Getinge 170520A0 / TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
206 Des pages
Getinge 170520A0 / TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1705.20XX / 1705.06A0
Intégration en bloc opératoire
TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2) /
TEGRIS BASE IO-BOX (HW2)
IFU 1705.20 FR 04 2022-01-28
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V04 03 28-01-2022
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sommaire
Sommaire
1
Introduction .............................................................................................................. 11
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M .......................................
1.1.4
Symboles utilisés ...................................................................................................................
11
11
12
12
12
13
13
14
1.2
Élimination ............................................................................................................................................
1.2.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.2.2
Emballages ............................................................................................................................
1.2.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.2.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
17
17
17
17
17
1.3
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux ............................................................
1.3.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.3.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.3.3
Destinations ...........................................................................................................................
1.3.3.1
Destination du [TEGRIS BASE IO-BOX (HW2)] .................................................
1.3.3.2
Destination du [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)]..........................................
1.3.3.3
Destination de l’[OR TABLE CONTROL] (1703.71A0 / 1703.35A0) ...................
1.3.3.4
Destination de l’[OR LIGHT CONTROL] (1703.38A1) ........................................
1.3.4
Caractéristiques de performance importantes .......................................................................
18
18
18
18
18
19
19
20
21
1.4
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux .....................................................
1.4.1
Normes, interfaces et accessoires.........................................................................................
1.4.2
Destination de [CENTRAL USER MANAGEMENT] (1703.05A0)..........................................
1.4.3
Destination de [LIVE PREVIEW] (1703.26A0).......................................................................
1.4.4
Destination de l’[IP RECORDING/ STREAMING (SW2)] ......................................................
1.4.5
Destination du [VIDEO DOCUMENTATION AUTORECORDING (SW)] (1703.30C0)..........
1.4.6
Destination de [DICOM INTERFACE] (SW) (1703.32A0)......................................................
1.4.7
Destination du [CAMERA CONTROL] (1703.33A0) ..............................................................
1.4.8
Destination du [ROOM CONTROL] (1703.39A0 / 1703.74A0/B0/C0) ...................................
1.4.9
Destination du [REMOTE CLIENT] (1703.40D0)...................................................................
1.4.10 Destination du [PICTURE IN PICTURE] (1703.41XX)...........................................................
1.4.11 Destination du [PATIENT CONTEXT SHARING] (1703.43A0) .............................................
1.4.12 Destination de la [COMMUNICATION] (1703.44X0) .............................................................
1.4.13 Destination de l’[EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION] (1703.46A0) .........................
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
26
26
27
1.5
Évènement devant obligatoirement être signalé ..................................................................................
27
1.6
Protection des données ........................................................................................................................
28
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 29
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
29
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
29
2.3
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
31
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
3 / 206
Sommaire
3
Commande du matériel ........................................................................................... 32
3.1
IO-Box (1705.06A0)..............................................................................................................................
3.1.1
Aperçu des interfaces ............................................................................................................
3.1.2
IO-Box LED............................................................................................................................
3.1.3
État LED de l’IO-Box..............................................................................................................
3.1.4
Créer une liaison équipotentielle............................................................................................
3.1.5
Branchement du réseau informatique....................................................................................
3.1.6
Établir une alimentation en courant .......................................................................................
3.1.7
Allumer / éteindre l’IO-Box .....................................................................................................
3.1.8
Allumer / éteindre le PC de TEGRIS BASE ...........................................................................
33
33
34
34
35
35
36
37
38
3.2
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0) ...........................................................................
3.2.1
Branchement du chargeur .....................................................................................................
3.2.2
Branchement du microphone.................................................................................................
3.2.3
Chargement de l'accumulateur de l'émetteur ........................................................................
3.2.4
Fixation de l'émetteur.............................................................................................................
3.2.5
Fixation du microphone..........................................................................................................
3.2.6
Mise sous tension / hors tension de l'émetteur ......................................................................
3.2.7
Fonction Mute (muet).............................................................................................................
39
39
40
40
41
41
42
42
3.3
OR TABLE CONTROL (HW2) (1705.81A0) .........................................................................................
3.3.1
Émetteur IR............................................................................................................................
3.3.1.1
Brancher / débrancher l'émetteur IR ...................................................................
3.3.1.2
Affichage émetteur IR..........................................................................................
3.3.2
Brancher / débrancher l'interrupteur d'arrêt ...........................................................................
43
43
43
43
44
3.4
Moniteurs de données ..........................................................................................................................
3.4.1
Écran tactile Canvys 24" (1705.11A0) ...................................................................................
3.4.2
Écran Barco IP / STD (1707.2XX0) .......................................................................................
3.4.3
Variantes de OR Viewport .....................................................................................................
44
44
45
47
4
Interface utilisateur et fonctions de base .............................................................. 48
4.1
Structure de l'interface utilisateur .........................................................................................................
4.1.1
Aperçu : Interface utilisateur ..................................................................................................
4.1.2
Ouverture / fermeture d'un sous-menu ..................................................................................
4.1.3
Menus Déroulement de l'opération ........................................................................................
4.1.4
Affichage du patient : Données patient ..................................................................................
4.1.5
Ligne des messages ..............................................................................................................
4.1.6
Affichage d'état de l’IO-Box ...................................................................................................
4.1.7
Aperçu du menu : Horloge .....................................................................................................
4.1.8
Menu : Service .......................................................................................................................
4.1.8.1
Ouvrir le menu Service........................................................................................
4.1.8.2
Sous-menu : Application .....................................................................................
4.1.8.3
Sous-menu : Information .....................................................................................
4.1.8.4
Sous-menu : Configuration..................................................................................
4.1.8.5
Sous-menu : Notifications ...................................................................................
4.1.8.6
Sous-menu : Horloge système ............................................................................
4.2
Fonctions de base ................................................................................................................................ 56
4.2.1
Clavier virtuel ......................................................................................................................... 56
4 / 206
49
49
50
50
51
51
51
52
52
53
53
54
55
55
56
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sommaire
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
4.2.7
4.2.8
4.2.9
4.2.10
S’identifier dans Tegris ..........................................................................................................
4.2.2.1
Identification de l’utilisateur .................................................................................
4.2.2.2
Désidentification de l’utilisateur ...........................................................................
4.2.2.3
Accès d’urgence..................................................................................................
Régler le volume ....................................................................................................................
Commande Accepter / Sélectionner / Terminer / Refuser .....................................................
Affichage Statut opération......................................................................................................
Menu : Liste des connexions .................................................................................................
Enregistrer l'image .................................................................................................................
Enregistrement vidéo .............................................................................................................
Sous-menu : Horloge .............................................................................................................
4.2.9.1
Sous-menu : Date / Heure...................................................................................
4.2.9.2
Sous-menu : Chronomètre ..................................................................................
4.2.9.3
Sous-menu : Minuteur .........................................................................................
Sous-menu : Liste de contrôle de sécurité chirurgicale .........................................................
4.2.10.1 Exécuter la liste de contrôle de sécurité chirurgicale ..........................................
56
57
57
57
58
59
60
60
61
61
62
62
62
63
64
64
5
Menus déroulement de l'opération......................................................................... 66
5.1
Menu : PRÉ-OP ....................................................................................................................................
5.1.1
Aperçu du menu : PRÉ-OP....................................................................................................
5.1.2
Sous-menu : Gestion des patients.........................................................................................
5.1.2.1
Onglet : Étude locale ...........................................................................................
5.1.2.2
Onglet : Liste de travail........................................................................................
5.1.2.3
Onglet : Log.........................................................................................................
5.1.3
Sous-menu : Préréglages ......................................................................................................
5.1.3.1
Aperçu du menu : Préréglages............................................................................
5.1.3.2
Ajouter un préréglage..........................................................................................
5.1.3.3
Afficher un préréglage .........................................................................................
5.1.3.4
Adapter un préréglage.........................................................................................
5.1.3.5
Effacer un préréglage..........................................................................................
5.1.4
Sous-menu : Routage vidéo ..................................................................................................
5.1.4.1
Aperçu du menu : Routage vidéo........................................................................
5.1.4.2
Relier le moniteur à une source d'images ...........................................................
5.1.4.3
Affecter une source d'images à l'enregistreur .....................................................
5.1.4.4
Affecter une source d'images pour la transmission.............................................
5.1.4.5
Mettre en marche / arrêter la transmission..........................................................
5.1.4.6
Régler le module d'image dans l'image (PIP) .....................................................
5.1.4.7
Indicateur superpositions ....................................................................................
66
66
67
68
71
74
76
76
77
77
78
78
79
80
81
81
82
82
83
84
5.2
Menu : INTRA-OP ................................................................................................................................
5.2.1
Aperçu du menu : INTRA-OP ................................................................................................
5.2.2
Sous-menu : Communication.................................................................................................
5.2.2.1
Aperçu du sous-menu : Communication .............................................................
5.2.2.2
Créer un contact..................................................................................................
5.2.2.3
Modifier un contact ..............................................................................................
5.2.2.4
Effacer un contact ...............................................................................................
5.2.3
Sous-menu : Enregistrer ........................................................................................................
5.2.3.1
Aperçu du menu : Enregistrer .............................................................................
84
85
85
86
87
88
88
89
90
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
5 / 206
Sommaire
5.2.3.2
Créer une image..................................................................................................
5.2.3.3
Créer une vidéo...................................................................................................
5.2.3.4
Sélectionner la qualité de l’enregistrement .........................................................
5.2.3.5
Créer et imprimer une image individuelle............................................................
5.2.3.6
Endosnap ............................................................................................................
Sous-menu : Interface Poste de travail à distance ................................................................
5.2.4.1
Généralités ..........................................................................................................
5.2.4.2
Aperçu : Interface Poste de travail à distance.....................................................
5.2.4.3
Activer / désactiver le mode plein écran..............................................................
5.2.4.4
Panneau de commande de Tegris ......................................................................
5.2.4.5
Afficher le système externe .................................................................................
5.2.4.6
Adapter la zone d'affichage.................................................................................
5.2.4.7
Actualiser la zone d'affichage..............................................................................
5.2.4.8
Modifier le système externe dans la zone d'affichage.........................................
90
91
91
92
92
93
93
93
94
94
95
96
96
97
5.3
Menu : POST-OP .................................................................................................................................
5.3.1
Aperçu du menu : POST-OP .................................................................................................
5.3.2
Sous-menu : Terminer l'étude................................................................................................
5.3.2.1
Aperçu du menu : Terminer l'étude .....................................................................
5.3.2.2
Imprimer un fichier images ou une section de fichier vidéo ................................
5.3.2.3
Effacer le fichier images ou vidéo .......................................................................
5.3.2.4
Ajouter un commentaire à une image ou une vidéo............................................
5.3.2.5
Lire / arrêter un fichier vidéo................................................................................
5.3.2.6
Couper un fichier vidéo .......................................................................................
5.3.2.7
Extraire une image d'un fichier vidéo ..................................................................
5.3.2.8
Exporter le fichier sur un lecteur USB .................................................................
5.3.2.9
Exporter des fichiers sur DVD ou BluRay ...........................................................
5.3.2.10 Exporter le fichier vers le réseau (LAN) ..............................................................
5.3.2.11 Exporter le fichier sur PACS................................................................................
5.3.2.12 Statut d’exportation .............................................................................................
5.3.2.13 Fermer l'étude (fichier patient) ............................................................................
98
98
98
99
99
100
101
101
103
104
104
105
105
105
106
107
6
Menu : Accès direct ................................................................................................. 108
6.1
Aperçu du menu : Accès direct............................................................................................................. 108
6.2
Sous-menu : Commande de la salle d'opération..................................................................................
6.2.1
Onglet : Éclairage ..................................................................................................................
6.2.1.1
Aperçu .................................................................................................................
6.2.1.2
Interrupteur principal Éclairage ...........................................................................
6.2.1.3
Régler l'éclairage de salle ...................................................................................
6.2.1.4
Régler des éléments d'éclairage .........................................................................
6.2.1.5
Affichage : Scènes ..............................................................................................
6.2.1.6
Affichage : Statut Salle d'opération .....................................................................
6.2.1.7
Ouvrir / fermer les stores.....................................................................................
6.2.1.8
Transparence de la vitre LCD MARCHE / ARRÊT..............................................
6.2.1.9
Affichage : Laser et rayons X MARCHE / ARRÊT ..............................................
6.2.1.10 Ouvrir la porte......................................................................................................
6.2.2
Onglet : Climatisation.............................................................................................................
6.2.2.1
Aperçu .................................................................................................................
5.2.4
6 / 206
108
109
109
109
110
111
111
112
112
113
113
114
114
114
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sommaire
6.2.3
6.2.2.2
Régler la température..........................................................................................
6.2.2.3
Régler l'humidité de l'air ......................................................................................
6.2.2.4
Régler la ventilation.............................................................................................
Onglet : Électricité et gaz .......................................................................................................
6.2.3.1
Aperçu .................................................................................................................
6.2.3.2
Affichages de contrôle du gaz .............................................................................
6.2.3.3
Vérifier le contrôleur ISO .....................................................................................
6.2.3.4
Débrancher le ronfleur d'alarme..........................................................................
115
115
116
116
116
117
117
118
6.3
Sous-menu : Remote-Client ................................................................................................................. 118
6.3.1
Établir une connexion avec un système tiers au moyen de Remote-Client........................... 119
6.3.2
Mettre fin à une connexion avec un système tiers au moyen de Remote-Client ................... 120
6.4
Sous-menu : Caméras.......................................................................................................................... 121
6.4.1
Aperçu du menu : Caméras ................................................................................................... 121
6.4.2
Commander la caméra .......................................................................................................... 121
6.5
Sous-menu : Audio ...............................................................................................................................
6.5.1
Priorisation du signal audio....................................................................................................
6.5.2
Aperçu du menu : Audio AUX ................................................................................................
6.5.3
Aperçu du menu : Microphone audio .....................................................................................
6.5.4
Régler le microphone.............................................................................................................
6.5.5
Régler l'entrée auxiliaire ........................................................................................................
123
123
124
125
126
127
6.6
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération..........................................................
6.6.1
Aperçu : Utilisation de PowerLED 300 / 500 / 700 et HLED 300 / 500 / 700 .........................
6.6.1.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT.............................................
6.6.1.2
Commuter l'éclairage ..........................................................................................
6.6.1.3
Adapter l'intensité lumineuse ..............................................................................
6.6.2
Aperçu : Utilisation de PowerLED II 500 / 700.......................................................................
6.6.2.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT.............................................
6.6.2.2
Commuter l'éclairage ..........................................................................................
6.6.2.3
Adapter l'intensité lumineuse ..............................................................................
6.6.2.4
Adapter le diamètre du champ lumineux.............................................................
6.6.2.5
Activer la lumière de confort................................................................................
6.6.2.6
Sélectionner la couleur de l’éclairage..................................................................
6.6.2.7
Synchroniser les luminaires de salle d'opération ................................................
6.6.3
Aperçu : Commande des luminaires de salle d'opération VOLISTA .....................................
6.6.3.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT.............................................
6.6.3.2
Commuter l'éclairage ..........................................................................................
6.6.3.3
Adapter l'intensité lumineuse ..............................................................................
6.6.3.4
Adapter le diamètre du champ lumineux.............................................................
6.6.3.5
Réglage de la température de la lumière ............................................................
6.6.3.6
Synchroniser les luminaires de salle d'opération ................................................
128
128
130
130
131
133
134
134
135
136
137
137
137
138
140
141
142
143
143
144
6.7
Sous-menu : Commande de la table d'opération .................................................................................
6.7.1
Aperçu du menu : Commande de la table d'opération...........................................................
6.7.2
Réglage du code IR ...............................................................................................................
6.7.3
Sélectionner la table d'opération............................................................................................
6.7.4
Valider la commande de la table d'opération .........................................................................
6.7.5
Sous-menu : Commande de la table d'opération MAGNUS ..................................................
145
146
147
148
149
149
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
7 / 206
Sommaire
6.7.6
6.7.7
6.7.8
6.7.9
6.7.10
6.7.11
6.7.12
6.7.13
6.7.5.1
Commuter côté jambe .........................................................................................
6.7.5.2
Sous-menu : Fonctions de menu de la table d'opération MAGNUS ...................
Sous-menu : Commande de la table d'opération OTESUS ...................................................
6.7.6.1
Réglage des positions de la table d'opération.....................................................
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHAMAQUET ......................................
6.7.7.1
Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite...................................
Sous-menu : Commande de la table d'opération YUNO .......................................................
6.7.8.1
Commuter côté jambe .........................................................................................
6.7.8.2
Sous-menu : Fonctions de menu de la table d'opération YUNO.........................
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHAMAXX............................................
6.7.9.1
Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite...................................
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHASTAR ............................................
Sous-menu : Commande de la table d'opération BETASTAR...............................................
Sous-menu : Commande de la table d'opération MEERA .....................................................
Interrupteur d'arrêt .................................................................................................................
150
151
152
154
155
155
156
157
158
159
159
160
161
161
163
6.8
Sous-menu : External Application Integration ...................................................................................... 164
6.8.1
Aperçu : External Application Integration............................................................................... 164
6.8.2
Activer / désactiver le mode plein écran ................................................................................ 165
7
Streaming Client....................................................................................................... 166
7.1
Lancer Streaming Client ....................................................................................................................... 166
7.2
Régler Streaming Client ....................................................................................................................... 167
7.3
Démarrer la transmission au sein du réseau ........................................................................................ 168
8
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 169
8.1
Informations générales ......................................................................................................................... 169
8.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 170
8.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
8.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
8.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
8.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
171
171
171
171
8.3
Nettoyage manuel du système Tegris et de ses accessoires ..............................................................
8.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
8.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
8.3.3
Séchage.................................................................................................................................
8.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
8.3.5
Microphones ..........................................................................................................................
172
172
172
172
172
172
8.4
Nettoyage des écrans d’autres fabricants ............................................................................................
8.4.1
Fabricant Barco......................................................................................................................
8.4.2
Fabricant Rein Medical ..........................................................................................................
8.4.3
Fabricant Canvys ...................................................................................................................
173
173
173
174
9
Entretien.................................................................................................................... 175
9.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................ 175
9.2
Dysfonctionnements et remèdes .......................................................................................................... 176
9.3
Remplacer les fusibles secteur (1705.06A0) ........................................................................................ 178
9.4
Inspection et entretien .......................................................................................................................... 179
8 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sommaire
9.5
Réparation ............................................................................................................................................ 179
9.6
Positions de la plaque signalétique et consignes du fabricant ............................................................. 180
10
Caractéristiques techniques ................................................................................... 182
10.1 Conditions ambiantes ........................................................................................................................... 182
10.2 Écran tactile CANVYS 24" (1705.11A0) ............................................................................................... 182
10.3 IN-WALL Touch 22’’ (1707.10A0)......................................................................................................... 182
10.4 Caractéristiques électriques de l’IO-Box (1705.06A0).......................................................................... 183
10.5 Dimensions de l’IO-Box (1705.06A0) ................................................................................................... 183
10.6 Poids (1705.06A0) ................................................................................................................................ 183
11
Compatibilité électromagnétique (CEM) ................................................................ 184
11.1 Longueur de câbles .............................................................................................................................. 184
11.2 Émission électromagnétique ................................................................................................................ 184
11.3 Résistance au brouillage électromagnétique........................................................................................ 185
12
Accessoires autorisés ............................................................................................. 187
12.1 Nouveau SYSTÈME DE BASE 1705 ................................................................................................... 187
12.2 COMPOSANTS CENTRALISÉS (SERVEUR) ..................................................................................... 187
12.3 VIDEO OVER IP (NEXXIS) .................................................................................................................. 187
12.4 MODULES (logiciel) ............................................................................................................................. 188
12.5 MODULES (matériel)............................................................................................................................ 189
12.6 ACCESSOIRE ...................................................................................................................................... 189
12.7 TOUCHSCREENS ............................................................................................................................... 190
12.8 MONITORE .......................................................................................................................................... 190
12.9 IN-WALL MONITORE...........................................................................................................................
12.9.1 27''..........................................................................................................................................
12.9.2 32''..........................................................................................................................................
12.9.3 46''..........................................................................................................................................
12.9.4 49''..........................................................................................................................................
12.9.5 55''..........................................................................................................................................
12.9.6 75''..........................................................................................................................................
12.9.7 Option de mise à jour du PC..................................................................................................
12.9.8 Options de clavier et de souris...............................................................................................
12.9.9 Options de clavier PLUS de souris ........................................................................................
12.9.10 Option pour support mural .....................................................................................................
12.9.11 Options USB ..........................................................................................................................
12.9.12 Options de prises ...................................................................................................................
12.9.13 Options barre d'info................................................................................................................
13
191
191
191
191
191
192
192
192
192
192
193
193
193
193
Licences.................................................................................................................... 194
13.1 Licence Apache .................................................................................................................................... 194
13.2 Licence MIT .......................................................................................................................................... 197
13.3 Licence BSD pour DCMTK ................................................................................................................... 198
13.4 Lesser General Public Lizenz ............................................................................................................... 199
Index.......................................................................................................................... 202
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
9 / 206
Sommaire
10 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
AIM
EG
CEM
EN
ESD
CEE
FullHD
4K-UHD
GUI
HD
HDD
UH
HW
CEI
INT
IP(XY)
IP
IPS
IR
SIH
KVM
MPG
SO
PACS
PVC
SIR
SD
SELV
NS
SPS
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Automatic Illumination Management
(éclairage automatique)
Communauté européenne
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Décharge d'électricité électrostatique
Communauté Économique Européenne
Full high definition (haute résolution complète)
Ultra High Definition (ultra haute résolution)
Graphical User Interface (Interface graphique pour l'utilisateur)
High definition (Haute définition)
Hard Disk Drive (Mémoire de masse / non-volatile)
Unités de hauteur
Matériel
Commission électrotechnique internationale
Intermittent
International Protection (type de protection contre la pénétration de corps
étrangers solides et de liquides)
Internet Protocol (Protocole réseau)
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Système d'information hospitalier
Keyboard Video Mouse
Loi sur les produits à usage médical
Salle d'opération
Picture archiving and communication system
Chlorure de polyvinyle
Système d'information radiologique
Standard definition (Résolution standard)
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Commande à mémorisation programmable
11 / 206
1
Introduction
À propos du présent manuel
SW
ASI
VDE
1.1.2
Logiciel
Alimentation sans interruption (Uninterrupted Power Supply)
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
Symboles et formatages
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
12 / 206
Avertissement
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.2
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
1.1.3.3
1
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M
L'environnement médical est qualifié de "Zone AP-M" 1 .
1
Fig. 1 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Zone à risque d'explosion, zone AP-M
13 / 206
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.4
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le
produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de
confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées.
Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour
les États-Unis que pour le Canada.
Identification des produits autorisés par la certification INMETRO.
OCP 0004
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60417.
Symbole pour « Éléments soumis à un risque électrostatique ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60529.
Symbole pour « Pas de protection contre l'eau ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Liaison équipotentielle ».
Tab. 4 :
14 / 206
Symboles
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
Symboles
1
Identification
Identification des appareils munis d'un dispositif de raccordement à la terre en
conformité avec la norme CEI 60601-1.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60417-1.
Symbole pour « Fusible ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Symboles d'identification des produits médicaux
Tab. 4 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Symboles
15 / 206
1
Introduction
À propos du présent manuel
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification des appareils. Symbole « sortie ».
Identification des appareils. Symbole « entrée ».
Identification des appareils. Symbole « entrée optionnelle ».
Identification des appareils. Symbole « sortie de relais ».
Identification des appareils. Symbole « haut-parleur ».
Identification des appareils. Symbole « entrée du microphone, symétrique ».
Identification des appareils. Symbole « entrée du microphone, asymétrique ».
Identification des appareils. Symbole « branchement iPod ».
Identification des appareils. Symbole « branchement réseau ».
Tab. 4 :
16 / 206
Symboles
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Élimination
1.2
Élimination
1.2.1
Produits usagés
1
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.2.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.2.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
ENV I R ON N E M EN T
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.2.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
17 / 206
1
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux
1.3
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux
1.3.1
Utilisation conforme
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre aux critères fixés par
la norme HD 60364-7-710 ou par des normes nationales équivalentes.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Interfaces et accessoires
Tegris offre des interfaces standard permettant de raccorder des accessoires et des appareils
d’autres fabricants, dans la mesure où ceux-ci respectent les standards définis et qu'ils ne compromettent pas les performances et les exigences en matière de sécurité.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
Les appareils raccordés aux interfaces doivent respecter la norme CEI 60601-1 ou bien une
autre norme CEI applicable aux appareils.
1.3.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.3.3
Destinations
1.3.3.1
Destination du [TEGRIS BASE IO-BOX (HW2)]
Le module TEGRIS BASE IO-BOX (HW2) (1705.06A0), peut, en option, être connecté au PC de
TEGRIS BASE (HW2), et il offre une interface compatible avec :
• OR TABLE CONTROL (HW) (1703.71A0)
• OR TABLE CONTROL (HW2) (1705.81A0)
De plus, il offre des interfaces standard en vue d’une utilisation en association avec TEGRIS
BASE SOFTWARE (SW2) et les modules compatibles :
• Entrées et sorties audio
• Interfaces RS232
• GPIO - Interface relais
• Sorties basse tension
• Interfaces USB
• Réseau IP
18 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux
1
[TEGRIS BASE IO-BOX (HW2)] n'est pas équipé d'une protection contre les explosions et son
utilisation n'est pas autorisée dans les zones à risque d'explosion, AP-M.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé (pour la maintenance et le service)
Toute autre utilisation ne correspond pas à la destination prévue du produit.
[TEGRIS BASE IO-BOX (HW2)] n’est pas destiné :
• à générer des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement
d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales
• à être raccordé à des appareils ou des modules non compatibles
1.3.3.2
Destination du [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)]
Le système d'intégration pour salles d'opération TEGRIS est conçu pour la diffusion de signaux
audio et vidéo dans une salle d'opération. Un système TEGRIS System se compose d'un ordinateur compatible, le [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] (1705.20A0), ainsi que d'une interface
utilisateur à écran tactile.
[TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] est l’application de base du système d'intégration de la
salle d'opération. Il intègre une liste de contrôle de sécurité chirurgicale et permet un flux de travail opératoire structuré.
Pour fonctionner, [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] doit avoir un environnement informatique
compatible, avec dispositif de saisie.
De plus, [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] offre un environnement logiciel et une interface utilisateur graphique en vue de l’intégration de modules de logiciel de produits médicaux et de produits non-médicaux.
De plus, [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] offre un environnement logiciel et une interface utilisateur graphique en vue de l’intégration de modules de logiciel de produits médicaux et de produits non-médicaux
• OR TABLE CONTROL (SW) (1703.35A0)
• OR LIGHT CONTROL (SW) (1703.38A1)
Il est possible d'intégrer à [TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] d’autres modules de logiciel supplémentaires autorisés par Maquet.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé (pour la maintenance et le service)
Toute autre utilisation ne correspond pas à la destination prévue du produit.
[TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)] n’est pas destiné :
• à générer des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement
d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales
• à produire des archives légales pour les dossiers médicaux
• à fonctionner avec des logiciels non compatibles
1.3.3.3
Destination de l’[OR TABLE CONTROL] (1703.71A0 / 1703.35A0)
Le module [OR TABLE CONTROL] est un module séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS. Ce module se compose du matériel informatique (1703.71A0, 1705.81A0) et du logiciel
(1703.35A0).
[OR TABLE CONTROL] permet l'intégration des tables d'opération suivantes :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
19 / 206
1
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux
Table d'opération
Commande manuelle IR
MAQUET BETASTAR 1131 (1131.12XX)
1131.91A0 Émetteur IR pour 1131.12
MAQUET ALPHASTAR 1132 (1132.11XX,
1132.12XX, 1132.13XX, 1132.17XX,
1132.21XX, 1132.22XX)
1132.91C0 Émetteur IR
MAQUET ALPHAMAXX 1133 (1133.12XX,
1133.22XX)
1133.91R0 Émetteur IR pour 1133 Norm/Rev
MAQUET ALPHAMAQUET 1150 (1150.01XX,
1150.02XX)
1150.91C0 Émetteur IR pour 1150 sans station
de charge
MAQUET OTESUS 1160 (1160.01XX)
1160.91A0 Télécommande infrarouge
MAQUET MAGNUS 1180 (1180.01XX)
1180.91A0 Émetteur IR
MAQUET YUNO OTN 1433 (1433.01XX)
1433.91A0 YUNO OTN Télécommande
MAQUET YUNO II 1433 (1433.02XX)
1433.91A0 YUNO OTN Télécommande
MAQUET MEERA 7200 (7200.01XX)
7200.91A0 Télécommande IR pour 7200.01XY
MAQUET MEERA CL 7000 (7000.01XX)
7200.91A0 Télécommande IR pour 7200.01XY
MAQUET MEERA ST 7100 (7100.01XX)
7200.91A0 Télécommande IR pour 7200.01XY
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cette utilisation via écran tactile se base sur la commande de la table d'opération à l'aide du boîtier de commande et ne permet pas une commande de la table qui dépasserait le cadre des
fonctions disponibles sur le boîtier de commande. Le module OR TABLE CONTROL ne doit être
utilisé qu'en association avec le bouton d'urgence EMERGENCY BUTTON (1703.72A0/B0). Le
bouton d'urgence EMERGENCY BUTTON doit être installé sur tout écran tactile TEGRIS, car en
cas de dysfonctionnement, ce bouton d'urgence EMERGENCY BUTTON permet d'interrompre
immédiatement la transmission du signal à la table d'opération.
Le matériel informatique (1703.71A0, 1705.81A0) n'est pas équipé d'une protection contre les explosions et son utilisation n'est pas autorisée dans les zones à risque d'explosion (AP-M).
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[OR TABLE CONTROL] n'est pas destiné :
• à intégrer d'autres tables d'opération que celles prévues par sa destination.
• à être utilisé sans le bouton d'urgence EMERGENCY BUTTON (1703.72A0/B0)
1.3.3.4
Destination de l’[OR LIGHT CONTROL] (1703.38A1)
Le module [OR LIGHT CONTROL] (1703.38A1) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS.
[OR LIGHT CONTROL] permet l'intégration à TEGRIS des luminaires de salle d'opération suivants :
• PowerLED 300 / HLED 300
• PowerLED 500 / HLED 500
• PowerLED 700 / HLED 700
• VOLISTA 400
• VOLISTA 600
• VOLISTA ACCESS 400
20 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits médicaux
•
•
•
1
VOLISTA ACCESS 600
PowerLED PWDII 500
PowerLED PWDII 700
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cette utilisation via écran tactile se base sur les fonctions du luminaire de salle d'opération et ne
permet pas une utilisation autre que celle des fonctions disponibles sur le luminaire de salle
d'opération.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[OR LIGHT CONTROL] n'est pas destiné :
• à intégrer d'autres luminaires de salle d'opération que ceux prévus par sa destination.
1.3.4
Caractéristiques de performance importantes
Caractéristiques de performances importantes du Base System (1703.01X0 / 1703.20X0)
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Distribution du signal et commande de l’appareil : Représentation et commande de l’interface
utilisateur d’un système d’endoscope et d’appareils HF
Caractéristiques de performance importantes du [OR Light Control] (1703.38A1)
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Allumer et éteindre les luminaires de la salle d’opération et sélectionner les préréglages
Caractéristiques de performance importantes du [OR Table Control] (1703.71A0 /
1703.35A0)
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Réglages de la table d'opération
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
21 / 206
1
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux
1.4
Exigences fondamentales applicables aux produits nonmédicaux
1.4.1
Normes, interfaces et accessoires
Normes appliquées
Ce produit a été conçu et contrôlé pour être en conformité avec les normes en vigueur applicables aux produits médicaux.
Interfaces et accessoires
Tegris offre des interfaces standard permettant de raccorder des accessoires et des appareils
d’autres fabricants, dans la mesure où ceux-ci respectent les standards définis et qu'ils ne compromettent pas les performances et les exigences en matière de sécurité.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
Les appareils raccordés aux interfaces doivent respecter la norme CEI 60601-1 ou bien une
autre norme CEI applicable aux appareils.
1.4.2
Destination de [CENTRAL USER MANAGEMENT] (1703.05A0)
Le module [CENTRAL USER MANAGEMENT] (1703.05A0) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS.
[CENTRAL USER MANAGEMENT] permet d'administrer de manière centralisée les utilisateurs
et les autorisations des utilisateurs TEGRIS, mais il peut aussi s’intégrer aux systèmes de gestion des utilisateurs interne à l’hôpital, par ex. Microsoft Active Directory. Lorsque des utilisateurs
s'identifient sur un système compatible avec TEGRIS, leurs données d’identification sont authentifiées et autorisées par [CENTRAL USER MANAGEMENT]. Il n’est pas nécessaire de gérer manuellement chaque utilisateur sur chaque système TEGRIS.
Les données gérées de manière centralisées contiennent des informations sur l’utilisateur (identifiant, nom d’utilisateur), les rôles et les groupes d’utilisateurs.
[CENTRAL USER MANAGEMENT] permet d’auditer chaque accès des utilisateurs aux informations relatives aux patients Les systèmes compatibles TEGRIS sont capables d’enregistrer les
évènements importants (par ex. connexion, déconnexion, visionnage / création / modification /
suppression d’informations relatives à un patient) et de les sauvegarder sur le serveur
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[CENTRAL USER MANAGEMENT] n’est pas destiné :
• à sauvegarder et à transmettre d’autres informations que celles qui sont prévues par sa destination.
• à administrer et à générer des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance
ou le traitement d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales.
On différencie les composants suivants :
• [CENTRAL USER MANAGEMENT] – CLIENT (SW) (1703.24A0) qui peut être activé en option dans TEGRIS en vue de la connexion et de l’authentification de l’utilisateur.
• [CENTRAL USER MANAGEMENT] (1703.05A0), qui peut être installé sur un serveur indépendant et qui apporte de l’aide dans tous les systèmes TEGRIS avec gestion des utilisateurs.
22 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux
1.4.3
1
Destination de [LIVE PREVIEW] (1703.26A0)
Le module [LIVE PREVIEW] (1703.26A0) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en
option à TEGRIS.
[LIVE PREVIEW] permet la prévisualisation en temps réel des signaux vidéo sur l'interface utilisateur de l'écran tactile. Ce module affiche des petites images d'aperçu sur les éléments de commande du routage vidéo afin de faciliter l'utilisation.
L’utilisation se fait via l'écran tactile TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé (pour la maintenance et le service)
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.4.4
Destination de l’[IP RECORDING/ STREAMING (SW2)]
Le module IP RECORDING/ STREAMING (SW2) est un module de logiciel séparé pouvant être
intégré en option à TEGRIS.
IP RECORDING/ STREAMING (SW2) permet d’encoder soit un 4K-UHD ou bien deux signaux
vidéo basés sur FullHD IP pour RECORDING ou STREAMING en association avec le 1703.56A1
IP QUAD DECODER (HW) compatible. Ainsi,
• RECORDING permet la numérisation des images fixes et des vidéos à partir de sources
d'images connectées à TEGRIS ainsi que la capture des données vidéo générées sur des
supports de données locaux et externes et ce à des fins d'information.
• STREAMING permet la transmission de sources de données connectées à TEGRIS via l'infrastructure réseau existante à l'aide de protocoles standardisés de transmission de signaux
audio et vidéo compressés à des fins d’information. La diffusion vocale est réalisée au moyen
d'un microphone connecté à TEGRIS.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• techniciens ayant reçu une formation médicale
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
[RECORDING/ STREAMING (SW2)] n'est pas destiné :
• à enregistrer et à transmettre d'autres informations, par ex. des données de patient, que
celles autorisées par sa destination.
• à la sauvegarde d'autres données que celles prévues par sa destination.
• à l'archivage réglementaire des enregistrements médicaux.
• à générer des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement
d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales.
1.4.5
Destination du [VIDEO DOCUMENTATION AUTORECORDING (SW)]
(1703.30C0)
Le module [VIDEO DOCUMENTATION AUTORECORDING (SW)] (1703.30C0) est un module
logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS. [VIDEO DOCUMENTATION AUTORECORDING (SW)] permet de démarrer automatiquement l’enregistrement lorsqu'un patient est sélectionné dans TEGRIS et de l'arrêter lorsqu'on cesse de traiter les données de ce patient dans
TEGRIS.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
23 / 206
1
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux
L'installation de ce module suppose la présence des modules suivants :
• 1703.30A0 [VIDEO DOCUMENTATION 1xFULL-HD (SW)]
• 1703.30B0 [VIDEO DOCUMENTATION 1xFULL-HD, 1xHD (SW)]
• 1705.51A0 [IP RECORDING/ STREAMING (SW2)]
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé (pour la maintenance et le service)
Toute autre utilisation ne correspond pas à la destination prévue du produit.
1.4.6
Destination de [DICOM INTERFACE] (SW) (1703.32A0)
Le module [DICOM INTERFACE (SW]) (1703.32A0) est un module logiciel séparé qui peut être
intégré en option à TEGRIS. [DICOM INTERFACE (SW)] permet de consulter une DICOM Worklist, par ex. dans un système d’information hospitalier (SIH). De plus, il permet d’exporter des
images et des vidéos enregistrées ainsi que des documents générés au format DICOM dans TEGRIS, vers un système d'archivage des images (par ex. PACS, VNA).
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel technique et administratif spécialisé dûment formé (pour la maintenance et le service)
Toute autre utilisation ne correspond pas à la destination prévue du produit.
[DICOM INTERFACE] n'est pas destiné :
• à l’importation d'autres données que celles prévues par sa destination.
• à l’exportation d'autres données que celles prévues par sa destination.
1.4.7
Destination du [CAMERA CONTROL] (1703.33A0)
Le module [CAMERA CONTROL] (1703.33A0) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS. [CAMERA CONTROL] permet l'utilisation des fonctions habituelles de
caméras de salle et de caméras qui sont intégrées dans un luminaire de salle d'opération ou
fixées à un bras indépendamment du luminaire de salle d'opération.
Les caméras des fabricants suivants peuvent être raccordées :
• EVI D70P (de la société Sony)
• EVI HD-1 (de la société Sony)
• SRG 120 (de la société Ikegami)
• ORCHIDE (de la société Maquet)
• ORCHIS (de la société Maquet)
• MPC 301 (de la société Ikegami)
• VOLISTAVIEW HD (de la société Maquet)
• VOLISTAVIEW FullHD (de la société Maquet)
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Selon l'Annexe IX de la Directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux, ce module n'est pas
un produit médical.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[CAMERA CONTROL] n'est pas destiné :
• à intégrer d'autres caméras que celles prévues par sa destination.
24 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux
1.4.8
1
Destination du [ROOM CONTROL] (1703.39A0 / 1703.74A0/B0/C0)
Le module [ROOM CONTROL] est un module séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS.
Ce module se compose du matériel informatique (1703.74A0/B0/C0) et du logiciel (1703.39A0).
[ROOM CONTROL] permet d'afficher et de modifier les paramètres suivants :
• [ROOM CONTROL LEVEL 1 (HW)] (1703.74A0)
Lumière blanche, lumière colorée, stores, vitre LCD, témoin de fonctionnement de la table
d'opération, statut des gaz, statut de l'électricité, climatisation, ventilation, statut de la ventilation
• [ROOM CONTROL LEVEL 2 (HW)] (1703.74B0)
Lumière blanche, lumière colorée, stores, vitre LCD, témoin de fonctionnement de la table
d'opération, climatisation, ventilation, statut de la ventilation
• [ROOM CONTROL LEVEL 3 (HW)] (1703.74C0)
Lumière blanche, lumière colorée, stores, vitre LCD, témoin de fonctionnement de la table
d'opération
L'affichage de statut de l'alimentation en gaz et en électricité sur le module doit être utilisé exclusivement comme affichage venant s'ajouter à celui des produits autorisés qui contrôlent l'alimentation en gaz et en électricité à l'hôpital.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Le matériel informatique (1703.74A0/B0/C0) n'est pas équipé d'une protection contre les explosions et son utilisation n'est pas autorisée dans les zones à risque d'explosion (AP-M).
Selon l'Annexe IX de la Directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux, ce module n'est pas
un produit médical.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[ROOM CONTROL] n'est pas destiné :
• à modifier ou afficher d'autres paramètres que ceux prévus par sa destination.
• à servir de système d'alarme de l'alimentation en courant électrique et en gaz.
Le système existe dans les versions suivantes :
• [ROOM CONTROL LEVEL 1 (HW)] (1703.74A0)
• [ROOM CONTROL LEVEL 2 (HW)] (1703.74B0)
• [ROOM CONTROL LEVEL 3 (HW)] (1703.74C0)
1.4.9
Destination du [REMOTE CLIENT] (1703.40D0)
Le module [REMOTE CLIENT] (1703.40D0) est un module logiciel séparé qui peut être intégré
en option à TEGRIS. REMOTE CLIENT permet d’utiliser l’interface utilisateur de l’appareil via le
protocole Standard Remote Frame Buffer Version 3.8 (RFB 3.8). REMOTE CLIENT transmet les
saisies du clavier, de la souris et de l’écran tactile de TEGRIS à l’appareil externe, et diffuse l'actualisation graphique à l’écran dans la direction opposée. La connexion réseau peut être sécurisée grâce à une clé de sécurité.
Le mode d’emploi des appareils externes est indiqué dans le manuel d'utilisation correspondant.
En cas d’erreur de connexion, l'affichage et l’utilisation des appareils externes sont automatiquement coupés.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
[REMOTE CLIENT] n’est pas destiné :
• à remplacer les éléments de commande d'origine des produits qui lui sont raccordés.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
25 / 206
1
Introduction
Exigences fondamentales applicables aux produits non-médicaux
1.4.10
Destination du [PICTURE IN PICTURE] (1703.41XX)
Le module [PICTURE IN PICTURE] (1703.41XX) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS. [PICTURE IN PICTURE] permet de générer une source d'images virtuelle provenant de plusieurs (jusqu’à 4) sources d'images. La nouvelle source d'images ainsi
créée ne sert pas d'examen à visée diagnostique et ne doit pas être utilisée dans le cadre du traitement d'un patient.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Selon l'Annexe IX de la Directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux, ce module n'est pas
un produit médical.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[PICTURE IN PICTURE PROCESSING] n'est pas destiné :
• à traiter d'autres sources d'images que celles prévues par sa destination.
Le système existe dans les versions suivantes :
• [PICTURE IN PICTURE PROCESSING (SW)] (1703.41A0)
4 sources d'images maximum, résolution FullHD
• [IP BASED PICTURE IN PICTURE (SW)] (1703.41B0)
4 sources d'images maximum, résolution jusqu’à 4K
1.4.11
Destination du [PATIENT CONTEXT SHARING] (1703.43A0)
Le module [PATIENT CONTEXT SHARING] (1703.43A0) est un module logiciel séparé pouvant
être intégré en option à TEGRIS. [PATIENT CONTEXT SHARING] permet de choisir un patient
via une interface donnée et de consulter les données patient activées dans TEGRIS. L'échange
des données n'a lieu que sous forme de numéro d'identifiant unique. Les textes ou les données
sensibles des patients ne sont pas échangés sur cette interface.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• techniciens ayant reçu une formation médicale
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[PATIENT CONTEXT SHARING] n'est pas destiné :
• à la transmission d'autres informations que celles prévues par sa destination.
1.4.12
Destination de la [COMMUNICATION] (1703.44X0)
Les modules [COMMUNICATION] (1703.44X0) sont des modules logiciels séparés pouvant être
intégrés en option à TEGRIS. [COMMUNICATION] est constitué de deux sous-modules pouvant
être installés simultanément.
Le sous-module [VIDEO CONFERENCING] assure le raccordement aux systèmes externes de
vidéoconférence afin d'effectuer des appels téléphoniques audio et vidéo bidirectionnels via TEGRIS. Les signaux vidéo raccordés à TEGRIS peuvent ainsi être transmis après compression.
La diffusion vocale est réalisée au moyen d'un microphone connecté à TEGRIS.
Les coordonnées avec nom et numéro de téléphone peuvent être gérées en interne dans TEGRIS. De plus, les données présentes dans l'annuaire du système de vidéoconférence externe
peuvent être importées et utilisées dans TEGRIS, mais elles ne peuvent pas être modifiées ou
supprimées.
Le sous-module [ROOM TO ROOM COMMUNICATION] permet d'établir une communication audio et vidéo bidirectionnelle entre deux systèmes TEGRIS compatibles. Les signaux vidéo raccordés à TEGRIS peuvent ainsi être transmis sans compression. La diffusion vocale est réalisée
26 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Introduction
Évènement devant obligatoirement être signalé
1
au moyen d'un microphone connecté à TEGRIS.
Les contacts sont gérés automatiquement via les systèmes TEGRIS connectés avec les noms
des pièces. Ces entrées de répertoires ne peuvent pas être modifiées manuellement.
L’utilisation se fait via l'écran tactile de TEGRIS.
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• personnel dûment formé appartenant à l’environnement professionnel hospitalier
TEGRIS [COMMUNICATION] sert à améliorer la visualisation et à aider dans la communication.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
Les modules [COMMUNICATION] ne sont pas destinés :
• à transmettre d’autres informations que celles prévues par sa destination.
• à transmettre les données de patients.
• à générer des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement
d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales.
Le système existe dans les versions suivantes :
• [VIDEO CONFERENCE (SW)] (1703.44A0) pour contrôler les systèmes externes de vidéoconférence
• [ROOM TO ROOM COMMUNICATION (SW)] (1703.44B0) permet d'établir une communication entre les systèmes TEGRIS compatibles
1.4.13
Destination de l’[EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION] (1703.46A0)
Le module [EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION] (1703.46A0) est un module logiciel séparé pouvant être intégré en option à TEGRIS. [EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION] permet d'accéder à l’interface utilisateur d'un site Internet externe ou d'une application Web.
Il s'utilise via l'écran tactile de TEGRIS.
Ce module offre également la possibilité de transférer des paramètres de contexte (par ex. ID patient, ID identification) vers un site Internet externe afin de partager le contexte patient ou utilisateur actuellement sélectionné dans TEGRIS. L'échange des données patient n'a lieu que sous
forme de numéros d'identification uniques. Les textes ou les données sensibles des patients ne
sont pas échangés sur cette interface
Cercle d'utilisateurs approprié :
• personnel médical dûment formé
• techniciens ayant reçu une formation médicale
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
L'utilisation de ce module n'affecte en rien la destination de TEGRIS.
[EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION] n’est pas destiné :
• à la génération d’informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement d'états physiologiques, sanitaires, pathologiques ou de malformations congénitales
(sert uniquement à la visualisation supplémentaire des sources déjà existantes).
• à l’utilisation d'appareils médicaux comme par exemple un endoscope
1.5
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
27 / 206
1
Introduction
Protection des données
1.6
Protection des données
Si vous avez des questions concernant la protection des données, vous pouvez vous adresser à
l'équipe en charge de la protection des données, et, pour cela, vous pouvez lui écrire un mail à
[email protected] ou bien utiliser le Formulaire de demande pour les personnes
concernées disponible sur www.getinge.com.
28 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
2
DA N GE R !
Danger de mort suite à une erreur d'utilisation !
L'utilisation des composants provenant d'autres constructeurs n'est pas décrite dans ce manuel d'utilisation.
Observer impérativement le manuel d'utilisation des constructeurs !
DA N GE R !
Risque de blessures !
Les appareils raccordés aux interfaces risquent d'influencer la sécurité électrique du produit.
Les appareils raccordés aux interfaces doivent respecter la norme CEI 60601-1.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Il est possible que des travaux d'entretien et de maintenance affectent les
fonctionnalités du produit.
Lors d'une opération, ne jamais entreprendre de travaux d'entretien et de maintenance.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
DA N GE R !
Risque de blessure !
Prendre une ligne d'alimentation du courant à trois fils et uniquement la raccorder
via une prise de courant disposant d'une borne de masse (PE).
DA N GE R !
Risque d'explosion !
Le produit n'est pas équipé de la protection anti-déflagrante et n'est pas
adapté à une utilisation dans des zones à risque d’explosion (AP-M). L’utilisation de produits désinfectants à base d'alcool, de produits nettoyants ou
d’alliages de produits anesthésiants inflammables peut entraîner des explosions si ceux-ci sont mélangés à de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde
d’azote.
Si le produit est utilisé dans la zone AP-M, ne pas utiliser de produits désinfectants
à base d'alcool, de produits nettoyants ou d'alliages de produits anesthésiants inflammables qui se mélangent avec l'air, l'oxygène ou le protoxyde d'azote !
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
29 / 206
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Il n'est pas possible d'exclure toute influence d'autres applications médicales
sur l'ordinateur.
L'installation du système TELEMEDICINE CLIENT est seulement recommandée
sur des ordinateurs qui ne comportent pas d'autres applications médicales.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
L'appareil dispose d'une ventilation active. En fonction du lieu d'implantation, le flux
laminaire peut être influencé.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessures !
Pas de production d'image en cas de panne de TEGRIS.
Raccorder les sources d'image critiques directement à au moins un autre écran
afin de pouvoir passer directement à la source d'image en cas de panne de TEGRIS.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
La probabilité d'erreur est accrue si le système est raccordé entre une
source de signaux et son moniteur d'observation.
Raccorder le système à une sortie de signaux explicite de la source.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessures !
Les données patient et images, enregistrées ou affichées via le système, ne
sont pas destinées à fournir des informations pour l'identification, le diagnostic, la surveillance ou le traitement des états physiologiques, sanitaires,
pathologiques ou malformations congénitales.
Il incombe à l'hôpital d'informer tous les utilisateurs de la ou des stations d'analyses que les données patient et images du système ne doivent pas être utilisées
pour l'analyse.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
Plantage du système dû à une mauvaise exécution de la mise à jour du logiciel.
La mise à jour du logiciel ne doit être effectuée que par le personnel de service autorisé.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
L'ajout et le retrait de connecteurs lorsque le dispositif est branché peuvent
endommager les circuits électroniques du dispositif.
Le dispositif doit être débranché pour l'ajout et le retrait de connecteurs.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
Si les ouvertures servant à l’aération sont obstruées, cela peut entraîner une
surchauffe de l’appareil.
Il doit y avoir une distance libre d’au moins 10 cm entre les ouvertures d'aération et
tout autre objet.
30 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.3
2
Consignes de sécurité EMW
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement sur
celui-ci. Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques
et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Les appareils électriques (p. ex. téléphones portables, appareils radiophoniques, appareils IRM) peuvent nuire au fonctionnement de l'appareil s'ils
sont utilisés à proximité de ce dernier.
Ne pas utiliser d'appareil électrique à proximité du produit pouvant nuire à son
fonctionnement.
Respecter les données fournies par le manuel d'utilisation du système d’intégration
de la table d’opération concernant la compatibilité électromagnétique (émission et
résistance au brouillage).
Observer ces données techniques en cas d'utilisation d'appareils électriques et réagir en cas d'effets sur l'appareil ou le produit.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF portatifs (par ex. téléphones mobiles et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent en affecter les
fonctions.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
GETINGE sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences électromagnétiques ou bien compromettre la résistance au brouillage
électromagnétique du produit ou la sécurité du produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par GETINGE pour ce produit.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
31 / 206
3
Commande du matériel
3
Commande du matériel
DA N GE R !
Danger de mort en cas de dysfonctionnement !
L'utilisation de téléphones portables en salle d'opération peut, dans de rares
cas, entraîner des dysfonctionnements au niveau des appareils médicaux de
bloc opératoire.
Lorsqu'on utilise le bloc opératoire, il faut couper les téléphones mobiles connectés
à Tegris afin de ne pas perturber le bon fonctionnement des appareils de salle
d'opération.
IN F OR M A TI O N
Le système TEGRIS est doté d'une structure modulaire.
La configuration décrite dans ce manuel d'utilisation ne correspond éventuellement
pas exactement à la configuration des modules de votre système.
IN F OR M A TI O N
L'installation du système Tegris, y compris l’alimentation électrique et la connexion
réseau, est réservée à des techniciens de service autorisés.
IN F OR M A TI O N
Les graphiques contenus dans ce manuel d’utilisation montrent les fonctions disponibles des interfaces utilisateur de l'écran tactile.
L'interface utilisateur peut diverger de celle décrite en fonction de la configuration
spécifique de ses modules. Certaines fonctions de l'interface utilisateur peuvent
être inactives en fonction de la configuration de votre module. Les fonctions inactives sont grisées.
IN F OR M A TI O N
En option, il est également possible de contrôler Tegris en branchant un clavier ou
une souris. Ceux-ci peuvent être branchés par un techniciens autorisé.
IN F OR M A TI O N
Il ne faut pas utiliser de clavier ni de souris connectés si l’écran tactile Tegris n’est
pas en fonctionnement ou s'il ne fonctionne pas correctement.
IN F OR M A TI O N
Le bon fonctionnement de l'éclairage On-Air doit être vérifié chaque semaine.
IN F OR M A TI O N
Le bon fonctionnement de l'interrupteur d’arrêt d’urgence doit être vérifié chaque
semaine.
32 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
3.1
3
IO-Box (1705.06A0)
IN F OR M A TI O N
L'installation du système Tegris, y compris l’alimentation électrique et la connexion
réseau, est réservée à des techniciens de service autorisés.
IN F OR M A TI O N
Il est recommandé d'installer le PC de TEGRIS BASE et l’IO-Box de TEGRIS séparément dans un local technique ou en-dehors de l'environnement patient dans la
salle d'opération. Le PC de TEGRIS BASE et l’IO-Box de TEGRIS ont été conçus
pour fonctionner en continu.
IN F OR M A TI O N
La manipulation du PC de TEGRIS BASE et de l’IO-Box de TEGRIS est réservée
au personnel spécialisé dûment autorisé.
3.1.1
Aperçu des interfaces
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
Les charges électrostatiques peuvent générer des différences de potentiel
très élevées. Le fait de toucher des composants électriques sensibles peut
entraîner une charge électrostatique susceptible d'endommager ces mêmes
composants.
S'assurer que toutes les personnes qui entrent en contact avec ces interfaces
prennent les mesures de sécurité ESD nécessaires (par ex. mise à la terre) et ont
suivi une formation de base sur les ESD grâce à laquelle ils ont acquis des compétences techniques en matière de sécurité concernant l'électronique sensible aux
ESD.
IN F OR M A TI O N
L’alimentation électrique interne sur la broche 14 de l’écran tactile à sortie DVI-I ou
DP du PC de TEGRIS BASE n’est pas suffisante pour faire fonctionner des appareils externes. Lors de l’utilisation du DVI / FIBER TRANSMITTER (1707.82XX),
l’utilisation d’une alimentation électrique externe (1707.79A0) supplémentaire est
indispensable.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
33 / 206
3
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
1
3
3.1.2
5
13
12
2
Fig. 2 :
4
6
7
14
8
15
9
16
10
11
17
18
Aperçu des interfaces
1 Marche/arrêt
10 Commande de la salle d'opération
2 Branchement sur secteur
11 RS232 (Sub-D9)
3 USB 3.0 type B, raccord TEGRIS-PC
12 Endosnap (GPI)
4 USB 3.1
13 Relais Contacts (GPO) (4x)
5 USB 2.0 (2x)
14 Prise jack audio (5x)
6 Ethernet (3x)
15 Audio Line In S/P DIF
7 Power 12 V DC
16 Sortie jack audio (5x)
8 Power 5 V DC (4x)
17 Audio Line Out S/P DIF
9 RS232 (RJ45) (8x)
18 Liaison équipotentielle
IO-Box LED
La LED de l’IO-Box se trouve sur la touche
[MARCHE] 1
1
Fig. 3 :
3.1.3
IO-Box LED
État LED de l’IO-Box
[8 Page 51]
34 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
3
État LED
Description
bleue, permanente
▪ Alimentation en courant disponible. La connexion avec TEGRIS
PC est établie.
bleue, clignote lentement
▪ Alimentation en courant disponible.
▪ IO-Box en mode veille.
rouge, clignote rapidement
▪ Alimentation en courant disponible. Erreur interne (par ex. éventuelle surchauffe, alimentation électrique interrompue)
rouge, permanente
▪ Alimentation en courant disponible, en démarrage
▪ Alimentation en courant disponible, le firmware est actualisation.
rouge-bleue, clignote lente- ▪ Alimentation en courant disponible.
ment
▪ L’IO-Box est en liste d'attente.
Tab. 5 :
3.1.4
État LED de l’IO-Box
Créer une liaison équipotentielle
Lorsque l’IO-Box est installée dans la salle
d'opération, il faut établir une liaison équipotentielle.
1
1. Brancher le câble de liaison équipotentielle compris dans la livraison sur la
broche de liaison équipotentielle 1 .
2. Brancher l’autre côté du câble de liaison
équipotentielle sur la broche de liaison
équipotentielle de la salle d’opération.
Fig. 4 :
3.1.5
Raccord de la liaison équipotentielle
Branchement du réseau informatique
IN F OR M A TI O N
L'installation ne doit être effectuée qu'après accord avec l'organisation / la personne responsable du réseau.
Il faut s'assurer que l'installation n'a pas d'effet indésirable sur la topologie ni sur
les ressources du réseau.
IN F OR M A TI O N
Lors de l'installation, les directives de l'hôpital en matière de protection des données doivent naturellement être respectées.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
35 / 206
3
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
1. Connecter le câble réseau au réseau informatique (prise RJ45, 1/100/1000 Mbit
Ethernet).
2. Connecter le câble réseau 1 à l'entrée du
réseau informatique.
1
Fig. 5 :
3.1.6
Ø Ainsi, le réseau information est relié à
l’IO-Box.
Branchement du réseau informatique
Établir une alimentation en courant
1. S'assurer que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique.
1
Fig. 6 :
36 / 206
2. Brancher le câble de secteur dans la fiche
secteur 1 et à la prise de courant.
Brancher la tension d'alimentation
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
3
3. Allumer l'interrupteur d'alimentation 2 .
2
Fig. 7 :
3.1.7
Allumer l'interrupteur d'alimentation
Allumer / éteindre l’IO-Box
IN F OR M A TI O N
Une fois son installation effectuée, l’IO-Box doit toujours rester allumée. S'il n’y a
pas de connexion entre le PC de TEGRIS et l’IO-Box, l’IO-Box se met en mode
veille.
IN F OR M A TI O N
Lorsqu’on éteint le PC TEGRIS, l’IO-Box se met en mode veille et la LED clignote
en bleu. Lorsqu’on démarre l’application logicielle TEGRIS sur le PC, l’IO-Box se
met en mode fonctionnement et la LED est bleue en permanence.
Tegris doit être redémarré à intervalles réguliers, au moins une fois par semaine. Le cas échéant,
pour le redémarrage, utiliser le Remote Power Switch (1707.73A0) (accessoire en option).
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
37 / 206
3
Commande du matériel
IO-Box (1705.06A0)
1
En appuyant sur la touche [MARCHE] 1 on
allume l’IO-Box. La touche [MARCHE] est toujours sous tension lors de l'utilisation de TEGRIS.
Allumer l’IO-Box
1. Appuyer sur la touche [MARCHE] 1 .
Ø L’IO-Box démarre.
Éteindre l’IO-Box (Shutdown)
1. Fermer le logiciel applicatif de TEGRIS.
2. Appuyer sur la touche [MARCHE] 1 .
Ø L’IO-Box s'éteint.
Fig. 8 :
3.1.8
Allumer / éteindre l’IO-Box
Allumer / éteindre le PC de TEGRIS BASE
Tegris doit être redémarré à intervalles réguliers, au moins une fois par semaine. Le cas échéant,
pour le redémarrage, utiliser le Remote Power Switch (1707.73A0) (accessoire en option).
1
Grâce à la touche [MARCHE] 1 , on allume le
PC de TEGRIS BASE. La touche [MARCHE]
est toujours sous tension pour l'utilisation de
TEGRIS.
Allumer le PC de TEGRIS BASE
1. Appuyer sur la touche [MARCHE] 1 .
Ø Le PC de TEGRIS BASE démarre.
Ø Le logiciel applicatif de TEGRIS démarre automatiquement après l'opération d'initialisation (durée d'env. 2 min.).
Éteindre le PC de TEGRIS BASE (Shutdown)
1. Fermer le logiciel applicatif de TEGRIS.
Fig. 9 :
38 / 206
Allumer / éteindre le PC de TEGRIS
BASE
Ø Le PC de TEGRIS BASE s’arrête.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0)
3.2
3
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0)
DA N GE R !
Danger de mort !
Décharge électrique !
Ne raccorder que des pièces d'origine au chargeur du microphone.
IN F OR M A TI O N
Pour éviter que l'accumulateur du microphone ne soit déchargé pendant les interventions en bloc opératoire, il est recommandé de laisser le microphone dans le
chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé.
IN F OR M A TI O N
Installer le chargeur en-dehors de la salle d'opération.
Le microphone avec émetteur sert à la communication entre l'utilisateur dans la salle d'opération
et l'utilisateur de TELEMEDECINE CLIENT dans une autre pièce ainsi qu'aux commentaires audio de l'enregistrement vidéo.
3.2.1
Branchement du chargeur
1. S'assurer que la tension du secteur correspond bien à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique.
2. Brancher la fiche secteur 1 à la prise
13 V 2 .
3. Brancher la fiche secteur du bloc d'alimentation à la prise secteur.
1
2
Fig. 10 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Branchement du chargeur
39 / 206
3
Commande du matériel
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0)
3.2.2
Branchement du microphone
1. Brancher le connecteur 1 à la prise MIC/
LINE 2 de l’émetteur.
1
2. Tourner l'écrou-raccord 3 .
3
Ø Le connecteur est en place.
2
Fig. 11 :
3.2.3
Branchement du microphone
Chargement de l'accumulateur de l'émetteur
1. Placer l’émetteur 1 du bon côté sur le
chargeur 2 .
Ø La diode luminescente rouge CHARGE
3 est allumée.
Ø L'accumulateur se recharge.
3
4
2
Fig. 12 :
Ø Lorsque l'accumulateur de l'émetteur
est chargé : la diode luminescente
READY 4 s'allume en vert.
1
Chargement de l'accumulateur de
l'émetteur
Erreurs possibles :
• Si la diode luminescente CHARGE 3 ne
s'allume pas lorsque l'émetteur est enfiché :
l'émetteur n'est pas placé dans le bon
sens dans la station de charge de l'accumulateur.
1. Placer l’émetteur 1 du bon côté sur le
chargeur 2 .
•
La diode luminescente ERROR 3 clignote.
Cela indique que l'émetteur n'est pas bien
en contact avec le chargeur de l'accumulateur.
1. Placer l’émetteur 1 du bon côté sur le
chargeur 2 .
40 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0)
3.2.4
3
Fixation de l'émetteur
1. Soulever légèrement l'étrier métallique 1
et l'attacher à un vêtement (par ex. poche
de pantalon).
1
Fig. 13 :
3.2.5
Fixation de l'émetteur
Fixation du microphone
1. Fixation du microphone à la tenue opératoire, laisser le câble sous le vêtement.
2. Appuyer sur la pince de fixation 1 et la
fixer au col.
1
Fig. 14 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Fixation du microphone
41 / 206
3
Commande du matériel
WIRELESS MICROPHONE SET (HW) (1707.70A0)
3.2.6
Mise sous tension / hors tension de l'émetteur
1. Appuyer sur la touche [ON/OFF] 1 pendant env. 3 s.
Ø L'émetteur s'allume ou s'éteint en fonction du réglage effectué.
1
Fig. 15 :
3.2.7
Mise sous tension / hors tension de
l'émetteur
Fonction Mute (muet)
Activation de la fonction Mute
1. Pousser le curseur 1 vers [Mute] 2 .
Ø La fonction [Mute] 3 s'affiche sur
l'écran.
3
Désactivation de la fonction Mute
1. Pousser le curseur 1 vers la droite.
2
Fig. 16 :
42 / 206
Ø La fonction [Mute] s'efface de l'écran
3.
1
Fonction Mute
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
OR TABLE CONTROL (HW2) (1705.81A0)
3.3
3
OR TABLE CONTROL (HW2) (1705.81A0)
Pour utiliser la fonction OR TABLE CONTROL, l'émetteur IR et l'interrupteur d'arrêt doivent être
enclenchés.
3.3.1
Émetteur IR
3.3.1.1
Brancher / débrancher l'émetteur IR
La prise femelle pour l'émetteur IR est intégrée dans la colonne tubulaire du plafond.
Branchement de l'émetteur IR
1. Relever le couvercle de la prise femelle
gauche 1 .
3
2. Enficher le connecteur pourvu du passecâble résistant au flambage 2 bleu dans
la prise femelle gauche.
2
Ø L'émetteur IR est prêt à fonctionner.
1
Retirer l'émetteur IR
1. Relever le couvercle de la prise femelle.
2. Saisir la fiche au niveau du moletage 3 et
la retirer de la prise femelle.
Fig. 17 :
3.3.1.2
Brancher / débrancher l'émetteur IR
Affichage émetteur IR
Les voyants lumineux de l'émetteur IR sont
des diodes luminescentes qui affichent ce qui
suit :
1
Fig. 18 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
2
1
La diode luminescente s'allume :
L'émetteur IR envoie des données à la table
d'opération.
2
La diode luminescente s'allume :
L'émetteur IR reçoit des données en provenance de la table d'opération.
3
La diode luminescente s'allume :
L'émetteur IR est branché à une alimentation
en courant et est actif (il transmet et reçoit
des données).
3
Affichage émetteur IR
43 / 206
3
Commande du matériel
Moniteurs de données
3.3.2
Brancher / débrancher l'interrupteur d'arrêt
La prise femelle pour le commutateur d'arrêt
est intégrée dans la colonne tubulaire du plafond.
Brancher l'interrupteur d'arrêt
1. Relever le couvercle de la prise femelle
droite 1 .
3
2
2. Enficher le connecteur pourvu du passecâble résistant au flambage 2 jaune dans
la prise femelle droite.
1
Ø L'interrupteur d'arrêt est prêt à fonctionner.
Débrancher l'interrupteur d'arrêt
Fig. 19 :
3.4
Brancher / débrancher l'interrupteur
d'arrêt
1. Relever le couvercle de la prise femelle
jusqu'en butée.
2. Saisir la fiche au niveau du moletage 3 et
la retirer de la prise femelle.
Moniteurs de données
Tegris est utilisé avec des écrans tactiles d'autres fabricants dont les fonctions principales sont
décrites ci-après. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter au manuel d'utilisation de
l’écran utilisé.
3.4.1
Écran tactile Canvys 24" (1705.11A0)
1
Fig. 20 :
44 / 206
Écran tactile Canvys 24"
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
Moniteurs de données
3
Allumer / éteindre l’écran
1. Allumer l’écran : Appuyer sur l'interrupteur 1 .
Ø L’écran est allumé, la LED est allumée.
2. Éteindre l’écran : Appuyer sur l'interrupteur de marche/arrêt pendant environ 3 secondes.
Ø L’écran s’éteint, la LED s’éteint.
Activer le clavier de l'écran
1. Taper brièvement sur la partie gauche, à côté de Marche/arrêt.
Ø L'éclairage des touches, en arrière-plan, s'allume pendant 5 secondes.
Ø Le clavier de l’écran est activé et visible.
2. Appuyer sur les touches pour exécuter les fonctions.
Lorsqu’on n’utilise pas le clavier de l’écran, l’éclairage des touches, en arrière-plan, s'éteint.
3.4.2
Écran Barco IP / STD (1707.2XX0)
1
2
3
Fig. 21 :
Écran Barco IP / STD
1 Écran tactile
2 Clavier de l’écran (si visible)
3 Allumer / éteindre
Allumer / éteindre l’écran
Prérequis:
•
L'alimentation est assurée par l’intermédiaire d’une prise secteur externe.
1. Allumer l’écran : Appuyer sur le bouton Marche-Arrêt 3 pendant environ 3 secondes (ou
jusqu’à ce que l’éclairage des touches ne clignote plus).
2. Éteindre l’écran : Activer le clavier de l'écran 2 . Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt 3 pendant environ 3 secondes (ou jusqu’à ce que l’éclairage des touches ne clignote plus et
s’éteigne).
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
45 / 206
3
Commande du matériel
Moniteurs de données
LED
Description
éteint
Le moniteur est déconnecté. L'alimentation au
niveau de la prise secteur externe est coupée
marche-arrêt clignotant
Le moniteur est en mode veille. Lorsqu'on appuie sur le bouton Marche/Arrêt, on allume ou
on éteint le moniteur.
orange
Aucun signal. Le moniteur est en mode économie d’énergie.
vert-orange clignotant
Le moniteur est en mode recherche. Attente
d’un signal.
vert
Le moniteur affiche une image à l’écran.
Tab. 6 :
État LED
Activer le clavier de l'écran
1. Variante 1 : Appuyer sur le panneau de commande Marche/Arrêt 3 pendant 3 secondes, puis
relâcher dans les 2 secondes.
Ø Le clavier de l’écran est activé.
2. Variante 2 : En déplaçant le doigt sur le panneau de commande Marche/Arrêt 3 , aller vers
la gauche sur env. 12 cm.
Ø Le clavier de l’écran est activé.
46 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Commande du matériel
Moniteurs de données
3.4.3
3
Variantes de OR Viewport
Pour Tegris, différents écrans tactiles et différentes variantes OR Viewport sont disponibles
(1707.10BX / 1707.07CX / 1707.08CX / 1707.12CX / 1707.13CX / 1707.14CX / 1707.15CX)
Dans ce qui suit, on a pris pour exemple l’OR Viewport X-Large (1707.13AX).
1
2
Fig. 22 :
1
OR-Viewport X-Large (1703.13AX)
Commutateur principal
2
Tableau de commande tactile
Allumer / éteindre OR-Viewport
1. Appuyer sur l'interrupteur 1 .
Ø L'interrupteur est vert : OR-Viewport est allumé.
Ø L'interrupteur est éteint : OR-Viewport est éteint.
L’interrupteur général coupe totalement l’alimentation de l'écran.
LED
Tab. 7 :
Couleur
Description
éteint
L'appareil est déconnecté.
orange
Mode prêt (l'appareil attend les signaux d’entrée)
vert
L'appareil est allumé.
Allumer / éteindre l’affichage d'état (LED)
Passer d’une source d'image à une autre (pas avec la variante (1707.10BX))
1. Pour passer à une autre source d’image, taper sur le panneau suivant du tableau de commande tactile 2 jusqu’à ce que la source d’image souhaitée apparaisse :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
47 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
4
Interface utilisateur et fonctions de base
IN F OR M A TI O N
Le système gère et traite des données de patient.
L'utilisateur est responsable du respect des lois nationales en vigueur concernant
la protection des données.
IN F OR M A TI O N
S'assurer que seul le personnel autorisé a accès au système Tegris, aux contenus
qui y sont sauvegardés ainsi qu’aux appareils qui y sont connectés, et peut y intervenir.
IN F OR M A TI O N
Les graphiques contenus dans ce manuel d’utilisation montrent les fonctions disponibles des interfaces utilisateur de l'écran tactile.
L'interface utilisateur peut diverger de celle décrite en fonction de la configuration
spécifique de ses modules. Certaines fonctions de l'interface utilisateur peuvent
être inactives en fonction de la configuration de votre module. Les fonctions inactives sont grisées.
48 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
4.1
Structure de l'interface utilisateur
4.1.1
Aperçu : Interface utilisateur
1
2
3
4
5
4
7
6
8
13
10
9
11
12
14
15
16
17
18
19
20
Fig. 23 :
Aperçu de l'interface utilisateur
1
Affichage du patient actuel
11 Menu INTRA-OP
2
Menu Affichage des détails patient
12 Menu POST-OP
3
Ligne des messages
13 Affichage du patient inscrit
4
Fenêtre principale
14 Commande Accepter / Sélectionner
5
6
Affichage du nom de l’opération et du statut (en 15 Commande Terminer / Refuser
fonction de la configuration)
16 Enregistrer l'image
Menu Horloge
17 Enregistrement vidéo
7
Affichage d'état de l’IO-Box
18 Volume
8
Menu Service
19 Streaming (transmission en direct)
9
Navigation du flux de travail
20 Menu Accès direct
10 Menu PRÉ-OP
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
21
21 Zone d’accès rapide
49 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
4.1.2
Ouverture / fermeture d'un sous-menu
Les sous-menus sont reconnaissables aux
symboles triangle 1 qui les accompagnent.
Ouverture d'un sous-menu
1. Appuyer sur le symbole triangle 1 ou sur
le champ correspondant.
1
Ø Le sous-menu s’ouvre.
Fermeture d'un sous-menu
Fig. 24 :
Ouverture / fermeture d'un sous-menu
1. Appuyer de nouveau sur le symbole triangle 1 ou sur le champ correspondant.
2. Ou : Appuyer sur une zone quelconque de
l’écran tactile qui ne commande aucune
fonction à cet instant.
Ø Le sous-menu se ferme.
4.1.3
Menus Déroulement de l'opération
Configuration du flux de travail
La navigation du flux de travail est composée des menus de la procédure opératoire :
• PRÉ-OP
• INTRA-OP
• POST-OP
Le contenu des menus varie à la livraison et peut être configuré par les techniciens de service
agréés.
Sélectionner le menu PRÉ-OP 1
1. Appuyer sur PRÉ-OP.
Ø Le sous-menu PRÉ-OP s'affiche.
1
Sélectionner le menu INTRA-OP 2
1. Appuyer sur INTRA-OP.
2
3
Ø Le sous-menu INTRA-OP s'affiche.
Sélectionner le menu POST-OP 3
1. Appuyer sur POST-OP.
Ø Le sous-menu POST-OP s'affiche.
Fig. 25 :
50 / 206
Sélectionner le menu
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
4.1.4
4
Affichage du patient : Données patient
Si une étude locale est ouverte, le patient faisant l’objet de cette étude s’affiche dans l’entête à gauche de l’interface utilisateur 1
D’autres informations sur le patient peuvent
être consultées.
1
Conditions préalables :
• L'étude locale est ouverte.
Afficher / Fermer les données du patient
1. Appuyer sur cette zone pour afficher les
données du patient 1
2. Appuyer sur le bouton Fermer patient
2 pour fermer l’étude locale actuellement
ouverte.
3. Fermer l’affichage sans fermer le patient :
Appuyer de nouveau sur la zone 1 .
2
Fig. 26 :
4.1.5
Affichage du patient : Données patient
Ligne des messages
Dans la ligne des messages 1 , les messages
sont affichés pendant env. 30 s, par ex. en cas
de fausse manipulation.
1
2
Il existe 3 catégories de messages qui se caractérisent par un symbole et une couleur différente afin de faciliter leur différenciation :
• Erreur : Triangle de mise en garde rouge
2
•
3
•
Afficher les 10 derniers messages
4
Fig. 27 :
Avertissement : Triangle de mise en garde
jaune 3
Information : Symbole d'information vert 4
Ligne des messages
1. Appuyer sur le message actuellement affiché.
Alternative :
1. Appuyer sur le menu Service > sous-menu Messages.
4.1.6
Affichage d'état de l’IO-Box
[8 Page 34]
Si des signaux sont transmis et traités via l’IO-Box, le message correspondant est affiché dans
l'affichage d'état de l’IO-Box.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
51 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
Bouton de commande
Description
La connexion à l’IO-Box n’est pas disponible. Vérifier la connexion
de l’IO-Box.
Il est possible que la température soit trop élevée. Vérifier les
messages
Fonctionnement normal, connexion établie
4.1.7
Aperçu du menu : Horloge
1
2
3
4
Fig. 28 :
4.1.8
Aperçu du menu : Horloge
1
Sous-menu Date / Heure
3
Sous-menu Chronomètre 2
2
Sous-menu Chronomètre 1
4
Sous-menu Minuterie
Menu : Service
Le menu Service permet de consulter les sous-menus suivants :
• Application
• Informations
• Configuration
• Notifications
• Horloge
52 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
4.1.8.1
4
Ouvrir le menu Service
Ouvrir le menu Service :
1. Appuyer sur Service 1 .
Ø Le menu Service s'affiche.
1
Fig. 29 :
4.1.8.2
Ouvrir le menu Service
Sous-menu : Application
Le sous-menu Application permet de fermer
ou de redémarrer TEGRIS et de changer d'utilisateur.
Conditions préalables :
• Le menu Service est ouvert.
Ouvrir la fenêtre de sélection
1
1. Appuyer sur le sous-menu Application 1 .
Ø La fenêtre de sélection s'affiche.
Fig. 30 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sous-menu : Application
53 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
Arrêter TEGRIS
1
2
3
1. Appuyer sur Abaisser 1 .
Ø TEGRIS s’arrête.
Redémarrer TEGRIS
1. Appuyer sur Redémarrer 2 .
Ø TEGRIS redémarre.
Fig. 31 :
Fenêtre de sélection
Quitter la session
1. Appuyer sur Désidentification 3 .
Ø La session de l'utilisateur est fermée.
Ø La fenêtre de sélection s'affiche.
4.1.8.3
Sous-menu : Information
Le sous-menu Information permet d'afficher
des informations du système.
Conditions préalables :
• Le menu Service est ouvert.
Affichage des informations du système
1. Appuyer sur Information 1 .
1
Ø Les informations du fabricant s’affichent.
Ø Les numéros de série du PC de Tegris
Base et de l’IO-Box (en option) sont affichés.
Ø Les informations sur le matériel du PC
de Tegris Base et de l’IO-Box (en option) sont affichés.
Ø Les versions sont affichées.
Fig. 32 :
54 / 206
Sous-menu : Information
Ø Les licences actives sont affichées.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Structure de l'interface utilisateur
4.1.8.4
4
Sous-menu : Configuration
Le sous-menu Configuration permet d'effectuer des réglages du système.
Conditions préalables :
• Le menu Service est ouvert.
Configurer le système
1. Appuyer sur Configuration 1 .
Ø La fenêtre de configuration s’ouvre.
2. Configurez le système selon les besoins.
1
Fig. 33 :
4.1.8.5
Sous-menu : Configuration
Sous-menu : Notifications
C'est dans le sous-menu Messages que s'affichent des messages, comme par ex. quand
une fausse manipulation a été effectuée.
Il existe 3 catégories de messages qui se caractérisent par un symbole et une couleur différente afin de faciliter leur différenciation :
• Information : Symbole d'information vert
• Avertissement : Triangle de mise en garde
jaune
• Erreur : Triangle de mise en garde rouge
Conditions préalables :
• Le menu Service est ouvert.
1
Consulter les messages
1. Appuyer sur le sous-menu Notifications
1.
Ø Les messages s’affichent.
Fig. 34 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sous-menu : Notifications
55 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4.1.8.6
Sous-menu : Horloge système
Le sous-menu Horloge système permet d'afficher et de régler l'horloge du système.
Conditions préalables :
• Le menu Service est ouvert.
Régler l’heure du système
1. Appuyer sur Horloge système 1 .
Ø L’heure du système s'affiche.
2. Appuyer sur la valeur à modifier.
3. Effectuer le réglage de cette valeur à l’aide
de [haut / bas].
1
Fig. 35 :
Sous-menu : Horloge système
4.2
Fonctions de base
4.2.1
Clavier virtuel
1
Lors de l'entrée manuelle d'un texte, un clavier
virtuel s'affiche. L'affectation des touches peut
correspondre à différentes langues en fonction
de la configuration du système.
2
Fig. 36 :
Clavier virtuel
1. Pour configurer les touches de manière à
ce qu'elles correspondent au clavier d'une
langue donnée, appuyer sur Langue 1 .
2. Appuyer sur Fermer le clavier 2 pour
supprimer l’affichage du clavier virtuel.
4.2.2
S’identifier dans Tegris
IN F OR M A TI O N
Le mode d'identification de l’utilisateur dans Tegris dépend de la configuration. En
cas d’urgence, si l’utilisateur ne peut pas s’identifier de manière normale, celui-ci
peut quand même s’identifier dans Tegris à l’aide de l’accès d’urgence.
56 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4.2.2.1
4
Identification de l’utilisateur
Conditions préalables :
• Tegris est démarré.
Identification de l’utilisateur dans Tegris
1
1. Appuyer sur le champ [Nom d’utilisateur]
1.
4
3
5
Ø Le clavier virtuel 2 se superpose.
6
2. Saisir le nom d'utilisateur.
2
Ø La liste de propositions 3 s'affiche si
l’utilisateur est déjà connu de Tegris.
3. Appuyer sur Suivant 4 .
Fig. 37 :
Ø L’utilisateur est identifié dans Tegris.
S’identifier dans Tegris
4. Alternative : Arrêter Tegris 5 .
5. Alternative : S’identifier à l’aide de l'accès
d’urgence 6 .
4.2.2.2
Désidentification de l’utilisateur
IN F OR M A TI O N
Si l’on envisage de s'absenter du système de manière prolongée, ou si l’on quitte
la salle d'opération, il faut toujours se déconnecter du système.
1
Conditions préalables :
• Le sous-menu Application est ouvert
[8 Page 54].
Quitter la session
1. Appuyer sur Désidentification 1 .
Ø La session de l'utilisateur est fermée.
Ø La fenêtre de sélection s'affiche.
Fig. 38 :
4.2.2.3
Désidentification de l’utilisateur
Accès d’urgence
IN F OR M A TI O N
L'accès d’urgence s'accompagne de droits de lecture et permet de saisir de nouvelles données dans Tegris. Avec l’accès d’urgence, il n’est pas possible de supprimer des données dans TEGRIS.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
57 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
Conditions préalables :
• Tegris est démarré.
S’identifier à l’aide de l'accès d’urgence
1. Appuyer sur Accès d’urgence 1 .
Ø Un message d'affiche 2 .
1
2. Pour pouvoir continuer, appuyer sur OK
3.
3. Alternative : Pour arrêter, appuyer sur
Annuler 4 .
Fig. 39 :
S’identifier dans Tegris
2
4
3
Fig. 40 :
4.2.3
Remarque Accès d’urgence
Régler le volume
IN F OR M A TI O N
Avant d’utiliser le dispositif, tenir compte du volume sonore qui a été réglé.
IN F OR M A TI O N
Les barres de réglage du volume s’affichent dès qu'une source audio est connectée.
58 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4
Régler le volume
2
1. Appuyer sur Haut-parleur.
1
2. Déplacer le curseur du volume 2 vers le
haut pour augmenter le volume, ou vers le
bas pour le diminuer.
Ø Le son est alors plus fort ou plus faible.
Commuter le mode muet pour Tegris
1. Appuyer sur Muet 3 .
3
Ø Tegris est en mode muet.
Fig. 41 :
4.2.4
2. Appuyer de nouveau sur Muet 3 : le son
de TEGRIS est rétabli.
Régler le volume
Commande Accepter / Sélectionner / Terminer / Refuser
Conditions préalables :
• Le Module [COMMUNICATION] (sous-menu Communication) est installé et configuré.
1
2
Accepter la connexion / ouvrir le menu
Liste des connexions :
1. Appuyer sur Accepter/Sélectionner 1 .
Ø En cas de connexion entrante : La
connexion est acceptée.
Ø Sans connexion entrante : Le menu
Liste des connexions affiche les 5
dernières connexions.
Terminer/refuser la connexion :
1. Appuyer sur Terminer/Refuser 2 .
Fig. 42 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Accepter/Sélectionner / Terminer/
Refuser
Ø Avec une connexion existante : La
connexion est arrêtée.
Ø En cas de demande de connexion entrante : La connexion est refusée.
59 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4.2.5
Affichage Statut opération
1
Le statut « disponible aux commandes » pour
les opérations peut être attribué si un module
[COMMUNICATION] est activé.
1. Appuyer sur le champ Statut opération 1 .
Ø La liste des statuts disponibles s'affiche.
2. Sélectionner le statut souhaité.
Ø Le statut est modifié.
Les statuts suivants sont sélectionnables :
• Disponible : signaux visuels et sonores
lors de l’entrée de la commande
• Muet : signaux visuels seulement lors de
l’entrée de la commande
• Ne pas déranger : Aucun signal lors de
l’entrée de la commande
Fig. 43 :
4.2.6
Attribuer un statut d’opération
Menu : Liste des connexions
Conditions préalables :
• Le menu Liste des connexions est ouvert.
1
Créer une connexion :
1. Appuyer sur la connexion depuis la liste
des connexions 1 .
2. Appuyer sur Accepter/Sélectionner 2 .
4
Fig. 44 :
3
2
Menu : Liste des connexions
Ø La connexion souhaitée est sélectionnée.
Accepter des connexions vidéo ou audio
externes :
1. Appuyer sur Routage VC 3 .
Ø Les signaux vidéo ou audio d'une
connexion entrante sont pris en charge.
Passer au menu Conférence :
1. Appuyer sur Conférence 4 .
Ø Le menu Conférence s'ouvre. Le menu
Conférence propose d'autres fonctions
de commande et de gestion d'appels
téléphoniques et de conférences vidéo
et audio.
60 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4.2.7
4
Enregistrer l'image
Conditions préalables :
• L’enregistreur 1 est connecté à une source
d'image.
Déroulement :
1
1. Appuyer sur Enregistrer image 1 .
Ø Le graveur 1 génère une image fixe à
partir de la source d'image actuellement
sélectionnée.
Ø L'image fixe est rangée dans le menu
POST-OP > Terminer l'étude.
[8 Page 99]
Fig. 45 :
4.2.8
Enregistrer l'image
Enregistrement vidéo
Conditions préalables :
• L’enregistreur 1 est connecté à une source
d'image.
Déroulement :
1. Appuyer sur Enregistrer vidéo 1 .
1
Ø Le graveur 1 démarre l'enregistrement
de la vidéo à partir de la source d'image
actuellement sélectionnée.
Ø Lorsque l'enregistrement est en cours,
le bouton de commande Enregistrer
vidéo est bleu.
2. Appuyer de nouveau sur Enregistrer
vidéo 1 .
Fig. 46 :
Enregistrement vidéo
Ø Le graveur 1 met fin à l'enregistrement
de la vidéo à partir de la source d'image
actuellement sélectionnée.
Ø La vidéo est rangée dans le menu
POST-OP > Terminer l'étude.
[8 Page 99]
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
61 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4.2.9
Sous-menu : Horloge
Le sous-menu Horloge permet les réglages suivants :
• Activation / désactivation de la date
• Activation de jusqu'à deux chronomètres
• Activation d'une minuterie (compteur régressif)
4.2.9.1
Sous-menu : Date / Heure
La date 1 peut être affichée en complément
de l'heure.
Conditions préalables :
• Le menu Horloge est ouvert
1
Afficher la date / l'heure
2
1. Appuyer sur la case Date / Heure 2 .
Ø La date et l'heure s’affichent sur l'interface utilisateur.
Ø La case Date / heure est cochée en
vert.
Quitter la date / l'heure
1. Sélectionner une autre case (par ex.
Minuterie).
Fig. 47 :
4.2.9.2
Sous-menu : Date / Heure
Ø La case Date / heure est décochée.
Sous-menu : Chronomètre
L'affichage de l'heure peut être remplacé par
l'affichage en alternance de deux chronomètres 1 affichant la configuration des
heures:minutes:secondes.
1
L'utilisation du chronomètre est également
possible sans être affichée sur l'interface utilisateur.
2
Conditions préalables :
• Le menu Horloge est ouvert
3
Affichage du chronomètre
4
1. Appuyer sur la case Chronomètre 2 .
Ø Le chronomètre s'affiche avec son statut précédent.
Fig. 48 :
Sous-menu : Chronomètre
Ø La case Chronomètre est cochée en
vert.
Démarrer / arrêter le chronomètre
1. Appuyer sur Démarrage 3 .
Ø Le chronomètre commence à compter.
62 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4
2. Appuyer sur Pause 3 .
Ø Le chronomètre s’arrête.
Réinitialiser le chronomètre
1. Appuyer sur Réinitialiser 4 .
Ø Le chronomètre est ramené à
« 00:00:00 ».
Masquer le chronomètre
1. Sélectionner une autre case (par ex.
Minuterie).
Ø La case Chronomètre est décochée.
4.2.9.3
Sous-menu : Minuteur
L'affichage de l'heure peut être remplacé par
l'affichage d'une minuterie à comptage régressif 1 affichant la configuration des heures:minutes:secondes.
1
Conditions préalables :
• Le menu Horloge est ouvert
Afficher et régler la minuterie
1. Appuyer sur la case Minuterie 2 .
Ø La case Minuterie est cochée en vert.
2. Lorsque la minuterie a déjà été réglée :
Appuyer sur Réinitialiser 6 .
3. Appuyer sur les champs respectifs de la
minuterie 3 et entrer les valeurs de démarrage sur le clavier affiché à l'écran 4 .
Démarrer / arrêter la minuterie
2
Ø La minuterie commence à compter à
rebours.
5
2. Appuyer sur Pause 5 .
6
3
Fig. 49 :
1. Appuyer sur Démarrage 5 .
3
3
Sous-menu : Minuterie
Ø La minuterie arrête de compter.
Réinitialiser la minuterie
1. Appuyer sur Réinitialiser 6 .
Ø La minuterie est ramenée à la valeur
initiale.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
63 / 206
4
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
Masquer le chronomètre
1. Sélectionner une autre case (par ex.
Chronomètre).
Ø La case Minuterie est décochée.
4.2.10
Sous-menu : Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
4.2.10.1
Exécuter la liste de contrôle de sécurité chirurgicale
DA N GE R !
Risque de blessures !
La liste de contrôle de sécurité chirurgicale n'a qu'un caractère informel et
peut différer en fonction des environnements effectifs.
La liste de contrôle de sécurité chirurgicale ne doit pas être utilisée pour le diagnostic ou le traitement.
Vérifier le contenu de cette liste de contrôle avant la mise en service et la valider.
Si nécessaire, le contenu de cette liste de contrôle de sécurité chirurgicale peut
être adapté à vos besoins.
IN F OR M A TI O N
L'affichage du sous-menu Liste de contrôle de sécurité chirurgicale est possible
à partir des menus PRÉ-OP, INTRA-OP et POST-OP. Une liste de contrôle correspondante à l'opération y est également traitée.
La liste de contrôle est imprimable et exportable. Il est possible que les données
exportées ne soient ni relues ni affichées de nouveau depuis la liste de contrôle.
2
3
4
1
Les questions de la liste de contrôle de sécurité chirurgicale sont réparties en fonction du
déroulement des activités sur les onglets
SIGN IN 2 , TIME OUT 3 et SIGN OUT 4 .
Conditions préalables :
• Le menu PRÉ-OP > Liste de contrôle est
ouvert.
Exécuter la liste de contrôle de sécurité
chirurgicale :
Fig. 50 :
Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
1. Appuyer sur l'onglet correspondant au déroulement des activités sur les onglets
SIGN IN 2 , TIME OUT 3 ou SIGN
OUT 4 .
2. Procéder aux contrôles de sécurité chirurgicale à l'aide des questions posées.
64 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Interface utilisateur et fonctions de base
Fonctions de base
4
3. Pour confirmer une question, appuyer sur
la case 1 qui lui est juxtaposée.
5
Ø La case est cochée en vert.
Ø Après avoir répondu à toutes les questions d'un onglet de la liste de contrôle
de sécurité chirurgicale : l'onglet est coché en vert 5 et la liste de contrôle
peut être exportée ou imprimée.
Fig. 51 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Onglet complété
65 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5
Menus déroulement de l'opération
5.1
Menu : PRÉ-OP
Le menu PRE-OP contient les fonctions de la première phase de la navigation du flux de travail.
Ce menu affiche différents sous-menus en fonction de la configuration, par exemple :
• Gestion des patients
• Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
• Préréglages
• Routage vidéo
5.1.1
Aperçu du menu : PRÉ-OP
1
2
3
4
Fig. 52 :
66 / 206
Aperçu : Menu PRÉ-OP
1
Sous-menu Gestion des patients
3
Sous-menu Préréglages
2
Sous-menu Liste de contrôle
4
Sous-menu Routage vidéo
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.2
5
Sous-menu : Gestion des patients
IN F OR M A TI O N
Si, en plus du système Tegris, il existe d’autres systèmes dans lesquels les données patient sont sauvegardées, ces dernières ne peuvent être complétées que
par de nouvelles informations provenant de Tegris. Il faut s'assurer que seules des
copies de données déjà existantes sont transmises à Tegris, de manière à ce que
les données d’origine soient toujours sauvegardées en dehors de Tegris.
Le sous-menu Données patient comprend les trois onglets suivants : Études locales, Liste de
travail et Log. Les données patient peuvent être configurées.
S'assurer que les données patient consultées ou enregistrées sont correctes.
Les données patient sont :
• Numéro d'identification du patient (est attribué par le système)
• Prénom
• Nom de famille
• Date de naissance
• Maladie
• Sexe
• Date de l'étude
• Numéro du dossier
• Médecin traitant
• Allergies connues
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
67 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.2.1
Onglet : Étude locale
Aperçu
2
1
3
4
Fig. 53 :
5
6
7
8
Aperçu : Onglet Études locales
1
Onglet Études locales
5
Nouvelle étude locale
2
Étude locale ouverte
6
Effacer l'étude locale
3
Études locales sélectionnées
7
Verrouiller l'étude locale
4
Champ de recherche
8
OK
Créer une nouvelle étude locale
IN F OR M A TI O N
N’utiliser la fonction Identifiant patient automatique que si les données du patient
sont encore inconnues (par ex. en cas d’urgence) et pour noter une caractéristique
patient unique pour l’identifiant patient qui a été créé afin de pouvoir compléter ultérieurement le dossier du patient.
Ne pas utiliser ce bouton de commande pour simplifier la procédure d’enregistrement. Ce principe ne permettrait pas de garantir l'attribution claire patient / données patient (fichier patient).
68 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Études locales est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Nouvelle étude locale.
2
Ø La fenêtre avec le clavier virtuel pour la
saisie des données patient s’ouvre.
1
3
2. Lorsque l’identifiant du patient est connu :
Remplir le champ ID patient.
Fig. 54 :
Ø Les champs [Prénom], [Nom], [Date de
naissance], [Sexe] et [Date de l’étude]
sont remplis.
Saisir les données du patient
Alternative :
3. La fonction Identifiant automatique du
patient 1 permet de créer un identifiant
pour les patients depuis le système.
Ø Le champ [Identifiant du patient] se
remplit.
Ø Les champs [Prénom], [Nom], [Date de
naissance] et [Date de l’étude] doivent
être remplis.
4. Remplir le champ [Date de l’étude].
5. Au moyen de la liste de sélection, remplir
le champ [Médecin].
6. Vérifier toutes les saisies.
7. Sauvegarder les données du patient en
appuyant sur Appliquer les données
patient 2 .
Ø L'étude locale est sauvegardée localement dans l’onglet Études locales.
Ø La fenêtre se referme.
Ø Les données patient ne peuvent plus
être éditées.
ou
8. Appuyer sur Annuler 3 .
Ø L'étude locale n'est pas sauvegardée.
Ø La fenêtre se referme.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
69 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
Ouvrir l'étude locale
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Études locales est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur l'étude locale à ouvrir.
Ø L'étude locale est sélectionnée.
2. Appuyer sur OK 1 .
Ø L'étude locale s’affiche.
1
Fig. 55 :
Ø Le nom du patient s'affiche dans la
ligne d'en-tête de l'interface utilisateur.
Ouvrir l'étude locale
Effacer l'étude locale
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Études locales est ouvert.
• L'étude locale à effacer n'est pas ouverte.
Déroulement :
1. Appuyer sur l'étude locale à ouvrir.
2. Appuyer sur Supprimer 1 .
Ø La fenêtre de commande s'affiche.
1
3. Appuyer sur OK 2 .
Ø L'étude locale est effacée.
Fig. 56 :
4. Alternative : Pour interrompre le processus
de suppression, appuyer sur Annuler 3 .
Effacer l'étude locale
2
Fig. 57 :
70 / 206
3
Fenêtre de commande Effacer l'étude
locale
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5
Bloquer l'étude locale
IN F OR M A TI O N
Les études locales sont effacées automatiquement par le système après l'expiration d'une durée configurable. Pour éviter cela, il est possible de sauvegarder une
étude locale à l’aide du bouton de commande Verrouiller.
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Études locales est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur l'étude locale à ouvrir.
2. Appuyer sur Verrouiller 1 .
Ø L'étude locale est verrouillée.
Ø L'étude locale ne peut plus être effacée.
1
Fig. 58 :
5.1.2.2
Verrouiller l'étude locale
Onglet : Liste de travail
Les fichiers patients et importés du serveur de l'hôpital sont répertoriés sous cet onglet. Ces fichiers patient sont gérés de manière centralisée par le serveur de l'hôpital (système d'informations de l'hôpital). Les fichiers CSV et les données de la liste de travail DICOM via DICOM ou
HL7 peuvent être importés. Pour que l'importation des données soit possible, il faut que les techniciens de service agréés aient défini l'interface d'accès au serveur de l'hôpital dans la configuration du système.
IN F OR M A TI O N
Avant utilisation, il faut vérifier que le contenu des données importées (par ex.
CSV, listes de travail) est bien correct.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
71 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
Aperçu
1
2
3
4
6
Fig. 59 :
72 / 206
7
5
9
8
Aperçu : Onglet Liste de travail
1
Onglet Liste de travail
2
3
Liste de travail (liste des tâches dont le principal 7
système a accusé réception)
8
Tâche sélectionnée (patient)
9
4
Données de la tâche sélectionnée (du patient)
5
Images et vidéos existantes de la tâche sélectionnée (du patient)
6
Toute la liste de travail
Liste de travail filtrée
Champ de recherche
OK
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5
Ouvrir une tâche de la liste de travail
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Liste de travail est ouvert.
• Aucune tâche n'est ouverte.
Déroulement :
1. Appuyer sur la tâche à ouvrir.
2. Appuyer sur OK 1 .
Ø La tâche s’affiche.
1
Fig. 60 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Ø Le nom du patient s'affiche dans la
ligne d'en-tête de l'interface utilisateur.
Ouvrir une tâche de la liste de travail
73 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.2.3
Onglet : Log
Aperçu
1
2
4
5
3
6
Fig. 61 :
1
Onglet Log
4
Répéter
2
Liste des tâches achevées (par ex. Exportation
d'images / de vidéos ou Effacer la tâche)
5
Aller vers
6
Annuler
3
74 / 206
Aperçu : Onglet Log
Liste des tâches ouvertes
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5
Redémarrer une exportation échouée
1
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Log est ouvert.
• Aucune tâche n'est ouverte.
Déroulement :
2
1. Appuyer sur la tâche à ouvrir 1 .
2. Appuyer sur Répéter 2 .
Ø La tâche sélectionnée est exportée.
Fig. 62 :
Redémarrer une exportation
Passer de la tâche à la gestion des patients
1
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Log est ouvert.
• Aucune tâche n'est ouverte.
Déroulement :
2
1. Appuyer sur la tâche à ouvrir 1 .
2. Appuyer sur Aller vers 1 .
Ø L'affichage bascule dans le menu
Gestion des patients.
Fig. 63 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Passer de la tâche au patient respectif
75 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
Annuler la tâche
Conditions préalables :
• Le menu Gestion des patients > onglet
Log est ouvert.
• Aucune tâche n'est ouverte.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur la tâche à ouvrir 1 .
2. Appuyer sur Interrompre 2 .
Ø La tâche est annulée.
2
Fig. 64 :
5.1.3
Annuler la tâche
Sous-menu : Préréglages
Le sous-menu Préréglages permet d'enregistrer les réglages d'un routage vidéo sous un nom au
choix.
Les préréglages déjà existants peuvent être ouverts, modifiés et supprimés.
5.1.3.1
Aperçu du menu : Préréglages
1
2
3
Fig. 65 :
76 / 206
5
4
Aperçu du menu : Préréglages
1
Liste des préréglages
4
Supprimer
2
Ajouter
5
OK
3
Éditer
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.3.2
5
Ajouter un préréglage
Conditions préalables :
• Le menu Préréglages est ouvert.
• Le routage vidéo est réglé.
5
Déroulement :
1. Appuyer sur Ajouter 1 .
Ø La fenêtre Propriétés préréglage
s’ouvre.
1
2. Remplir les champs [Nom] 2 et [Commentaire] 3 .
3. Appuyer sur Enregistrer 4 .
Fig. 66 :
Ø Les réglages du routage vidéo actuel
sont enregistrés en tant que préréglage.
Ajouter un préréglage
2
Ø La fenêtre se referme.
Ø Le nouveau préréglage s'affiche dans la
liste des préréglages 5 .
3
ou
6
4
4. Appuyer sur Annuler 6 .
Ø Le préréglage n'est pas créé.
Fig. 67 :
5.1.3.3
Ø La fenêtre se referme.
Fenêtre Propriétés préréglage
Afficher un préréglage
Conditions préalables :
• Le menu Préréglages est ouvert.
Déroulement :
1
1. Appuyer sur le préréglage souhaité 1
dans la liste des préréglages.
2. Pour confirmer, appuyer sur OK 2 .
Ø La fenêtre de préréglage est ouverte.
2
Fig. 68 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Ø Le routage vidéo est réglé en fonction
du préréglage.
Afficher un préréglage
77 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.3.4
Adapter un préréglage
Conditions préalables :
• Le menu Préréglages est ouvert.
• Le routage vidéo est réglé.
Déroulement :
1
1. Appuyer sur le préréglage souhaité 1
dans la liste des préréglages.
2. Appuyer sur Éditer 2 .
2
Fig. 69 :
Ø La fenêtre Propriétés préréglage
s’ouvre.
3. Éditer les champs [Nom] 3 et/ou [Commentaire] 4 .
Adapter un préréglage
4. Appuyer sur Enregistrer 5 .
Ø Le préréglage modifié est enregistré.
3
Ø La fenêtre se referme.
Ø Le nouveau préréglage s'affiche dans la
liste des préréglages.
4
ou
6
5
5. Appuyer sur Annuler 6 .
Ø Le préréglage n'est pas modifié.
Fig. 70 :
5.1.3.5
Fenêtre [Propriétés préréglage]
Ø La fenêtre se referme.
Effacer un préréglage
Conditions préalables :
• Le menu Préréglages est ouvert.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur le préréglage souhaité 1
dans la liste des préréglages.
2. Appuyer sur Supprimer 2 .
2
Fig. 71 :
78 / 206
Ø Le préréglage est effacé sans interrogation complémentaire.
Effacer un préréglage
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.4
5
Sous-menu : Routage vidéo
IN F OR M A TI O N
Les moniteurs et les sources d’images peuvent être associés et séparés à tout moment grâce à TEGRIS. L’affichage Routage vidéo s’ajuste de manière dynamique
dans la fenêtre.
IN F OR M A TI O N
Dans la fenêtre [Routage vidéo], en association avec le module LIVE PREVIEW
(1703.26A0), il est possible d’afficher les images de prévisualisation actuelles issues de sources d’images connectées sur les moniteurs qui leur ont été attribués
et dans la liste de sélection.
Le sous-menu [Routage vidéo] permet de procéder aux réglages suivants :
• attribution de différents signaux d'image aux moniteurs raccordés (8 maximum).
• attribution de différents signaux d'image aux enregistreurs raccordés.
• Il est possible de relier jusqu'à 48 sources d'images et moniteurs simultanément et répartis à
loisir en association avec le module (1703.25A0).
• Configuration du module d'image dans l'image (Picture-In-Picture ou PIP) et liaison avec les
signaux d'image.
• Attribution d'un signal d'image au module de transmission.
À la demande du client, la désignation des moniteurs, enregistreurs et signaux d'image ainsi que
leur nombre sont définis par un technicien de service autorisé dans la configuration système.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
79 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.4.1
Aperçu du menu : Routage vidéo
IN F OR M A TI O N
Les moniteurs et les sources d’images peuvent être associés et séparés à tout moment grâce à TEGRIS. L’affichage Routage vidéo s’ajuste de manière dynamique
dans la fenêtre.
2
1
4
6
3
3
5
Fig. 72 :
Aperçu du menu : Routage vidéo (avec module (1703.25A0))
1
Sous-menu Routage vidéo
2
Liste des moniteurs (24 moniteurs max. en asso- 6
ciation avec le module (1703.25A0))
7
Parcourir liste des moniteurs (en association
avec le module (1703.25A0))
3
4
80 / 206
7
5
Module d'image dans l'image (PIP)
Enregistreur (max. 2)
Diffuseur (max. 1)
Affichage de la page actuelle / nombre total de
pages (en association avec le module
(1703.25A0))
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.4.2
5
Relier le moniteur à une source d'images
Conditions préalables :
• Le menu Routage vidéo est ouvert.
1
Affecter une source d'images
1. Appuyer sur la touche du moniteur souhaité.
Ø La liste de sélection 1 contenant les
sources vidéo sélectionnables s'affiche.
2
Fig. 73 :
Affecter une source d'images
2. Appuyer sur la source d'images désirée.
Lorsqu’il y a plus de 12 sources d’images
différentes (en association avec le module
(1703.25A0)) : Appuyer sur le bouton de
commande Parcourir 2 pour afficher les
sources d’images suivantes.
Ø La liste de sélection se ferme.
Ø La source d'images s'affiche à l'écran.
5.1.4.3
Affecter une source d'images à l'enregistreur
IN F OR M A TI O N
Lorsque l’Enregistreur-2 et le Streamer sont configurés tous les deux, on ne peut
choisir qu’une seule et même source d'image pour les deux. Si l'on modifie la
source d’image du Streamer, cela modifie aussi automatiquement la source
d'image de l’Enregistreur-2, et inversement.
1
Conditions préalables :
• Le menu Routage vidéo est ouvert.
• L'enregistreur n'est pas en train d'enregistrer.
Affecter une source d'images
1. Appuyer sur l’enregistreur 1 .
Ø La liste de sélection contenant les
sources vidéo sélectionnables 2 s'affiche.
2
2. Appuyer sur la source d'images désirée.
Ø La liste de sélection se ferme.
Fig. 74 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Affecter une source d'images à l'enregistreur
Ø La source vidéo est sélectionnée par
l'enregistreur.
81 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.4.4
Affecter une source d'images pour la transmission
Conditions préalables :
• Le menu Routage vidéo est ouvert.
• Le transmetteur n'est pas en cours de
fonctionnement.
3
1
Déroulement :
1. Appuyer sur Diffusion 1 .
Ø La liste de sélection contenant les
sources vidéo sélectionnables 2 s'affiche.
2
2. Appuyer sur la source d'images désirée.
Ø La liste de sélection se ferme.
Ø La source vidéo est sélectionnée par le
diffuseur.
Fig. 75 :
5.1.4.5
Affecter une source d'images pour la
transmission
Mettre en marche / arrêter la transmission
Diffusion permet de transmettre le signal vidéo sélectionné via le réseau centralisé, par
ex. dans un auditorium.
Conditions préalables :
• La diffusion est reliée à une source vidéo.
Éteindre la diffusion
1. Appuyer sur Diffusion 1 .
1
Ø La transmission du signal vidéo est arrêtée.
Ø Le bouton de commande Diffusion
s’éteint.
Ø La lampe ON-AIR (option) de la salle
d'opération s’éteint.
Fig. 76 :
Mettre en marche / arrêter la transmission
Démarrer la diffusion
1. Appuyer sur Diffusion 1 .
Ø La transmission du signal vidéo démarre.
Ø Diffusion s'allume.
Ø La lampe ON-AIR (option) de la salle
d'opération s'allume.
82 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : PRÉ-OP
5.1.4.6
5
Régler le module d'image dans l'image (PIP)
IN F OR M A TI O N
Le calcul de la fonction Picture-In-Picture est effectué avec une fréquence de rafraîchissement d'image d'env. 20-25 Hz, indépendamment de celle du signal d'origine. Les modifications du taux de rafraîchissement d'image et la graduation des
signaux d'origine peuvent entraîner des différences de qualité au niveau représentation.
2
Conditions préalables :
• Le menu Routage vidéo est ouvert.
Régler le PIP
1. Appuyer sur le module PIP au niveau du
repère 1 .
1
Ø Une fenêtre avec 4 onglets s'affiche.
2. Sélectionner la répartition de fenêtres via
l'onglet 2 .
Fig. 77 :
Régler le module PIP
Sélectionner les sources vidéo
1. Appuyer sur le moniteur PIP au niveau du
repère 1 .
Ø La liste de sélection contenant les
sources vidéo sélectionnables 2 s'affiche.
2
2. Appuyer sur la source d'images désirée.
Ø La source d'image est attribuée au moniteur PIP sélectionné.
1
Fig. 78 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Affecter une source d'images
3. Attribuer les sources d'image sélectionnées à d'autres moniteurs PIP.
Ø Les sources vidéo sont affichées sur le
moniteur PIP.
83 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.1.4.7
Indicateur superpositions
IN F OR M A TI O N
Avec Tegris, il est possible d'afficher différentes superpositions dans des images
en direct. Ces superpositions peuvent être configurées par le personnel de service
autorisé, pour chaque source d'image et chaque moniteur.
1
1
Données patient
2
Types de transmission
2
Fig. 79 :
Superposition Données du patient /
Types de transmission
Superposition des données du patient, blanc (toujours visible)
• Nom du patient, identifiant du patient, date de naissance, sexe
Superposition des types de transmission, rouge (en option)
• REC : apparaît lorsque la source actuelle est en cours d’enregistrement
• ON-AIR : apparaît lorsque la source actuelle est en cours de transmission
• Incoming call <name or number of the caller> : apparaît lorsqu’un appel arrive
• Incoming <name of counterpart> : apparaît lorsque l’image d'une source externe (par ex.
conférence vidéo) est présentée
5.2
Menu : INTRA-OP
Le menu INTRA-OP contient les fonctions de la deuxième phase de la navigation du flux de travail.
Ce menu affiche différents sous-menus en fonction de la configuration, par exemple :
• Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
• Enregistrement d'image et vidéo
• Commande de la table d'opération
• Commande des luminaires de la salle d'opération
• Interface musicale
• Commande de la salle d'opération
84 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.1
5
Aperçu du menu : INTRA-OP
1
2
3
4
5
Fig. 80 :
5.2.2
Aperçu du menu : INTRA-OP
1
Sous-menu Liste de contrôle
4
Sous-menu Luminaires de salle d'opération
2
Sous-menu Enregistrement
5
Sous-menu Communication
3
Sous-menu Table d'opération
Sous-menu : Communication
Dans le sous-menu Communication, vous pouvez travailler et gérer des appels téléphoniques,
des vidéoconférences et audioconférences entrantes et sortantes.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
85 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.2.1
Aperçu du sous-menu : Communication
3
4
6
2
5
8
1
9
Fig. 81 :
86 / 206
7
Aperçu du sous-menu : Communication 1
1
Liste de contacts
6
Accepter/Sélectionner
2
Ajouter
7
Symbole Entrée contact verrouillé
3
Éditer
8
Affichage type d'appel vidéoconférence
4
Supprimer
9
Affichage type d'appel salle d’opération
5
Champ [Recherche / Saisie directe]
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5
3
1
6
2
5
4
Fig. 82 :
5.2.2.2
Aperçu du sous-menu : Communication 2
1
Signal vidéo sortant
4
Refuser / Raccrocher
2
Signal vidéo muet
5
Accepter / Sélectionner
3
Signal vidéo entrant
6
Écran PIP
Créer un contact
Conditions préalables :
• Le menu Conférence est ouvert.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur Ajouter .
2
4
Ø La fenêtre contenant les champs d'entrée pour le nouveau contact s'affiche.
3
5
Ø Le clavier virtuel s'affiche.
2. Remplir les champs [Nom] 1 et [Numéro]
2.
Fig. 83 :
Créer un contact
3. Choisir le type de transmission 3 : Vidéo
ou audio.
4. Choisir le protocole de transmission 4 :
H.323 ou SIP.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
87 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5. Appuyer sur Enregistrer 5 .
Ø La saisie de contact se ferme et le
contact est enregistré.
Ø Le contact est intégré dans la liste des
contacts.
5.2.2.3
Modifier un contact
IN F OR M A TI O N
Les contacts caractérisés par le symbole [Entrée contact verrouillé] sont importés
depuis le module [Vidéoconférence] et c'est seulement là qu'ils peuvent être édités
ou supprimés.
Conditions préalables :
• Le menu Conférence est ouvert.
1
Déroulement :
2
1. Appuyer sur le contact souhaité dans la
liste de contact.
4
3
6
5
2. Appuyer sur le bouton de commande
Éditer.
Ø La fenêtre contenant les champs d'édition du contact s'affiche.
Ø Le clavier virtuel s'affiche.
Fig. 84 :
Modifier un contact
3. Éditer les champs [Nom] 1 , [Numéro] 2 ,
Type de transmission 3 et / ou Protocole
de transmission 4 .
4. Appuyer sur Enregistrer 5 .
Ø La saisie de contact se ferme et le
contact est enregistré.
Ø Le contact édité s'affiche dans la liste
des contacts.
ou
5. Appuyer sur Annuler 6 .
Ø La saisie du contact se ferme sans enregistrement.
5.2.2.4
Effacer un contact
IN F OR M A TI O N
Les contacts caractérisés par le symbole [Entrée contact verrouillé] sont importés
depuis le module [Vidéoconférence] et c'est seulement là qu'ils peuvent être édités
ou supprimés.
88 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
1
5
Conditions préalables :
• Le menu Conférence est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur le contact souhaité dans la
liste de contact.
2. Appuyer sur Supprimer 1 .
Ø Le contact est supprimé.
Fig. 85 :
5.2.3
Effacer un contact
Sous-menu : Enregistrer
IN F OR M A TI O N
Supprimer régulièrement les fichiers image et vidéo de Tegris.
Le sous-menu Enregistrer permet de créer des enregistrements d'images et de vidéos en cours
d'intervention.
La commande de plus deux zones d'enregistrement est possible selon la configuration du système : La zone d'enregistrement située à gauche (Enregistreur 1) procède aux enregistrements à
des résolutions jusqu’à 4K-UHD, tandis que la zone d'enregistrement située à droite (Enregistreur 2 en option) procède aux enregistrements en mode FullHD. Des sources vidéo peuvent être
attribuées aux zones d'enregistrement.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
89 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.3.1
Aperçu du menu : Enregistrer
1
2
Fig. 86 :
5.2.3.2
5
4
3
6
3
4
5
6
Aperçu du menu : Enregistrer
1
Zone d'enregistrement 1 (jusqu’à 4K-UHD)
4
Liste de sélection
2
Zone d'enregistrement 2 (FullHD) (option)
5
Créer une image
3
Imprimer
6
Créer une vidéo
Créer une image
Conditions préalables :
• Le menu Enregistrer est ouvert.
• Le patient est sélectionné.
Déroulement :
1. Appuyer sur Créer image 1 .
Ø L'enregistrement d'image est créé.
1
Fig. 87 :
90 / 206
Créer une image
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.3.3
5
Créer une vidéo
Conditions préalables :
• Le menu Enregistrer est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Créer vidéo 1 .
Ø L'enregistrement vidéo est créé.
1
Fig. 88 :
5.2.3.4
Créer une vidéo
Sélectionner la qualité de l’enregistrement
IN F OR M A TI O N
La sélection de la qualité d’enregistrement ne peut être effectuée que par le personnel de service autorisé ou par BioMed. Si l'on n’effectue pas de sélection de la
qualité de l'enregistrement, cet enregistrement se fera toujours en FullHD
(1920x1080 30fps).
Sélectionner la qualité de l’enregistrement
1. Appuyer sur Liste de sélection.
2. Sélectionner la qualité de l’enregistrement.
Ø L’enregistrement est effectué dans la
qualité sélectionnée.
1
Fig. 89 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Sélectionner la qualité de l’enregistrement
91 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.3.5
Créer et imprimer une image individuelle
Conditions préalables :
• Le menu Enregistrer est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Imprimer 1 .
Ø Un enregistrement d'image est immédiatement est créé et imprimé.
1
Fig. 90 :
5.2.3.6
Imprimer une image individuelle
Endosnap
IN F OR M A TI O N
Die Kamera Kopftasten und deren Auslöseaktion sind abhängig vom verwendeten
Kameramodell und dessen Konfiguration.
1
Fonctions étendues :
• Déclenchement par jusqu'à quatre boutons de tête
• Distinction entre les pressions courtes et
longues sur les touches pour déclencher
différentes actions, par exemple prendre
une photo 1 ou enregistrer une vidéo
• La zone d'accès rapide 2 indique si une
photo a été prise [8 Page 49]
• En option, des interrupteurs à pied
peuvent également être utilisés
2
Fig. 91 :
92 / 206
Grâce à la fonction Endosnap, vous pouvez
prendre des photos et enregistrer des vidéos à
l'aide des boutons de la tête de la caméra endoscopique. La fonction Endosnap ne
concerne que l'enregistreur 1.
Endosnap
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.4
Sous-menu : Interface Poste de travail à distance
5.2.4.1
Généralités
5
DA N GE R !
Danger de mort dû à une erreur d'utilisation !
Le module n'est pas homologué pour la commande de produits médicaux
mais pour les accès aux systèmes de gestion et d'affichage.
Ne pas utiliser ce module pour la commande de produits médicaux.
IN F OR M A TI O N
Suivant le serveur à distance utilisé, les fonctions image et / ou commande
peuvent être perturbées.
Jusqu'à 3 systèmes externes différents, comme par exemple PACS, peuvent être raccordés à
TEGRIS par une connexion à distance au moyen du module [Interface Poste de travail à distance]. Les systèmes externes sont alors affichés dans le menu comme sous-menus.
5.2.4.2
Aperçu : Interface Poste de travail à distance
1
14
6
13
12
11
10
2
5
4
7
15
Fig. 92 :
9
16
8
3
Aperçu¬: Interface Poste de travail à distance
1
Zone d'affichage système externe
9
2
Sous-menu pour la connexion à distance à un
système externe
10 Bouton droit de la souris
3
Clavier
12 Flèche gauche
4
Flèche droite
13 Actualiser
5
Flèche en bas
14 Adapter la zone d'affichage
6
Flèche en haut
15 Avertissement
7
Flèche gauche
16 Activer le mode plein écran
8
Roulette en bas
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Roulette en haut
11 Bouton central de la souris
93 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.4.3
Activer / désactiver le mode plein écran
Activer le mode plein écran
1. Appuyer sur Activer plein écran 1 .
Ou¬: Si un clavier est branché, appuyer
sur la touche [F11].
Ø Le système externe est affiché sur l’ensemble du moniteur.
1
Ø Le panneau de commande de Tegris
est visible sur le bord droit de l'image.
Désactiver le mode plein écran
Fig. 93 :
Activer le mode plein écran
1. Dans le panneau de commande de Tegris,
appuyer sur retour 2 .
Alternative : Si un clavier est branché, appuyer sur la touche [F11].
2
Fig. 94 :
5.2.4.4
Ø Le mode plein écran est désactivé, la
fenêtre Tegris est à nouveau visible.
Désactiver le mode plein écran
Panneau de commande de Tegris
Lorsque le mode plein écran est activé, le
panneau de commande de Tegris est visible
sur le bord droit de l’écran. Il peut coulisser
sur 3 positions afin de ne cacher aucun contenu.
Faire coulisser le panneau de commande
de Tegris
1
2
Fig. 95 :
94 / 206
Panneau de commande de Tegris
1. Dans le panneau de commande de Tegris,
appuyer sur monter/descendre 1.
Ø En fonction de sa position de départ, le
panneau de commande de Tegris coulisse vers le haut, au centre ou vers le
bas.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5
Revenir au panneau de commande de Tegris
1. Appuyer sur Retour 2 .
5.2.4.5
Afficher le système externe
IN F OR M A TI O N
Lors de la configuration, définir les systèmes souhaités, par ex. PACS, qui devront
être affichés dans TEGRIS via la connexion à distance. Lorsque TEGRIS démarre,
ces systèmes établissent automatiquement une connexion à distance.
Afficher le système connexe
1. Appuyer sur le menu INTRA-OP >
Remote Workstation Interface, par ex.
poste de travail 1.
1
Ø La surface du système connecté est affichée dans la zone d'affichage 1 .
Ø Les touches souris et flèche destinées
à travailler dans le système externe
sont activées.
Fig. 96 :
Zone d'affichage
Ø Si la connexion à distance automatique
échoue, un message s'affiche dans la
zone d'affichage et propose une tentative de connexion manuelle.
2. Pour démarrer une tentative de connexion
manuelle, appuyer sur OK dans le message.
Ø La tentative de connexion démarre manuellement.
3. Si aucune tentative de connexion manuelle ne doit être démarrée, appuyer sur
Annuler dans le message.
Ø Le message se ferme.
Ø La connexion reste interrompue.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
95 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.4.6
Adapter la zone d'affichage
Conditions préalables :
• Le menu Interface de Poste de Travail à
Distance est ouvert.
• Une connexion au système externe est
créée.
1
Déroulement :
1. Pour ajuster l'interface utilisateur du système externe à la taille de la zone d’affichage 1 , appuyez sur Ajuster
affichage 2 .
2
Fig. 97 :
Adapter la zone d'affichage
Ø L'interface utilisateur est ajustée à la
zone d'affichage.
Ø Le bouton de commande passe de
Ajuster affichage à Format d’origine.
2. Pour afficher l'interface utilisateur du système externe dans son format original
dans la zone d'affichage, appuyer sur
Format d’origine 2 .
Ø L'interface utilisateur s'affiche dans la
zone d'affichage dans son format d'origine.
Ø Le bouton de commande passe de
Format d’origine à Ajuster affichage.
5.2.4.7
Actualiser la zone d'affichage
La zone d'affichage 1 ne s'actualise pas automatiquement ; en effet, il faut l'actualiser
manuellement en appuyant sur le bouton de
commande Actualiser.
1
Conditions préalables :
• Le menu Interface de Poste de Travail à
Distance est ouvert.
• Une connexion au système externe est
créée.
2
Fig. 98 :
Actualiser la zone d'affichage
Déroulement :
1. Appuyer sur Actualiser 2 .
Ø La zone d'affichage est actualisée
96 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : INTRA-OP
5.2.4.8
5
Modifier le système externe dans la zone d'affichage
Il est possible de travailler sur le système externe via les touches de fonction dans le sousmenu Interface Poste de travail à distance.
Conditions préalables :
• Le menu Interface de Poste de Travail à
Distance est ouvert.
• Une connexion au système externe est
créée.
1
4
Boutons et roulette de la souris
2
5
Fig. 99 :
Modifier le système externe dans la
zone d'affichage
1. Appuyer sur les boutons de la souris 1
pendant env. 1 s. pour les activer, jusqu'à
ce que le bouton de la souris s'allume.
Ø Le bouton de la souris activé peut être
utilisé dans la zone d'affichage.
2. Pour désactiver le bouton de la souris, appuyer à nouveau sur ce bouton pendant
env. 1 s. jusqu'à ce que la lumière
s'éteigne.
3. Pour dérouler la zone d'affichage, appuyer
sur Roulette bas ou Roulette haut 2 et
maintenir jusqu'à ce que le passage souhaité s’affiche.
Flèches
1. Appuyer sur les flèches 3 pour naviguer
dans la zone d'affichage.
Clavier virtuel
1. Appuyer sur Clavier 4 .
Ø Le clavier virtuel s'ouvre et peut alors
être utilisé pour saisir du texte dans la
zone d'affichage.
IN F OR M A TI O N
Le système externe peut également être commandé à l’aide d'un clavier et d'une
souris branchés à TEGRIS. Suivant le serveur à distance utilisé, il se peut que
toutes les fonctions du clavier et toutes les combinaisons de touches ne soient pas
disponibles.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
97 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
5.3
Menu : POST-OP
Menu : POST-OP
Le menu POST-OP contient les fonctions de la troisième phase de la navigation du flux de travail
Ce menu affiche différents sous-menus en fonction de la configuration, par exemple :
• Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
• Terminer l'étude
5.3.1
Aperçu du menu : POST-OP
1
2
Fig. 100 : Aperçu du menu : POST-OP
1
5.3.2
Sous-menu Liste de contrôle
2
Sous-menu Terminer l’étude
Sous-menu : Terminer l'étude
IN F OR M A TI O N
Les supports de données raccordés tels que des disques durs externes, des DVD
ou bien des clés USB, peuvent faire l’objet de piratages ou d’atteintes à la sécurité
informatique, ou bien les rendent possibles. S'assurer qu’aucune donnée patient ni
autre information sensible ne peut être consultée de manière non autorisée, ni manipulée de toute autre manière.
Le sous-menu Terminer l'étude permet d'imprimer et d'effacer des fichiers préalablement sélectionnés et de les exporter sur un média d'enregistrement USB. Ce sous-menu permet aussi de
fermer un fichier patient ouvert.
98 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
5.3.2.1
5
Aperçu du menu : Terminer l'étude
1
2
3
4
6
5
7
8
Fig. 101 : Aperçu du menu : Terminer l'étude
5.3.2.2
1
Liste des fichiers créés
5
Exporter vers DVD
2
Imprimer
6
Exporter vers LAN
3
Supprimer
7
Exporter vers PACS
4
Exporter via USB
8
Fermer le bouton patient
Imprimer un fichier images ou une section de fichier vidéo
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
1
Imprimer plusieurs fichiers image :
2
1. Pour afficher les fichiers dans la zone de
prévisualisation 1 : Appuyer sur la petite
image.
3
4
Fig. 102 : Imprimer le fichier
2. Appuyer sur les cases 2 situées à côté
des fichiers souhaités.
Ø Les cases cochées 2 deviennent
vertes.
3. Appuyer sur Imprimer 3 .
Ø Tous les fichiers image sélectionnés
sont imprimés.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
99 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
Imprimer un fichier image ou une section
d'un fichier vidéo :
1. Appuyer sur la petite image du fichier souhaité.
Ø Le fichier s'affiche dans la zone de prévisualisation 1 .
2. Pour les fichiers vidéo : Faire avancer la
vidéo jusqu'à faire apparaître la séquence
souhaitée dans la zone de prévisualisation.
3. Appuyer sur Imprimer 4 .
Ø Le fichier image ou la section de fichier
vidéo souhaité(e) affiché(e) dans la
zone de prévisualisation 1 est imprimé(e).
5.3.2.3
Effacer le fichier images ou vidéo
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
3
Effacer plusieurs fichiers
1
4
1. Appuyer sur les cases de sélection 1 situées à côté des fichiers souhaités.
Ø Les cases cochées 1 deviennent
vertes.
2
Fig. 103 : Effacer le fichier
2. Appuyer sur Supprimer 2 .
Ø Après confirmation, tous les fichiers sélectionnés sont effacés.
Effacer le fichier de la zone de prévisualisation
1. Appuyer sur le fichier souhaité.
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 3 .
2. Appuyer sur Supprimer 4 .
Ø Après confirmation, le fichier affiché
dans la zone de prévisualisation 3 est
effacé.
100 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
5.3.2.4
5
Ajouter un commentaire à une image ou une vidéo
IN F OR M A TI O N
Lors de la transmission des fichiers patient, les commentaires restent sur le serveur PACS. Lors de la sauvegarde des fichiers patient sur le réseau ou sur un média de sauvegarde USB, les commentaires sont effacés.
Pour chaque fichier image ou vidéo, il est possible d'ajouter, d'effacer et d'éditer un commentaire.
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur le fichier souhaité.
3
2
Ø La case 1 est cochée en vert.
2. Appuyer sur Commentaire 2 .
Fig. 104 : Créer un commentaire
Ø Le champ de texte 3 s’active et le clavier virtuel s'affiche.
3. Saisir le commentaire à l’aide du clavier
virtuel.
Ø Le texte s'affiche dans le champ de
texte 4 .
4. Terminer la saisie du texte et enregistrer le
commentaire en appuyant sur
Enregistrer.
Ø Le commentaire est enregistré.
5. Pour terminer la saisie du texte sans enregistrer le commentaire, appuyer sur
Annuler.
Ø La saisie des commentaires est annulée.
5.3.2.5
Lire / arrêter un fichier vidéo
IN F OR M A TI O N
Lorsqu'un fichier vidéo est en cours de lecture, seul le volume du son peut être réglé, car pendant ce temps aucun signal n'est transmis par Aux-In, iPod / iPhone,
Streaming ou vidéoconférence.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
101 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
2
Lire un fichier vidéo
1. Appuyer sur le fichier vidéo souhaité 1 .
1
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 2 .
4
5
3
2. Appuyer sur Démarrer 3 .
Ø La vidéo démarre.
Ø La barre de temps 4 s'affiche.
Fig. 105 : Lire un fichier vidéo
Ø L'affichage des touches passe de
Lecture à Pause.
Lire le fichier vidéo au ralenti
1. Appuyer sur le fichier vidéo souhaité 1 .
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 2 .
2. Appuyer sur Démarrer 3 .
Ø La vidéo démarre.
Ø L'affichage des touches passe de
Lecture à Pause.
3. Appuyer sur Ralenti 5 .
Ø La vitesse de lecture de la vidéo est réduite de moitié.
4. Appuyer de nouveau sur Ralenti 5 .
Ø La vitesse de lecture de la vidéo est divisée par quatre.
Lire le fichier vidéo en accéléré
2
1. Appuyer sur le fichier vidéo souhaité 1 .
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 2 .
1
2. Appuyer sur Démarrer 3 .
Ø La vidéo démarre.
3 5 4
Ø L'affichage des touches passe de
Lecture à Pause.
3. Appuyer sur Accéléré 4 .
Fig. 106 : Lire un fichier vidéo
Ø La vitesse de lecture de la vidéo est
deux fois plus rapide.
4. Appuyer de nouveau sur Accéléré 4 .
Ø La vitesse de lecture de la vidéo est
quatre fois plus rapide.
102 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
5
Arrêter le fichier vidéo
1. Appuyer sur Pause 5 .
Ø La lecture de la vidéo s'arrête.
Ø L'affichage des touches passe de
Pause à Lecture.
Revenir au début du fichier vidéo
1. Appuyer sur Stop 6 .
Ø La vidéo s’arrête.
Ø Le curseur de défilement est replacé au
début de la vidéo.
5.3.2.6
Couper un fichier vidéo
Il est possible de copier une séquence de la
vidéo sélectionnée et de l'enregistrer comme
vidéo séparée.
2
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
4
6
1
7
Déroulement :
1. Appuyer sur le fichier vidéo souhaité 1 .
3
Fig. 107 : Couper un fichier vidéo
5
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 2 .
2. Appuyer sur Démarrer 3 .
Ø La vidéo démarre.
3. Avancer le curseur de défilement 4 à
l'endroit où la séquence vidéo doit démarrer.
4. Appuyer sur Démarrage séquence vidéo
5.
Ø Le début de la séquence vidéo est marqué.
5. Avancer le curseur de défilement 4 à
l'endroit où la séquence vidéo doit se terminer.
6. Appuyer sur Fin séquence vidéo 6 .
Ø La fin de la séquence vidéo est marquée.
7. Appuyer sur Découper 7 .
Ø La séquence vidéo marquée est copiée
et enregistrée séparément comme vidéo.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
103 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
Cette procédure peut prendre quelques
minutes en fonction de la taille de la séquence vidéo. L'utilisation de TEGRIS
est impossible durant ce temps.
Ø La séquence vidéo apparaît dans la
liste des vidéos.
5.3.2.7
Extraire une image d'un fichier vidéo
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
2
Déroulement :
1
1. Appuyer sur le fichier vidéo souhaité 1 .
4
Ø Le contenu du fichier s'affiche dans la
zone de prévisualisation 2 .
3
5
2. Appuyer sur Démarrer 3 .
Ø La vidéo démarre.
Fig. 108 : Créer une image
3. Avancer le curseur de défilement 4 à
l'endroit où l'image doit être extraite.
Ø L'image fixe s'affiche.
4. Appuyer sur Instantané 5 .
Ø Un fichier image est créé.
5.3.2.8
Exporter le fichier sur un lecteur USB
IN F OR M A TI O N
L'exportation des données d'image peut durer plusieurs heures en fonction de leur
volume.
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
• Un périphérique USB est raccordé à l'interface USB.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur le(s) fichier(s) souhaité(s).
2
Ø La case 1 est cochée en vert.
2. Appuyer sur Exporter sur USB 2 .
Fig. 109 : Exporter le fichier sur un lecteur USB
104 / 206
Ø Les fichiers sélectionnés sont exportés
et enregistrés sur le périphérique USB.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
5.3.2.9
5
Exporter des fichiers sur DVD ou BluRay
IN F OR M A TI O N
L'exportation des données d'image peut durer plusieurs heures en fonction de leur
volume.
IN F OR M A TI O N
Si l'on enregistre des données sur BluRay, le raccordement d'un graveur BluRay
externe à l'interface USB est nécessaire.
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
• Un DVD vierge et enregistrable est inséré
dans le lecteur.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur le(s) fichier(s) souhaité(s).
2
Ø La case 1 est cochée en vert.
2. Appuyer sur Exporter sur DVD 2 .
Fig. 110 : Exporter le fichier sur DVD
5.3.2.10
Ø Les fichiers sélectionnés sont enregistrés sur le DVD.
Exporter le fichier vers le réseau (LAN)
IN F OR M A TI O N
L'exportation des données d'image peut durer plusieurs heures en fonction de leur
volume.
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
• Un réseau est raccordé.
Déroulement :
1
1. Appuyer sur le(s) fichier(s) souhaité(s).
Ø La case 1 est cochée en vert.
2
Fig. 111 : Exporter le fichier vers LAN
5.3.2.11
2. Appuyer sur Exporter sur LAN 2 .
Ø Les fichiers sélectionnés sont enregistrés sur le réseau.
Exporter le fichier sur PACS
IN F OR M A TI O N
L'exportation des données d'image peut durer plusieurs heures en fonction de leur
volume.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
105 / 206
5
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
• Un système PACS est raccordé.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur le(s) fichier(s) souhaité(s).
Ø La case 1 est cochée en vert.
2
2. Appuyer sur Exporter sur PACS 2 .
Ø Les fichiers sélectionnés sont enregistrés sur le système PACS.
Fig. 112 : Exporter le fichier sur PACS
5.3.2.12
Statut d’exportation
1
2
3
Fig. 113 : Statut d’exportation
106 / 206
1
banderole verte : Dernière exportation sur le
support-cible sélectionné.
2
banderole rouge : La dernière exportation sur
le support-cible sélectionné a échoué.
3
pas de banderole : L’exportation n'a pas été
lancée.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menus déroulement de l'opération
Menu : POST-OP
5.3.2.13
5
Fermer l'étude (fichier patient)
Conditions préalables :
• Le menu Étude locale est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur le bouton Fermer patient
1 pour fermer l’étude locale actuellement
ouverte.
1
Ø L'étude (fichier patient) est fermée.
Fig. 114 : Fermer l'étude
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
107 / 206
6
Menu : Accès direct
Aperçu du menu : Accès direct
6
Menu : Accès direct
Le menu Accès direct permet de sélectionner tous les modules à commander de ce système qui
sont sous licence, séparément et indépendamment de la navigation du flux de travail.
6.1
Aperçu du menu : Accès direct
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fig. 115 : Aperçu du menu Accès direct (menus dépendants des appareils connectés et sous licence)
6.2
1
Sous-menu Intégration d'application externe
8
Sous-menu Routage vidéo
2
Sous-menu pour la connexion à distance à un
système externe (poste de travail 3), en option
9
Sous-menu Client à distance
10 Sous-menu Caméras
3
Sous-menu pour la connexion à distance à un
système externe (poste de travail 2), en option
4
Sous-menu pour la connexion à distance à un
système externe (poste de travail 1), en option
5
Sous-menu Communication
6
Sous-menu Commande de la salle
7
Sous-menu Enregistrement
11 Sous-menu Audio
12 Sous-menu Commande des luminaires de
salle d'opération
13 Sous-menu Commande de la table d'opération
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
Dans le menu Commande de la salle, il est possible de régler les fonctions électriques de la
salle, comme par ex. l'éclairage de salle, les stores et les écrans ACL. La configuration de cette
interface peut être adaptée individuellement aux environnements de la salle.
108 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.1
Onglet : Éclairage
6.2.1.1
Aperçu
6
1
5
2
7
3
8
6
9
10
4
Fig. 116 : Aperçu de l'onglet Éclairage
6.2.1.2
1
Onglet Éclairage
6
Statut Salle d'opération
2
Interrupteur principal Éclairage
7
Stores
3
Éclairage de la salle
8
Écran ACL
4
Éléments lumineux
9
Ouvrir la porte
5
Scènes
10 Laser et rayons X
Interrupteur principal Éclairage
1
L'interrupteur principal permet d’allumer ou
d'éteindre simultanément tous les éléments
d'éclairage, indépendamment de la scène
éventuellement sélectionnée.
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
1. Appuyer sur Tous Marche / Arrêt 1 .
Ø Tous les éléments d'éclairage s’allument ou s’éteignent simultanément.
Fig. 117 : Interrupteur principal Éclairage
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
109 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.1.3
Régler l'éclairage de salle
3
2
1
Dans l'onglet Éclairage, il est possible de
choisir entre éclairage normal et éclairage
RGB. Le maniement des deux types d'éclairage est identique. Dans ce qui suit, c'est l'utilisation de l'éclairage normal qui sera prise
comme exemple.
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Éclairage de salle MARCHE / ARRÊT
1. Appuyer sur Éclairage MARCHE /
ARRÊT 1 .
Ø L'éclairage de salle s'allume.
Éclairage de la salle ARRÊT
Fig. 118 : Régler l'éclairage de salle
1. Appuyer sur Éclairage MARCHE /
ARRÊT 1 .
Ø L'éclairage de salle s'éteint.
Augmenter l'intensité lumineuse
1. Appuyer sur Augmenter l'intensité
lumineuse 2 .
Ø L'éclairage de la salle est plus intense.
Réduire l'intensité lumineuse
1. Appuyer sur Réduire l'intensité
lumineuse 3 .
Ø L'éclairage de la salle est moins intense.
110 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.1.4
6
Régler des éléments d'éclairage
Dans l'onglet Éclairage, il est possible de régler les éléments d'éclairage.
3
2
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Élément lumineux MARCHE
1. Appuyer sur Élément lumineux
MARCHE / ARRÊT 1 .
Ø L'élément d'éclairage s'allume.
Élément lumineux ARRÊT
1. Appuyer sur Élément lumineux
MARCHE / ARRÊT 1 .
Ø L'élément d'éclairage s'éteint.
Fig. 119 : Régler des éléments d'éclairage
Augmenter l'intensité de l'élément lumineux
1. Appuyer sur Augmenter l'intensité de
l'élément lumineux 2 .
Ø L'éclairage de la salle est plus intense.
Réduire l'intensité de l'élément lumineux
1. Appuyer sur Diminuer l'intensité de
l'élément lumineux 3 .
Ø L'éclairage de la salle est moins intense.
6.2.1.5
Affichage : Scènes
Les scènes sont des programmes lumineux
sauvegardés dans l’éclairage de la salle.
L'onglet Éclairage permet d'afficher la scène
actuellement active.
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
• Un éclairage de la salle est programmé.
Sauvegarder la scène
1. Appuyer sur la case de sélection 1 située
à côté du numéro de scène désiré pendant au moins 5 secondes.
Ø L'éclairage actuel de la salle est sauvegardé.
Fig. 120 : Affichage Scènes
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
111 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
Consulter la scène
1. Sélectionner la scène désirée en appuyant
sur la case verte 1 .
Ø L'éclairage s'allume dans la salle
conformément au programme présélectionné.
6.2.1.6
Affichage : Statut Salle d'opération
L’onglet Éclairage affiche le statut de la salle
d'opération.
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Les états suivants sont possibles :
• La salle d'opération est libre
• La salle d'opération est en cours de désinfection
• La salle d'opération est occupée
Fig. 121 : Affichage Statut Salle d’opération
6.2.1.7
Ouvrir / fermer les stores
2
1
L'onglet Éclairage permet de commander les
stores à réglage électrique séparément les
uns des autres.
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Ouvrir le store
1. Appuyer sur Ouvrir le store 1 et maintenir.
Ø Le store s’ouvre.
2. Relâcher Ouvrir le store.
Ø Le store s’arrête.
Fermer le store
Fig. 122 : Ouvrir / fermer les stores
1. Appuyer sur Fermer le store 2 et maintenir.
Ø Le store se ferme.
112 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6
2. Relâcher Fermer le store.
Ø Le store s’arrête.
6.2.1.8
Transparence de la vitre LCD MARCHE / ARRÊT
2
L'onglet Éclairage permet de commander la
transparence de l’écran ACL.
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Écran ACL MARCHE
1. Appuyer sur Écran ACL MARCHE 1 .
Ø Il n'est plus possible de voir à travers
l’écran ACL.
Écran ACL ARRÊT
1. Appuyer sur Écran ACL ARRÊT 2 .
Ø Il est possible de voir à travers l’écran
ACL.
Fig. 123 : Transparence de la vitre LCD
MARCHE / ARRÊT
6.2.1.9
Affichage : Laser et rayons X MARCHE / ARRÊT
1
2
Dans l'onglet Éclairage, il est possible d'allumer et d'éteindre deux lampes à l'extérieur de
la salle d'opération en cochant les cases. La
première lampe signifie que le laser est activé,
la seconde que la procédure à rayons X est
activée.
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur la case de sélection située à
côté de la lampe souhaitée.
Fig. 124 : Affichage Laser et Rayons X MARCHE /
ARRÊT
Ø La case 1 est cochée en vert.
Ø La lampe correspondante s'allume à
l'extérieur de la salle d'opération.
2. Pour éteindre les lumières, appuyer à nouveau sur la case située à côté de la lampe
désirée.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
113 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.1.10
Ouvrir la porte
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Éclairage est ouvert.
2
Ouvrir la porte de moitié
1. Appuyer sur ½ 1 .
Ø La porte s’ouvre de moitié.
Fig. 125 : Ouvrir la porte
Ouvrir entièrement la porte
1. Appuyer sur 1 2 .
Ø La porte s’ouvre entièrement.
6.2.2
Onglet : Climatisation
6.2.2.1
Aperçu
1
4
2
3
Fig. 126 : Aperçu : Onglet Climatisation
114 / 206
1
Onglet Climatisation
3
Réglages de l'humidité de l'air
2
Réglages de la température
4
Réglages de la ventilation
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.2.2
6
Régler la température
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Climat est ouvert.
Augmenter la température
1. Appuyer sur Augmenter la température
1.
3
Ø La valeur de consigne 2 est augmentée.
2
Ø La valeur réelle 3 est régulée en fonction de la valeur de consigne.
Diminuer la température
4
1. Appuyer sur Diminuer la température 4 .
1
2
Ø La valeur de consigne 2 est abaissée.
Ø La valeur réelle 3 est régulée en fonction de la valeur de consigne.
Fig. 127 : Régler la température
6.2.2.3
Régler l'humidité de l'air
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Climat est ouvert.
Augmenter l'humidité de l'air
1. Appuyer sur Augmenter l'humidité de
l'air 1 .
2
3
Ø La valeur de consigne 2 est augmentée.
Ø La valeur réelle 3 est régulée en fonction de la valeur de consigne.
Diminuer l'humidité de l'air
2
4
Fig. 128 : Régler l'humidité de l'air
1
1. Appuyer sur Diminuer l'humidité de l'air
4.
Ø La valeur de consigne 2 est abaissée.
Ø La valeur réelle 3 est régulée en fonction de la valeur de consigne.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
115 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.2.4
Régler la ventilation
Affichages de contrôle
2
Les affichages de contrôle 1 peuvent s'allumer en vert (= état correct) ou en rouge (=
faire vérifier l'état par un technicien sur site).
3
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Climat est ouvert.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur Ventilation 50 % 2 .
1
Ø La ventilation souffle à 50 % de sa capacité maximale.
ou
2. Appuyer sur Ventilation 100 % 3 .
Ø La ventilation souffle à sa capacité
maximale.
Fig. 129 : Régler la ventilation
6.2.3
Onglet : Électricité et gaz
6.2.3.1
Aperçu
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 130 : Aperçu : Onglet Électricité et gaz
116 / 206
1
Onglet Électricité et gaz
5
Test contrôleur ISO 1
2
Affichages de contrôle du gaz
6
Test contrôleur ISO 2
3
Affichages de contrôle du circuit électrique 1
7
Débrancher le ronfleur d'alarme
4
Affichages de contrôle du circuit électrique 2
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la salle d'opération
6.2.3.2
6
Affichages de contrôle du gaz
Affichages de contrôle
Les affichages de contrôle 1 peuvent s'allumer en vert (= état correct) ou en rouge (=
faire vérifier l'état par un technicien sur site).
1
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Gaz et électricité est ouvert.
Fig. 131 : Affichages de contrôle
6.2.3.3
Vérifier le contrôleur ISO
Affichages de contrôle
1
Les affichages de contrôle 1 peuvent s'allumer en vert (= état correct) ou en rouge (=
faire vérifier l'état par un technicien sur site).
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Gaz et électricité est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Test contrôleur ISO 2 .
Ø Le contrôleur ISO est vérifié.
2
2. Informer le technicien sur site en cas d'erreur.
Fig. 132 : Vérifier le contrôleur ISO
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
117 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Remote-Client
6.2.3.4
Débrancher le ronfleur d'alarme
Conditions préalables :
• Le menu Contrôle de la salle > onglet
Gaz et électricité est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Débrancher le ronfleur
d'alarme 1 .
Ø Le ronfleur d'alarme est débranché.
1
Ø Le ronfleur d'alarme se remet en
marche dès le déclenchement de la
prochaine alarme.
Fig. 133 : Débrancher le ronfleur d'alarme
6.3
Sous-menu : Remote-Client
DA N GE R !
Risque de blessure !
Les contenus des écrans ne sont pas synchronisés.
Une connexion active est affichée par un symbole animé. S'assurer que le contenu
de l'écran affiché est à jour (symbole animé actif) et qu'il correspond aux environnements effectifs.
IN F OR M A TI O N
Avec TEGRIS, plusieurs systèmes à distance peuvent être sous licence en même
temps. Lorsqu’on ouvre REMOTE CLIENT, dans ce cas-là, il faut sélectionner l’un
des systèmes avec lequel la connexion VNC sera établie.
IN F OR M A TI O N
Pour garantir que les images soient toujours diffusées, même en cas de panne du
système Tegris, il faut systématiquement raccorder une caméra endoscopique à
un autre écran indépendant de Tegris.
Les dispositifs externes à interface VNC agréés par Maquet peuvent être commandés à distance
grâce au sous-menu Client à distance.
Conditions :
• Le dispositif externe est agréé par Maquet pour une utilisation via cette fonction.
• Il est compatible avec un écran tactile.
• Il est équipé d'un logiciel serveur VNC.
• Le dispositif externe est allumé.
118 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Remote-Client
6.3.1
6
Établir une connexion avec un système tiers au moyen de Remote-Client
1
2
Conditions préalables :
• Le menu Accès direct est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur le sous-menu Client à
distance 1 .
Ø Une fenêtre avec tous les systèmes de
télécommande sous licence s'affiche.
2. Appuyer sur le bouton de commande du
système à distance souhaité 2 .
Fig. 134 : Connecter Remote-Client
Ø La connexion VNC avec le système de
télécommande souhaité est établie.
Ø L'interface utilisateur du système de télécommande s'affiche dès que la
connexion VNC est établie.
Ø L'activation de la connexion est signalée par un symbole animé actif.
Si la connexion échoue :
3
Fig. 135 : Surface système de télécommande
Erbe
1. Mettre fin au processus en appuyant sur
Retour 3 .
2. Établir une nouvelle connexion avec un
système de télécommande au moyen de
[Client à distance].
Pendant l'établissement de liaison, le système
ne peut pas être commandé. Le bouton de
commande Retour est grisé pendant ce
temps.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
119 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Remote-Client
6.3.2
Mettre fin à une connexion avec un système tiers au moyen de RemoteClient
Conditions préalables :
• La connexion avec le système de télécommande est établie via Client à distance.
Déroulement :
1. Appuyer sur Retour 1 .
Ø La connexion est coupée.
Ø La fenêtre se referme.
1
Fig. 136 : Fermer Remote-Client Erbe
120 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Caméras
6.4
6
Sous-menu : Caméras
Le sous-menu Caméras est destiné à commander la caméra de la salle.
6.4.1
Aperçu du menu : Caméras
2
1
3
Fig. 137 : Aperçu : Sous-menu Caméras
6.4.2
1
Affichage et sélection des caméras raccordées
2
Image fournie par la caméra sélectionnée
3
Boutons de commande de la caméra sélectionnée (en fonction de la caméra)
Commander la caméra
IN F OR M A TI O N
Les caméras qui sont raccordées ont différentes fonctions. Selon la caméra qui a
été sélectionnée, certaines des fonctions décrites ci-dessous ne sont éventuellement pas disponibles.
Conditions préalables :
• Le menu Caméras est ouvert.
Bouton de commande
Tab. 8 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Nom
Description
Gauche
La caméra est orientée vers la
gauche.
Droite
La caméra est orientée vers la
droite.
Monter
La caméra est orientée vers le
haut.
Commander la caméra
121 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Caméras
Bouton de commande
Tab. 8 :
122 / 206
Nom
Description
Descendre
La caméra est orientée vers le
bas.
Zoom arrière
Zoom arrière de l'image de la
caméra.
Zoom avant
Zoom avant de l'image de la
caméra.
Rotation à gauche
La caméra tourne vers la
gauche.
Rotation à droite
La caméra tourne vers la
droite.
Augmenter la focalisation
La netteté de l'image est accrue.
Diminuer la focalisation
La netteté de l'image est réduite.
Focalisation automatique
La netteté de l'image est réglée automatiquement.
Augmenter la luminosité
La luminosité de l'image est
augmentée.
Diminuer la luminosité
La luminosité de l'image est
réduite
Luminosité automatique
La luminosité de l'image est
réglée automatiquement.
Balance automatique des
blancs
Les zones les plus claires de
l'image sont déterminées
comme point de référence
pour le blanc.
Balance manuelle des blancs
L’équilibrage des blancs défini
précédemment est rétabli.
Sauvegarder le réglage
Le réglage actuel de la caméra
peut être sauvegardé dans
une mémoire (par ex. mémoire
P1).
Mémoire P1
Le réglage de la caméra est
sauvegardé dans la mémoire
P1.
Le réglage de la caméra est
sauvegardé de manière identique pour tous les autres espaces mémoire.
Réinitialiser
La caméra est ramenée à sa
position de base.
Contraste
Le contraste est modifié.
Commander la caméra
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Audio
Bouton de commande
Tab. 8 :
6
Nom
Description
Arrêt sur image
L’enregistrement vidéo est arrêté et l'image vidéo actuelle
s'affiche comme image fixe.
Pour poursuivre l’enregistrement vidéo, appuyer de nouveau sur le bouton de commande.
Caméra MARCHE / ARRÊT
Selon le statut choisi, la caméra s’allume ou s’éteint.
Réduire le menu
Seules les principales touches
de commande de la caméra
sont affichées.
Élargir le menu
Toutes les touches de commande de la caméra s’affichent.
Commander la caméra
6.5
Sous-menu : Audio
6.5.1
Priorisation du signal audio
Les commandes des sources audio sur les haut-parleurs ont lieu selon les priorités suivantes :
1. vidéoconférence
2. canal de retour audio (streaming)
3. AUX
La reproduction d’une source audio avec priorité basse est interrompue en faveur d’une source à
priorité plus élevée.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
123 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Audio
6.5.2
Aperçu du menu : Audio AUX
2
1
3
4
5
6
Fig. 138 : Aperçu du menu : Audio Aux
124 / 206
1
AUX 1 MARCHE / ARRÊT
4
AUX 2 MARCHE / ARRÊT
2
Curseur Volume AUX 1
5
Curseur Volume AUX 2
3
muet
6
muet
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Audio
6.5.3
6
Aperçu du menu : Microphone audio
9
1
5
3
7
11
2
10
6
4
12
13
8
15
14
16
Fig. 139 : Aperçu du sous-menu [Audio]
1
Enregistreur-1 : Microphone 1 MARCHE /
ARRÊT
9
2
Enregistreur-1 : Microphone 2 MARCHE /
ARRÊT
10 Enregistreur-2 : Microphone 2 MARCHE /
ARRÊT
3
Enregistreur-1 : Curseur Volume du
microphone
11 Enregistreur-2 : Curseur Volume du
microphone
4
Enregistreur-1 : Microphone muet
12 Enregistreur-2 : Microphone muet
5
6
Diffuseur-1 : Microphone 1 MARCHE / ARRÊT 13 Communication : Microphone 1 MARCHE /
ARRÊT
Diffuseur-1 : Microphone 2 MARCHE / ARRÊT
7
Diffuseur-1 : Curseur Volume du microphone
8
Diffuseur-1 : Microphone muet
Enregistreur-2 : Microphone 1 MARCHE /
ARRÊT
14 Communication : Microphone 2 MARCHE /
ARRÊT
15 Communication : Curseur Volume du
microphone
16 Communication : Microphone muet
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
125 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Audio
6.5.4
Régler le microphone
1
2
Le réglage des microphones 1 et 2 se fait de
manière identique.
Conditions préalables :
• Le menu Audio est ouvert.
• La diffusion et l'enregistrement ne sont
pas activés.
Brancher le microphone - Débrancher le
microphone
3
1. Appuyer sur la case 1 située à côté du
microphone désiré.
Ø Le microphone est activé.
Fig. 140 : Régler le microphone
Ø La case est cochée en vert.
Ø Si un microphone est déjà allumé : Le
microphone déjà activé est désactivé et
la case correspondante est décochée.
Débrancher le microphone
1. Appuyer sur la case 1 située à côté du
microphone.
Ø Le microphone est activé.
Ø La case est décochée.
Adapter le volume du microphone
1. Brancher le microphone.
2. Régler le volume 2 selon vos besoins.
Ø Le volume du microphone est modifié.
Couper le son du microphone
1. Appuyer sur Microphone muet 3 .
Ø Le son du microphone est coupé.
Ø L'affichage du bouton de commande
passe de Microphone muet à
Microphone activé.
ou
2. Appuyer sur Microphone activé 3 .
Ø Le microphone est activé.
Ø L'affichage du bouton de commande
passe de Microphone activé à
Microphone muet.
126 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Audio
6.5.5
6
Régler l'entrée auxiliaire
Conditions préalables :
• Le menu Audio est ouvert.
Brancher l'entrée auxiliaire
1. Appuyer sur la case 1 située à côté de
l'entrée auxiliaire désirée.
1
Ø L'entrée auxiliaire est activée.
2
Ø La case est cochée en vert.
Débrancher l'entrée auxiliaire
3
1. Appuyer sur la case 1 située à côté de
l'entrée auxiliaire désirée.
Ø L'entrée auxiliaire est désactivée.
Fig. 141 : Régler l'entrée auxiliaire
Ø La case est décochée.
Adapter le volume de l'entrée auxiliaire
1. Brancher l'entrée auxiliaire.
2. Régler le volume 2 selon vos besoins.
Ø Le volume est modifié.
Couper le son de l'entrée auxiliaire
1. Appuyer sur Son de l’entrée auxiliaire
muet 3 .
Ø Le son de l'entrée auxiliaire est coupé.
Ø L’affichage du bouton de commande
passe de Entrée auxiliaire muette à
Entrée auxiliaire activée.
ou
2. Appuyer sur Son de l’entrée auxiliaire
activé 3 .
Ø L'entrée auxiliaire est activée.
Ø L’affichage du bouton de commande
passe de Entrée auxiliaire activée à
Entrée auxiliairemuette.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
127 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
IN F OR M A TI O N
Observer les instructions d'utilisation du luminaire de salle d'opération.
IN F OR M A TI O N
Si l'examen de l'intégrité ou de la configuration échoue ou qu'aucune communication n'est possible avec les luminaires de salle d'opération, le luminaire de salle
d’opération doit être commandé via son panneau de commande.
Le sous-menu [Commande des luminaires de salle d'opération] permet de contrôler et d'utiliser
les luminaires de salle d'opération suivants, quelle que soit la configuration :
• jusqu'à trois luminaires de salle d'opération Maquet :
– PowerLED 300 / HLED 300
– PowerLED 500 / HLED 500
– PowerLED 700 / HLED 700
– PowerLED II 500
– PowerLED II 700
• jusqu'à quatre luminaires de salle d'opération Maquet :
– VOLISTA 400
– VOLISTA 600
– VOLISTA 400 ACCESS
– VOLISTA 600 ACCESS
6.6.1
Aperçu : Utilisation de PowerLED 300 / 500 / 700 et HLED 300 / 500 / 700
IN F OR M A TI O N
Jusqu'à trois tableaux de commande sont intégrés au sous-menu [Commande des
luminaires de salle d'opération], indépendamment du nombre de PowerLED utilisés. Les tableaux de commande peuvent être différenciés à l'aide des symboles
triangle, carré et cercle. Les luminaires de salles d'opération commandés doivent
être identifiés à l'aide des symboles adhésifs fournis.
IN F OR M A TI O N
Les éclairages PowerLED peuvent toujours être utilisés via leur propre tableau de
commande, indépendamment du fait qu'ils soient connectés ou non au système
TEGRIS.
128 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6
1
4
5
7
6
2
3
Fig. 142 : Aperçu : Commande de Power LED
1
Caractéristique : Tableau de commande des luminaires de salle d'opération [cercle]
5
Commuter l'éclairage
6
Réduire l'intensité lumineuse
2
Caractéristique : Tableau de commande des luminaires de salle d'opération [carré]
7
Augmenter l'intensité lumineuse
3
Caractéristique : Tableau de commande des luminaires de salle d'opération [triangle]
4
MARCHE / ARRÊT
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
129 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.1.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT
1
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, les PowerLED commandées peuvent être activés ou
désactivés. Si le luminaire de la salle d'opération est désactivé au tableau de commande, il
est commuté en mode Veille.
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Luminaire de salle d'opération MARCHE
1. Appuyer sur Veille 1 .
Fig. 143 : Luminaire de salle d'opération
MARCHE / ARRÊT
Ø Le luminaire de salle d'opération est activé.
Ø La LED du bouton de commande Veille
est allumée.
Luminaire de salle d'opération ARRÊT
1. Appuyer sur Veille 1 .
Ø Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2. Valider l'interrogation.
Ø Le luminaire de salle d'opération se met
en mode veille.
Ø La LED sur le bouton de commande
Veille s'éteint.
6.6.1.2
Commuter l'éclairage
1
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de basculer entre [Éclairage standard de
la salle d'opération] et [Éclairage ambiant].
Avec le PowerLED 700 / HLED 700, il est également possible d’utiliser le mode [AIM].
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Allumer l’éclairage avec Éclairage
ambiant :
Fig. 144 : Commuter l'éclairage
1. Appuyer brièvement sur Commuter
l'éclairage 1 .
Ø Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2. Valider l'interrogation.
Ø Le luminaire de salle d'opération se
commute en mode [Éclairage ambiant].
130 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6
Allumer l’éclairage avec [Standard] :
1. En mode [Éclairage ambiant] : Appuyer
brièvement sur Commuter l’éclairage 1 .
En mode [AIM] : Appuyer sur Commuter
l’éclairage 1 pendant environ 3 secondes.
Ø Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2. Valider l'interrogation.
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [Standard].
Avec le PowerLED 700 / HLED 700 : Allumer l’éclairage avec [AIM] :
1. En mode [Standard] : Appuyer sur
Commuter l’éclairage 1 pendant environ
3 secondes.
En mode [Éclairage ambiant] : Appuyer
brièvement sur Commuter l’éclairage 1
pour passer au mode [Standard], puis appuyer sur le bouton de commande
Commuter l’éclairage pendant environ 3
secondes.
Ø Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2. Valider l'interrogation.
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [AIM].
6.6.1.3
Adapter l'intensité lumineuse
Adapter l'intensité lumineuse
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
3
2
1
Déroulement :
1. Appuyer sur Augmenter l'intensité
lumineuse 1 .
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération augmente.
Fig. 145 : Adapter l'intensité lumineuse
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage Intensité
lumineuse 2 .
131 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
2. Appuyer sur Réduire l'intensité
lumineuse 3 .
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération diminue.
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage Intensité
lumineuse 2 .
Réglage de la fonction Boost
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
• Les luminaires de la salle d'opération sont
en mode Standard.
• L’intensité lumineuse est réglée à son
maximum (toutes les LED de l’affichage
Intensité lumineuse s’allument).
Déroulement :
1. Appuyer sur Augmenter l’intensité
lumineuse 1 pendant environ 3 secondes.
Ø La fonction Boost est activée.
Ø Au-dessus de l’affichage Intensité
lumineuse 2 , le mot [Boost] s’allume.
Mettre fin à la fonction Boost
La fonction « boost » peut être désactivée
avec Diminuer l'intensité lumineuse 3 ou
en changeant de mode.
132 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.2
6
Aperçu : Utilisation de PowerLED II 500 / 700
IN F OR M A TI O N
Jusqu'à trois tableaux de commande sont intégrés au sous-menu [Commande des
luminaires de salle d'opération], indépendamment du nombre de PowerLED II utilisés. Les tableaux de commande sont numérotés afin d’être différenciés. Ces numéros sont indiqués sur le bras du luminaire concerné.
IN F OR M A TI O N
Les éclairages PowerLED peuvent toujours être utilisés via leur propre tableau de
commande, indépendamment du fait qu'ils soient connectés ou non au système
TEGRIS.
4
5
1
6
7
2
3
8
9
Fig. 146 : Aperçu : Utilisation de PowerLED
1
Caractéristique : Tableau de commande luminaire de salle d'opération 1
2
Caractéristique : Tableau de commande luminaire de salle d'opération 2
3
Caractéristique : Tableau de commande luminaire de salle d'opération 3
4
MARCHE / ARRÊT
5
Commuter l'éclairage
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
6
Réduire / augmenter l'intensité lumineuse/
7
Agrandir / réduire le diamètre du champ
lumineux
8
Choix de la couleur de l’éclairage ambiant
9
Affichage et réglage de la synchronisation avec
les autres luminaires de salle d'opération reliés
133 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.2.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, les PowerLED commandées peuvent être activés ou
désactivés. Si le luminaire de la salle d'opération est désactivé au tableau de commande, il
est commuté en mode Veille.
1
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Luminaire de salle d'opération MARCHE
1. Appuyer sur Veille 1 .
Ø Le luminaire de salle d'opération est activé.
Ø La LED du bouton de commande Veille
est allumée.
Fig. 147 : Luminaire de salle d'opération
MARCHE / ARRÊT
Luminaire de salle d'opération ARRÊT
1. Appuyer sur Veille 1 .
Ø Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2. Valider l'interrogation.
Ø Le luminaire de salle d'opération se met
en mode veille.
Ø La LED sur le bouton de commande
Veille s'éteint.
6.6.2.2
Commuter l'éclairage
1
2
3
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de passer de [Standard] (éclairage de la
salle d'opération) à [Éclairage ambiant] ou à
[AIM].
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Allumer l’éclairage avec [Standard] :
1. Appuyer brièvement sur Standard 1 .
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [Standard].
Fig. 148 : Commuter l'éclairage
134 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6
Allumer l’éclairage avec [Éclairage ambiant] :
1. Appuyer brièvement sur Éclairage
ambiant 2 .
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
en mode [Éclairage ambiant].
Allumer l’éclairage avec [AIM] :
1. En mode Standard: Appuyer sur AIM 3 .
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [AIM].
6.6.2.3
Adapter l'intensité lumineuse
Adapter l'intensité lumineuse
3
2
1
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Augmenter l'intensité
lumineuse 1 .
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération augmente.
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage Intensité
lumineuse 2 .
2. Appuyer sur Réduire l'intensité
lumineuse 3 .
Fig. 149 : Adapter l'intensité lumineuse
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération diminue.
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage Intensité
lumineuse 2 .
Réglage de la fonction Boost
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
• Les luminaires de la salle d'opération sont
en mode Standard.
• L’intensité lumineuse est réglée à son
maximum (toutes les LED de l’affichage
Intensité lumineuse s’allument).
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
135 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
Déroulement :
1. Appuyer sur Augmenter l’intensité
lumineuse 1 pendant environ 3 secondes.
Ø La fonction Boost est activée.
Ø Au-dessus de l’affichage Intensité
lumineuse 2 , le mot [Boost] s’allume.
Mettre fin à la fonction Boost
La fonction « boost » peut être désactivée
avec Diminuer l'intensité lumineuse 3 ou
en changeant de mode.
6.6.2.4
Adapter le diamètre du champ lumineux
En mode standard, dans le sous-menu
Commande des luminaires de salle
d'opération, il est possible d'adapter le diamètre du champ lumineux du luminaire de
salle d'opération.
2
1
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Adapter le diamètre du champ lumineux
3
1. Dans le champ Diamètre du champ lumineux 1 , à l'aide des surfaces de commande - ou + 2 , diminuer ou agrandir le
diamètre du champ lumineux.
Ø Le diamètre du champ lumineux des luminaires de salle d'opération est ajusté.
Fig. 150 : Adapter le diamètre du champ lumineux
136 / 206
Ø Le statut du diamètre du champ lumineux est indiqué sur l'affichage Diamètre du champ lumineux 3 .
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.2.5
6
Activer la lumière de confort
En mode standard, la lumière de confort du luminaire de salle d'opération peut être adaptée
dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération.
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Activer / désactiver la lumière de confort
1. Appuyer sur Lumière de confort 1 .
Ø La lumière de confort est activée.
1
2. Appuyer de nouveau sur Lumière de
confort 1 .
Ø La lumière de confort est désactivée.
Fig. 151 : Adapter le diamètre du champ lumineux
6.6.2.6
Sélectionner la couleur de l’éclairage
En mode standard, dans le sous-menu
Commande des luminaires de salle
d'opération, il est possible de régler la couleur du luminaire de salle d'opération.
3
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Régler la couleur de l’éclairage
1
2
1. Dans le champ Couleur de l’éclairage 1 ,
utiliser la flèche 2 pour sélectionner la
couleur désirée.
Ø La lumière du luminaire de salle d’opération bascule vers la couleur sélectionnée.
Fig. 152 : Sélectionner la couleur de l’éclairage
6.6.2.7
Synchroniser les luminaires de salle d'opération
IN F OR M A TI O N
Lorsqu’on éteint un luminaire de salle d'opération ou qu’on passe au mode [Éclairage ambiant], on met fin automatiquement à une éventuelle synchronisation. Ainsi, la synchronisation ne peut pas être utilisée pour éteindre tous les luminaires de
salle d'opération ou passer au mode [Éclairage ambiant]. Quand on est en mode
[Éclairage ambiant], la fonction de synchronisation n’est pas disponible.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
137 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de synchroniser plusieurs luminaires de
salle d'opération. On peut ainsi régler les luminaires de salle d'opération qui ont été synchronisés les uns avec les autres avec une
seule zone d’affichage et de réglage. Dans
l’exemple suivant, c’est le luminaire de salle
d’opération 1 2 qui est synchronisé avec le
luminaire de salle d’opération 2 3 .
3
2
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Synchroniser les luminaires de salle d'opération
1
Fig. 153 : Synchroniser les luminaires de salle
d'opération
1. Sélectionner la zone d’affichage et de réglage du luminaire de salle d'opération 3
avec laquelle les autres luminaires de
salle d'opération doivent être synchronisés.
2. Dans le champ [Synchronisation] 1 , appuyer sur la touche du luminaire de salle
d'opération 2 qui doit être synchronisé.
Ø Le luminaire de salle d'opération sélectionné est synchronisé, le bouton de
commande est en surbrillance.
Mettre fin à la synchronisation
1. La synchronisation peut être désactivée
en appuyant sur le bouton de commande
de synchronisation du luminaire de salle
d'opération ou en changeant de mode.
6.6.3
Aperçu : Commande des luminaires de salle d'opération VOLISTA
IN F OR M A TI O N
En fonction du nombre d’éclairages VOLISTA qui sont reliés, il est possible d’intégrer jusqu’à quatre tableaux de commande dans le menu [Commande des luminaires de salle d'opération]. Les tableaux de commande sont numérotés afin d’être
différenciés. Ces numéros sont indiqués sur le bras du luminaire concerné.
IN F OR M A TI O N
Les éclairages VOLISTA peuvent toujours être utilisés via leur propre tableau de
commande, indépendamment du fait qu'ils soient connectés ou non au système
TEGRIS.
138 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
2
3
6
4
5
1
6
7
8
Fig. 154 : Aperçu : Commande des luminaires de salle d'opération VOLISTA
1
Affichage et zone de réglage pour 1 luminaire de salle d’opération
6
Affichage du diamètre du champ lumineux
avec les réglages + / -
2
Numéro de luminaire de salle d'opération
(correspond au numéro indiqué sur le bras
du luminaire correspondant)
7
Affichage de la température de la couleur
avec les réglages 3900 / 4500 / 5100
8
3
Marche / Arrêt avec affichage du statut
4
Sélection mode
Affichage et réglage de la synchronisation
avec les autres luminaires de salle d'opération reliés
5
Affichage de la luminosité avec réglages + / -
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
139 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.3.1
Luminaire de salle d'opération MARCHE / ARRÊT
1
2
L'utilisation de VOLISTA est expliquée à l'aide
du tableau de commande des luminaires de
salle d'opération (1). Dans le sous-menu
Commande des luminaires de salle
d'opération, les luminaires VOLISTA peuvent
être activés ou désactivés. Si le luminaire de
la salle d'opération est désactivé au tableau
de commande, il est commuté en mode Veille.
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Luminaire de salle d'opération MARCHE
1. Appuyer sur Veille 1 .
Fig. 155 : Luminaires de salle d'opération
MARCHE / ARRÊT
Ø Le luminaire de salle d'opération est activé.
Ø La LED du bouton de commande Veille
est allumée.
Luminaire de salle d'opération ARRÊT
1. Appuyer sur Veille 1 .
Ø La fenêtre de confirmation s'affiche durant environ 10 secondes.
2. Valider la fonction avec OK 2 .
Ø Le luminaire de salle d'opération se met
en mode veille.
Ø La LED sur le bouton de commande
Veille s'éteint.
140 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.3.2
6
Commuter l'éclairage
1
2
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de passer de [Standard] (éclairage de la
salle d'opération) à [Éclairage ambiant] ou à
[AIM].
3
4
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Allumer l’éclairage avec [Éclairage ambiant] :
1. Appuyer brièvement sur Éclairage
ambiant 2 .
Ø Le luminaire de salle d'opération se
commute en mode [Éclairage ambiant].
Fig. 156 : Commuter l'éclairage
Allumer l’éclairage avec [Standard] :
1. Appuyer brièvement sur Standard 1 .
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [Standard].
Allumer l’éclairage avec [AIM] :
1. En mode Standard: Appuyer sur AIM 3 .
En mode [Éclairage ambiant] : Passer en
mode [Standard] 1 , puis appuyer sur
AIM.
Ø La fenêtre de confirmation s'affiche durant environ 10 secondes.
2. Valider la fonction avec OK 4 .
Ø Le luminaire de salle d'opération passe
au mode [AIM].
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
141 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.3.3
Adapter l'intensité lumineuse
2
3
4
L'intensité lumineuse des luminaires de salle
d'opération peut être adaptée dans le sousmenu Commande des luminaires de salle
d'opération.
Adapter l'intensité lumineuse
1
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Déroulement :
1. Dans le champ Intensité lumineuse, appuyer sur 1 + 4 .
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération augmente.
Fig. 157 : Adapter l'intensité lumineuse
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage [Intensité lumineuse] 3 .
2. Dans le champ Intensité lumineuse, appuyer sur 1 - 2 .
Ø L'intensité lumineuse des luminaires de
salle d'opération diminue.
Ø Le statut de l'intensité lumineuse est indiqué sur l'affichage Intensité lumineuse 3 .
Régler la fonction boost (pour VOLISTA
600)
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
• L'appareil se trouve en mode [Standard].
• L'intensité lumineuse est réglée sur le niveau le plus élevé.
Déroulement :
1. Dans le champ Intensité lumineuse, appuyer sur 1 + 4 pendant environ 3 secondes.
Ø La fonction Boost est activée.
Ø La LED située en haut de l’affichage Intensité lumineuse clignote jusqu’à ce
que la fonction « boost » soit activée.
142 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6
Mettre fin à la fonction boost (pour
VOLISTA 600)
La fonction « boost » peut être désactivée via
le champ Intensité lumineuse 1 - 2 ou en
changeant de mode.
6.6.3.4
Adapter le diamètre du champ lumineux
En mode standard, dans le sous-menu
Commande des luminaires de salle
d'opération, il est possible d'adapter le diamètre du champ lumineux du luminaire de
salle d'opération.
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
2
Adapter le diamètre du champ lumineux
1
1. Dans le champ Diamètre du champ lumineux 1 , à l'aide des surfaces de commande - ou + 2 , diminuer ou agrandir le
diamètre du champ lumineux.
3
Ø Le diamètre du champ lumineux des luminaires de salle d'opération est ajusté.
Fig. 158 : Adapter le diamètre du champ lumineux
6.6.3.5
Ø Le statut du diamètre du champ lumineux est indiqué sur l'affichage Diamètre du champ lumineux 3 .
Réglage de la température de la lumière
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de régler la température de la lumière
émise par les luminaires de salle d'opération
sur 3 niveaux : 3900 K 2 , 4500 K 3 et
5100 K 4 .
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
2
3
4
1
Déroulement :
1. Appuyer sur la température de la lumière
souhaitée dans le champ Température de
la lumière 1 .
Ø La température de la lumière souhaitée
est sélectionnée.
Fig. 159 : Réglage de la température de la lumière
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
143 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande des luminaires de la salle d'opération
6.6.3.6
Synchroniser les luminaires de salle d'opération
IN F OR M A TI O N
Lorsqu’on éteint un luminaire de salle d'opération ou qu’on passe au mode [Éclairage ambiant], on met fin automatiquement à une éventuelle synchronisation. Ainsi, la synchronisation ne peut pas être utilisée pour éteindre tous les luminaires de
salle d'opération ou passer au mode [Éclairage ambiant]. Quand on est en mode
[Éclairage ambiant], la fonction de synchronisation n’est pas disponible.
Dans le sous-menu Commande des
luminaires de salle d'opération, il est possible de synchroniser plusieurs luminaires de
salle d'opération. On peut ainsi régler les luminaires de salle d'opération qui ont été synchronisés les uns avec les autres avec une
seule zone d’affichage et de réglage. Dans
l’exemple suivant, c’est le luminaire de salle
d’opération 1 2 qui est synchronisé avec le
luminaire de salle d’opération 2 3 .
3
2
1
Fig. 160 : Synchroniser les luminaires de salle
d'opération
Conditions préalables :
• Le menu Commande des luminaires de
la salle d'opération est ouvert.
Synchroniser les luminaires de salle d'opération
1. Sélectionner la zone d’affichage et de réglage du luminaire de salle d'opération 3
avec laquelle les autres luminaires de
salle d'opération doivent être synchronisés.
2. Dans le champ [Synchronisation] 1 , appuyer sur la touche du luminaire de salle
d'opération 2 qui doit être synchronisé.
Ø Le luminaire de salle d'opération sélectionné est synchronisé, le bouton de
commande est en surbrillance.
Mettre fin à la synchronisation
1. La synchronisation peut être désactivée
en appuyant sur le bouton de commande
de synchronisation du luminaire de salle
d'opération ou en changeant de mode.
144 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7
6
Sous-menu : Commande de la table d'opération
DA N GE R !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Une mauvaise orientation et / ou un mauvais positionnement du patient peut
entraîner des réglages involontaires du plateau pendant son utilisation.
Avant toute utilisation, vérifier l'orientation et / ou le positionnement du patient.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de
transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du
plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les
éléments qui s'abaissent.
Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et
les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne
pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps.
IN F OR M A TI O N
Les messages du système du boîtier de commande ne sont pas affichés par TEGRIS. Il faut par conséquent toujours avoir un boîtier de commande à disposition
(boîtier de commande à câble ou télécommande IR) pour la table d'opération.
IN F OR M A TI O N
La puissance d’émission de l'émetteur infrarouge est suffisante pour commander la
table d’opération recouverte, même à une distance relativement importante. Si la
table d'opération ne répond pas au réglage désiré bien que la touche de fonction
ait été pressée, l'utilisateur doit modifier légèrement l'orientation de l'émetteur infrarouge ou sa propre position. Dans ce cas, le récepteur infrarouge du pilier peut
être brouillé (par ex. par une personne).
Le sous-menu Commande de la table d'opération permet d'intégrer les tables d'opération suivantes dans TEGRIS et de les commander :
• MAGNUS (1180.01XX)
• OTESUS (1160.01XX)
• ALPHAMAQUET (1150.01XX / 1150.02XX)
• YUNO OTN (1433.01XX)
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
145 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
•
•
•
•
•
•
•
6.7.1
YUNO II (1433.02XX)
BETASTAR (1131.12XX)
ALPHASTAR (1132.11XX / 1132.12XX / 1132.13XX / 1132.17XX / 1132.21XX / 1132.22XX)
ALPHAMAXX (1133.12XX / 1133.22XX)
MEERA (7200.01XX)
MEERA CL (7000.01XX)
MEERA ST (7100.01XX)
Aperçu du menu : Commande de la table d'opération
2
5
4
3
1
Fig. 161 : Aperçu du menu¬: Commande de la table d'opération
146 / 206
1
Validation
2
Dispositif de commande de la table d'opération
3
Réglage du code IR
4
Sélectionner la table d'opération/ Affichage
modèle de table d’opération
5
Consigne de sécurité
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.2
6
Réglage du code IR
Le sous-menu Code infrarouge permet de régler le code infrarouge de la table d'opération.
Une seule commande de table d'opération est
attribuée à chaque table d'opération par le
système de codification. Le code infrarouge de
la table d'opération peut être visualisé au niveau du pilier de la table d'opération ou, pour
la table MAGNUS, sur l'affichage du boîtier de
commande d'origine.
1
5
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Programmer le code
infrarouge 1 .
Fig. 162 : Réglage du code IR
Ø Le sous-menu Programmer le code
infrarouge s’ouvre.
3
2. Saisir le code infrarouge à deux chiffres de
la table d'opération à l’aide des boutons de
commande 1 - F 2 .
2
Ø Le code infrarouge s’affiche à l'écran
3.
3. Appuyer sur la touche de saisie 4 .
Ø Le code infrarouge est accepté.
4
Fig. 163 : Clavier : Réglage du code IR
Ø Le sous-menu Programmer le code
infrarouge se ferme.
4. Contrôler que le code infrarouge et la table
d'opération correspondent en appuyant
sur un bouton de commande (par ex.
Monter patient 5 ).
Ø La table d'opération exécute le réglage
correspondant.
Ø La table d'opération est prête à l'emploi.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
147 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
Boutons de commande spéciaux dans le sous-menu [Programmer le code infrarouge]
Effacer la saisie
1. Appuyer sur Effacer la saisie 1 .
2
Ø La saisie à l'écran 2 est supprimée.
1
Effacer le code
1. Appuyer sur Effacer le code 3 .
3
Ø Le code actuel est supprimé.
Ø On peut alors créer un nouveau code.
Fig. 164 : Boutons de commande spéciaux dans
le sous-menu Programmer le code infrarouge
6.7.3
Sélectionner la table d'opération
IN F OR M A TI O N
Grâce au bouton MEERA, on peut sélectionner aussi bien la table d'opération
MEERA (7200.01XX) que MEERA CL (7000.01XX) et MEERA ST (7100.01XX).
IN F OR M A TI O N
Grâce au bouton YUNO, on peut sélectionner aussi bien la table d'opération YUNO
OTN (1433.01XX) que la table d'opération YUNO II (1433.02XX).
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
1
Déroulement :
1. Appuyer sur Sélectionner la table
d'opération 1 .
Ø Une liste déroulante des tables d'opération s’affiche.
2. Appuyer sur la table d’opération souhaitée.
Ø La table d’opération est sélectionnée, le
panneau de commande de la table
d’opération s’affiche.
Fig. 165 : Sélectionner la table d'opération
148 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.4
6
Valider la commande de la table d'opération
IN F OR M A TI O N
Immédiatement après l’ouverture de la commande de la table d'opération, la commande de la table d'opération est validée. Une fois écoulé le temps imparti sans
qu’une action ait été effectuée, la commande de la table d'opération se verrouille
de nouveau. Le bouton de commande Validation permet d’activer la commande
de la table d'opération pendant environ 10 secondes.
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
Déroulement :
1. Appuyer sur Validation 1 .
Ø Le bouton de commande de la table
d'opération est activé pendant environ
10 secondes.
1
2. Appuyer sur le bouton de commande souhaité.
Ø La fonction est réalisée.
Fig. 166 : Valider la commande de la table d'opération
6.7.5
Sous-menu : Commande de la table d'opération MAGNUS
IN F OR M A TI O N
Les fonctions suivantes du dispositif de commande ne sont pas intégrées dans le
sous-menu Commande de la table d'opération MAGNUS :
• Affichage de la barre d'état (p. ex. pour l'orientation du patient)
• Affichage du positionnement patient
• Affichage Consignes d'utilisation et Rapports d'état
• Fonctions de commande spécifiques (p. ex. positionnement patient, blocage de
la table d'opération).
Toujours disposer d'un boîtier de commande pour la table d'opération pour afficher
et exécuter les fonctions susmentionnées.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
149 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6
2
5
4
3
1
Fig. 167 : Aperçu du sous-menu Commande de la table d'opération MAGNUS
6.7.5.1
1
Validation
4
Sous-menu Programmer le code IR
2
Ouverture d'un sous-menu
5
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
3
Sous-menu Fonctions de menu
6
Consigne de sécurité
Commuter côté jambe
Les boutons de commande Commutation
côté jambe permettent de définir le mode de
réglage de la paire de plaques jambières.
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• Une table d'opération MAGNUS est sélectionnée.
4
2
5
3
6
1
Commuter côté jambe droite
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter côté jambe
droite 2 .
Ø La diode d'état du côté jambe droite 3
s’allume.
Fig. 168 : Commuter côté jambe
150 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6
Commuter côté jambe gauche
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter côté jambe
gauche 2 .
Ø La diode d'état du côté jambe gauche
5 s’allume.
Commuter jambe des deux côtés
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter jambe des deux
côtés 6 .
Ø La diode d'état du côté jambe droite 3
s’allume.
Ø La diode d'état du côté jambe gauche
5 s’allume.
6.7.5.2
Sous-menu : Fonctions de menu de la table d'opération MAGNUS
Le sous-menu Fonctions du menu 1 permet
d'intégrer les différentes fonctions de commande de la table d'opération. Le sous-menu
Fonctions de menu s’ouvre ou se terme à
l’aide de Ouvrir le menu 2 .
2
1
3
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• La table d'opération MAGNUS est sélectionnée.
Déroulement :
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 3 .
Fig. 169 : Sous-menu : Fonctions de menu de la
table d'opération MAGNUS
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Ouvrir le menu 2 .
Ø Le sous-menu Fonctions du menu
s'ouvre et les fonctions de commande
du sous-menu sont activées.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
151 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
3. Appuyer sur la fonction de commande
souhaitée et maintenir jusqu'à ce que la
position souhaitée soit atteinte.
Ø La fonction de commande est exécutée.
4. Appuyer sur Ouvrir le menu 2 .
Ø Le sous-menu Fonctions du menu se
ferme.
6.7.6
Sous-menu : Commande de la table d'opération OTESUS
IN F OR M A TI O N
Les fonctions suivantes du dispositif de commande ne sont pas intégrées dans le
sous-menu Commande de la table d'opération OTESUS :
• Affichage de la barre d'état (p. ex. pour l'orientation du patient)
• Affichage Consignes d'utilisation et Rapports d'état
• Fonctions de commande spécifiques (p. ex. blocage de la table d'opération).
Toujours disposer d'un boîtier de commande pour la table d'opération pour afficher
et exécuter les fonctions susmentionnées.
7
3
2
6
4
2
5
1
Fig. 170 : Aperçu : Sous-menu Commande de la table d'opération OTESUS
152 / 206
1
Validation
5
Sous-menu Programmer le code IR
2
Parcourir les positions de la table
d’opération
6
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
7
Consigne de sécurité
3
Positions de la table d'opération
4
Affichage Code IR
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
Bouton de commande
1
1
1
1
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Position de la table d'opération
2
Position BEACH CHAIR 1
Position BACK HORIZONTAL 2
2
Position FLEX 1
Position REFLEX 2
1
6
Déplacement transversal vers la droite 1
Déplacement transversal vers la gauche 2
2
Positions de positionnement (non disponibles avec TEGRIS) 1
Position d’examen 2
2
2
Position de transfert CT 1 en association avec le plateau de
transfert
Position de transfert IRM 2 en association avec le plateau de
transfert
153 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.6.1
Réglage des positions de la table d'opération
Les positions de la table d’opération 1 sont
intégrées à TEGRIS ; elles peuvent être affichées et sélectionnées via les boutons de
commande Parcourir les positions de la
table d'opération 2 .
2
1
Conditions préalables :
• Le menu Accès direct > Commande de
la table d'opération est ouvert.
• La table d'opération OTESUS est sélectionnée.
Réglage des positions de la table d'opération
3
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 3 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
Fig. 171 : Positions de la table d'opération
2. Appuyer sur Parcourir les positions de
la table d’opération 2 jusqu’à ce que la
position souhaitée de la table d'opération
soit affichée.
3. Appuyer sur la position de la table d'opération souhaitée et maintenir jusqu'à ce que
la position souhaitée soit atteinte.
Ø Le réglage de la table d’opération est
effectué.
154 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.7
6
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHAMAQUET
5
3
2
4
1
Fig. 172 : Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHAMAQUET
6.7.7.1
1
Validation
4
Affichage Code IR
2
Sous-menu Programmer le code IR
5
Consigne de sécurité
3
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite
gauche 2 et droite 3 permettent de déplacer
séparément la plaque jambière gauche ou
droite.
2
4
3
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• Une table d'opération ALPHAMAQUET est
sélectionnée.
5
Déroulement :
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
1
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Gauche 2 ou Droite 3 .
Fig. 173 : Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Ø La plaque jambière gauche ou droite
est sélectionnée et affichée sur l'écran
tactile lorsqu'on active le bouton de
commande gauche ou droite.
155 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
3. Appuyer sur Descendre les plaques
jambières 4 ou Monter les plaques
jambières 5 .
Ø La plaque jambière sélectionnée est
orientée vers le haut ou vers le bas.
6.7.8
Sous-menu : Commande de la table d'opération YUNO
6
2
5
4
3
1
Fig. 174 : Sous-menu : Commande de la table d'opération YUNO
156 / 206
1
Validation
4
Sous-menu Programmer le code IR
2
Ouvrir le menu
5
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
3
Sous-menu Fonctions de menu
6
Consigne de sécurité
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.8.1
6
Commuter côté jambe
Commuter côté jambe permet de définir le
mode de réglage de la paire de plaques jambières.
2
6
4
5
3
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• Sélectionner la table d'opération YUNO
dans le sous-menu Sélectionner la table
d'opération.
Commuter côté jambe droite
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
1
Fig. 175 : Commuter côté jambe
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter côté jambe
droite 2 .
Ø La diode d'état du côté jambe droite 3
s’allume.
Commuter côté jambe gauche
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter côté jambe
gauche 2 .
Ø La diode d'état du côté jambe gauche
5 s’allume.
Commuter jambe des deux côtés
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Commuter jambe des deux
côtés 6 .
Ø La diode d'état du côté jambe droite 3
s’allume.
Ø La diode d'état du côté jambe gauche
5 s’allume.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
157 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.8.2
Sous-menu : Fonctions de menu de la table d'opération YUNO
Le sous-menu Fonctions du menu 1 permet
d'intégrer les différentes fonctions de commande de la table d'opération. Le sous-menu
Fonctions du menu s'ouvre ou se ferme à
l'aide du bouton de commande Ouvrir le
menu 2 .
2
1
3
Fig. 176 : Sous-menu : Fonctions de menu de la
table d'opération YUNO
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• Sélectionner la table d'opération YUNO
dans le sous-menu Sélectionner la table
d'opération.
Ouverture / fermeture d'un sous-menu
Fonctions du menu
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 3 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur Ouvrir le menu 2 .
Ø Le sous-menu Fonctions du menu
s'ouvre et les fonctions de commande
du sous-menu sont activées.
3. Appuyer sur la fonction de commande désirée et la maintenir jusqu'à ce que la position désirée soit atteinte.
Ø La fonction de commande est exécutée.
4. Appuyer sur Ouvrir le menu 2 .
Ø Le sous-menu Fonctions du menu se
ferme.
158 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.9
6
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHAMAXX
4
3
5
2
1
Fig. 177 : Aperçu : Sous-menu Commande de la table d'opération ALPHAMAXX
6.7.9.1
1
Validation
4
Consigne de sécurité
2
Sous-menu Programmer le code IR
5
Affichage Code IR
3
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite
gauche 2 et droite 3 permettent de déplacer
séparément la plaque jambière gauche ou
droite.
2
4
3
5
Conditions préalables :
• Le menu Commande de la table
d'opération est ouvert.
• Sélectionner la table d'opération ALPHAMAXX dans le sous-menu Sélectionner la
table d'opération.
Déroulement :
1. Si le panneau de commande est bloqué :
Appuyer sur Validation 1 .
Ø Les boutons de commande sont activés
pendant environ 10 secondes.
2. Appuyer sur gauche 2 ou gauche 3 .
1
Fig. 178 : Réglage individuel de la plaque jambière gauche / droite
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Ø La plaque jambière gauche ou droite
est sélectionnée et affichée sur l'écran
tactile lorsqu'on active le bouton de
commande gauche ou droite.
159 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
3. Appuyer sur Descendre les plaques
jambières 4 ou Monter les plaques
jambières 5 .
Ø La plaque jambière sélectionnée est
orientée vers le haut ou vers le bas.
6.7.10
Sous-menu : Commande de la table d'opération ALPHASTAR
4
3
2
5
1
Fig. 179 : Aperçu : Sous-menu Commande de la table d'opération ALPHASTAR
160 / 206
1
Validation
4
Consigne de sécurité
2
Sous-menu Programmer le code IR
5
Affichage Code IR
3
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.11
6
Sous-menu : Commande de la table d'opération BETASTAR
4
3
2
5
1
Fig. 180 : Aperçu : Sous-menu Commande de la table d'opération BETASTAR
6.7.12
1
Validation
4
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
2
Illustration du boîtier de commande BETASTAR
5
Consigne de sécurité
3
Sous-menu Programmer le code IR
Sous-menu : Commande de la table d'opération MEERA
IN F OR M A TI O N
Les fonctions suivantes du dispositif de commande ne sont pas intégrées dans le
sous-menu Commande de la table d'opération MEERA :
• Affichage de la barre d'état (p. ex. pour l'orientation du patient)
• Affichage Consignes d'utilisation et Rapports d'état
Utiliser le boîtier de commande de la table d'opération afin d’afficher et d’exécuter
les fonctions.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
161 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
4
3
2
5
1
Fig. 181 : Aperçu : Sous-menu Commande de la table d'opération MEERA
162 / 206
1
Validation
4
Sous-menu Sélectionner la table d'opération
2
Illustration du boîtier de commande MEERA
5
Consigne de sécurité
3
Sous-menu Programmer le code IR
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : Commande de la table d'opération
6.7.13
6
Interrupteur d'arrêt
IN F OR M A TI O N
L'interrupteur d'arrêt d'urgence permet d'arrêter immédiatement une procédure de
réglage de la table d'opération.
Le bon fonctionnement de l'interrupteur d’arrêt d’urgence doit être vérifié chaque
semaine.
IN F OR M A TI O N
Si le câble de raccordement de l'interrupteur d'arrêt (1703.72A0) intégré à l'écran
tactile [8 Page 164] ou de l'émetteur IR [8 Page 43] n'est pas raccordé ou si l'interrupteur d'arrêt est enclenché, des instructions s'affichent à l'écran tactile demandant d'enficher la prise ou de déverrouiller l'interrupteur d'arrêt une fois la situation
à risque éliminée.
IN F OR M A TI O N
Un écran tactile ne peut être utilisé que s'il est équipé d'un interrupteur d'arrêt d'urgence. Si plusieurs écrans tactiles sont installés, chacun d'entre eux doit être équipé d'un interrupteur d'arrêt d'urgence.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
163 / 206
6
Menu : Accès direct
Sous-menu : External Application Integration
L'interrupteur d'arrêt (1703.72A0) est intégré à
l'écran tactile. Si l’écran tactile est intégré au
mur, l’interrupteur d’arrêt (1703.72B0) est situé directement à côté de l’écran tactile, sur le
mur. Dans ce qui suit, on prend l’exemple d’un
interrupteur d’arrêt intégré sur l’écran tactile.
Déclencher l'interrupteur d'arrêt
1. Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt 1 .
1
Ø Le réglage de la table d’opération s'arrête.
Ø La commande de la table d'opération
est bloquée.
Ø L'interrupteur d'arrêt est bloqué et reste
activé.
Ø Un message indiquant que l'interrupteur
d'arrêt est bloqué, s'affiche sur l'écran
tactile.
Fig. 182 : Interrupteur d'arrêt
Débloquer l'interrupteur d'arrêt
1. S'assurer qu'il n'y a plus aucun risque.
2. Débloquer l'interrupteur d'arrêt 1 en le
tournant vers la droite.
Ø La table d'opération peut à nouveau
être commandée depuis l'écran tactile.
6.8
Sous-menu : External Application Integration
Le module [External Application Integration] permet d'accéder à l’interface utilisateur d'un site Internet externe ou d'une application Web.
Pour connaître les détails des autres applications, consulter le manuel d'utilisation de chaque application.
6.8.1
Aperçu : External Application Integration
IN F OR M A TI O N
La présence des outils qui sont affichés dans le sous-menu External Application Integration dépend de chaque configuration.
Les illustrations suivantes donnent pour exemple Getinge T-DOC.
IN F OR M A TI O N
Selon la configuration du système utilisé, toutes les combinaisons de touches et
tous les types de transmission de données ne sont pas forcément pris en charge.
164 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Menu : Accès direct
Sous-menu : External Application Integration
6
1
2
Fig. 183 : Aperçu : [External Application Integration]
1
6.8.2
Onglet avec les applications disponibles
(dépend de la configuration)
2
Application sélectionnée
Activer / désactiver le mode plein écran
Activer le mode plein écran
1. Appuyer sur Activer plein écran 1 .
Ø L'application est affectée à l’ensemble
du moniteur.
1
Fig. 184 : Activer le mode plein écran
Désactiver le mode plein écran
1. Appuyer sur Désactiver plein écran 1 .
Ø L'application est de nouveau affectée
sur la surface TEGRIS.
1
Fig. 185 : Désactiver le mode plein écran
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
165 / 206
7
Streaming Client
Lancer Streaming Client
7
Streaming Client
IN F OR M A TI O N
Avec Streaming Client, seul le signal vidéo sélectionné sur le système de bloc opératoire peut être reçu.
IN F OR M A TI O N
La transmission vidéo de TEGRIS est désactivée et aucune source vidéo n'est raccordée si Streaming Client ne reçoit pas de signal vidéo après l'établissement de la
communication.
IN F OR M A TI O N
Afin de garantir une transmission vidéo optimale et en fonction des performances
de l'ordinateur standard, il peut être nécessaire de fermer les applications ouvertes
sur celui-ci.
IN F OR M A TI O N
L'adresse utilisateur doit être inscrite dans la liste. Les utilisateurs et les droits sont
inscrits sur le système par un technicien de service agréé. Seuls les utilisateurs autorisés ont accès au système télémédical.
Le Streaming Client permet à l'utilisateur de recevoir les signaux vidéo et audio activés de la
salle d'opération reçus par TEGRIS. Un microphone et des haut-parleurs sont nécessaires pour
la communication vocale.
Streaming Client utilise le logiciel gratuit VLC Media Player 2.0.
7.1
Lancer Streaming Client
Lancer Streaming Client
1. Double-cliquer sur le raccourci Streaming
Client figurant sur le bureau.
ou
2. Appuyer sur Démarrer dans la barre des
tâches de Windows.
3. Sélectionner Tous les programmes.
4. Sélectionner VLC media player.
Ø Lancer Streaming Client.
Ø L'écran de démarrage s'affiche.
Fig. 186 : Écran initial de Streaming Client
166 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Streaming Client
Régler Streaming Client
7.2
7
Régler Streaming Client
Conditions préalables :
• Streaming Client est lancé.
• L'adresse IP est connue.
(L'adresse IP vous est communiquée par
votre administrateur réseau ou IT.)
Ouvrir la transmission au sein du réseau
1. Dans le menu [Médias], appuyer sur l'entrée [Ouvrir la transmission au sein du réseau...].
Ø La fenêtre avec les réglages s'affiche.
Fig. 187 : Ouvrir la transmission au sein du réseau
Régler la diffusion au sein du réseau
1
1. Appuyer sur l’onglet Réseau 1 .
2
2. Saisir l'adresse IP 2 .
3. Activer Afficher plus d'options 3 .
4. Saisir la valeur du Caching 4
(recommandation : 300 - 1000 ms).
3
4
Fig. 188 : Régler Streaming Client
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
167 / 206
7
Streaming Client
Démarrer la transmission au sein du réseau
7.3
Démarrer la transmission au sein du réseau
Conditions préalables :
• Streaming Client est lancé.
• L'onglet Réseau est ouvert.
Démarrer la diffusion au sein du réseau
1. Appuyer sur Diffusion 1 .
Ø La diffusion au sein du réseau est démarrée.
1
Fig. 189 : Démarrer la transmission au sein du réseau
168 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Nettoyage et désinfection
Informations générales
8
8
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
8.1
Informations générales
DA N GE R !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA N GE R !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA N GE R !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA N GE R !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
DA N GE R !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
169 / 206
8
Nettoyage et désinfection
Informations générales
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
8.1.1
Pas de préparation en machine
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
170 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
8.2
Détergents et désinfectants
8.2.1
Produits nettoyants utilisables
8
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
8.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
désinfectants
Glutaral, chlorométhylisothiazolinone (5-chloro-2-méthyl-2H-isothiazolin-3-one), méthylisothiazolinone (2-méthylisothiazol-3(2H)one)
Acide aminé
GlucoprotamineTM
Agent oxydant
Peroxyde d'hydrogène, acide peracétique
composés ammoniaqués
quaternaires
Chlorure d'alkyl(C12-C16)diméthylbenzylammonium (ADBAC/
BKC (C12-16)), polyhexaméthylène biguanide (monomère : 1,5bis(trimethylen)-guanylguanidinium monohydrochloride) (PHMB),
chlorure de benzalkonium, chlorure de didécyldiméthylammonium
Tab. 9 :
8.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
• Eau ferrugineuse
• Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
• Solutions salines
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
171 / 206
8
Nettoyage et désinfection
Nettoyage manuel du système Tegris et de ses accessoires
8.3
Nettoyage manuel du système Tegris et de ses accessoires
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
8.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
8.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
8.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
8.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
8.3.5
Microphones
Les microphones peuvent être protégés par un revêtement stérile, en variante à la désinfection
manuelle. Cela peut toutefois altérer la qualité de réception.
172 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Nettoyage et désinfection
Nettoyage des écrans d’autres fabricants
8.4
8
Nettoyage des écrans d’autres fabricants
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
On peut utiliser des écrans (tactiles) d’autres fabricants en association avec Tegris, mais ils
doivent éventuellement être nettoyés différemment du système Tegris. Pour obtenir de plus
amples informations, se reporter au manuel d'utilisation du fabricant de l’écran utilisé.
8.4.1
Fabricant Barco
Nettoyer l’écran
1. Les salissures telles que la poussière, les traces de doigts ou la graisse, par exemple,
peuvent être éliminées à l'aide d'un chiffon doux humidifié et éventuellement d’un produit nettoyant.
2. Essuyer immédiatement les gouttes d’eau.
Solutions nettoyantes pouvant être utilisées
• Alcool isopropylique à 70 pour cent
• Ammoniaque à 1,6 pour cent
• Cidex® (solution de glutaraldéhyde à 2,4 pour cent)
• Hypochlorite de sodium (eau de Javel) à 10 pour cent
• « Grüne Seife » (USP)
• Chlorhexidine à 0,5 pour cent dans de l'alcool isopropylique à 70 pour cent
• Des produits similaires à la solution nettoyante Cleansafe®
• Surfanios
• Bacillol AF
8.4.2
Fabricant Rein Medical
Nettoyer VIEWPORT
1. Éliminer les salissures superficielles à l'aide d'un nettoyant multiusages.
Désinfecter VIEWPORT
1. Désinfecter les surfaces de VIEWPORT à l’aide d'un spray désinfectant à essuyer.
2. Laisser agir le produit désinfectant pendant au moins 5 minutes.
En cas de doute quant à une éventuelle contamination importante, on peut laisser agir le produit désinfectant pendant une durée pouvant aller jusqu'à une heure.
Rein Medical recommande les produits désinfectants suivants à base d'alcool :
• Terralin liquid® pour une désinfection rapide (durée d'action 30 secondes)
• Terralin protect® pour une désinfection des surfaces (durée d’action 10 minutes)
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
173 / 206
8
Nettoyage et désinfection
Nettoyage des écrans d’autres fabricants
8.4.3
Fabricant Canvys
DA N GE R !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
•
•
Essuyer la zone LCD de l’écran sans exercer une pression trop forte, sinon, cela pourrait déformer la surface et même occasionner des dommages importants.
Pour nettoyer le boîtier, ne pas recourir à des diluants, ni à de l’essence, ni à de l’alcool, car
ces substances peuvent entraîner une usure prématurée du matériau.
Nettoyer l’écran
1. Les salissures telles que la poussière, les traces de doigts ou la graisse, par exemple,
peuvent être éliminées à l'aide d'un chiffon doux humidifié et éventuellement d’un produit nettoyant (par ex. alcool à 95 %).
2. Essuyer immédiatement les gouttes d’eau.
174 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
9
Entretien
9.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
9
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion :
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Ce n’est pas le bon utilisateur
qui est identifié dans Tegris ?
□
1. Le bon utilisateur doit s’identifier dans Tegris
[8 Page 56].
□
□
1. Sélectionner l'étude locale
correcte. [8 Page 70].
Alternative :
□
Remarque :
4 Ce n’est pas le bon patient / la
bonne étude locale qui a été sélectionné(e) ?
1. Créer une nouvelle étude locale [8 Page 68].
Remarque :
5 (Place pour d'autres contrôles)
□
1.
□
Remarque :
Tab. 10 :
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Contrôle visuel et test de fonctionnement
175 / 206
9
Entretien
Dysfonctionnements et remèdes
9.2
Dysfonctionnements et remèdes
N°
Dérangement
1 L’écran local n'affiche pas de vidéo
ou affiche une vidéo défectueuse.
Remarque
1. Vérifier si les sources d'images sont sous tension.
2. Vérifier le câble de liaison entre l'entrée vidéo
et l’écran activé.
3. Relier l’écran directement à la caméra pour
contrôler TEGRIS.
Ø Si l'image vidéo s'affiche correctement, le
service de maintenance Maquet doit être
informé.
2 Lors de l'accès à la vidéo en direct,
Internet Explorer s'arrête.
1. Régler l'intensité de la couleur de la carte graphique sur 16 Bit Highcolor.
3 Vous ne percevez pas le signal audio 1. Vérifier la mise sous tension du microphone
de la salle d'opération ou inversede TEGRIS et son utilisation.
ment, l'équipe chirurgicale ne vous
2. S'assurer que le microphone du client foncentend pas.
tionne.
3. Vérifier que le volume est allumé sur la surface de l'écran.
4 Le champ de la tension de réseau ne 1. S'assurer que l'interrupteur situé à l'arrière de
brille pas.
l'unité de commande du BASE SYSTEM est
branché.
2. S'assurer que la prise située à l'arrière de
l'unité de commande du BASE SYSTEM est
enfichée correctement.
5 L'application logicielle ne réagit pas à Un message d'erreur est éventuellement affiché à
la commande de l'écran tactile ou ne l'arrière-plan de l'écran.
fonctionne pas correctement.
1. Fermer ou déplacer les fenêtres de menu ouvertes sur l'écran tactile.
Ø Le message d'erreur devient visible.
2. Valider le message d'erreur.
Ø L'utilisation de l'application logicielle est à
nouveau possible.
ou
1. si aucun message d'erreur n'est affiché : redémarrer le logiciel.
Si l’erreur persiste, contacter le service technique.
176 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Entretien
Dysfonctionnements et remèdes
N°
Dérangement
6 Le système logiciel principal envoie
des données de patient associées à
un identifiant de patient qui existe déjà dans TEGRIS.
9
Remarque
TEGRIS vérifie les identifiants de patients en les
comparant et le système affiche un message si
plusieurs identifiants de patients identiques sont
détectés :
1. Appuyer sur l'identifiant de patient qui doit
être enregistré dans la liste affichée.
2. Appuyer sur la touche OK.
Ø Le message se ferme.
Ø L'identifiant du patient est enregistré.
Ø Une confirmation s'affiche dans la ligne
des messages de l'interface utilisateur.
3. Pour fermer le message, appuyer sur le bouton de commande Annuler.
Ø Le message se ferme.
Ø Dans la ligne des messages de l'interface
utilisateur, un message indique que l'utilisateur a interrompu l'action.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
177 / 206
9
Entretien
Remplacer les fusibles secteur (1705.06A0)
N°
Dérangement
7 Le système logiciel principal envoie
les données de patient à TEGRIS
lorsqu'un fichier patient est ouvert
dans TEGRIS.
Remarque
TEGRIS affiche un message demandant si le fichier patient qui est ouvert doit être fermé.
1. Pour fermer le fichier patient, appuyer sur le
bouton de commande OK.
Ø Le message se ferme.
Ø Le fichier patient se ferme.
Ø Une confirmation s'affiche dans la ligne
des messages de l'interface utilisateur.
2. Pour fermer le message, appuyer sur le bouton de commande Annuler.
Ø Le message se ferme.
Ø Dans la ligne des messages de l'interface
utilisateur, un message indique que l'utilisateur a interrompu l'action.
8 Aucun luminaire de salle d’opération
n’est actuellement connecté.
Lors du redémarrage de Tegris, un message indiquant qu’aucun luminaire de salle d’opération
n’est connecté apparaît à l'écran.
1. S'assurer que la FIBOX a démarré.
2. Appuyer sur le bouton de commande Connecter de nouveau.
Ø La connexion avec le luminaire de salle
d’opération est établie.
Ø Le luminaire de salle d’opération peut être
utilisé.
ou
▪ FIBOX a démarré et aucune connexion au luminaire de salle d’opération ne peut être établie : Contacter le service technique.
9.3
Remplacer les fusibles secteur (1705.06A0)
DA N GE R !
Danger de mort !
Décharge électrique !
Avant d'ouvrir le boîtier : couper l'alimentation électrique du produit.
AT T EN T I ON !
Dégâts matériels !
N'utiliser que les fusibles du type suivant :
250 T6.3A Capacité de déconnexion H (5 x 20 mm).
178 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Entretien
Inspection et entretien
9
1. Retirer la prise IEC.
2. Déverrouiller la fermeture centrale 1 de
la prise de l'appareil 2 avec précaution
avec un petit tournevis et sortir le porte-fusibles 3 .
4
3. Sortir les fusibles 4 du porte-fusible.
3
4. Insérer de nouveaux fusibles.
5. Insérer le porte-fusible.
Ø Le porte-fusible s'enclenche de façon
audible.
6. Vérifier que le porte-fusible est bien fixé.
1
2
Fig. 190 : Remplacement des fusibles
9.4
Inspection et entretien
Conformément aux règles générales de la technique en vigueur, soumettre le produit à une révision annuelle afin de garantir sa sécurité de fonctionnement. La révision porte sur des contrôles
de sécurité.
L'inspection doit être réalisée par un personnel compétent, qui garantit du fait de sa formation, de
ses connaissances et de son expérience acquise par la pratique, la bonne réalisation des
contrôles de sécurité technique.
Sur simple demande, Getinge tient à disposition les informations techniques pour effectuer l'inspection.
Pour garantir la disponibilité de toutes les fonctions, préserver et améliorer la sécurité des données, et prolonger la durée de vie du produit, Getinge recommande de conclure un contrat de
maintenance. Getinge propose ainsi des maintenances avec différentes prestations, y compris
les mesures de protection contre le piratage et les atteintes à la sécurité informatique.
Seuls le service de maintenance Getinge ou les professionnels autorisés par Getinge sont habilités à réaliser la maintenance. La maintenance doit être effectuée tous les 2 ans et tous les ans à
partir de la 5e année.
9.5
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
179 / 206
9
Entretien
Positions de la plaque signalétique et consignes du fabricant
9.6
Positions de la plaque signalétique et consignes du fabricant
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 191 : Position de la plaque signalétique de
l’IO-Box
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 192 : Position de la plaque signalétique émetteur IR
180 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Entretien
Positions de la plaque signalétique et consignes du fabricant
9
Les consignes du fabricant 1 se trouvent
dans le logiciel sous l’onglet Information 2
dans le menu Service.
1
2
Fig. 193 : Consignes du fabricant
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
181 / 206
10
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
10
Caractéristiques techniques
10.1
Conditions ambiantes
10.2
10.3
182 / 206
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +30 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1 060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Écran tactile CANVYS 24" (1705.11A0)
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X1 (CEI 60601-1)
Diagonale de l'écran
61 cm (24“)
Angle visuel
horizontal 178°/ vertical 178°
Luminosité
250 cd/m²
Contraste
1000:1
Temps de réaction
14 ms
Couleurs représentables
16,7 millions
Résolution
1920 x 1080 (FullHD)
Technologie
PCAP
Poids
env. 7 kg
IN-WALL Touch 22’’ (1707.10A0)
Protection contre l'infiltration de liquides
IP 65 (front)
Diagonale de l'écran
54,7 cm (22“)
Angle visuel
horizontal 178°/ vertical 178°
Luminosité
300 cd/m²
Contraste
3000:1
Temps de réaction
18 ms
Couleurs représentables
16,7 millions
Résolution
1920 x 1080 (FullHD)
Technologie
PCAP
Poids
env. 15 kg
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques de l’IO-Box (1705.06A0)
10.4
10.5
Caractéristiques électriques de l’IO-Box (1705.06A0)
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection I
Puissance
max. 85 W
Fréquence nominale
50 / 60 Hz
Tension nominale
100-240 V CA
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X0
(Pas de protection contre l'infiltration de liquides)
Dimensions de l’IO-Box (1705.06A0)
Dimensions
10.6
10
382 mm x 420 mm x
70 mm
Poids (1705.06A0)
Poids
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
6 kg
183 / 206
11
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Longueur de câbles
11
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
11.1
Longueur de câbles
Seuls les câbles ayant la longueur maximale suivante peuvent être utilisés :
11.2
Désignation
Longueur de câbles
Câble en cuivre
30 m
L’utilisation de câbles de longueur supérieure
doit faire l'objet de consultations avec l'équipe
Getinge en charge de l’intégration en salle
d’opération
fibre de verres
200 m
Émission électromagnétique
Norme
Conformité
Tensions d'interférence au niveau de la
Groupe 1
connexion de l'alimentation (émissions
Classe A
conduites), rayonnement d'interférence
électromagnétique (émissions rayonnées)
CISPR 11
184 / 206
Appareils électromédicaux – Partie 1-2 :
Règles générales de sécurité y compris
les caractéristiques de puissance essentielles – Norme complémentaire : Perturbations électromagnétiques – Exigences
et tests
CEI 60601-1-2
Conformité sans anomalie
Émissions d'oscillations harmoniques selon
CEI 61000-3-2
Conformité sans anomalie
Variations de tension,fluctuations de tension et papillonnement selon
CEI 61000-3-3
Conformité sans anomalie
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Résistance au brouillage électromagnétique
11.3
11
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité statique
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par 3 V/m
des champs électromagnétiques à hautes 80 MHz – 2,7 GHz
fréquences
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
Résistance au brouillage occasionné par
les champs proches émis par les appareils de communication HF sans fil
CEI 61000-4-3 (procédure provisoire)
FréService radio
quence
de test
(MHz)
Modulation
385
TETRA 400
Modulation
27
d'impulsions
18 Hz
450
GMRS 460
FRS 460
FM
28
±5 kHz levée
1 kHz sinus
710
Bande LTE
13 / 17
Modulation
9
d'impulsions
217 Hz
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
Modulation
28
d'impulsions
18 Hz
745
Niveau
de vérification
(V/m)
780
810
870
930
1720
1845
1970
GSM 1800
Modulation
28
CDMA 1900
d'impulsions
GSM 1900
217 Hz
DECT
bande LTE 1 / 3 /
4 / 25
UMTS
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b /
g/n
RFID 2450
bande LTE 7
Modulation
28
d'impulsions
217 Hz
5240
WLAN
802.11 a / n
Modulation
9
d'impulsions
217 Hz
5500
5785
Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides / sursauts – Réseau de courant alternatif
±2 kV
Fréquence de répétition 100 kHz
CEI 61000-4-4
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
185 / 206
11
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par ±0,5 kV, ±1 kV
les surtensions / surcharges, câble contre
câble – Réseau de courant alternatif
CEI 61000-4-5
Résistance au brouillage occasionné par ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV
les surtensions / surcharges, câble contre
terre – Réseau de courant alternatif
CEI 61000-4-5
Résistance au brouillage occasionné par
les perturbations induites par les champs
haute fréquence – Réseau de courant alternatif
3V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-6
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
Résistance au brouillage occasionné par
les baisses de tension, interruptions temporaires et fluctuations de la tension
0 % UT ; 1/2 période
Pour 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°0
%
CEI 61000-4-11
0 % UT* ; 1 période
et
70 % UT ; 25/30 périodes
Monophase : pour 0°
0 % UT ; 250/300 périodes
186 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Accessoires autorisés
Nouveau SYSTÈME DE BASE 1705
12
12
Accessoires autorisés
DA N GE R !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AV E RT I S SE M E N T !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
DA N GE R !
Risque de blessure !
L'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non adaptés peut entraîner des dommages corporels ou une défaillance fonctionnelle. Et notamment
lorsque ceux-ci ne correspondant pas aux spécifications indiquées.
Utiliser uniquement les composants recommandés et les composants respectant
les spécifications prescrites.
12.1
Nouveau SYSTÈME DE BASE 1705
1705.01A0
1705.06A0
1705.20A0
Tab. 11 :
PD de TEGRIS BASE (HW2)
IO-BOX de TEGRIS BASE (HW2)
TEGRIS BASE SOFTWARE (SW2)
Nouveau SYSTÈME DE BASE 1705
12.2
COMPOSANTS CENTRALISÉS (SERVEUR)
1703.05A0
1703.15A0
1705.61A0
Tab. 12 :
CENTRAL USER MANAGEMENT (SW)
CENTRAL IP ASSET MANAGEMENT (SW)
HL7 INTERFACE SERVER (SW2)
COMPOSANTS CENTRALISÉS (SERVEUR)
12.3
VIDEO OVER IP (NEXXIS)
1703.16A0
1703.51A0
1703.51E0
1703.51F0
1703.52B1
1703.53B1
Tab. 13 :
IP WORKSPOT LICENSE (SW)
IP DUAL ENCODER ANA AUDIO (HW)
IP DUAL ENCODER HDMI AUDIO (HW)
IP DUAL ENCODER MNA-420 SDI (HW)
IP DUAL DECODER MNA-420 HDMI V2 (HW)
IP NETWORK SWITCH 48 PORT + 4X 40G (HW)
VIDEO OVER IP (NEXXIS)
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
187 / 206
12
Accessoires autorisés
MODULES (logiciel)
1703.54A0
1703.55A0
1703.55B0
1703.56A1
1703.56B1
1703.58A0
1703.58B0
1703.58C0
1703.59A0
1703.59B0
1703.59C0
1703.60A0
1703.60B0
1703.60C0
1703.60D0
1703.61A0
1703.62A0
1703.63G0
1703.63H0
1703.64B0
1703.65A0
1703.66A0
1703.67A0
Tab. 13 :
VIDEO OVER IP (NEXXIS)
12.4
MODULES (logiciel)
1703.24A0
1703.26A0
1703.30C0
1703.32A0
1703.33A0
1703.35A0
1703.37A0
1703.38A1
1703.39A0
1703.40D0
1703.41B0
1703.42A0
1703.43A0
1703.44A0
1703.44B0
1703.46A0
1705.31A0
Tab. 14 :
IP 2ND POWER SUPPLY SWITCH (HW)
IP KIT 6X SFP+ MODULE OPTICAL (HW)
IP KIT 3X SFP+ MODULE RJ45 (HW)
IP QUAD DECODER (HW)
IP QUAD DECODER MNA-440 HDMI V2 (HW)
IP NETWORK SWITCH 10PORT (HW)
IP NETWORK SWITCH 16PORT (HW)
IP 2ND POWER SUPPLY 16 PORT SWITCH (HW)
IP QUAD ENCODER DP (HW)
IP QUAD ENCODER HDMI (HW)
IP QUAD ENCODER MNA-440 SDI (HW)
IP MOUNTING KIT VESA (HW)
IP MOUNTING KIT 19" RACK (HW)
IP MOUNTING KIT RACK MNA 200 SERIES (HW)
IP MOUNTING KIT RACK MNA 400 SERIES (HW)
IP POWER EXTENSION CABLE 10M (HW)
IP HOUSING KIT (HW)
IPCABLE QUAD LITE BREAKOUT 3M (HW)
IPCABLE QUAD LITE BREAKOUT 5M (HW)
IP OUTLET SOCKET QUAD (HW)
IP NETWORK STAR SWITCH 32 PORT 40G (HW)
IP SWITCH LINK CABLE 40G FIBER 5M (HW)
IP CENTRAL ROOM TO ROOM SERVER (HW)
CENTRAL USER MANAGEMENT - CLIENT (SW)
LIVE PREVIEW (SW)
VIDEO DOCUMENTATION AUTORECORDING (SW)
DICOM INTERFACE (SW)
CAMERA CONTROL (SW)
OR TABLE CONTROL (SW)
HW-BASED STREAMING (SW)
OR LIGHT CONTROL (SW)
ROOM CONTROL (SW)
REMOTE CLIENT (SW)
IP BASED PICTURE IN PICTURE (SW)
REMOTE WORKSTATION INTERFACE (SW)
PATIENT CONTEXT SHARING (SW)
VIDEO CONFERENCING (SW)
ROOM TO ROOM COMMUNICATION (SW)
EXTERNAL APPLICATION INTEGRATION (SW)
HL7 INTERFACE CLIENT (SW2)
MODULES (logiciel)
188 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Accessoires autorisés
MODULES (matériel)
1705.51A0
Tab. 14 :
IP RECORDNING / STRAMING (SW2)
MODULES (logiciel)
12.5
MODULES (matériel)
1703.72A0
1703.72B0
1703.73A0
1703.74A0
1703.74B0
1703.74C0
1705.81A0
Tab. 15 :
EMERGENCY BUTTON (HW)
EMERGENCY BUTTON, IN-WALL (HW)
HW-BASED STREAMING (HW)
ROOM CONTROL LEVEL 1 (HW)
ROOM CONTROL LEVEL 2 (HW)
ROOM CONTROL LEVEL 3 (HW)
OR TABLE CONTROL (HW2)
MODULES (matériel)
12.6
ACCESSOIRE
1707.88B0
1707.70A0
1707.70B0
1707.71A0
1707.72A0
1009.35C0
1707.88C0
1707.73A0
1707.74A0
1707.75A0
1707.76A0
1707.77A0
1707.79A0
1707.91A0
1707.91B0
1707.91C0
1707.92D0
1707.91F0
1009.35D0
1707.93B0
1707.94A0
1707.41A0
1707.42A0
1707.43A0
1707.46A0
1707.47A0
1707.50A0
1707.51A0
Tab. 16 :
12
ROOM CAMERA, HD
WIRELESS MICROPHONE SET (HW)
ROOM MICROPHONE SET (HW)
AUDIO INPUT PANEL AUX (HW)
AUDIO POWER AMP (HW)
LOUDSPEAKER
BOSE LOUDSPEAKER SET
REMOTE POWER SWITCH (HW)
ON-AIR LIGHT (HW)
USB 2.0 CAT-EXTENDER
POWER CABLE US/CANADA
BLURAY WRITER EXTERNAL USB
EXTERNAL POWER SUPPLY DVI-FIBER EXTENDER
RGBHV LINE AMPLIFIER
HD-SDI LINE AMPLIFIER
VIDEO LINE AMPLIFIER
AVC CONVERTER DVI - HDSDI EXTERNAL (HW)
SIGNAL SPLITTER COMPOSITE 1:5
VIDEO / VGA SPLITTER
ADAPTER CABLE 5XBNC/D-SUB 15-POLE / PAIR
Adaptateur RJ45 / D-SUB 9 pôles (douille, fiche)
SWITCHER SDI 2X2
SWITCHER DVI 2X1
SWITCHER HDMI 4X1
REPEATER DVI
REPEATER HDMI
CONVERTER HDSDI TO HDMI
CONVERTER VGA TO HDMI
ACCESSOIRE
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
189 / 206
12
Accessoires autorisés
TOUCHSCREENS
1707.55A0
1707.56A0
1707.82A0
1707.83A0
1707.84A0
1707.91D1
1707.91E1
1707.91G0
1707.60A0
1707.60B0
1707.65A0
1707.66A0
1707.95A0
1707.95B0
1707.95C0
1707.95D0
1707.95E0
Tab. 16 :
TOUCHSCREEN UNIVERSAL STAND
KEYBOARD HOLDER TOUCHSCREEN
DVI FIBER EXTENDER OPHIT PAIR 1XSC
VGA CAT EXTENDER
DVI CAT EXTENDER
SIGNAL SPLITTER DVI 1:4
SIGNAL SPLITTER HD-SDI 1:4
SIGNAL SPLITTER HDMI 1:4
PATCH PANEL FO 24X LC DUPLEX
PATCH PANEL FO 24X SC DUPLEX
ISOLATING TRANSFORMER MED 600VA 115/230V
MULTIPLE SOCKET MED 5X
HDMI MALE TO DVI FEM 0,2M
DVI MALE TO HDMI MALE 2,0M
4K HDMI MALE TO HDMI MALE 2,0M
DP MALE TO DVI FEM 0,2M
4K DP MALE TO HDMI FEM 0,2M
ACCESSOIRE
12.7
TOUCHSCREENS
1705.11A0
1707.10B0
1707.10B1
Tab. 17 :
24" CANVYS TOUCHSCREEN
IN-WALL 22" TOUCHSCREEN
IN-WALL 22" TOUCHSCREEN NON-VARIOP
TOUCHSCREENS
12.8
MONITORE
1707.02A1
1707.18B0
1707.20A0
1707.20B0
1707.20C0
1707.21A0
1707.19A0
1707.19B0
1707.22A0
1707.22B0
1707.22C0
1707.22D0
1707.23A0
1707.24A0
1707.24C0
1707.24D0
Tab. 18 :
VESA WALL HOLDER FOR 34"-63"
21,5'' BARCO AMM215WTD
24" MONITOR BARCO IP
24" MONITOR BARCO STD
24'' BARCO MDSC-2324 DDI
26" MONITOR BARCO IP
27" BARCO MDSC-8427 LED
27" BARCO MDSC-8427 12G
31'' MONITOR BARCO IP 4K-UHD
31" BARCO MDSC-8231 LED
31" BARCO MDSC-8231 12G
32" 3D Barco IP MDSC-8232 M3D
32" BARCO IP MDSC-2232 MNA SX
32" BARCO MDSC-2232 DDI
55" BARCO MDSC-8255 LED
55" BARCO MDSC-8255 12G
MONITORE
190 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Accessoires autorisés
IN-WALL MONITORE
1707.26A0
1707.26B0
1707.26C0
1707.25A0
1707.25B0
1707.25C0
1707.25D0
1707.25E0
1707.27A0
1707.27B0
Tab. 18 :
58" BARCO IP MDSC-8358 MNA G
58" BARCO MDSC-8358 RL
58" BARCO MDSC-8358 RLG
BARCO 10M POWER EXTENSION CABLE 24/26
BARCO 5M POWER EXTENSION CABLE 31
BARCO 15M POWER EXT CABLE MDSC 8xxx
BARCO 20M POWER EXT CABLE MDSC 8xxx
BARCO 30M POWER EXT CABLE MDSC 2xxx
KIT 10PCS 3D-GLASSES FRAME
KIT 20PCS 3D-GLASSES LENSE
MONITORE
12.9
IN-WALL MONITORE
12.9.1
27''
1707.07C0
1707.07C1
1707.07T0
1707.07P0
Tab. 19 :
OR VIEWPORT 27"
OR VIEWPORT 27", NON-VARIOP
OPTION TOUCH FOR 27" VIEWPORT
OPTION PC KIT FOR 27" VIEWPORT
27''
12.9.2
32''
1707.08C0
1707.08C1
1707.08P0
1707.08T0
Tab. 20 :
OR VIEWPORT 32"
OR VIEWPORT 32", NON-VARIOP
OPTION PC KIT FOR 32" VIEWPORT
OPTION TOUCH FOR 32" VIEWPORT
32''
12.9.3
46''
1707.12C0
1707.12C1
1707.12P0
1707.17A0
Tab. 21 :
OR VIEWPORT 46"
OR VIEWPORT 46", NON-VARIOP
OPTION PC KIT FOR 46" VIEWPORT
OPTION 3G-SDI INPUT FOR FHD VIEWPORT
46''
12.9.4
49''
1707.15C0
1707.15C1
1707.15P0
1707.15T0
Tab. 22 :
12
OR VIEWPORT 49" 4K-UHD
OR VIEWPORT 49" 4K-UHD, NON-VARIOP
OPTION PC KIT FOR 49" VIEWPORT
OPTION TOUCH FOR 49" VIEWPORT
49''
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
191 / 206
12
Accessoires autorisés
IN-WALL MONITORE
12.9.5
55''
1707.13C0
1707.13C1
1707.13P0
1707.13T0
1707.17B0
Tab. 23 :
OR VIEWPORT 55" 4K-UHD
OR VIEWPORT 55" 4K-UHD, NON-VARIOP
OPTION PC KIT FOR 55" VIEWPORT
OPTION TOUCH FOR 55" VIEWPORT
OPTION 3G-SDI INPUT FOR 4K-UHD VIEWPORT
55''
12.9.6
75''
1707.14C0
1707.14C1
1707.14P0
1707.17B0
Tab. 24 :
75''
12.9.7
Option de mise à jour du PC
1707.35A0
1707.35B0
1707.35C0
1707.35D0
1707.35E0
Tab. 25 :
Options de clavier et de souris
1707.31A0
1707.31B0
1707.31C0
1707.31D0
1707.31E0
1707.31F0
1707.31G0
1707.31H0
1707.31I0
KEYBOARD FOR VIEWPORT, DE
KEYBOARD FOR VIEWPORT, EN
KEYBOARD FOR VIEWPORT, FR
KEYBOARD FOR VIEWPORT, IT
KEYBOARD FOR VIEWPORT, ES
KEYBOARD FOR VIEWPORT, PT
KEYBOARD FOR VIEWPORT, SCAN
KEYBOARD FOR VIEWPORT, RU
KEYBOARD FOR VIEWPORT, TR
Options de clavier et de souris
12.9.9
Options de clavier PLUS de souris
1707.32A0
1707.32B0
1707.32C0
1707.32D0
Tab. 27 :
UPGRADE PROCESSOR i7 FOR PC KIT
UPGRADE RAM 16 GB FOR PC KIT
UPGRADE TO SSD 1 TB FOR PC KIT
UPGRADE ADDITIONAL HDD 2 TB FOR PC KIT
UPGRADE RISER CARD 16X PCIEXPRESS
Option de mise à jour du PC
12.9.8
Tab. 26 :
OR VIEWPORT 75" 4K-UHD
OR VIEWPORT 75" 4K-UHD, NON-VARIOP
OPTION PC KIT FOR 75" VIEWPORT
OPTION 3G-SDI INPUT FOR 4K-UHD VIEWPORT
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, DE
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, EN
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, FR
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, IT
Options de clavier PLUS de souris
192 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Accessoires autorisés
IN-WALL MONITORE
1707.32E0
1707.32F0
1707.32G0
1707.32H0
1707.32I0
1707.37A0
Tab. 27 :
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, ES
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, PT
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, SCAN
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, RU
KEYBOARD PLUS FOR VIEWPORT, TR
MOUSETRAY FOR KEYBOARD VIEWPORT
Options de clavier PLUS de souris
12.9.10
Option pour support mural
1707.33A0
1707.33B0
Tab. 28 :
KEYBOARD WALL HOLDER FOR VIEWPORT
KEYBOARD BRICK WALL MOUNTING KIT
Option pour support mural
12.9.11
Options USB
1707.36A0
1707.37B0
Tab. 29 :
USB PORT 2X USB-A FOR VIEWPORT
USB MOUSE HYGIENIC
Options USB
12.9.12
Options de prises
1703.64C0
1707.71B0
1707.73B0
Tab. 30 :
WALL SOCKET NEUTRIK CONQUAD
WALL SOCKET AUX 3,5MM
WALL SOCKET REMOTE POWER BUTTON
Options de prises
12.9.13
Options barre d'info
1707.38C0
Tab. 31 :
12
INFOBAR 1190
Options barre d'info
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
193 / 206
13
Licences
Licence Apache
13
Licences
13.1
Licence Apache
194 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Licences
Licence Apache
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
13
195 / 206
13
Licences
Licence Apache
196 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Licences
Licence MIT
13.2
13
Licence MIT
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
197 / 206
13
Licences
Licence BSD pour DCMTK
13.3
198 / 206
Licence BSD pour DCMTK
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Licences
Lesser General Public Lizenz
13.4
13
Lesser General Public Lizenz
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
199 / 206
13
Licences
Lesser General Public Lizenz
200 / 206
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Licences
Lesser General Public Lizenz
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
13
201 / 206
Index
A
Abréviations
Accès direct
Accessoires
Accumulateur
charger
Élimination
Activer / désactiver le plein écran
Activer la lumière de confort
Affichage de statut d’opération
Allumer le PC
ALPHAMAQUET
ALPHAMAXX
ALPHASTAR
Audio
Avertissement
D
11
108
18, 22
40
17
94, 165
137
60
38
155
159
160
123
12
B
Batteries
Élimination
BETASTAR
Brancher la tension d'alimentation
17
161
36
C
Caméras
121
Chargeur
brancher
39
Chronomètre
62
Clavier virtuel
56
Climatisation
114
Code IR
régler
147
Commande de la salle d'opération
108
Commande de la table d'opération
ALPHAMAQUET
155
ALPHAMAXX
159
ALPHASTAR
160
BETASTAR
161
MAGNUS
149
MEERA
162
OTESUS
152
YUNO
156
Commande de table d'opération
145
Commande des luminaires de la salle d'opération
128
Communication
85
Conditions environnementales
182
Configuration
Flux de travail
50
Configuration du flux de travail
50
Consignes du fabricant
180
Contrôle visuel et test de fonctionnement
175
côté jambe
sélectionner
150, 155, 157
202 / 206
Date
Point de menu
Définition
Attention
Danger
Environnement
Mise en garde
Remarque
Désinfection
Destinations
Diamètre du champ lumineux
Dimensions
Dysfonctionnements
62
12
12
13
12
13
169
18
136, 143
183
176
E
Éclairage
109, 130, 134, 141
Écran tactile
182
Électricité et gaz
116
Élimination
Accumulateur
17
Batteries
17
Emballages
17
Nettoyage et désinfection
17
Produit
17
Emballages
17
Émetteur
allumer / éteindre
42
fixer
41
Émetteur IR
43
brancher
43, 44
OR TABLE CONTROL (HW)
43
retirer
43, 44
Emplacement de la plaque signalétique
180
Endosnap
92
Enregistrement vidéo
61
Enregistrer
89
Enregistrer l'image
61
Équipements électriques usagés
17
Étude locale
68
External application integration
164
F
Fusibles
utiliser / remplacer
178
G
Gestion des patients
67
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Index
O
H
Heure
Point de menu
HLED 300 / 500 / 700
Horloge
Point de menu
Humidité de l'air
62
128
62
182
I
Inspection
179
Intensité lumineuse
110, 111, 131, 135, 142
Interface Poste de travail à distance
93
Interface utilisateur
48
Interrupteur d'arrêt
44, 163
Interrupteur d'urgence
163
IO-Box
33
Branchement de la liaison équipotentielle
35
L
Liaison équipotentielle
35
Liste de contrôle de sécurité chirurgicale
exécuter
64
Liste de travail
71
Log
74
Luminaire de salle d'opération
130, 134, 140
M
MAGNUS
Maintenance
Masquage
MEERA
Menu
Accès direct
Microphone
brancher
fixer
Fonction Mute
Minuterie
Mise en service
IO-Box
Mode AIM
Moniteurs de données
149
179
84
162
108
40
41
42
63
38
130, 134, 141
44
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
169
18
18
Onglet
Climatisation
Éclairage
Électricité et gaz
Liste de travail
Log
Onglet :
Étude locale
OR TABLE CONTROL (HW)
OTESUS
Positions de la table d'opération
114
109
116
71
74
68
43
152
154
P
Pictogramme
12
Poids
183
Point de menu
Audio
123
Caméras
121
Commande de la salle d'opération
108
Commande de la table d'opération ALPHAMAQUET
155
Commande de la table d'opération ALPHAMAXX
159
Commande de la table d'opération ALPHASTAR
160
Commande de la table d'opération BETASTAR
161
Commande de la table d'opération MAGNUS
149
Commande de la table d'opération MEERA 162
Commande de la table d'opération OTESUS
152
Commande de la table d'opération YUNO 156
Commande de table d'opération
145
Commande des luminaires de la salle d'opération
128
Communication
85
Enregistrer
89
Gestion des patients
67
Interface Poste de travail à distance
93
Préréglages
76
Routage vidéo
79
Terminer l'étude
98
PowerLED 300 / 500 / 700
128
PowerLED II 500 / 700
133
Préparation
170
Préréglages
76
Pression atmosphérique
182
Produits désinfectants
171
Produits nettoyants
171
Protection antidéflagrante
29
203 / 206
Index
R
Remèdes
Réparation
Réseau informatique
Routage vidéo
176
179
35
79
S
S’identifier dans Tegris
56
Sélectionner la couleur de l’éclairage
137
Sous-menu
Fonctions du menu
151, 158
Sélectionner la table d'opération
148
Streaming
82
Superposition
84
Symboles
14
Synchronisation des luminaires de salle d'opération
144
Synchronisation des luminaires de salle d'opération, PowerLED
137
T
Table d'opération
Touche de validation
Température
Température de la lumière
Terminer l'étude
Touche de validation
149
182
143
98
149
U
Utilisation conforme
18
V
VOLISTA
Volume
régler
138
58
W
WIRELESS MICROPHONE SET (HW)
39
Y
YUNO
156
Z
Zone à risque d'explosion
zone AP-M
zone AP-M
Zone d’accès rapide
204 / 206
13
13
49
1705.20XX / 1705.06A0
IFU 1705.20 FR 04
Notes
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1705.20 FR 04 2022-01-28

Manuels associés