KMDA 7272 FR-U Silence | Miele KMDA 7272 FL-U Silence Table de cuisson à induction Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
KMDA 7272 FR-U Silence | Miele KMDA 7272 FL-U Silence Table de cuisson à induction Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tables de cuisson à induction
Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous
protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr-FR
M.-Nr. 12 290 341
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 19
Description de l'appareil...................................................................................
Table de cuisson..................................................................................................
Eléments de commande et d'affichage...............................................................
Caractéristiques de la zone de cuisson ..............................................................
Accessoires fournis .............................................................................................
20
20
22
24
25
Première mise en service .................................................................................
Premier nettoyage de la table de cuisson ...........................................................
Première mise en service de la table de cuisson ................................................
Première mise en service de la hotte ..................................................................
26
26
26
26
Principe de fonctionnement .............................................................................
Zones de cuisson ................................................................................................
Bruits ..............................................................................................................
Gestion de la puissance .................................................................................
Évacuation des buées .........................................................................................
27
27
27
28
29
Récipients de cuisson....................................................................................... 30
Conseils d'économie d'énergie ....................................................................... 32
Niveaux de puissance ....................................................................................... 33
Utilisation ...........................................................................................................
Principe de commande .......................................................................................
Activer la table de cuisson ..................................................................................
Régler le niveau de puissance.............................................................................
Modifier le niveau de puissance..........................................................................
Éteindre la table de cuisson / la zone de cuisson ...............................................
Indicateur de chaleur résiduelle ..........................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................
Début de cuisson automatique ...........................................................................
Booster ................................................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
Évacuation des buées .........................................................................................
34
34
35
35
35
35
36
36
37
38
39
40
Timer...................................................................................................................
Fonction Minuterie...............................................................................................
Arrêt automatique................................................................................................
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) ..........................
42
42
43
44
2
Table des matières
Fonctions supplémentaires ..............................................................................
Stop&Go..............................................................................................................
Rappel (Recall) ....................................................................................................
Mode démonstration ...........................................................................................
Afficher les données de la table de cuisson........................................................
45
45
45
46
46
Dispositifs de sécurité ......................................................................................
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage...................................................
Sécurité oubli ......................................................................................................
Sécurité anti-surchauffe ......................................................................................
47
47
49
50
Programmation .................................................................................................. 51
Données à l'attention des instituts de contrôle.............................................. 55
Nettoyage et entretien ......................................................................................
Grille de recouvrement/filtre à graisse/filtre à charbon actif................................
Retirer la grille de recouvrement ....................................................................
Nettoyer le filtre à graisses .............................................................................
Remplacer le filtre à charbon actif (uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA
7272 FL-U)......................................................................................................
Nettoyer le bac collecteur de la hotte .................................................................
Nettoyer l'intérieur de l'unité de ventilation .........................................................
Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses .....................................
Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif
(uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U).................................................................
56
58
58
59
En cas d'anomalie .............................................................................................
Messages dans les affichages/ à l’écran ............................................................
Comportement inattendu ....................................................................................
Résultat insatisfaisant .........................................................................................
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques .........................................
62
62
64
65
65
60
60
61
61
61
Accessoires en option ...................................................................................... 68
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Modes de fonctionnement ..................................................................................
Exemples d'installation........................................................................................
Instructions d'encastrement – standard..............................................................
69
69
71
74
75
77
3
Table des matières
Cotes d'encastrement – standard .......................................................................
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FR-U ............................................................
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U..............................................................
Mode évacuation d’air et recyclage guidé .....................................................
Mode Plug&Play .............................................................................................
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire ............................................
Encastrement avec cadre....................................................................................
Instructions d'encastrement – à fleur de plan .....................................................
Cotes d'encastrement – à fleur de plan ..............................................................
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U..............................................................
Mode évacuation d’air et recyclage guidé .....................................................
Mode Plug&Play .............................................................................................
Raccordement à un contact de vitre, si nécessaire ............................................
Encastrement à fleur de plan ..............................................................................
Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage.....................................
Conduit d'évacuation d'air ..................................................................................
Branchement électrique ......................................................................................
80
80
81
82
84
86
88
89
92
92
93
94
95
97
98
100
101
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
104
104
104
104
Fiches de données de produits........................................................................ 105
Déclaration de conformité................................................................................ 107
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur.
Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme CEI 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation de l'appareil et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou
dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout
autre type d'utilisation est à proscrire.
 Les personnes qui, pour des raisons d'incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou de par leur inexpérience ou ignorance, ne
sont pas aptes à utiliser la table de cuisson en toute sécurité doivent
impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Ces personnes peuvent uniquement utiliser la table de cuisson sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de
cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer la table de cuisson
sans surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'une
table de cuisson. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Afin d'éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil
jusqu'à son complet refroidissement !
 Risque de brûlures. Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans les espaces de rangement situés au-dessus de la table de cuisson. Les enfants seraient tentés de grimper
sur la table de cuisson pour les attraper.
 Risques de brûlures ! Tournez la poignée de vos ustensiles vers le
plan de travail afin d'empêcher les enfants de tirer dessus et de
s'ébouillanter.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants afin que les enfants ne puissent pas
enclencher la table de cuisson à votre insu. Quand vous utilisez la
table de cuisson, enclenchez le système de verrouillage afin que les
enfants ne puissent pas modifier les réglages (sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun
dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche
un appareil endommagé.
 Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme
EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
 La sécurité électrique de cette table de cuisson n'est garantie que
si elle est raccordée à un système de mise à la terre homologué.
Cette condition de sécurité de base doit être remplie. En cas de
doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) figurant sur
la plaque signalétique de la table de cuisson doivent impérativement
correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que votre
table de cuisson ne soit endommagée.
Comparez les données avant de brancher votre table de cuisson et
interrogez un électricien en cas de doute.
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre
table de cuisson : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
 Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la
table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée.
 Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en
mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la
table de cuisson.
N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
de la table de cuisson par un service après-vente non agréé par
Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 La table de cuisson n'est pas conçue pour être utilisée avec une
minuterie externe ou un système de commande à distance.
 La table de cuisson doit impérativement être raccordée au réseau
électrique par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation »,
section « Raccordement électrique »).
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre table de cuisson du secteur électrique. Pour
vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
- déclenchez le fusible de l'installation électrique correspondant
- le cas échéant, débranchez la prise de la fiche. Ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche.
 Risque d’électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous
constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
électrique. Contactez le service après-vente.
 Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de
meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil
est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. La table de cuisson, le meuble et le sol de la
pièce risquent d'être endommagés. Attendez que la table de cuisson
ait complètement refroidi pour refermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer
 Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion !
En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la
même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence est de
rigueur.
On considère comme foyers les dispositifs de chauffage au gaz,
au fuel, au bois, au charbon, les chauffe-eau, les tables de cuisson, les fours, qui consomment l'air de la pièce et dont les fumées
sont conduites vers l'extérieur par une installation d'évacuation
(cheminée par exemple).
Utilisée en mode évacuation, la hotte aspire l'air dans la pièce où
elle est installée et dans les pièces voisines. Ceci vaut pour :
- les hottes à évacuation et :
- les hottes à recyclage avec kit de recyclage situé en-dehors de la
pièce.
Si l'alimentation en air n'est pas en quantité suffisante, une dépression se forme. L'air de combustion nécessaire au foyer s'amenuise. La combustion fonctionne mal.
Des gaz de combustion toxiques peuvent être refoulés du fût et du
conduit dans les pièces.
Danger de mort !
11
Consignes de sécurité et mises en garde
L'utilisation simultanée de la hotte et d'un foyer est sans aucun
danger à condition que la dépression ne dépasse pas 4 Pa
(0,04 mbar) max. dans la pièce ou l'ensemble d'aération pour éviter le refoulement des gaz brûlés.
Ceci est possible si l'air nécessaire à la combustion peut pénétrer
dans la pièce par des ouvertures non hermétiques, telles que des
portes ou des fenêtres. Toutefois, l'ouverture qui permet à l'air de
pénétrer dans la pièce doit être suffisamment grande. En principe,
l'approvisionnement en air fourni uniquement par une ventilation
mécanique continue n'est pas suffisant.
Vous devez réfléchir aux possibilités de ventilation du logement
avant d'acheter votre hotte. Si nécessaire, demandez conseil à une
société de ramonage.
Si la hotte est utilisée en mode recyclage, lequel consiste à ramener l'air dans la cuisine, le fonctionnement simultané d'un foyer
consommant l'air de la pièce est sans danger.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter
tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle
soit éteint !
 En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre
feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand
vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris
feu. Arrêtez la table de cuisson.
Essayez d'éteindre les flammes avec une couverture coupe-feu ou
un couvercle.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Les flammes non recouvertes peuvent être à l'origine d'un incendie !
Il est interdit de faire flamber des aliments. Une fois enclenchée, la
hotte intégrée aspire les flammes dans le filtre. Il y a risque d'incendie en raison des graisses accumulées.
 Vous risquez de vous brûler quand vous faites réchauffer le contenu de bombes aérosols (graisses de cuisson par exemple) ou des liquides facilement inflammables : ne rangez pas les objets susceptibles de prendre feu à proximité de la table de cuisson (tiroir sous la
table de cuisson par exemple). Le cas échéant, les range-couverts
doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 Ne faites jamais réchauffer un plat de cuisson à vide.
 La stérilisation et le réchauffage de conserves fermées entraînent
une surpression susceptible de provoquer leur explosion. N'utilisez
jamais la table de cuisson pour stériliser ou réchauffer des conserves
fermées.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par
inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets
qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de
s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Une table de cuisson en marche ou sa chaleur résiduelle entraînent un échauffement des objets métalliques placés à proximité
qui peuvent provoquer des brûlures. Certains matériaux fondent ou
s'embrasent facilement. Les couvercles humides peuvent rester collés à la table de cuisson. N'utilisez pas la table de cuisson comme
desserte. Eteignez la table de cuisson après chaque utilisation !
 Utilisez toujours des gants de cuisine ou des maniques avant de
manipuler des accessoires chauds sur la table de cuisson, faute de
quoi vous risquez de vous brûler. N'utilisez que des protections parfaitement sèches. Un textile humide ou mouillé est plus thermoconducteur : la vapeur qui s'en dégage risque de vous brûler les
mains.
 La hotte intégrée peut chauffer fortement lors de la cuisson en raison de vapeurs de cuisson brûlantes.
Effleurez la carrosserie et les filtres à graisses seulement lorsque la
hotte intégrée a refroidi.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité de la table de cuisson, veillez à ce que le fil ne touche pas la
table de cuisson brûlante. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble électrique.
 En se glissant sous une casserole par exemple, le sel, le sucre ou
du sable laissé suite au nettoyage de légumes peuvent rayer la surface de votre table de cuisson.
 Attention à ne pas faire tomber d'objets sur le plateau vitrocéramique ! Si vous faites tomber des objets sur votre table de cuisson
(même des objets légers, type salière), vous risquez de fissurer ou de
briser le plateau vitrocéramique.
14
Consignes de sécurité et mises en garde
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
 Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des
éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson
chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de
cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la
zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
 Vous risquez d'endommager le plateau vitrocéramique de votre
table de cuisson si vous y laissez des casseroles vides. Une table de
cuisson en marche ne doit jamais rester sans surveillance !
 Utilisez des casseroles et des poêles à fond lisse exclusivement.
Les casseroles et les poêles à fond rugueux risquent de rayer le plateau vitrocéramique.
 Pour éviter rayures et frottements, soulevez vos ustensiles de
cuisson avant de les déplacer.
 Du fait de la montée en température très rapide, les récipients de
cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
 Faites chauffer les graisses de cuisson pendant une minute tout
au plus, sans utiliser le Booster.
 Avertissement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ! Quand elle est en service, la table de cuisson diffuse un
champ électromagnétique tout autour d'elle. Il est peu probable que
le fonctionnement du stimulateur cardiaque en soit perturbé mais en
cas de doute, nous vous conseillons de vous renseigner auprès du
fabricant du stimulateur cardiaque ou de votre médecin.
15
Consignes de sécurité et mises en garde
 Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par
exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle
fonctionne.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de
cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
 La table de cuisson est équipée d'un ventilateur de refroidissement. Si un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez
veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le
dessous de l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate
pour la table de cuisson.
 Si un tiroir est installé sous la zone de cuisson encastrée, ne
conservez ni objets pointus ou petits, ni morceaux de papier, serviettes, etc. dans ce tiroir. Ces objets pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
 Si votre récipient ne couvre que partiellement une zone de cuisson ou de rôtissage, il se peut que la poignée devienne brûlante.
Centrez toujours le récipient sur la zone de cuisson ou de rôtissage.
 Les dépôts de graisse et de poussière dans la hotte intégrée entravent son fonctionnement.
N'utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre à graisses afin de permettre une bonne aspiration des fumées de cuisson.
 Il existe un risque d'incendie, lorsque le nettoyage n'est pas effectué selon les indications de ce mode d'emploi.
 Ne recouvrez pas la grille de recouvrement de la hotte pendant le
fonctionnement.
16
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne posez pas de récipients de cuisson chauds sur la grille de recouvrement de la hotte. Le fonctionnement de la hotte est par
conséquent entravé et la grille de recouvrement peut être endommagée.
 L'humidité qui pénètre peut endommager la hotte intégrée. Maintenez les liquides éloignés de la hotte intégrée.
 Des objets légers peuvent être aspirés par la hotte intégrée et endommager son fonctionnement. Ne déposez pas d'objets légers (par
ex. serviettes, papier) à proximité de la hotte intégrée.
 Si vous utilisez un disque relais induction pour récipient de cuisson, les générateurs d’induction peuvent être endommagés ou
même détruits. N’utilisez pas de disques relais induction.
17
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit.
N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de
cuisson.
 Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à
pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même
temps que la pyrolyse. Vous risqueriez de déclencher la protection
anti-surchauffe de la table de cuisson (voir chapitre correspondant).
Accessoires
 N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Le montage
d'autres pièces exclut tout bénéfice de la garantie.
 Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum
et jusqu'à 15 ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre
table de cuisson.
18
Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les collectes de matières recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière non conforme, vous
risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez
jamais vos anciens appareils avec vos
ordures ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être détruites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
19
Description de l'appareil
Table de cuisson
20
Description de l'appareil
a Zone de cuisson avec Booster
b Zone de cuisson avec Booster
c Zone de cuisson avec Booster
d Zone de cuisson avec Booster
e Éléments de commande et d'affichage
f Grille de recouvrement
g Filtre à graisses
h Filtres à charbon actif
Uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
i Adaptateur Plug&Play
Uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
j Bac collecteur amovible
k Clapet de nettoyage
21
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
po n m l kji
h
g
f
e
d

a
b
c
a Touche sensitive de la table de cuisson Marche/Arrêt
b Touche sensitive Maintien au chaud
pour activer/ désactiver la fonction Maintien au chaud
c Touches sensitives série de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
d Touche sensitive saisie
- Pour modifier la programmation
- Pour ajuster les durées
e Touche sensitive arrêt automatique
désactive automatiquement les zones de cuisson
f Diode Niveau de puissance - plage de réglage étendue
g Touche sensitive de sélection et affichage de la zone de cuisson

à





Zone de cuisson opérationnelle
Niveau de puissance
Chaleur résiduelle
Début de cuisson automatique
Le récipient de cuisson manque ou est inadapté
Booster
Maintien au chaud
h Touche sensitive Stop&Go
pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en cours
22
Description de l'appareil
i Touche sensitive Con@ctivity
pour activer/ désactiver la fonction Con@ctivity de la hotte installée
j Touche sensitive d'arrêt différé 15 minutes
k Touche sensitive d'arrêt différé 5 minutes
l Touche sensitive affichage et sélection de la hotte

à

Hotte prête à fonctionner
Niveau de puissance
(réglable sur 3 paliers)
Le Booster est activé
m Affichage minuteur
: à
:


Durée
Le verrouillage de la mise en marche/ le verrouillage est activé.
Le mode démonstration est activé
n Voyant de filtre à charbon actif
Le filtre à charbon actif doit être remplacé
o Voyant de filtre à graisses
Le filtre à graisses doit être nettoyé
p Touche sensitive fonction Minuterie
23
Description de l'appareil
Caractéristiques de la zone de cuisson
1
2
3
1
2
Zone de
cuisson
Ø en cm

11–22
normale
Booster
2 300
3 000


10–19
normale
Booster
1 400
2 100


11–22
normale
Booster
2 300
3 000


10–19
normale
Booster
1 400
2 100

Total
7 300
Puissance en watts à 230 V
Zone de
cuisson
3
couplée
Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
La puissance indiquée peut varier selon la taille et le matériau des récipients.
La zone de cuisson est couplée électriquement à cette zone de cuisson afin de pouvoir augmenter la
puissance, voir le chapitre « Fonctionnement », section « Powermanagement (Gestion de puissance) ».
24
Description de l'appareil
Accessoires fournis
Gabarit de perçage
Pour commander les accessoires de
série ou en option, veuillez vous reporter au chapitre « Accessoires en option ».
Gabarit imprimé sur les deux faces pour
créer la découpe du conduit d'air ou de
l'adaptateur Plug&Play.
Filtres à charbon actif
Cet accessoire est fourni au départ de
l'usine avec les KMDA suivantes :
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Adaptateur Plug&Play
Cet accessoire est fourni au départ de
l'usine avec les KMDA suivantes :
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
25
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Premier nettoyage de la table
de cuisson
 Avant la première utilisation, nettoyez
votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Première mise en service de la
table de cuisson
Les éléments métalliques de la table de
cuisson sont traités avec un revêtement
spécial. Lors de la première mise en
service, des odeurs et de la fumée sont
donc susceptibles de se dégager dans
la pièce. La montée en température des
bobines d'induction dégage aussi une
odeur pendant les premières heures de
fonctionnement. A la prochaine mise en
service, l'odeur sera moins forte pour
disparaître ensuite complètement.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup
plus rapidement qu'une table de cuisson classique.
Première mise en service de la
hotte
Uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
 Insérez le filtre à charbon actif (voir
chapitre « Nettoyage et entretien »,
section « Remplacer le filtre à charbon actif »).
26
Principe de fonctionnement
Zones de cuisson
Bruits
Une bobine à induction est placée sous
chaque zone de cuisson. Cette bobine
produit un champ magnétique qui agit
directement sur le fond du récipient et
le réchauffe. La chaleur dégagée par le
fond du récipient réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut
que vous entendiez certains des bruits
suivants, selon le matériau et la forme
du fond du récipient de cuisson :
L'induction ne fonctionne qu'avec des
casseroles ou poêles à fond magnétisable (voir chapitre « Ustensiles de
cuisson »). La puissance d'induction
s'adapte automatiquement à la taille de
la casserole/poêle.
 Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque la table de cuisson est sous
tension, qu'elle est allumée par mégarde ou qu'elle est encore chaude,
les objets métalliques qui se trouvent
dessus peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais la zone de cuisson
pour poser des objets.
Eteignez la zone de cuisson après
chaque utilisation à l'aide de la
touche sensitive .
Si vous avez sélectionné un niveau de
puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le
niveau de puissance de l'appareil.
Des crépitements peuvent retentir si le
fond de vos casseroles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Des sifflements peuvent se produire si
vous posez des casseroles à fond multi-matériaux, comme les fonds sandwich, sur des zones de cuisson qui sont
reliées entre elles (voir chapitre « Utilisation », section « Booster »).
Un clic peut se produire en cas de couplage électronique, surtout à faible
puissance.
Un bourdonnement en cas d'activation
du ventilateur de refroidissement : ce
dernier démarre pour protéger l'électronique de l'appareil en cas d'utilisation
intensive de la table de cuisson. Il se
peut que vous continuiez à entendre le
ventilateur après extinction de cette
dernière.
27
Principe de fonctionnement
Gestion de la puissance
La table de cuisson a une puissance totale maximale qui ne peut être dépassée pour des raisons de sécurité. Vous
pouvez réduire la puissance totale
maximale, voir chapitre « Programmation ».
2 zones de cuisson peuvent être couplées entre elles sur la table de cuisson.
La connexion permet de transférer une
puissance d'une zone de cuisson à une
autre zone de cuisson.
La puissance totale maximale et les
zones de cuisson couplées les unes
aux autres se trouvent au chapitre
« Vue d'ensemble », section « Données sur les zones de cuisson ».
Si la puissance est transférée d'une
zone de cuisson (A) à l'autre (B), la puissance de la zone de cuisson (A) est réduite.
Exemple : Le Booster de la zone de
cuisson (B) est activé.
28
Lorsqu'une zone de cuisson délivre de
la puissance, cela peut avoir les conséquences suivantes :
- Le niveau de puissance est réduit.
- La fonction « Mijotage automatique »
est désactivée. La cuisson se poursuit sur le niveau de puissance sélectionné. Si la puissance n'est pas suffisante, le niveau de puissance est
encore réduit.
- Le Booster est désactivé.
- La zone de cuisson est désactivée.
Si la zone de cuisson ne fournit plus de
puissance, le niveau de puissance peut
à nouveau être augmenté.
Principe de fonctionnement
Évacuation des buées
L'évacuation d'air aspirée doit être introduit uniquement en mode Plug&Play
directement via le meuble bas.
Mode d'évacuation d'air
L'air aspiré est épuré par le filtre à
graisse et il est acheminé hors du bâtiment, par le conduit d'évacuation d'air.
Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Mode recyclage guidé
L’air aspiré est filtré par le filtre à
graisses puis par un filtre à charbon actif. Il est ensuite dirigé par un conduit
dans le kit de recyclage. Il est renvoyé
dans la cuisine par le kit de recyclage.
Les accessoires nécessaires sont disponibles chez Miele.
Mode Plug&Play
L’air aspiré est filtré par le filtre à
graisses puis par un filtre à charbon actif. L’air est ensuite évacué vers le
meuble bas via une découpe dans le
socle de la cuisine.
Compteur d’heures de fonctionnement
La durée de fonctionnement de la hotte
est enregistrée.
Les compteurs d'heures de fonctionnement signalent par le biais de l'affichage du témoin de saturation du filtre
à graisses  ou du filtre à charbon 
(uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA
7272 FL-U) quand le filtre à graisses
doit être nettoyé ou le filtre à charbon
doit être remplacé. Pour plus d'informations sur le nettoyage et le changement
des filtres et la remise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement,
consultez le chapitre « Nettoyage et entretien ».
Dans le mode d'emploi et les instructions de montage du kit de recyclage,
il est indiqué que le compteur
d'heures de fonctionnement pour le
filtre à charbon doit être activé. Ceci
n'est pas nécessaire.
Le symbole pour le filtre à charbon 
apparaît aussi si la hotte fonctionne en
mode évacuation.
Vous trouverez la correspondance
entre les possibilités de fonctionnement et les variantes de KMDA au
chapitre « Installation », section « Possibilités de fonctionnement ».
29
Récipients de cuisson
Récipients de cuisson adaptés
- inox à fond magnétique,
- acier émaillé,
- fonte
La qualité du fond de la casserole/poêle
peut influer sur l'homogénéité de la
cuisson (lorsque vous souhaitez brunir
une crêpe, par exemple). Le fond du récipient doit répartir uniformément la
chaleur. Les ustensiles de cuisson avec
un fond en matériau multicouche (fond
sandwich ou capsule) sont bien adaptés.
Récipients de cuisson non
adaptés.
- inox sans fond magnétique,
- aluminium ou cuivre,
- verre, céramique ou faïence.
Vérifier les récipients de cuisson
Si vous n'êtes pas sûr qu'une casserole/poêle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond
de la casserole. En règle générale, si
l'aimant reste collé, le récipient peut
être utilisé avec l'induction.
Affichage : pas de récipient de
cuisson / récipient non adapté
Le symbole  clignote en alternance
avec le niveau de puissance réglé dans
l'affichage d'une zone de cuisson pour
signaler une anomalie dans les cas suivants :
- aucune casserole/poêle adaptée n'a
été posée sur la zone de cuisson activée (casserole à fond non magnétisable par exemple),
- le diamètre de l'ustensile de cuisson
est trop petit,
- vous avez retiré l'ustensile de cuisson
de la zone de cuisson toujours en
marche.
Si aucune casserole ou poêle adaptée
n'est posée sur la zone de cuisson, la
zone de cuisson correspondante
s'éteint automatiquement au bout de
3 minutes.
Utilisation de la zone de cuisson
 Placez des ustensiles de cuisine
adaptés en 3 minutes.
 s’éteint. La cuisson se poursuit avec
les réglages précédents.
 Si vous utilisez d'autres ustensiles de
cuisine et/ou aliments, ajustez les réglages.
N'utiliser pas la zone de cuisson
 Éteignez la zone de cuisson.
30
Récipients de cuisson
Conseils
- Pour utiliser la zone de cuisson de
manière optimale, choisissez un récipient dont le diamètre correspond
(voir chapitre « Description de l'appareil », section « Informations sur les
zones de cuisson »). Si la casserole
est trop petite, celle-ci n'est pas détectée.
- Placez les récipients de cuisson sur
la zone de cuisson correspondante
de manière aussi centrale que possible.
- Utilisez des casseroles et des poêles
à fond lisse exclusivement. Les casseroles et les poêles à fond rugueux
risquent de rayer la plaque vitrocéramique.
- Soulevez vos ustensiles de cuisson
avant de les déplacer. Vous éviterez
ainsi la formation de traces dues au
frottement et de rayures Les rayures
qui se produisent lorsque les ustensiles de cuisson sont poussés
d'avant en arrière ne gênent pas le
fonctionnement de la table de cuisson. De telles rayures sont des
signes normaux d'utilisation et ne
peuvent donner lieu à aucune réclamation.
- Lorsque vous achetez des poêles et
des casseroles, les dimensions indiquées sur les emballages de vos casseroles / poêles correspondent souvent au diamètre maximal ou au diamètre du haut de la casserole ou de
la poêle, mais ce qui importe, c'est le
diamètre (en général plus petit) du
fond.
- Utilisez de préférence des sauteuses
à bords droits. Pour les poêles aux
bords inclinés, l'induction agit aussi
dans les zones de bordure de la
poêle. Par conséquent, le bord des
poêles se décolore ou le revêtement
s'écaille.
31
Conseils d'économie d'énergie
- Si possible, couvrez toujours vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez des déperditions de chaleur inutiles.
- Ajoutez très peu d'eau pendant la
cuisson.
- Après avoir poussé le niveau de puissance pour faire saisir vos aliments,
pensez à le baisser à temps.
- Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
- Lors de la cuisson, veillez à bien aérer
votre cuisine. Si l'entrée d'air est insuffisante en mode évacuation, la
hotte intégrée ne fonctionne pas de
manière efficace et des bruits de
fonctionnement se font entendre.
- Cuisinez à puissance réduite sur
votre table de cuisson. En effet lorsqu'il y a peu de vapeurs de cuisson,
le niveau de puissance de la hotte intégrée peut rester faible et la
consommation énergétique est plus
basse.
- Vérifiez sur la hotte intégrée le niveau
de puissance sélectionné. La plupart
du temps, un faible niveau de puissance est suffisant. Utilisez le niveau
de puissance Booster uniquement
lorsque cela s'avère nécessaire.
- En cas de fort dégagement de vapeurs de cuisson, enclenchez la puissance maximale de la hotte intégrée
suffisamment tôt. Ce sera plus efficace que d'essayer de disperser les
vapeurs de cuisson en rallongeant la
durée de fonctionnement de la hotte
intégrée.
32
- Arrêtez la hotte une fois la cuisson
terminée.
- Nettoyez ou remplacez les filtres régulièrement. Des filtres très encrassés diminuent les performances de la
hotte, augmentent les risques d'incendie et vont à l'encontre des
bonnes pratiques d'hygiène.
Niveaux de puissance
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
Plage de réglage
à l'usine
étendue
(9 niveaux)
(17 niveaux)
Faire fondre du beurre
Faire fondre du chocolat
Dissoudre de la gélatine
Réchauffer de petites quantités de liquide
Maintenir au chaud de plats qui attachent facilement
Faire gonfler du riz, cuisson de bouillies
Décongeler des légumes surgelés en bloc
Faire chauffer des mets liquides ou semi-solides
Cuire à l'étuvée des fruits
Cuire des pommes de terre après la saisie (récipient avec couvercle)
Préparer des omelettes ou des œufs au plat « sans croûte »
Cuire des boulettes de viande
Cuire des légumes, du poisson
Faire gonfler des pâtes, des légumes secs
Décongeler et réchauffer des plats surgelés
Émulsionner des crèmes et des sauces, par ex. sabayon ou
hollandaise
Cuire en douceur (sans surchauffer la graisse) des poissons,
escalopes, saucisses à griller, œufs au plat, crêpes, etc.
Cuisson des croquettes de pomme de terre, pancakes, etc.
Frire par ex. des frites
Porter de grandes quantités d'eau à ébullition
Saisir des aliments
Rôtir de grandes quantités de viande
1–2
1–2.
2–4
2–3.
4–6
3.–5.
5–7
4.–7.
6–8
6–7.
7–8
9
9–Booster
7–8.
8.–9
8.–Booster
Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La puissance de la bobine d'induction varie en fonction du matériau et du diamètre du fond de la casserole/poêle. Les niveaux
de puissance sont donc susceptibles de varier légèrement selon le matériel de cuisson utilisé. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus appropriée
pour votre récipient. Pour une nouvelle casserole/poêle dont vous ne connaissez pas les
propriétés, réglez le plus faible niveau de puissance indiqué.
33
Utilisation
Principe de commande
 Dysfonctionnement en raison de
Votre table de cuisson en vitrocéramique est équipée de touches sensitives électroniques qui réagissent au
contact du doigt. Pour des raisons de
sécurité, il faut appuyer plus longtemps
sur la touche sensitive Marche / Arrêt  que sur les autres touches, lors
de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que la zone de cuisson s'arrête automatiquement (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section
« Arrêt de sécurité »). Un récipient de
cuisson chaud posé sur les touches
sensitives/témoins peut endommager les composants électroniques situés en-dessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne posez pas de récipients chauds dessus.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas
de récipients de cuisson chauds
dessus.
Si vous éteignez la table de cuisson,
seuls restent visibles les symboles sérigraphiés pour la touche sensitive
Marche/Arrêt  et le bandeau de sélection directe pour le réglage des niveaux de puissance. Si vous activez la
table de cuisson, d'autres touches sensitives s'allument.
Activez les zones de cuisson avant de
régler ou de modifier un niveau de puissance. Effleurez l'affichage correspondant pour activer une zone de cuisson.
L'affichage correspondant se met alors
à briller plus fort. Tant que l'affichage
brille plus fort, la zone de cuisson est
activée et vous pouvez régler le niveau
de puissance.
Exception :Si vous utilisez une seule
zone de cuisson, vous pouvez modifier
le niveau de puissance de cette dernière sans activation préalable.
34
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Tenez compte du fait qu'une table de
cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table
de cuisson classique.
Activer la table de cuisson
 Effleurez la touche sensitive .
Toutes les autres touches sensitives
s'allument.
Si aucune autre saisie n'est effectuée,
la table de cuisson s'éteint au bout de
quelques secondes pour des raisons
de sécurité.
Régler le niveau de puissance
La fonction de détection permanente
de récipient est activée à l'usine (voir
chapitre « Programmation »). Lorsque
la table de cuisson est activée et que
vous placez un récipient sur une zone
de cuisson, toutes les touches sensitives de la rangée de chiffres s'allument.
Modifier le niveau de puissance
 Effleurez l’affichage correspondant de
la zone de cuisson.
L'affichage de la zone de cuisson brille
plus fort.
 Sur la rangée de chiffres, effleurez la
touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaité.
Éteindre la table de cuisson / la
zone de cuisson
Arrêter la zone de cuisson
 Touchez et maintenez l'affichage de
la zone de cuisson correspondante
jusqu'à ce que la zone de cuisson
s'éteigne.
ou
 Effleurez l’affichage correspondant de
la zone de cuisson.
L'affichage de la zone de cuisson brille
plus fort.
 Effleurez le 0 sur la rangée de
chiffres.
Arrêter la table de cuisson
 Pour arrêter la table de cuisson et par
conséquent toutes les zones de cuisson, appuyez sur la touche sensitive .
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
 Sur la rangée de chiffres, effleurez la
touche sensitive correspondant au niveau de puissance souhaité.
35
Utilisation
Indicateur de chaleur résiduelle
Si une zone de cuisson est chaude, le
témoin de chaleur résiduelle s'allume
une fois la zone arrêtée.
Les barres indiquant le témoin de chaleur résiduelle s'éteignent l'une après
l'autre au fur et à mesure que les zones
de cuisson refroidissent. Le dernier tiret
s'efface lorsque les zones de cuisson
peuvent être touchées sans danger.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Ne touchez pas les zones de cuisson
tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés.
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue
 Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Un point apparaît après le niveau de
puissance dans la sélection de la zone
de cuisson.
Les touches sensitives devant le palier
intermédiaire brillent plus fort que les
autres touches.
Exemple :
Si vous avez réglé le niveau de puissance sur 7, la sélection de la zone de
cuisson 7 s'affiche.
36
Utilisation
Début de cuisson automatique
Quand la fonction « Début de cuisson
automatique » est activée, la zone de
cuisson atteint très vite sa puissance
maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le
temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Activer le début de cuisson automatique
 Effleurez brièvement l'affichage des
zones de cuisson correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
 Effleurez la touche sensitive de la
puissance de mijotage souhaitée jusqu'à ce qu'un signal retentisse et que
dans l'affichage des zones de cuisson  s'allume.
Pendant le temps de cuisson (voir tableau), le symbole  clignote en alternance avec le niveau de puissance réglé dans l'affichage des zones de cuisson.
Le fait de modifier la puissance de
poursuite de la cuisson pendant la
phase de saisie désactive la fonction
de début de cuisson automatique.
Désactiver le début de cuisson automatique
Puissance de
poursuite de
cuisson*
Durée de saisie
des aliments
[min : s]
1
env. 0:15
1.
env. 0:15
2
env. 0:15
2.
env. 0:15
3
env. 0:25
3.
env. 0:25
4
env. 0:50
4.
env. 0:50
5
env. 2:00
5.
env. 5:50
6
env. 5:50
6.
env. 2:50
7
env. 2:50
7.
env. 2:50
8
env. 2:50
8.
env. 2:50
9
–
* Les puissances de poursuite de cuisson
suivies d'un point ne sont réglables que si le
nombre de niveaux de puissance a été étendu (voir chapitre « Programmation »).
 Effleurez la touche sensitive du niveau réglé pour la suite de la cuisson.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
37
Utilisation
Booster
Activer le Booster
Le Booster augmente la puissance de
cuisson pour chauffer rapidement les
gros volumes. Il permet par exemple de
faire bouillir plus rapidement l'eau des
pâtes . Ce renforcement de puissance
reste actif pendant 5 minutes au maximum.
 Placez le récipient sur la zone de
cuisson souhaitée.
Lorsque le booster est activé, le paramètre de la zone de cuisson active
peut changer, voir chapitre « Induction », section « Powermanagement
(Gestion de l'énergie) ».
Vous pouvez utiliser le Booster simultanément sur deux zones de cuisson au
maximum.
Vous avez activé le Booster...
- et vous n'avez pas réglé le niveau de
puissance au préalable ? Le niveau
de puissance revient automatiquement sur 9 lorsque le Booster s'arrête
ou en cas d'arrêt prématuré.
- et vous avez réglé le niveau de puissance au préalable ? Le niveau de
puissance revient automatiquement
sur la valeur réglée lorsque le Booster
s'arrête ou en cas d'arrêt prématuré.
38
 Si nécessaire, modifiez le niveau de
puissance.
 Effleurez la touche sensitive B.
Le symbole  apparaît dans la zone
d’affichage.
Désactiver le Booster
 Effleurez la touche sensitive B.
ou
 Modifiez le niveau de puissance.
Utilisation
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
Activer/Désactiver Maintenir au
chaud
 Effleurez brièvement l’affichage des
zones de cuisson correspondant à la
zone de cuisson souhaitée.
L'affichage de la zone de cuisson brille
plus fort.
 Effleurez la touche sensitive .
- Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours
dans la casserole / poêle de cuisson.
- Mélangez régulièrement les aliments
solides ou épais (purée, potée).
- Le fait de chauffer les aliments entraîne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est proportionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud. La phase de maintien au
chaud doit être aussi courte que possible !
39
Utilisation
Évacuation des buées
La hotte s'active automatiquement si un
récipient se trouve sur la zone de cuisson et qu'un niveau de puissance est
réglé pour la zone de cuisson (Con@ctivity). Le niveau de puissance de la hotte
dépend du niveau de puissance de la
zone de cuisson. La durée et l'intensité
du départ différé dépend du niveau de
puissance de la hotte.
Si la hotte démarre avec le niveau de
puissance 1, la puissance est automatiquement augmentée au niveau 2
pendant 20 secondes. L'augmentation
de la puissance est nécessaire pour
garantir que le volet s'ouvre en mode
d'évacuation d'air. Si vous utilisez la
hotte en mode recyclage, vous pouvez
désactiver la fonction automatique,
voir le chapitre « Programmation ».
Vous pouvez désactiver Con@ctivity
provisoirement ou durablement. Pour
désactiver définitivement Con@ctivity,
voir le chapitre « Programmation ». Si
Con@ctivity est désactivée de façon
permanente, la touche sensitive 
n'est plus éclairée.
Le niveau de puissance de la hotte peut
être modifié à tout moment manuellement. Les niveaux de puissance 1 à 9
et un niveau de booster sont paramétrés à l'usine. Les niveaux de puissance
peuvent être réduits de 1 à 3 et un niveau de booster, voir chapitre « Programmation ».
En cas de dégagement léger voire prononcé de fumées de cuisson et
d'odeurs, vous pouvez sélectionner les
niveaux de puissance 1 à 9 (3 pour les
niveaux de puissance réduits) ; pour
des opérations de courte durée dégageant de fortes odeurs et buées, quand
vous faites revenir de la viande par
exemple, choisissez le niveau de puissance Booster B.
40
Conseil : Pour une évacuation efficace
de la vapeur, placez pour des récipients
de 15 cm de haut, le manche d'une
cuillère en bois entre le couvercle et le
récipient.
Utilisation
Régler le niveau de puissance / Arrêter la hotte
Booster
 Effleurez l'affichage de la hotte.
La durée maximale de fonctionnement
du Booster est de 10 minutes.
 Effleurez la touche sensitive correspondant au niveau de puissance réglé.
 Pour arrêter prématurément le
Booster, réglez un autre niveau de
puissance.
 Effleurez la touche sensitive 0 pour
désactiver.
Arrêt différé
Si la hotte n'est pas arrêtée en mode
manuel, elle s'éteint automatiquement
12 heures après la dernière commande.
Désactiver Con@ctivity provisoirement
La hotte s'est activée automatiquement.
 Si vous souhaitez désactiver
Con@ctivity, vous avez plusieurs options :
- Effleurez la touche sensitive 
- Effleurez la touche sensitive 0.
- Sélectionnez un autre niveau de puissance
 Réglez le niveau de puissance souhaité.
Il est conseillé de faire fonctionner la
hotte encore quelques minutes après la
fin de la cuisson. L'air de la cuisine est
ainsi débarrassé des fumées et odeurs
résiduelles. Deux arrêts différés sont
disponibles :  (5 minutes) et
 (15 minutes). L'arrêt différé fonctionne avec le niveau de puissance qui
a été réglé pendant l'activation. Vous
pouvez modifier le niveau de puissance
pendant l'arrêt différé.
 Effleurez la touche sensitive  ou 
pour activer l'arrêt différé.
 Effleurez la touche sensitive , 
ou 0 pour désactiver l'arrêt différé.
Si vous arrêtez la table de cuisson
avec la touche sensitive , l'arrêt différé continue de fonctionner, jusqu'à
ce que la durée correspondante soit
écoulée.
Lorsque vous éteignez et rallumez la
table de cuisson, selon la programmation, Con@ctivity est de nouveau activée, voir le chapitre « Programmation ».
Si vous souhaitez désactiver Con@ctivity de façon permanente, passez la
programmation à Con@ctivity, voir le
chapitre « Programmation ».
41
Timer
Pour utiliser le minuteur, activez la
table de cuisson.
Fonction Minuterie
Régler la minuterie
Le minuteur peut être utilisé pour
2 fonctions :
 Effleurez la touche sensitive .
- régler la minuterie
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
- et d'enclencher l'arrêt automatique
d'une zone de cuisson
 Réglez la durée souhaitée.
Vous pouvez utiliser les fonctions simultanément.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes, la minuterie commence.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures
59 minutes (:).
Modifier la minuterie
Les durées jusqu’à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
Les durées sont saisies sur la rangée de
chiffres et peuvent être ajustées à l’aide
de la touche sensitive +.
Exemple :
59 minutes = 0:59 heure,
Saisie : 5-9
80 minutes = 1:20 heure,
Saisie : 1-2-0
Une fois le premier chiffre saisi, l’affichage du minuteur reste allumé ; après
avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche ; après
avoir saisi le troisième chiffre, le premier
et le deuxième sautent vers la gauche.
42
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
 Effleurez  sur la rangée de chiffres.
Timer
Arrêt automatique
Il est possible de choisir au bout de
combien de temps une zone de cuisson
doit s’arrêter automatiquement. Cette
fonction peut être utilisée simultanément pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez sélectionnée est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » éteint la zone
de cuisson (voir chapitre « Dispositifs
de sécurité », section « Sécurité oubli »).
Régler l'heure d'arrêt
 Réglez le niveau de puissance sur la
zone de cuisson à utiliser.
 Effleurez la touche sensitive  située
à côté de l’affichage de la zone de
cuisson concernée.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes,
l'heure d'arrêt commence.
la touche sensitive  s'allume de manière permanente
 Pour régler une heure d'arrêt pour
une autre zone de cuisson, procédez
comme préalablement indiqué.
 Pour consulter les temps restants qui
se décomptent à l’arrière-plan, effleurez la touche sensitive  de la zone
de cuisson souhaitée.
Modifier le délai de désactivation
 Effleurez l’affichage souhaité de la
zone de cuisson.
 Effleurez la touche sensitive  située
à côté de l’affichage de la zone de
cuisson concernée.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Supprimer le délai de désactivation
 Effleurez l’affichage souhaité de la
zone de cuisson.
 Effleurez la touche sensitive  de la
zone de cuisson souhaitée jusqu’à ce
que : apparaisse à l’affichage du
minuteur.
ou
 Effleurez la touche sensitive  située
à côté de l’affichage de la zone de
cuisson concernée.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Effleurez la touche sensitive  sur la
rangée de chiffres.
Si plusieurs heures d’arrêt sont programmées, l’affichage du minuteur de
la dernière zone de cuisson sélectionnée s’affiche. La touche sensitive 
située à côté de l’affichage de la zone
de cuisson concernée brille plus fort.
43
Timer
Utilisation simultanée des deux
fonctions du minuteur (Timer)
Si vous utilisez les deux fonctions en
même temps, le temps de la dernière
fonction sélectionnée est toujours affiché.
 Pour consulter les temps restants qui
s'écoulent en arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  ou l'affichage de
la zone de cuisson correspondante.
44
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Rappel (Recall)
Lors de l'activation de Stop&Go, les niveaux de puissance de toutes les zones
de cuisson activées sont réduits à 1. Le
niveau de puissance de la hotte n'est
pas réduit ou peut même être augmenté
en fonction du niveau de puissance réglé des zones de cuisson.
Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur, la zone
de cuisson peut uniquement être arrêtée. La minuterie, les délais de désactivation, les délais de Booster et les délais pour la phase de saisie continuent
de s'écouler.
Si la fonction Stop & Go est désactivée,
les zones de cuisson basculent sur le
niveau de puissance précédent.
Si la table de cuisson a été désactivée
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. Il faut attendre 10 secondes puis rallumer la table de cuisson.
 Rallumez la table de cuisson.
 Effleurez un des affichages des zones
de cuisson clignotantes directement
après la mise sous tension.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans l'heure, la table de cuisson se
désactive.
Activer
 Effleurez la touche sensitive .
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
Utilisez la fonction s'il y a un risque de
débordement.
45
Fonctions supplémentaires
Mode démonstration
Ces fonctions permettent aux revendeurs de présenter la table de cuisson
sans la faire chauffer.
Activer/Désactiver le mode démonstration
Si ce mode est réglé, vous pouvez
commander la zone de cuisson
comme d'habitude.
 Allumez la table de cuisson.
 Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de
cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 2 pendant 6 secondes
sur la rangée de chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer), 
clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
Afficher les données de la
table de cuisson
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre table de cuisson.
Désignation de modèle/numéro de
série
 Allumez la table de cuisson.
 Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de
cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 4 sur la rangée de
chiffres.
Dans l'affichage du minuteur (Timer) apparaissent après des chiffres, séparés
par un trait.
Exemple :   (Désignation de modèle
KM 1234) –      (numéro de
série)
Version logiciel
 Allumez la table de cuisson.
 Placez un ustensile de cuisson compatible avec l'induction sur la table de
cuisson.
 Effleurez simultanément les touches
sensitives 0 et 3 sur la rangée de
chiffres.
Des chiffres apparaissent dans l'affichage du minuteur (Timer) :
Exemple : : = Version du logiciel
2.00
46
Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en
marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre table de cuisson est équipée d'un
dispositif de verrouillage et d'une sécurité enfants qui empêchent tout enclenchement intempestif de la table de cuisson / des zones de cuisson et de la
hotte intégrée ou toute modification de
programmation involontaire.
Le verrouillage de la mise en marche
s’active automatiquement quand la
table de cuisson est éteinte. Le cas
échéant, vous ne pouvez plus utiliser ni
l’appareil, ni le minuteur. Si une minuterie a été configurée, elle continue de
s’écouler. La table de cuisson est programmé de telle sorte que le verrouillage de la mise en marche doit être
activé manuellement. La programmation peut être réglée de telle sorte que
le verrouillage de la mise en marche
s’active automatiquement cinq minutes
après l’arrêt de la table de cuisson (voir
chapitre « Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque la
table de cuisson est sous tension. Lorsqu’il est activé, l’utilisation de la table
de cuisson n’est possible qu’avec certaines restrictions :
- Les zones de cuisson, la hotte intégrée et la table de cuisson peuvent
seulement être arrêtées.
- Une minuterie réglée peut être modifiée.
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer le verrouillage de la mise en
marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l’affichage du minuteur. Le verrouillage de
la mise en marche est activé.
Désactiver le verrouillage de la mise
en marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Sur l’affichage du minuteur,  apparaît brièvement, puis les secondes sont
décomptées. Une fois le temps écoulé,
le verrouillage de la mise en marche est
désactivé.
Activer le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l’affichage du minuteur. Le verrouillage est
activé.
Désactiver le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
47
Dispositifs de sécurité
Sur l’affichage du minuteur,  apparaît brièvement, puis les secondes sont
décomptées. Une fois ce temps écoulé,
le verrouillage est désactivé.
48
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
Niveau de puissance*
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose, ne serait-ce
qu'un doigt ou un aliment qui déborde,
recouvre une touche sensitive pendant
plus de 10 secondes, la table de cuisson s'arrête instantanément.  clignote
brièvement dans l’affichage du minuteur et un signal sonore retentit.
Lorsque les objets et/ou la salissure
sont retirés,  s'éteint, et la table de
cuisson est à nouveau prête à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automatiquement si une zone de cuisson
chauffe pendant une durée inhabituellement longue. Cette durée dépend du niveau de puissance sélectionné. Si elle
est dépassée, la zone de cuisson
s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume. La zone de cuisson
concernée sera de nouveau opérationnelle après avoir redémarré la table de
cuisson.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10.00
8.00
5.00
1.
10.00
7.00
4.00
2/2.
5.00
4.00
3.00
3/3.
5.00
3.30
2.00
4/4.
4.00
2.00
1.30
5/5.
4.00
1.30
1.00
6/6.
4.00
1.00
00.30
7/7.
4.00
00.42
00.24
8
4.00
00.30
00.20
8.
4.00
00.30
00.18
9
1.00
00.24
00.10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont réglables que si le nombre de
niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre « Plages de réglages »).
** Réglage d'usine
La table de cuisson est programmée
en usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
49
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d’induction et les dissipateurs thermiques du système électronique sont équipés d’une sécurité antisurchauffe. Cette dernière applique
l'une des mesures suivantes avant que
ces éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d’induction
- La fonction Booster est désactivée.
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- Le récipient de cuisson mis en place
est chauffé alors qu’il est vide.
- matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
- partie située sous la table de cuisson
pas assez ventilée,
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- zone de cuisson très chaude réenclenchée après une panne de courant.
- La zone de cuisson s’éteint sans action de votre part.  et  clignotent alternativement dans l’affichage du minuteur.
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Dès que le message d’anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone de cuisson comme d’habitude.
Dissipateur thermique
- La fonction Booster est désactivée.
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- Les zones de cuisson s'arrêtent automatiquement.
Dès que le ventilateur a suffisamment
refroidi, les zones de cuisson concernées peuvent être remises en marche
comme d’habitude.
50
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
de la table de cuisson à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, apparaît la touche sensitive + et  dans
l'affichage du minuteur (Timer). Au bout
de quelques secondes, : (programme 01) et : (code) clignotent alternativement dans l'affichage du minuteur (Timer).
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
 Effleurez lorsque la table de cuisson
est désactivée simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que la touche sensitive + et 
dans l'affichage du minuteur (Timer)
apparaissent.
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. :), effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le numéro de
programme souhaité apparaisse dans
l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Régler le code
 Pendant que le code s'affiche (par
ex. :), effleurez la touche sensitive + jusqu'à ce que le numéro de
code souhaité apparaisse dans l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
 Pendant que le code s'affiche (par
ex. : :), effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
51
Programmation
Programme1
P:01
P:02
P:03
P:04
P:06
P:07
52
Mode démonstration
Gestion de la puissance4
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson
Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive
Signal sonore du minuteur
Code2
Réglages
C:00
Mode démonstration désactivé
C:01
Mode de démonstration activé3
C:00
désactivé
C:01
3680 W
C:02
3000 W
C:03
2000 W
C:04
1000 W
C:00
Réglages d’usine non réinitialisés
C:01
Réglages d’usine restaurés5
C:00
9 niveaux de puissance + Booster
C:01
17 niveaux de puissance + Booster6
C:00
désactivé7
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:04
fort max.
Programmation
Programme1
P:08
P:09
P:12
P:15
P:16
Verrouillage de la mise en
marche
Durée de fonctionnement maximale
Vitesse de réaction des touches
sensitives
Détection permanente de casserole
Con@ctivity de la hotte installée
Code2
Réglages
C:00
Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
C:01
Activation automatique du verrouillage de la mise en marche
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
C:00
Détection permanente de casserole
désactivée
C:01
Détection permanente de casserole
activée
C:00
Con@ctivity désactivée8
C:01
Con@ctivity activée
53
Programmation
Programme1
P:17
P:18
Mode de fonctionnement de la
hotte
Réglages de départ de
Con@ctivity
P:19
1
Réglages
C:009
Mode recyclage
C:019
Mode évacuation d’air
C:00
Démarrage toujours avec Con@ctivity désactivé
C:01
Démarrage toujours avec
Con@ctivity activé
C:02
Démarrage avec le dernier état de
Con@ctivity réglé
C:00
3 niveaux de puissance + Booster
C:01
9 niveaux de puissance + Booster
10
Nombre de niveaux de puissance de la hotte
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
2
Le code réglé en usine apparaît en gras.
3
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer)
4
Afin de satisfaire aux exigences de l'opérateur réseau local, il se peut que la puissance
maximale de la table de cuisson soit limitée.
5
Les réglages du mode de fonctionnement P:17 de la hotte ne sont pas réinitialisés sur les
réglages d'usine
6
Les niveaux de puissances étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans
le texte et les tableaux, afin de faciliter la lecture.
7
8
Code2
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
Mode Plug&Play : Con@ctivity est nécessaire pour un fonctionnement correct.
9
Code défini en usine :
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U: C:00
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FL-A: C:01
10
Les paramètres n'ont d'effet que si Con@ctivity est activé dans le programme P:16.
54
Données à l'attention des instituts de contrôle
Plats tests selon EN 60350-2
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés.
Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la
norme (voir chapitre « Programmation »).
 Fond du récipient de
cuisson (mm)
Couvercle
150
Crêpes
Frire des frites surgelées
Plat test
Chauffer de l'huile
Niveau de puissance
Préchauffage
Cuisson
non
–
1–2
180
(fond sandwich)
non
9
5.–7.
selon la norme
non
9
9
55
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson restent très
chaudes après la cuisson.
Éteignez la table de cuisson.
Laissez refroidir les zones de cuisson
avant de nettoyer la table de cuisson.
Laissez toujours la table de cuisson
refroidir avant de la nettoyer.
 Nettoyez toute la table de cuisson
après chaque utilisation.
 Séchez la table de cuisson à chaque
nettoyage humide, pour éviter les résidus de calcaire.
 Risque de blessure provoqué par
Produits à ne pas utiliser
le moteur du ventilateur.
Lorsque la hotte est active, le moteur
du ventilateur tourne.
Éteignez la table de cuisson.
Attendez qu'un éventuel cycle d'arrêt
différé soit terminé.
Pour éviter d’endommager les surfaces
en nettoyant l’appareil, n’utilisez pas :
 Dommages en cas de pénétra-
- de produit anti-calcaire,
tion d’humidité.
La vapeur d'un nettoyeur vapeur
risque d'atteindre les pièces sous
tension et de provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil.
- de détachant et de produit antirouille,
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, les surfaces
risquent de se décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles
aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas de produit à récurer ou
de produit abrasif.
56
- de produit vaisselle,
- de produit nettoyant à base de
soude, d’ammoniaque, d’acide ou de
chlorure,
- de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de produits de lavage pour lave-vaisselle,
- de décapant four en bombe,
- de produits à vitres,
- de brosse abrasive,
- d'éponge,
- de gomme de nettoyage,
Nettoyage et entretien
Nettoyer la surface vitrocéramique
 Dommages causés par des objets pointus.
La bande d'étanchéité entre la table
de cuisson et le plan de travail peut
être endommagée.
La bande d'étanchéité entre la vitrocéramique et le cadre peut être endommagée.
N'utilisez pas d'objets pointus pour
nettoyer votre appareil.
Le liquide vaisselle n'élimine pas
toutes les salissures ni tous les résidus. De plus, une pellicule opaque et
invisible va se former sur la plaque
vitrocéramique et en altérer définitivement l'apparence.
Nettoyez régulièrement la surface vitrocéramique avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique.
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez la surface vitrocéramique
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Accessoires en option », section « Détergents et produits d'entretien ») ou avec du papier absorbant
ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique
que vous trouverez dans le commerce. N'appliquez pas ce produit
sur une surface chaude, sous peine
de générer des taches. Veuillez suivre
les instructions du fabricant du produit nettoyant.
 Retirez les résidus de nettoyant à
l'aide d'un chiffon humide puis séchez la surface vitrocéramique.
Si vous ne le faites pas, les dépôts de
produit nettoyant vont s'incruster en
brûlant lors des prochains processus
de cuisson. Le risque à terme est
d'endommager la vitrocéramique.
Veillez bien à enlever tous les dépôts
de votre table de cuisson.
 Faites disparaître les taches de tartre,
d'eau ou les restes d'aluminium
(taches métallisées) avec le produit
nettoyant vitrocéramique et inox.
 Risque de brûlure à cause de
zones de cuisson chaudes.
Les zones de cuisson sont très
chaudes pendant la cuisson.
Mettez des gants de cuisine avant
d'éliminer les restes de sucre, de
plastique ou de film aluminium de la
surface vitrocéramique très chaude
avec un grattoir.
 Si vous faites tomber du sucre, du
plastique ou de l'aluminium sur la
surface vitrocéramique chaude, commencez par éteindre la table de cuisson.
 Puis raclez aussitôt avec un racloir à
vitres pendant qu'elle est encore
chaude.
 Après complet refroidissement, nettoyez la surface vitrocéramique
comme expliqué précédemment.
57
Nettoyage et entretien
Grille de recouvrement/filtre à
graisse/filtre à charbon actif
La grille de recouvrement et le filtre à
graisses en métal réutilisable dans la
hotte retient les éléments solides des
vapeurs de cuisine (graisses, poussière...) et empêche l'encrassement du
domino hotte. La graisse accumulée se
solidifie au bout d'un certain temps et
rend le nettoyage du filtre difficile. Il est
donc recommandé de nettoyer le filtre à
graisse toutes les 3 à 4 semaines.
Retirer la grille de recouvrement
Risque d'endommager la grille de recouvrement.
Tirez la grille de recouvrement verticalement vers le haut pour la sortir
de la KMDA.
 Risque d'incendie en cas de
filtres à graisses encrassés.
La graisse accumulée dans le filtre à
graisse peut s'enflammer.
Nettoyez régulièrement le filtre à
graisses.
Uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
Le filtre à charbon actif sert à réduire les
odeurs. Il s'utilise en complément du
filtre à graisse de la hotte. Le filtre à
charbon actif fourni ne peut pas être
nettoyé ou régénéré. Remplacez le filtre
à charbon actif après la période d'utilisation. Pour les filtres à charbon actif
achetés ultérieurement, veuillez consulter les instructions jointes.
Si le filtre à charbon actif entre en
contact avec des liquides qui ont débordés, par exemple de l'eau ou du
lait, une odeur peut se dégager.
Nous vous recommandons alors de
changer le filtre à charbon actif.
58
 Saisissez la grille de recouvrement au
milieu des barres.
 Tirez la grille de recouvrement verticalement vers le haut pour la sortir de
la KMDA.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le filtre à graisses
Retirer les filtres à graisse
Nettoyage manuel du filtre à graisse
et de la grille de recouvrement
 Nettoyez la grille de recouvrement et
le filtre à graisses avec une brosse
dans de l'eau chaude additionnée de
liquide vaisselle doux. N'utilisez pas
de liquide vaisselle concentré.
Nettoyer le filtre à graisse et la grille
de recouvrement au lave-vaisselle
 Disposez la grille de recouvrement
verticalement dans le panier inférieur.
 Retirez la grille de recouvrement.
 Retirez le filtre à graisses avec précaution à l'aide des creux de poignée
(1). Veillez à ce que le filtre à graisse
ne bascule pas.
 Videz le liquide recueilli du fond du
filtre à graisses.
Monter les filtres à graisse
 Disposez le filtre à graisses avec le
fond de filtre incliné vers le haut dans
le panier inférieur. Vérifiez que le bras
de lavage peut tourner.
 Utilisez un produit de lavage comparable à celui que l'on trouve dans le
commerce.
 Sélectionnez un programme avec une
température de lavage de maximum :
- 55 °C pour la grille de recouvrement
- 65 °C pour le filtre à graisses
Suivant le détergent utilisé, le nettoyage du filtre à graisses au lavevaisselle peut décolorer durablement
la face interne. Cela n'a aucune incidence sur son bon fonctionnement.
Le filtre à graisses possède un symbole
sur la face avant.
 Insérez le filtre à graisse de manière à
ce que le symbole soit orienté vers
l'avant du plan de travail.
59
Nettoyage et entretien
Remplacer le filtre à charbon actif
(uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U)
Le filtre à charbon actif doit être remplacé après 120 heures de fonctionnement. La touche sensitive  apparaît.
Vous trouverez la désignation du filtre à
charbon actif dans le chapitre « Accessoires disponibles en option ».
 Retirez la grille de recouvrement.
 Retirez le filtre à graisses.
 Retirez le filtre à charbon actif.
Nettoyer le bac collecteur de la
hotte
Nettoyez le bac de récupération, si des
liquides ont pénétré dans la hotte intégrée lors de débordement ou de renversement.
 Retirez le filtre à graisses, et nettoyez-le comme décrit au chapitre
« Nettoyage et entretien », section
« Filtre à graisses/grille de recouvrement ».
 Poussez l'étrier en plastique vers la
gauche , jusqu'à ce que le bac de
récupération puisse être retiré vers le
bas .
 Videz le liquide.
 Nettoyez le bac collecteur et séchezle.
 Nettoyez et séchez aussi les parois
latérales accessibles de la hotte intégrée.
 Fixez de nouveau le bac collecteur
sur la carrosserie.
 Remettez le filtre à graisses en place
et replacez la grille de recouvrement.
60
Nettoyage et entretien
Nettoyer l'intérieur de l'unité
de ventilation
Mise à zéro du témoin de saturation du filtre à graisses
Nettoyez l'intérieur de l'unité de ventilation, si des liquides ont pénétré dans la
hotte intégrée lors de débordement ou
de renversement.
Après avoir nettoyé le filtre à graisses,
remettez le compteur d'heures de fonctionnement à zéro.
 Nettoyez le bac collecteur de la hotte.
 Placez un récipient sous la trappe de
nettoyage pour recueillir les liquides.
 Tournez la trappe de nettoyage vers
la gauche.
 Laissez le liquide s'écouler.
 Effleurez la touche sensitive  pendant 3 secondes.
La touche sensitive s'éteint.
Mise à zéro du compteur
d'heures de fonctionnement du
filtre à charbon actif (uniquement
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272
FL-U)
 Effleurez la touche sensitive  pendant 3 secondes.
La touche sensitive s'éteint.
 Tournez la trappe de nettoyage vers
la droite jusqu'à la butée.
Intérieur de la carrosserie de la
hotte intégrée
 Une fois le filtre à graisses démonté,
nettoyez également les pièces accessibles de la carrosserie où la graisse
s'est accumulée. Cette mesure
contribue à prévenir les incendies.
61
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l’écran
Problème
Cause et solution
 et  clignotent alLa table de cuisson est mal raccordée.
ternativement dans l’af-  Débranchez la table de cuisson de l'alimentation
fichage du minuteur et
électrique.
un signal sonore reten-  Contactez le service après-vente. La table de cuistit.
son doit être raccordée conformément au schéma
de raccordement.
Le symbole  et le niveau de puissance sélectionné ou  clignotent en alternance
dans la zone d'affichage de la zone de
cuisson concernée.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson.
Un récipient de cuisson inadapté se trouve sur la
zone de cuisson.
Le récipient approprié a été retiré de la zone de cuisson
 Utilisez des récipients appropriés (voir chapitre
« Récipients de cuisson »).
Après la mise sous ten- La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
sion de la table de cuis-  Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
son ou après avoir ef(voir chapitre « Dispositif de sécurité », section
fleuré une touche sensi« Verrouillage / Sécurité enfants »).
tive,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît brièvement dans l'affichage
du minuteur (Timer).
Les zones de cuisson
ne chauffent pas.
62
La table de cuisson se trouve en mode démonstration.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une rangée de
chiffres au choix.
 Appuyez simultanément sur les touches sensitives  et , jusqu'à ce que l'affichage du minuteur
(Timer)  clignote en alternance avec .
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
La table de cuisson
s'est éteinte automatiquement. Lorsqu'elle
est rallumée,  apparaît
sur la touche sensitive
Marche/Arrêt .
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
 Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez
les objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de
sécurité », section « Sécurité oubli »).
E-chiffre, par ex. E-0 clignote dans l'affichage
du minuteur (Timer) en
alternance avec , ,
, , , , , ou
.
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gênant.
 Enlevez-le.
 Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appelez le service après-vente.
L'écran du minuteur affiche un message non
répertorié dans ce tableau.
Une erreur s’est produite au niveau du système électronique.
 Mettez la table de cuisson hors tension pendant
environ 1 minute.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
63
En cas d'anomalie
Comportement inattendu
Problème
Cause et solution
Le niveau de puissance
9 est automatiquement
réduit si vous réglez
également le niveau de
puissance 9 pour la
zone de cuisson
connectée.
En fonctionnant simultanément au niveau de puissance 9, la puissance totale possible est dépassée.
 Utilisez une autre zone de cuisson.
Une zone de cuisson
s'éteint sans que vous
ayez fait quoi que ce
soit.
Cette zone de cuisson est restée trop longtemps allumée.
 Rallumez-la comme d'habitude (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section « sécurité oubli »).
A niveau de puissance
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
égal, la zone de cuisson  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
ne chauffe pas comme
« Sécurité anti-surchauffe ».
d'habitude.
Une zone de cuisson ou La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
toute la table de cuis Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
son s'arrête automati« Sécurité anti-surchauffe ».
quement.
Le booster s'interrompt La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
plus tôt que prévu.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
64
En cas d'anomalie
Résultat insatisfaisant
Problème
Cause et solution
La fonction Début de
De grandes quantités d'aliments sont en train de récuisson automatique
chauffer.
est enclenchée mais le  Augmentez le niveau de puissance au maximum
contenu de la casserole
puis réduisez-le de nouveau.
ne cuit pas.
Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhicule mal la chaleur.
 Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur
thermo-conducteur.
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
Problème
Cause et solution
Vous ne parvenez pas à La table de cuisson n'est pas alimentée.
enclencher la table de
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
cuisson ou les zones de
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien procuisson.
fessionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez l'appareil du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt » ou
– arrêtant le disjoncteur de protection FI (disjoncteur différentiel).
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre la table de cuisson en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente.
65
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
Lors des premières utilisations de la table de
cuisson, une odeur et
de la fumée se dégagent dans la pièce.
Les éléments métalliques de l'appareil sont traités
avec un revêtement spécial. Lors de la première utilisation de la table de cuisson, des odeurs ou de la vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une
odeur lors des premières heures d'utilisation. Cette
odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et
finira par disparaître. Les odeurs et la vapeur ne sont
dues ni à un mauvais raccordement ni à un défaut de
l'appareil et ne sont pas nocives pour la santé.
Vous entendez un bruit
quand vous éteignez la
table de cuisson.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne jusqu'au complet refroidissement de la zone de cuisson. Il s'éteint ensuite automatiquement.
Du liquide a pénétré
dans la hotte intégrée.
Lors de débordement ou de renversement, du liquide
a pénétré via la grille de recouvrement dans la hotte
intégrée.
Dans ce cas, le fond du filtre à graisse et le bac de
récupération absorbent ensemble environ 800 ml de
liquide.
 Arrêtez la hotte.
 Nettoyez le filtre à graisse, le bac collecteur et les
parois latérales de la carrosserie et le compartiment moteur du ventilateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).
 Uniquement KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U :
Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Remplacer le
filtre à charbon actif »).
La puissance d'aspiration s'est dégradée. Le
bruit d'aspiration s'est
accru.
Des objets (par ex. un chiffon) ont été aspirés dans la
hotte intégrée.
 Arrêtez la hotte.
 Retirez le filtre à graisses, (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyer le filtre à
graisses »).
 Retirez les objets du filtre à graisse.
66
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
La touche sensitive 
reste allumée.
Le filtre à charbon actif doit être remplacé.
 Remplacez le filtre à charbon actif (voir chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Remplacer le
filtre à charbon actif »).
 Réinitialisez le compteur d'heures de fonctionnement (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Mise à zéro du compteur d'heures de fonctionnement du filtre à charbon actif » de ce mode
d'emploi et des instructions de montage).
La touche sensitive 
reste allumée.
Le filtre à graisses doit être nettoyé.
 Nettoyez le filtre à graisses, comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien », section « Nettoyer
le filtre à graisses ».
La touche sensitive 
s’éteint.
La fonction Con@ctivity de la hotte intégrée est
désactivée en permanence.
 Activez dans la programmation la fonction
Con@ctivity de la hotte intégrée, voir chapitre
« Programmation ».
67
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Récipient de cuisson/Plat à rôtir
Miele propose un vaste choix de récipients de cuisson et plats à rôtir. Ces
derniers sont parfaitement adaptés aux
appareils Miele par leurs fonctions et
leurs dimensions. Vous trouverez des
informations détaillées sur le site Internet Miele.
Filtres à charbon actif
Seuls les types de filtres à charbon actif
Miele indiqués ici sont compatibles
avec les variantes KMDA de ce mode
d'emploi :
- DKF 35-P
- DKF 35-S
Autres accessoires de hotte
Vous pouvez commander d'autres accessoires, par exemple pour le conduit
d’aération, dans la boutique Miele. Vous
trouverez des informations détaillées
sur le site Internet Miele.
68
Détergents et produits d'entretien
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Enlève les empreintes de doigts et les
traces légères.
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
La table de cuisson peut être endommagée en raison d'un montage incorrect.
Faites installer la table de cuisson uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d’électrocution lié à la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder la table de cuisson au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
La table de cuisson peut être endommagée lors du montage des meubles hauts
ou d'une hotte.
Installez la table de cuisson uniquement après le montage des meubles hauts et
de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Il est interdit de monter cette table de cuisson au-dessus d'un réfrigérateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Aucune table de cuisson au gaz ne doit être montée à côté de
cette table de cuisson.
 Cette table de cuisson peut uniquement être montée au-dessus
de fours équipés d'un système de refroidissement des fumées.
 Vérifiez qu'après installation de la table de cuisson, il ne soit pas
possible de toucher le câble de raccordement au réseau.
 Le câble de raccordement au réseau ne doit pas être en contact,
après l'installation de la table de cuisson, aux pièces mobiles des
éléments de la cuisine (par ex. un tiroir) et ne doit pas être exposé à
des contraintes mécaniques.
69
*INSTALLATION*
Installation
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
 N'utilisez que des tubes ou flexibles en matériau ininflammable
pour raccorder l'évacuation d'air. Ceux-ci sont disponibles dans les
magasins spécialisés ou auprès du service après-vente Miele.
 Ne raccordez jamais l'évacuation de la hotte à une cheminée
d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés ou à une cheminée qui sert
à l'aération des pièces où sont installés des foyers.
 Si vous avez prévu d'évacuer l'air dans une cheminée non utilisée,
respectez scrupuleusement les consignes locales en termes de
sécurité.
 L'évacuation d'air aspirée doit être réintroduit dans la pièce uniquement en mode Plug&Play via le meuble bas. En mode évacuation
d’air et en mode recyclage guidé, l'air doit être évacué à l'extérieur
par une conduite d'évacuation (mode évacuation d'air) ou dans la
pièce via le kit de recyclage (mode recyclage guidé).
70
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus de la
table de cuisson
La distance de sécurité entre la table de
cuisson et la hotte prescrite par le fabricant de la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables sont montés (portique, par
exemple) au-dessus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être
d'environ 500 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs appareils exigeant des distances de sécurité différentes sont installés sous
une hotte.
71
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
La table de cuisson doit être installée
de préférence avec assez de place à
droite et à gauche.
A l'arrière de la table de cuisson, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur le côté de la table de cuisson (à
gauche et à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous ,  par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 200 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
72
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence de niche
Lorsqu’une crédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe
du plan de travail et la crédence doit être respectée, car les températures élevées
peuvent abîmer ou détruire les matériaux.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois), la distance minimale
 entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm moins l’épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm – 15 mm = distance minimale 35 mm
Encastrement à fleur de plan
Encastrement avec cadre
a Mur
b Crédence de niche, dimension x = épaisseur de la crédence de niche
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimale
pour les matériaux inflammables 50 mm
pour les matériaux ininflammables 50 mm – dimension x
73
*INSTALLATION*
Installation
Modes de fonctionnement
Mode évacuation
d’air
Mode recyclage
guidé
Mode Plug&Play
KMDA 7272 FR-A

–
–
KMDA 7272 FR-U
–


KMDA 7272 FL-A

–
–
KMDA 7272 FL-U
–


 possible
 possible - autres accessoires nécessaires
– impossible
74
*INSTALLATION*
Installation
Exemples d'installation
Mode recyclage guidé
Mode évacuation d’air
75
*INSTALLATION*
Installation
Mode Plug&Play
76
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
standard
Plan de travail carrelé
Joint entre la table de cuisson et le
plan de travail
 Dommages liés à un montage incorrect.
Si vous avez utilisé un produit
d'étanchéité pour joint entre le plan
de travail et la table de cuisson, vous
risquez d'endommager cette dernière en cas de démontage éventuel.
N'utilisez aucun produit d'étanchéité
entre la table de cuisson et le plan de
travail.
Le joint sous le bord de la table de
cuisson garantit une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Les joints  et la zone hachurée sous
la table de cuisson doivent former une
surface lisse et plane afin que la table
de cuisson s'encastre bien sur son support et que le joint d'étanchéité situé
sous tout le pourtour de la table de
cuisson assure une étanchéité suffisante avec le plan de travail.
Joint d'étanchéité
Si la table de cuisson est démontée
lors d'opérations de service, le joint
d'étanchéité sous le bord de la table
de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
77
*INSTALLATION*
Installation
Récipient collecteur de graisses et
trappe de nettoyage
Section de l'ouverture de ventilation Mode Plug&Play
La table de cuisson doit être installée
de sorte que le récipient collecteur de
graisse et la trappe de nettoyage puisse
être facilement accessible et retiré pour
être nettoyé.
La section de l'ouverture de ventilation
doit être d'au moins 425 cm².
Paroi arrière de l'armoire d'encastrement
La conduite d'air est posée derrière la
paroi arrière de l'armoire d'encastrement. La paroi arrière doit être amovible
à des fins de maintenance.
Hauteur de socle minimale
La hauteur de socle minimale de
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
est en :
- mode recyclage guidé : 100 mm
- mode Plug&Play : 25 mm
Si vous souhaitez installer une grille
d'aération sur les prises d'air, ces
dernières doivent faire plus de
425 cm². Le passage libre de
425 cm² résulte de la somme des
sections d'ouverture dans la grille.
Les fentes d’aération et d’évacuation
ne doivent jamais être recouvertes ni
obstruées. De plus, elles doivent être
régulièrement dépoussiérées.
Démonter la traverse mode Plug&Play
Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il
faut retirer les traverses situées devant
la partie supérieure du panneau arrière
du caisson.
Gabarit de perçage
Le gabarit ci-joint est nécessaire pour
l'installation de la table de cuisson.
Adaptateur Plug&Play
L'adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson
en mode Plug&Play.
78
*INSTALLATION*
Installation
Valeur U
Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur
ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un
coefficient de transmission thermique (valeur U) de : ≤ 0,5 W/(m²K).
Matériau
Paroi massive
֤Épaisseur de matériel
Valeur U(à partir de 1995)
≥ 30 cm
0,5
–
0,4
–
0,15–0,2
(Briques perforées, blocs de béton ponce
ou matériaux similaires poreux ou fortement
perforés)
Paroi en bois massif
(par ex. maison en rondins, cadre en bois).
Cadre en bois ou mur en panneaux de bois
avec remplissage isolant
Maison passive
(KfW 55, 40, 40 Plus)
Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère
fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la
Construction et de la Patrie.
Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en
construction ou un conseiller en énergie.
79
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FR-U
a Avant
b Bac collecteur amovible
c Clapet de nettoyage
d Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement
Câble de raccordement au réseau L = 1 600 mm
80
*INSTALLATION*
Installation
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
a Avant
b Bac collecteur amovible
c Clapet de nettoyage
d Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement
Câble de raccordement au réseau L = 1 600 mm
81
*INSTALLATION*
Installation
Mode évacuation d’air et recyclage
guidé
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FR-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
82
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail supérieure à 600 mm
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FR-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
83
*INSTALLATION*
Installation
Mode Plug&Play
KMDA 7272 FL-U
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7272 FR-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
84
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
*INSTALLATION*
Installation
Profondeur du plan de travail supérieure à 600 mm
KMDA 7272 FL-U
KMDA 7272 FR-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
Si la paroi arrière du caisson se
trouve à > 555 mm de la façade du
plan de travail, l'adaptateur
Plug&Play doit être complété par un
kit d'extension Miele.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
Si la paroi arrière du caisson se
trouve à > 555 mm de la façade du
plan de travail, l'adaptateur
Plug&Play doit être complété par un
kit d'extension Miele.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
85
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement à un contact de
vitre, si nécessaire
 Le raccordement au contact de
vitre est sous tension !
Risque de blessures par électrocution !
Débranchez la table de cuisson de
l’alimentation électrique avant de
raccorder le système de commutation.
Le câble de raccordement du système de commutation ne peut être
raccordé que par un électricien qualifié.
Le câble de raccordement du système de commutation doit correspondre au type H03VV-F
2
2 x 0,75 mm et doit mesurer au
maximum 2,0 m de long.
Le système de commutation doit être
équipé d'un contact à fermeture hors
tension convenant à un courant de
230 V, 1 A. Lorsque le contact est
ouvert, l’évacuation des buées ne
fonctionne pas.
N'utilisez que des systèmes de commutation par radio certifiés et validés
(par ex. des contacteurs de fenêtre,
pressostats basse pression) et faitesles valider par du personnel spécialisé agréé (ramoneur agréé).
Pour un raccordement et un fonctionnement sans risque, vous devez
disposer des documents correspondants du système de commutation
externe.
86
 Desserrez l’ergot et débranchez la
fiche.
 Desserrez les vis  du serre-câble et
déverrouillez le boîtier des deux côtés .
 Ouvrez le boîtier.
 Retirez l’embout.
*INSTALLATION*
Installation
 Remplacez le pont  par le câble
d’alimentation du système de commutation.
 Refermez le boîtier.
 Revissez la vis du serre-câble.
 Rebranchez le connecteur.
87
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec cadre
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Raccourcissez le gabarit de perçage
fourni en haut pour l'adapter à
l'épaisseur de votre plan de travail.
Placez la face 2 vers le haut sur le
panneau arrière du caisson. Créez
une découpe pour le conduit d'air ou
l'adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage.
Si le gabarit de perçage n'est pas disponible, voir le chapitre « Installation »,
section « Découpe du panneau arrière
- sans gabarit de perçage ».
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau du
joint doit être thermorésistant.
Assurez-vous de ne pas faire couler
de produit sur le plan de travail.
 Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez le joint d’étanchéité sous
tension.
L'adaptateur Plug&Play peut être annulé.
Posez la table de cuisson sur le plan
de travail de manière à ce que
l'adaptateur Plug&Play ne repose
pas dessus.
88
 Faites passer le câble d’alimentation
électrique de la table de cuisson à
travers la découpe du plan de travail
en le dirigeant vers le bas.
 Mode Plug&Play : Détachez le film de
protection du ruban adhésif à l'extrémité de l'adaptateur Plug&Play.
 Déposez la table de cuisson au
centre de la découpe. Pour une parfaite étanchéité entre les deux éléments, vérifiez que le joint de l’appareil repose bien sur le plan de travail.
Il est strictement interdit de poser un
produit pour joint d'étanchéité (silicone par exemple) entre la table de
cuisson et le plan de travail.
Si pendant cette étape, il est constaté
que le joint n’est pas bien ajusté au niveau des angles, retoucher un peu ces
derniers (≤ R4) à l’aide d’une scie sauteuse.
 Mode Plug&Play : Alignez l'adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé.
Appuyez sur l'adaptateur contre le
panneau arrière jusqu'à ce qu'il soit
collé.
 Raccordez la table de cuisson au réseau électrique.
 Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
à fleur de plan
Une table de cuisson à fleur de plan
est uniquement conçue pour être encastrée dans un plan de travail en
pierre naturelle (granite, marbre), en
bois massif ou un plan carrelé. Dans le
chapitre « Installation », section « Cotes d'encastrement - à fleur
de plan », il est indiqué, en plus des
consignes correspondantes aux tables
de cuisson concernées, si elles sont
adaptées à l’encastrement dans un
plan de travail en verre. Si vous avez
un plan de travail dans un autre matériau, demandez au fabricant s'il est
possible d'y encastrer une table de
cuisson à fleur de plan.
Plans de travail en pierre naturelle
La table de cuisson est directement insérée dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carrelés, en verre
La table de cuisson est fixée dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
Si la table de cuisson est démontée
lors d'opérations de service, le joint
d'étanchéité sous le bord de la table
de cuisson peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre « Installation », section
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan ») pour garantir, après montage,
un accès libre à la table de cuisson
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois la table de cuisson
encastrée, elle n’est plus accessible
par en dessous, retirez le produit
d’étanchéité pour joint puis démontez
la table de cuisson.
89
*INSTALLATION*
Installation
Récipient collecteur de graisses et
trappe de nettoyage
Section de l'ouverture de ventilation Mode Plug&Play
La table de cuisson doit être installée
de sorte que le récipient collecteur de
graisse et la trappe de nettoyage puisse
être facilement accessible et retiré pour
être nettoyé.
La section de l'ouverture de ventilation
doit être d'au moins 425 cm².
Paroi arrière de l'armoire d'encastrement
La conduite d'air est posée derrière la
paroi arrière de l'armoire d'encastrement. La paroi arrière doit être amovible
à des fins de maintenance.
Hauteur de socle minimale
La hauteur de socle minimale de
KMDA 7272 FR-U, KMDA 7272 FL-U
est en :
- mode recyclage guidé : 100 mm
- mode Plug&Play : 25 mm
Si vous souhaitez installer une grille
d'aération sur les prises d'air, ces
dernières doivent faire plus de
425 cm². Le passage libre de
425 cm² résulte de la somme des
sections d'ouverture dans la grille.
Les fentes d’aération et d’évacuation
ne doivent jamais être recouvertes ni
obstruées. De plus, elles doivent être
régulièrement dépoussiérées.
Démonter la traverse mode Plug&Play
Pour installer l'adaptateur Plug&Play, il
faut retirer les traverses situées devant
la partie supérieure du panneau arrière
du caisson.
Gabarit de perçage
Le gabarit ci-joint est nécessaire pour
l'installation de la table de cuisson.
Adaptateur Plug&Play
L'adaptateur Plug&Play fourni est nécessaire pour utiliser la table de cuisson
en mode Plug&Play.
90
*INSTALLATION*
Installation
Valeur U
Un mode Plug&Play est possible dans les bâtiments récents et rénovés. Si le mur
ou le plancher adjacent est en contact avec le sol ou l'air extérieur, il doit avoir un
coefficient de transmission thermique (valeur U) de : ≤ 0,5 W/(m²K).
Matériau
Paroi massive
֤Épaisseur de matériel
Valeur U(à partir de 1995)
≥ 30 cm
0,5
–
0,4
–
0,15–0,2
(Briques perforées, blocs de béton ponce
ou matériaux similaires poreux ou fortement
perforés)
Paroi en bois massif
(par ex. maison en rondins, cadre en bois).
Cadre en bois ou mur en panneaux de bois
avec remplissage isolant
Maison passive
(KfW 55, 40, 40 Plus)
Vous trouverez les valeurs U pour d'autres matériaux sur les sites web du ministère
fédéral de l'Économie et de l'Énergie et du ministère fédéral de l'Intérieur, de la
Construction et de la Patrie.
Pour plus d'informations sur votre bâtiment, vous pouvez contacter un expert en
construction ou un conseiller en énergie.
91
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
a Avant
b Bac collecteur amovible
c Clapet de nettoyage
d Boîtier de raccordement électrique avec câble de raccordement
Câble de raccordement au réseau L = 1 600 mm
e Contour biseauté des plans de travail en pierre naturelle
f Baguette en bois 12 mm (non fournie)
92
*INSTALLATION*
Installation
Mode évacuation d’air et recyclage
guidé
Profondeur du plan de travail supérieure à 600 mm
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
KMDA 7272 FL-A, KMDA 7272 FL-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 110 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
93
*INSTALLATION*
Installation
Mode Plug&Play
Profondeur du plan de travail 600 mm
KMDA 7272 FL-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
Profondeur du plan de travail supérieure à 600 mm
KMDA 7272 FL-U
a La paroi arrière doit pouvoir être retirée en cas d'intervention du SAV.
Un écart minimum de 25 mm doit
être respecté entre la paroi arrière de
l'appareil et la cloison attenante ou
le meuble attenant pour pouvoir installer le conduit de ventilation.
Si la paroi arrière du caisson se
trouve à > 555 mm de la façade du
plan de travail, l'adaptateur
Plug&Play doit être complété par un
kit d'extension Miele.
b Le bac collecteur amovible et la
trappe de nettoyage doivent être accessibles après l'installation.
c La section de l'ouverture de ventilation doit être d'au moins 425 cm².
x Valeur de dépassement lorsque la
profondeur du plan de travail est
supérieure à 600 mm
94
*INSTALLATION*
Installation
Raccordement à un contact de
vitre, si nécessaire
 Le raccordement au contact de
vitre est sous tension !
Risque de blessures par électrocution !
Débranchez la table de cuisson de
l’alimentation électrique avant de
raccorder le système de commutation.
Le câble de raccordement du système de commutation ne peut être
raccordé que par un électricien qualifié.
Le câble de raccordement du système de commutation doit correspondre au type H03VV-F
2
2 x 0,75 mm et doit mesurer au
maximum 2,0 m de long.
Le système de commutation doit être
équipé d'un contact à fermeture hors
tension convenant à un courant de
230 V, 1 A. Lorsque le contact est
ouvert, l’évacuation des buées ne
fonctionne pas.
N'utilisez que des systèmes de commutation par radio certifiés et validés
(par ex. des contacteurs de fenêtre,
pressostats basse pression) et faitesles valider par du personnel spécialisé agréé (ramoneur agréé).
Pour un raccordement et un fonctionnement sans risque, vous devez
disposer des documents correspondants du système de commutation
externe.
 Desserrez l’ergot et débranchez la
fiche.
 Desserrez les vis  du serre-câble et
déverrouillez le boîtier des deux côtés .
 Ouvrez le boîtier.
 Retirez l’embout.
95
*INSTALLATION*
Installation
 Remplacez le pont  par le câble
d’alimentation du système de commutation.
 Refermez le boîtier.
 Revissez la vis du serre-câble.
 Rebranchez le connecteur.
96
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Raccourcissez le gabarit de perçage
fourni en haut pour l'adapter à
l'épaisseur de votre plan de travail.
Placez la face 1 vers le haut sur le
panneau arrière du caisson. Créez
une découpe pour le conduit d'air ou
l'adaptateur Plug&Play conformément au gabarit de perçage.
Si le gabarit de perçage n'est pas disponible, voir le chapitre « Installation »,
section « Découpe du panneau arrière
- sans gabarit de perçage ».
 Plan de travail en bois massif / plan
de travail carrelé / plan de travail en
verre :
Fixez les baguettes en bois 5,5 mm
en dessous du bord supérieur du
plan de travail (voir figure chapitre
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan »).
 Collez le joint d’étanchéité fourni
sous le bord de la table de cuisson.
Ne collez le joint d’étanchéité sous
tension.
L'adaptateur Plug&Play peut être annulé.
Posez la table de cuisson sur le plan
de travail de manière à ce que
l'adaptateur Plug&Play ne repose
pas dessus.
 Mode Plug&Play : Détachez le film de
protection du ruban adhésif à l'extrémité de l'adaptateur Plug&Play.
 Placez la table de cuisson dans la découpe en vérifiant qu’elle est bien
centrée.
Le joint entre la plaque vitrocéramique
et le plan de travail doit être d’au
moins 2 mm de large. Le joint est nécessaire pour que la table de cuisson
puisse être bien étanche.
 Mode Plug&Play : Alignez l'adaptateur Plug&Play sur le trou pré-percé.
Appuyez sur l'adaptateur contre le
panneau arrière jusqu'à ce qu'il soit
collé.
 Raccordez la table de cuisson au réseau électrique.
 Contrôlez le fonctionnement de la
table de cuisson.
 Injectez le mastic à base de silicone
thermorésistant (minimum 160 °C)
dans l’espace vacant du joint entre le
plan de travail et la table de cuisson.
 Dommages liés à un produit
d’étanchéité non adapté.
Un produit d’étanchéité pour joints
non adapté peut endommager la
pierre naturelle.
Pour de la pierre naturelle ou des
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d’étanchéité au silicone conçu pour la pierre
naturelle. Respectez les consignes
du fabricant.
 Faites passer le cordon d’alimentation de la table de cuisson par la découpe.
97
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du panneau arrière - sans gabarit de perçage
Utilisez de préférence le gabarit de perçage fourni. N'utilisez les instructions suivantes que si le gabarit de perçage n'est pas disponible.
Encastrement avec cadre
Vue du gabarit de perçage page 2. Pas d'illustration à l'échelle.
 Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C).
 Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe.
 Marquez l'endroit du centre qui se trouve à 177,5 mm (A) à droite.
 Marquez l'endroit (D) qui se trouve (123 mm - C (épaisseur du plan de travail))
sous l'extrémité droite du segment A.
 Sciez un trou de ⌀ 146–150 mm autour de ce point.
 Uniquement mode Plug&Play : enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 2.
98
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement à fleur de plan
Vue du gabarit de perçage page 1. Pas d'illustration à l'échelle.
 Mesurez l'épaisseur de votre plan de travail (C).
 Déterminez le centre du côté longitudinal de la découpe.
 Marquez l'endroit du centre qui se trouve à 183 mm (A) à droite.
 Marquez l'endroit (D) qui se trouve (121,5 mm - C (épaisseur du plan de travail))
sous l'extrémité droite du segment A.
 Sciez un trou de ⌀ 146–150 mm autour de ce point.
 Uniquement mode Plug&Play : enclenchez l'adaptateur Plug&Play en position 1.
99
*INSTALLATION*
Installation
Conduit d'évacuation d'air
 Risque d'intoxication en cas
d'utilisation simultanée de la hotte intégrée et d'un brûleur !
Consultez le chapitre « Consignes de
sécurité et mises en garde ».
En cas de doute, demandez à une
société de ramonage de vous confirmer que vous pouvez utiliser votre
hotte sans danger.
La hotte intégrée dispose d'un conduit
d'évacuation de Ø 150 mm.
 En guise de conduite d’évacuation
d’air, utilisez uniquement des tubes
lisses ou des flexibles d’évacuation
composés d’un matériau ininflammable.
 Pour obtenir un débit d'air maximal
tout en limitant les émissions sonores
liées au flux d'air, veillez aux points
suivants :
- La section du conduit d'évacuation
ne doit pas être plus petite que la
section du raccord d'évacuation (voir
cotes).
- La conduite d’évacuation doit être
aussi court et droit que possible.
- Utilisez uniquement des coudes de
grand rayon.
- La conduite d’évacuation ne doit pas
être pliée ou écrasée.
- Assurez-vous que tous les raccords
sont bien fixés et étanches.
Tout ce qui vient entraver le flux d’air
limite le débit d’air et augmente les
bruits de fonctionnement.
100
 Si l’air est évacué dans une cheminée
d’évacuation, le manchon d’entrée
doit être orienté dans le sens de
l’écoulement.
 Si le conduit d'évacuation est posé à
l'horizontale, il est nécessaire de prévoir une déclivité. Cela permet d'éviter que l'eau de condensation ne revienne dans la hotte.
 Si le conduit d’évacuation traverse
une pièce fraîche telle qu'un grenier,
une forte chute de température peut
être constatée dans la zone traversée, Par conséquent, de la buée ou
de l’eau de condensation peut se former. Une isolation de la conduite
d’évacuation est donc nécessaire.
*INSTALLATION*
Installation
Branchement électrique
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder la table de cuisson
au réseau électrique par un électricien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleusement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le
montage.
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Consultez le schéma électrique afin de
connaître les possibilités de raccordement.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recommandé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30 mA en amont de la table de cuisson.
Dispositifs de coupure
La table de cuisson doit pouvoir être
coupée du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure. En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3 mm ! Les dispositifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
101
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
 Enlevez les fusibles de protection.
Câble d’alimentation électrique
La table de cuisson doit être raccordée
avec un câble d’alimentation de type H
05 VV-F (isolation PVC) avec ferrite à rabat de la section appropriée, conformément au schéma électrique.
Consulter le schéma électrique afin de
connaître les possibilités de raccordement.
La plaque signalétique indique la tension admissible pour la table de cuisson
ainsi que la puissance de raccordement
correspondante.
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
Fusibles à vis automatiques
 Risque d'électrocution en raison
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimentation électrique uniquement par un
électricien habilité.
Disjoncteurs automatiques
 (interrupteurs de protection, au moins
type B ou C) : faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) : Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
102
Lors du remplacement du câble d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de câble H 05 VV-F (isolation PVC) avec une section adaptée. Le
câble d'alimentation est disponible auprès du fabricant ou du service aprèsvente.
*INSTALLATION*
Installation
Schéma électrique
Toutes les possibilités de raccordement ne sont pas assurées sur le site
d’installation.
Respectez les directives locales, nationales et les prescriptions complémentaires de la société locale de distribution d’électricité.
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
200-240 V~
N
(L2)
103
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
104
Fiches de données de produits
Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les
instructions de montage figurent ci-après.
Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques
selon règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KMDA 7272
Nombre de foyers et/ou zones de cuisson
4
Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de la
surface/ du foyer utile
Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de
cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer
utile L/W
1. = Ø 120-220 mm
2. = Ø 100-180 mm
3. = Ø 120-220 mm
4. = Ø 100-180 mm
5. =
6. =
Consommation d'énergie par foyer ou zone de
cuisson par kg (ECcuisson électrique)
1. = 166,3 Wh/kg
2. = 170,7 Wh/kg
3. = 165,8 Wh/kg
4. = 183,5 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson
par kg (ECplaque électrique)
171,6 Wh/kg
105
Fiches de données de produits
Fiche relative aux hottes domestiques
selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014
MIELE
Identification du modèle
KMDA 7272 FR-A, KMDA 7272 FL-A
Consommation énergétique annuelle (AEChotte)
31,5 kWh par an
Classe d’efficacité énergétique
A+
Indice d'efficacité énergétique (EEIhotte)
38,0
Efficacité de dynamique des fluides (FDEhotte)
35,8
Classe d'efficacité de dynamique des fluides
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)
A
Efficacité lumineuse (LEhotte)
lx/W
Classe d'efficacité lumineuse
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)
-
Degré de séparation des graisses
95,1%
Classe pour le degré de séparation des graisses
A (la plus grande efficacité) à G (la plus faible efficacité)
A
Volume d'air optimal mesuré
321,0 m /h
Débit d'air (vitesse minimale)
195 m /h
Débit d'air (vitesse maximale)
538 m /h
Débit d'air (niveau intensif ou rapide)
615 m /h
Débit d'air max. (Qmax)
615 m /h
Pression d'air optimale mesurée
494 Pa
Emissions sonores pondérées A (vitesse minimale)
41 dB
Emissions sonores pondérées A (vitesse maximale)
64 dB
Emissions sonores pondérées A (niveau intensif ou rapide)
67 dB
Puissance d'entrée électrique optimale mesurée
123,1 W
Puissance en mode OFF (Po)
W
Consommation énergétique pondérée en marche (Ps)
0,22 W
Puissance nominale du système d'éclairage
0,0 W
Intensité lumineuse moyenne du système d'éclairage sur la surface de
cuisson
0 Ix
Facteur de prolongation
0,7
106
3
3
3
3
3
Déclaration de conformité
Par la présente, Miele déclare que cette
table de cuisson vitrocéramique à induction est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de
conformité se trouve sous une des
adresses Internet suivantes :
- Page d'accueil miele France, sur
www.miele.fr
- Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur
www.miele.fr/electromenager/demande-d-informations-385.htm en
indiquant le nom du produit ou le numéro de série
Bande fréquence
2,4000 GHz –
2,4835 GHz
Puissance maximale d'émission
< 100 mW
107
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
E-mail: [email protected]
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au
Miele Experience Center
de Bruxelles, Mollem, Anvers
ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres
renseignements : 49 711 30
E-mail : [email protected]
Internet : www.miele.lu
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
KMDA 7272 FR‑A, KMDA 7272 FR‑U,
KMDA 7272 FL‑A, KMDA 7272 FL‑U
fr-FR
M.-Nr. 12 290 341 / 00

Manuels associés