·m (25 ft·lb, 3.25 kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
ENOF00084-E
ENOM00087-B
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
électrodes de bougie à la distance spécifiée.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d'allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une
clé à douille de 21 mm (13/16 in) et de
la poignée fournie avec la boîte à
outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement des électrodes
de bougie avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.9-1.0 mm (0.035-0.039 in). Si
l'écartement diffère, remplacez la
bougie d'allumage.
Utilisez la bougie d'allumage:
NGK B7HS-10/BR7HS-10 (40D2)
NGK B8HS-10/BR8HS-10 (50D2)
10
ENOW00929-0
ATTENTION
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allumage, enlevez toute saleté des électrod e s e t v é rif i e z l ’ é c a r t e m e nt de s
79
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.9-1.0
mm, 0.035-0.039 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
80
INSPECTION ET MAINTENANCE
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2
Remarque
z Couple de serrage des bougies d’allumage :
27 N·m (20 ft·lb) [2.7 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/2 à 2/3
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
ENOF01926-0
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
81
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
10
*1
ENOF01927-0
*1 : Des deux côtés
82
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00089-B
Contrôle de l'huile du dispositif
de relevage
2
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
1
ENOF00929-0
1. Bouchon d'huile
2. Niveau d'huile
Huile recommandée
Utilisez un fluide pour transmission automatique ou similaire.
Les huiles recommandées sont reprises
ci-dessous.
ATF Dexron III
ENOW00089-A
ATTENTION
Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le
moteur hors-bord abaissé. L'huile sous
pression contenue dans le réservoir pourrait
gicler.
10
Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir
alors que celui-ci est en position verticale.
1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
2. Dévissez et retirez le bouchon d'huile,
puis vérifiez si le niveau d'huile atteint
le repère inférieur de l'orifice du
bouchon.
Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et
de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif de
relevage pourrait affecter négativement
tout mouvement d'inclinaison et augmenter le bruit.
1. Avec le moteur hors-bord fixé sur le
ba te a u , positionne z la valve de
vidange manuelle sur Manuel et relevez / abaissez 5 ou 6 fois le moteur à
la main tout en contrôlant le niveau
d'huile.
2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre vers
Électrique.
INSPECTION ET MAINTENANCE
83
1
2
ENOF00070-1
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
1.8 N·m (1.4 ft·lb, 0.18 kgf·m)
10
84
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00960-0
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01928-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-1A
85
ENOM00101-D
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot e t jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 86)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant,
le filtre à carburant (Voir page 75) et le
carburateur (Voir page 87) avant de
nettoyer ces pièces.
N' oubliez pas que la stag nation
d’essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et verse z une cuilleré e à café d' huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Tirez plusieurs fois le lanceur à rappel
ou enclenchez le démarreur pour
lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
10
86
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 76).
7. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 84).
8. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale dans un surface sèche.
tement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOF00680-0
ENOM00950-1
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
ENOF01921-0
ENOW00066-0
ATTENTION
Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait endommager le moteur ou des biens à proximité.
10
ENOF01727-0
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complè-
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
à carburant avec de l'huile et du combustible neufs. Si le réservoir à carburant est
seulement partiellement rempli, l'air
contenu dans le réservoir peut détériorer
le carburant pendant l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 87).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilisateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l’eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENON00891-1
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
ENOM00970-A
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot e t jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un conteneur à carburant
homolog ué sous le bouchon de
vidange et utilisez un entonnoir pour
éviter tout déversement de carburant.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à
ce que du carburant s'écoule du drain
de vidange.
6. Maintenez le moteur hors-bord dans
cette position jusqu'à la purge complète du carburant.
7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
8. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'e au ou
d'autres contaminants. En présence
de carburant contaminé, remontez le
moteur hors-bord, remplissez le carburateur de carburant et vidangez à
nouveau le carburant. Répétez cette
opération jusqu'à disparition comp l è t e de t o u t e t r a c e d ' e a u o u
d'autres contaminants dans le carburant vidangé.
87
10
88
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM01110-0
4. Inspection pré-saisonnière
1
ENOF02370-0
1. Vis de vidange du carburateur
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batterie pourraient faire exploser l'essence.
10
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (Assurez-vous de tourner l’arbre
de l’hélice lors de la vérification de la
fonction de changement de vitesse
pour tout dommage sur la barre
franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité
Gravité à 20°C
Borne
Tension [T]
Charge
Condition
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement connectés.
4. Remplissez le réservoir à carburant
avec de l'huile et de l'essence.
5. Connectez la conduite de carburant
au moteur et pressez la poire d'amorçage.
INSPECTION ET MAINTENANCE
6. Avant de démarrer le moteur, déconnectez le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt et tirez environ 10 fois le lanceur à rappel (modèle
à démarrage manuel) ou 3 fois pendant 3 se condes en tournant le
moteur du démarreur (modèle à
démarrage électrique) afin de faire
circuler l'huile.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mort pendant 3 minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile
doit circuler pour assurer des performances optimales.
ENOM00105-D
89
3. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à
0°C (32°F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
5. Moteur hors-bord immergé
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' e mbas e, le table a u arriè re du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
10
90
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOF01145-0
ENOM00121-0
8. Fonctionnement avec
plusieurs moteurs hors-bord
Lors du fonctionnement des moteurs
hors-bord en marche arrière à une
vitesse supérieure à la vitesse la plus
basse, assurez-vous que tous les moteurs
tournent.
Si l'un des moteurs s'arrête, assurez-vous
de relever le moteur hors-bord et de
garder son hélice hors de l'eau.
Si vous ne le faites pas, l'eau pourrait
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
10
91
DÉPANNAGE
ENOM01109-0
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Difficulté
au
démarrage du
moteur
Le
moteur
démarre
mais
s'arrête
immédiatement
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Branchement incorrect
du système
d'alimentation en
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le
conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau d'alimentation
en carburant déformé
ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Évent du bouchon du
réservoir de carburant
fermé
z
z
z
z
z
z
z
Obstruction du filtre à
carburant, de la pompe
à carburant ou du
z
z
z
z
z
Huile moteur non
appropriée
z
z
z
z
Essence non
appropriée
Mauvais
régime au
ralenti
Mauvais
régime
d'accélération
Régime
anormalement
élevé du
moteur
Régime
anormalement
faible du
moteur
Impossible
d'atteindr
e un
régime
élevé
Surchauffe
du
moteur
Réservoir à carburant
vide
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Afflux excessif
d'essence
z
z
Mauvais réglage du
carburateur
z
z
Conduit de
recirculation cassé
z
z
z
Utilisation d’autres
bougies d’allumage que
celles spécifiées.
z
z
z
Encrassement ou
calaminage des bougies
d'allumage
11
92
DÉPANNAGE
Difficulté
au
démarrage du
moteur
Le
moteur
démarre
mais
s'arrête
immédiatement
Mauvais
régime au
ralenti
Mauvais
régime
d'accélération
z
z
z
z
Régime
anormalement
faible du
moteur
Impossible
d'atteindr
e un
régime
élevé
z
z
z
z
z
z
z
Débit insuffisant de
l'eau de
refroidissement
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation de l'hélice
Régime
anormalement
élevé du
moteur
z
z
z
Étincelles faibles ou
nulles.
z
z
z
z
Mauvais choix de
l'hélice
z
z
z
z
Hélice endommagée ou
tordue
z
z
z
z
Charge non équilibrée
dans le bateau
z
z
Tableau arrière trop
haut
z
z
z
Tableau arrière trop bas
z
11
Surchauffe
du
moteur
z
z
z
z
z
z
Réglage incorrect du
papillon des gaz
z
z
z
z
z
z
Réglage incorrect de la
séquence d'allumage
z
Capacité insuffisante
de la batterie, mauvais
contact au niveau des
z
Plaque de verrouillage
de l'interrupteur
d'urgence non fixée
KIT D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
93
ENOM01665-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Nom
Outils d'entretien
Pièces détachées
1
1
1
1
1
1
Corde de secours du lanceur (1600
mm)
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt de rechange
Bougie d'allumage
1
Goupille d'arrêt
Éléments contenus
dans l'emballage du
moteur
Quantité
Trousse à outils
Clé à douille (21 mm)
Clé à douille (10 x 13)
Poignée de clé à douille
Pinces
Tournevis (cruciforme et à lame
plate)
Matériel de montage
Boulon
Rondelles A, B
Écrou de blocage en nylon
Réservoir à carburant (avec poire
d'amorçage)
Ensemble de tête de la commande
à distance.
Ensemble de jonctions de câbles
Jonction de câbles
Rondelle
Goupille à pression
Ensemble de la barre de direction.
Câble pour instrument de mesure
Compte-tours
Inclinomètre
Remarque
Type d'adaptateur
1
1
1
1
4
4each
4
1
NGK BR7HS-10 40D2
NGK BR8HS-10 50D2
Diamètre x Longueur 3 x 25mm
M12 P1.25 x 105mm
A (grande), B (petite)
M12 P1.25
1
2
2
2
1
1
1
1
pour
EPO &
EPTO
modèles
Modèle EPTO seulement
12
94
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM01108-1
Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du
bateau et à sa charge.
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Lors de la sélection de l'hélice, assurez-vous que le régime reste dans la plage de fonctionnement maximale du moteur à plein régime.
40D2 : 5000 - 5700 min-1 (tr/min)
50D2 : 5150 - 5850 min-1 (tr/min)
Marque
Charge plus lourde
Charge plus faible
7*
mm
11.4 x 7.1
290 x 180
9
12.1 x 9.0
311 x 229
11
11.6 x 11.0
290 x 279
12
11.4 x 12.0
283 x 305
13
11.1 x 13.0
277 x 330
14
11.1 x 14.0
279 x 356
15
11.0 x 15.0
279 x 381
* Illustration d'une hélice à quatre pales.
13
Taille de l'hélice (diamètre Pas)
Pouce
JOURNAL D’INSPECTION & D’ENTRETIEN
Date
Heure moteur
Inspection/entretien effectué
Effectué par
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
M 40D 2
M 50D 2
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés