Getinge 100741A0 Traction bar Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Getinge 100741A0 Traction bar Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1007.41A0
Barre d'extension
IFU 1007.41 FR 04 2021-08-12
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V04 04 2021-08-12
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
5
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Structures des remarques ...................................................................................
1.1.3.3
Définition de la charge maximale totale autorisée...............................................
1.1.3.4
Définition de la portée .........................................................................................
1.1.3.5
Définition des interfaces NORMAL / REVERSE .................................................
5
5
5
6
6
6
6
6
7
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
8
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
9
9
9
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Destination .............................................................................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Variantes................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performances importantes...................................................
1.4.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 12
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
12
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
13
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
14
3
Manipulation et utilisation....................................................................................... 15
3.1
Généralités ...........................................................................................................................................
15
3.2
Aperçu ..................................................................................................................................................
16
3.3
Montage des barres d'extension........................................................................................................... 16
3.3.1
Montage de la plaque d'extension ......................................................................................... 16
3.3.2
Montage de la barre d'extension (1007.41A0) ....................................................................... 17
3.4
Régler la barre d'extension................................................................................................................... 19
3.4.1
Ajustement de la barre d'extension (1007.41A0) ................................................................... 19
3.4.2
Déplacer le chariot / régler la traction brute ........................................................................... 20
3.5
Démontage des barres d'extension ...................................................................................................... 21
3.5.1
Orienter la barre d'extension (1007.41A0) ............................................................................. 21
3.5.2
Retirer la barre d'extension (1007.41A0) ............................................................................... 22
3.6
Montage et démontage de l'accessoire ................................................................................................ 23
3.6.1
Montage du dispositif de réglage vertical............................................................................... 23
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
3 / 44
Sommaire
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5
3.6.6
3.6.7
Montage du dispositif de traction (1007.43A0) ......................................................................
Placer la chaussure d'extension (1003.67A0/B0) sur le dispositif de traction (1007.43A0)...
Retirer la chaussure d'extension (1003.67A0/B0) du dispositif de traction (1007.43A0) .......
Démontage du dispositif de traction (1007.43A0)..................................................................
Démontage du dispositif de réglage vertical ..........................................................................
Montage / démontage du clameau coulissant sur la barre d'extension .................................
24
25
26
26
27
27
3.7
Explication des consignes d'utilisation.................................................................................................. 29
3.7.1
Positionnement du chariot sur la barre d'extension ............................................................... 29
3.7.2
Déplacer le chariot sur la barre d’extension........................................................................... 29
4
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 30
4.1
Informations générales ......................................................................................................................... 30
4.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 31
4.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
4.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
4.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
4.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
32
32
32
32
4.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
4.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
4.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
4.3.3
Séchage.................................................................................................................................
4.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
33
33
33
33
33
5
Entretien.................................................................................................................... 34
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
34
5.2
Problèmes et solutions .........................................................................................................................
35
5.3
Entretien et révision ..............................................................................................................................
35
5.4
Réparation ............................................................................................................................................
35
5.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
36
6
Caractéristiques techniques ................................................................................... 37
6.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
37
6.2
Dimensions ...........................................................................................................................................
37
6.3
Zone radiotransparente ........................................................................................................................
38
6.4
Angle d'écartement...............................................................................................................................
39
6.5
Poids.....................................................................................................................................................
39
7
Accessoires autorisés ............................................................................................. 40
7.1
Constitution du tableau .........................................................................................................................
40
7.2
Accessoires ..........................................................................................................................................
40
Liste des mots-clés.................................................................................................. 43
4 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
EN
CEI
ISO
SFC
NS
1.1.2
Norme Européenne
Commission électrotechnique internationale
Organisation internationale de normalisation
Soft Foam Core (cœur en mousse spécial)
Numéro de série
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Symboles et formatages
5 / 44
1
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Structures des remarques
Symboles
Tab. 3 :
1.1.3.3
Avertissement
Avertissement
Texte
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
Structures des remarques
Définition de la charge maximale totale autorisée
La charge maximale totale autorisée se calcule en additionnant le poids proportionnel du patient
et le poids des accessoires du rail porte-accessoires, des accessoires installés et / ou celui du
personnel du bloc opératoire.
1.1.3.4
Définition de la portée
La portée est l'écart maximal de l'/des interface(s) d'un plateau par rapport au bord extérieur des
éléments de plateaux placés devant (par ex. têtière, plaques jambières).
La portée maximale d'un plateau ne doit pas être dépassée.
6 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition des interfaces NORMAL / REVERSE
Les interfaces sur les tables d’opération mobiles sont définies comme suit :
• Interface NORMALE 1
• Interface REVERSE 2
1
Fig. 1 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
2
Définition des interfaces NORMALE /
REVERSE
7 / 44
1
1.2
Introduction
Symboles utilisés
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro catalogue / Numéro de produit ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Nom et adresse du fabricant ». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7010
Symbole pour « Mise en garde contre les blessures aux mains », par exemple
en cas de risque de coincement et d'écrasement.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Tab. 4 :
8 / 44
Symboles
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Introduction
1
Élimination
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Tab. 4 :
Symboles
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Pour éviter tout risque éventuel d'infection, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lors de l’élimination d’un produit, veuillez systématiquement respecter les réglementations et directives en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
9 / 44
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
Ce produit est un produit médical.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Destination
La barre d'extension (1007.41A0) est conçue pour positionner des extrémités inférieures juste
avant, pendant et après la phase opératoire, lors d'interventions au niveau des extrémités inférieures et du bassin.
Le produit peut supporter une jambe d’un poids maximal de 49 kg, ce qui correspond au poids
proportionnel d'un patient de 250 kg.
Le maniement du produit est exclusivement réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc opératoire et familiarisées à son utilisation.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.4.4
Interfaces
La barre d’extension peut être montée sur la table d'opération YUNO II (1433.02B0/F0).
1.4.5
Variantes
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1007.41A0
écartable, avec chariot
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performances importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Préparer les fonctions de réglage
• Permettre le mouvement libre horizontal de la barre
• Régler la traction approximative
• Installer le produit sur le produit de niveau supérieur
• Positionnement du patient (ou des parties du corps du patient) sans mouvement incontrôlé
en cas de premier défaut.
10 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.6.2
1
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
11 / 44
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du transport, du transfert de plateau, du réglage / déplacement de la
table d'opération ou du chariot de transport ainsi que du positionnement, le
personnel, le patient et les accessoires sont exposés à un risque de coincement et d'écrasement, particulièrement dans la zone des articulations des
modules de plateau.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
12 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Un produit/accessoire qui n'a pas été fixé correctement peut glisser des rails
porte-accessoires lors de l'inclinaison du plateau.
Toujours veiller à ce que tous les éléments de fixation (leviers excentriques, vis à
poignée, verrouillages, etc.) du produit / de l'accessoire soient fermés et à ce que
les pièces mobiles soient fixées correctement. Vérifier les verrouillages après
chaque opération de réglage.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de
verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger.
Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties.
Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage
sont fermés.
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Ne pas transporter de patient si le produit est monté.
Si le produit est monté à la table d’opération, ne pas transporter de patient dessus,
même au sein de bloc opératoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure en cas de casse du matériel !
Le produit ne convient pas pour une charge proportionnelle supérieure au poids
d'un patient de 250 kg.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des
blessures.
Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble
des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.).
S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Risque microbiologique.
Le produit ne doit pas entrer en contact direct avec une plaie ouverte.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
13 / 44
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
La table d'opération mobile risque de basculer !
Le produit a une incidence sur le centre de gravité de la table d'opération
mobile.
Lors du positionnement du patient, observer le manuel d'utilisation de la table
d'opération mobile.
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet
ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
AVERTI SSEMENT !
Risque de basculement !
La table d’opération peut basculer si la charge autorisée est dépassée.
Ne monter aucune rallonge de barre (1003.54A0) sur la barre d'extension.
14 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Généralités
3
Manipulation et utilisation
3.1
Généralités
3
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des éléments de fixation desserrés ou lâches risquent d'occasionner des
blessures.
Lors du montage et après chaque procédure de réglage, bien bloquer l'ensemble
des éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.).
S'assurer que les éléments de fixation tiennent bien en place.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du positionnement d'extension, des forces importantes s'exercent sur
le patient.
Lors de chaque réglage, la table d'opération, la barre d'extension et le dispositif de
traction doivent faire l'objet de la plus grande attention, notamment lors du réglage
la barre d'extension (par ex. : écartement).
Chaque fois que l'on procède à un réglage, tenir compte des charges spécifiques
appliquées au patient et adapter le positionnement d'extension en conséquence
(par ex. en désolidarisant le chariot de la barre d'extension). Réduire au minimum
les mouvements de la table d'opération.
IN FO RMA TION
La chaussure d'extension est disponible en deux tailles. Pour le patient, utiliser la
taille adaptée pour le revêtement en éponge, l'inlay sous vide et la chaussure.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
15 / 44
3
Manipulation et utilisation
Aperçu
3.2
Aperçu
7
6
8
4
1
5
3
2
Fig. 2 :
Aperçu de la barre d'extension (1007.41A0)
1
Poignée de commande
2
Interface du cadre pour drap de revêtement stérile (1007.48A0)
6
3
Chariot
4
Levier de déverrouillage pour chariot
3.3
Montage des barres d'extension
3.3.1
Montage de la plaque d'extension
5
Dispositif de réglage vertical (1007.51A0), non
fourni
Dispositif de traction (1007.43A0), non fourni
7
Chaussure d'extension (1003.67A0/B0), non
fournie
8
Interface de table d'opération
La plaque d'extension existe dans les versions suivantes :
• Plaque d'extension avec trois positions (1433.66AC) pour la barre de contre-extension
• Plaque d'extension avec deux positions (1433.66BC) pour la barre de contre-extension
16 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Montage des barres d'extension
3
4
3
1. Introduire les tiges 1 de la plaque d'extension de part et d'autre dans les
mortaises 2 du plateau.
2. Mettre la plaque d'extension 3 en place.
Ø Les tiges 4 des deux côtés se trouvent
dans les mortaises 5 .
5
Ø La plaque d'extension s'enclenche.
3. Vérifier que la plaque d'extension est bien
fixée en tirant dessus des deux côtés.
1
2
Fig. 3 :
3.3.2
Montage de la plaque d'extension
Montage de la barre d'extension (1007.41A0)
IN FO RMA TION
En association avec la barre d'extension, l'inclinaison latérale de la table d'opération est limitée à 15°.
IN FO RMA TION
Lors du montage, pousser les guidages des barres d'extension bien droit dans l'interface afin d'éviter d'incliner les barres d'extension.
IN FO RMA TION
Procéder au montage des barres d'extension en utilisant le chariot à barre
(1007.46A0).
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
17 / 44
3
Manipulation et utilisation
Montage des barres d'extension
Conditions préalables :
• La table d'opération est bloquée (LOCK).
• La table d'opération n'est pas inclinée ni
inclinée latéralement.
• La plaque d'extension est montée sur la
table d'opération.
3
4
1
2
1. Appuyer simultanément sur les touches
[LEVEL] + [UP] ou [LEVEL] + [DOWN] du
boîtier de commande et les maintenir enfoncées.
Ø La table d'opération est réglée à bonne
hauteur pour pouvoir monter la barre
d'extension.
Fig. 4 :
Montage de la barre d'extension
(1007.41A0)
2. À l’aide du guidage d’interface 1 , déplacer la barre d'extension sur le chariot à
barre vers l'avant sur la mortaise d'interface 2 souhaitée de la table d'opération.
3. Pousser totalement le guidage de la barre
d'extension sans l'incliner sur la mortaise
d'interface de la table d'opération.
Ø La barre d'extension s'enclenche de
manière audible sur deux positions de
blocage.
Ø Le boulon d'arrêt est enclenché 3 .
Ø La barre d'extension est bloquée.
4. Vérifier le bon positionnement en tirant sur
la barre d'extension.
5. Desserrer les bandes de fixation 4 du
chariot à barre.
Ø La barre d'extension peut être soulevée
du chariot à barre.
6. Régler la table d'opération vers le haut.
Ø La barre d'extension est soulevée du
chariot à barre.
7. Retirer le chariot à barre de la table d'opération.
8. Éventuellement, monter la deuxième barre
d'extension en suivant la même procédure
que pour la première.
18 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Régler la barre d'extension
3.4
Régler la barre d'extension
3.4.1
Ajustement de la barre d'extension (1007.41A0)
3
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des forces intenses sont exercées sur le patient lors de l’ajustement de la
barre d’extension.
Débloquer le chariot avant tout ajustement de la barre d’extension afin d’éviter de
transmettre au patient la force de traction croissante, en particulier en cas d’écartement important.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage, la barre d'extension peut entrer en collision avec la plaque
jambière ou d’autres accessoires.
Lors du réglage, s'assurer que la barre d'extension n'entrera pas en collision avec
la plaque jambière ou avec d'autres accessoires.
La barre d’extension (1007.41A0) est connectée à la table d'opération via la mortaise de l’interface. Lorsqu’elle est débloquée, la barre d’extension peut être écartée.
Conditions préalables :
• La barre d’extension est montée sur la
table d'opération.
Déblocage de la barre d'extension
1. Tirer la poignée de commande 1 sur la
barre d’extension vers le haut et la maintenir dans cette position.
Ø La barre d’extension est débloquée.
1
Fig. 5 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
2. Guider la barre d’extension à l’aide de la
poignée de commande et la régler à la position désirée.
Débloquer la barre d'extension
(1007.41A0)
19 / 44
3
Manipulation et utilisation
Régler la barre d'extension
Conditions préalables :
• La barre d’extension est débloquée et se
trouve à la position désirée.
Blocage de la barre d'extension
1. Replacer la poignée de commande 1 au
niveau de la barre d’extension dans sa position de départ.
1
Ø La barre d’extension est bloquée à la
position réglée.
2. Vérifier que la barre d’extension est bien
bloquée.
Fig. 6 :
3.4.2
Bloquer la barre d'extension
(1007.41A0)
Déplacer le chariot / régler la traction brute
La traction approximative peut être réglée en déplaçant le chariot sur la barre d’extension.
Déblocage du chariot
1. Tenir fermement le chariot 1 d'une seule
main.
5
2
3
1
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage
2 du levier de déverrouillage 3 et la
maintenir enfoncée.
3. Tourner le levier de déverrouillage vers la
droite.
4
Ø La flèche 4 pointe en direction du
symbole [UNLOCK] 5 .
Ø Le chariot est libéré et peut être déplacé.
Fig. 7 :
Déblocage du chariot
4. Relâcher la touche de déverrouillage et le
levier de déverrouillage.
5. Régler la traction approximative en déplaçant le chariot sur la barre d’extension à la
position désirée.
20 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Démontage des barres d'extension
3
Blocage du chariot
1. Tenir fermement le chariot 1 d'une seule
main.
2
1
2. Tourner vers la gauche le levier de déverrouillage 2 au niveau du chariot.
Ø La flèche 3 pointe en direction du
symbole [LOCK] 4 .
4
Ø Le chariot est bloqué et ne doit plus
pouvoir bouger.
3
3. Vérifier que le chariot de la barre d’extension est bien bloqué.
Fig. 8 :
Blocage du chariot
3.5
Démontage des barres d'extension
3.5.1
Orienter la barre d'extension (1007.41A0)
Conditions préalables :
• Le patient ne se trouve plus en positionnement d'extension.
• La jambe du patient est placée sur la
plaque jambière.
1. Supprimer l'écartement de la barre d'extension 1 .
1
Fig. 9 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
2. Positionner éventuellement la deuxième
barre d'extension selon la même procédure que pour la première.
Orienter la barre d'extension
(1007.41A0)
21 / 44
3
Manipulation et utilisation
Démontage des barres d'extension
3.5.2
Retirer la barre d'extension (1007.41A0)
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors de son retrait, la barre d'extension est susceptible de tomber de manière incontrôlée.
Il faut au moins deux personnes pour procéder au retrait des barres d'extension,
et, ce faisant, utiliser le chariot à barre (1007.46A0).
1
3
2
Conditions préalables :
• La table d'opération est bloquée (LOCK).
• La table d'opération n'est pas inclinée ni
inclinée latéralement.
• Les barres d'extension sont en position
[8 Page 21].
• Tous les accessoires sont retirés.
• Le chariot sur la barre d'extension se
trouve à l'extrémité extérieure de la barre
d'extension, au-dessus de l'autocollant.
1. Régler la table d'opération 1 , la barre
d'extension étant dirigée vers le haut, jusqu'à ce que le chariot à barre 2 puisse
être déplacé en-dessous de la barre d'extension.
Fig. 10 :
Placer le chariot à barre en-dessous de
la barre d'extension (1007.41A0)
4
2. Placer le chariot à barre sur la table d'opération de manière à ce que les mortaises
3 se trouvent juste en-dessous de la
barre d'extension.
3. Déposer le chariot à barre.
4. Appuyer simultanément sur les touches
[LEVEL] + [UP] ou [LEVEL] + [DOWN] du
boîtier de commande et les maintenir enfoncées.
5
Ø La hauteur de la table d'opération est
réglée jusqu'à ce que la barre d'extension se trouve sur les deux mortaises
du chariot à barre.
5. Passer les bandes de fixation 4 autour
de la barre.
Fig. 11 :
22 / 44
Démontage de la barre d'extension
6. Vérifier que la barre d'extension est bien
fixée sur le chariot à barre.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
3
7. Tirer le boulon d'arrêt 5 d'une main vers
le bas et le maintenir dans cette position.
Veiller à ne toucher que le boulon d’arrêt
afin d'éviter tout risque d'écrasement.
Ø Le verrouillage de la barre d'extension
est désenclenché.
8. Retirer le chariot à barre muni de la barre
d'extension de l'interface de la table d'opération.
9. Relâcher le boulon d'arrêt.
Ø La barre d'extension a été retirée de la
table d’opération.
3.6
Montage et démontage de l'accessoire
3.6.1
Montage du dispositif de réglage vertical
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Le dispositif de réglage vertical n’est pas fixement inséré dans la mortaise
carrée.
Veiller à ce que la marque « STOP » ne dépasse pas le bord supérieur de la mortaise carrée.
Montage du dispositif de réglage vertical
1. Desserrer la vis à poignée 1 du chariot.
2. Introduire par en haut le dispositif de réglage vertical 2 dans la mortaise carrée
du chariot 3 jusqu’à la hauteur souhaitée.
2
Ø Les marques bleues 4 sur le dispositif
de réglage vertical et la mortaise carrée
se trouvent du même côté.
Ø La marque « Stop » 5 est visible au
maximum au niveau du bord supérieur
de la mortaise carrée.
4
3. Serrer fermement la vis à poignée.
3
1
Fig. 12 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Montage du dispositif de réglage vertical
Ø Le dispositif de réglage vertical est bloqué.
4. Vérifier qu'il est bien fixé.
23 / 44
3
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
5
Fig. 13 :
3.6.2
Réglage en hauteur
Montage du dispositif de traction (1007.43A0)
1. Placer la broche de traction 1 sur les tenons 2 du dispositif de réglage vertical
3 de manière à ce que la poignée-étoile
4 soit orientée vers l'extrémité de la barre
d'extension.
1
4
2
2. Pousser le dispositif à broche de traction
1 vers le bas jusqu'en butée.
Ø Le dispositif de traction se bloque automatiquement.
3. Vérifier que le dispositif de traction est
bien fixé.
3
Fig. 14 :
24 / 44
Montage du dispositif de traction
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
3.6.3
3
Placer la chaussure d'extension (1003.67A0/B0) sur le dispositif de traction
(1007.43A0)
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Une bonne fixation des extrémités peut entraîner des charges de traction importantes.
Après le montage de la chaussure d'extension, il faut vérifier les charges spécifiques appliquées sur le pied du patient, en fonction de chaque mouvement de la
table d'opération (par ex. traction, rotation). Réduire au minimum les mouvements
de la table d'opération.
Conditions préalables :
• Le dispositif de traction (1007.43A0) est
installé sur la barre d'extension.
• L'interface accessoires est orientée à l'horizontale sur le dispositif de traction.
4
2
1. Ouvrir la vis à poignée 1 de la chaussure
d'extension.
1
2. Pousser entièrement le guidage de l'interface 2 de la chaussure d'extension 3
sur la mortaise 4 du dispositif de traction.
3. Serrer fermement la vis à poignée.
3
Fig. 15 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Montage de la chaussure d'extension
Ø La chaussure d'extension est fixée.
4. Vérifier que la chaussure d'extension est
bien fixée.
25 / 44
3
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
3.6.4
Retirer la chaussure d'extension (1003.67A0/B0) du dispositif de traction
(1007.43A0)
1. Soutenir la jambe du patient.
2. Desserrer la vis à poignée 1 .
3. Enlever par le côté la chaussure d'extension 2 de l'interface accessoires du dispositif de traction.
1
2
Fig. 16 :
3.6.5
Démontage de la chaussure d'extension
Démontage du dispositif de traction (1007.43A0)
Conditions préalables :
• Tous les accessoires doivent avoir été retirés du dispositif à broche de traction.
2
1
1. Tirer la poignée de déverrouillage 1 du
dispositif à broche de traction et la maintenir dans cette position.
Ø Le verrouillage du dispositif à broche de
traction est désenclenché.
2. Retirer par le haut le dispositif à broche de
traction 2 du dispositif de réglage vertical.
3. Relâcher la poignée de déverrouillage.
Fig. 17 :
26 / 44
Démontage du dispositif de traction
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
3.6.6
3
Démontage du dispositif de réglage vertical
Démontage du dispositif de réglage vertical
1. Tenir fermement la barre de support 1 du
dispositif de réglage vertical.
2. Desserrer la vis à poignée 2 .
3. Tirer le dispositif de réglage vertical vers le
haut pour l'extraire de la mortaise du chariot 3 .
2
1
3
Fig. 18 :
3.6.7
Démontage du dispositif de réglage vertical
Montage / démontage du clameau coulissant sur la barre d'extension
Montage du clameau coulissant
1. Pousser le clameau coulissant 1 par le
haut sur la barre d'extension 2 .
2. Rabattre les parties latérales 3 du clameau coulissant vers le bas.
1
3. Serrer fermement la vis à poignée 4 .
Ø Le clameau coulissant est bloqué au niveau de la barre d'extension.
2
3
4. Vérifier qu'il est bien fixé.
4
Fig. 19 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Montage du clameau coulissant
27 / 44
3
Manipulation et utilisation
Montage et démontage de l'accessoire
Démontage du clameau coulissant
1. Ouvrir la vis à poignée 1 .
3
2. Rabattre la partie rabattable 2 du clameau coulissant vers le haut.
3. Démonter par le haut le clameau coulissant de la barre d'extension 3 .
1
Fig. 20 :
28 / 44
2
Démontage du clameau coulissant
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Manipulation et utilisation
Explication des consignes d'utilisation
3.7
3
Explication des consignes d'utilisation
Des étiquettes munies des consignes d'utilisation sont appliquées sur le produit. Ces consignes
sont expliquées ci-après.
3.7.1
Positionnement du chariot sur la barre d'extension
Fig. 21 :
Position du chariot lors du montage / démontage de la barre d’extension
Si le chariot ne se trouve pas dans la position affichée lors de son montage et de son démontage, il peut entrer en collision avec d'autres accessoires (par ex. avec la plaque jambière).
L'autocollant de la poignée de commande est installé sur la barre d'extension. Lors du montage
et du démontage de la barre d'extension, veiller à ce que le chariot soit poussé au-dessus de
l'autocollant. Sur le chariot à barre, le chariot doit se trouver entre la poignée de commande de la
barre d'extension et la première mortaise du chariot à barre.
3.7.2
Déplacer le chariot sur la barre d’extension
L'autocollant se trouve sur et en dessous du
levier de déverrouillage sur le chariot de la
barre d’extension. La flèche située sous le levier de déverrouillage indique si le chariot est
bloqué ou débloqué :
• Symbole [LOCK] (1) : Le chariot est bloqué et ne peut pas être déplacé.
• Symbole [UNLOCK] (2) : Le chariot est débloqué et peut être déplacé.
1
2
Fig. 22 :
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Blocage / déblocage du chariot
29 / 44
4
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
4.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
30 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
4.1.1
Pas de préparation en machine
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
31 / 44
4
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
4.2
Détergents et désinfectants
4.2.1
Produits nettoyants utilisables
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
4.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 5 :
4.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
• Eau ferrugineuse
• Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
• Solutions salines
32 / 44
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
4.3
4
Préparation manuelle
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
4.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
4.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
4.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
4.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
33 / 44
5
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
5
Entretien
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
Suggestion :
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Il n’est pas possible d’effectuer
l’ensemble des réglages sur le
produit ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
4 Le produit ne peut pas être correctement bloqué ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque :
5 Le produit présente-t-il des fissures / des zones endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque :
6 Le réglage de la broche de traction ne s'enclenche pas avec
fiabilité ?
2. Informer le service technique.
Remarque :
Tab. 6 :
34 / 44
Contrôle visuel et test de fonctionnement
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Entretien
Problèmes et solutions
N°
Contrôle
7 Les barres d'extension ne s'enclenchent pas de manière
sûre ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
5
Pas de défaut
□
2. Informer le service technique.
Remarque :
8 (Place pour d'autres contrôles)
□
1.
□
Remarque :
Tab. 6 :
5.2
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Problèmes et solutions
N°
Symptôme / Contrôle
Activité / Élimination / Mesure
1 Impossible de retirer la barre d'exten- 1. Déplacer la table d'opération vers le haut de
sion de l'interface.
manière minimale et réessayer de retirer la
barre de l'interface [8 Page 22].
Tab. 7 :
5.3
Dysfonctionnements et remèdes
Entretien et révision
Conformément aux règles générales de la technique en vigueur, le produit doit être soumis à une
révision annuelle afin de garantir sa sécurité de fonctionnement. L'inspection comprend des
contrôles de sécurité technique ainsi que, le cas échéant, la lubrification du produit. L'inspection
doit être réalisée par un personnel compétent, qui garantit du fait de sa formation, de ses
connaissances et de son expérience acquise par la pratique, la bonne réalisation des contrôles
de sécurité technique.
Sur simple demande, Getinge tient à disposition les informations techniques pour effectuer l'inspection.
Pour garantir la disponibilité de toutes les fonctions et prolonger la durée de vie du produit, Getinge recommande de conclure un contrat de maintenance. Getinge propose ainsi des maintenances avec différentes prestations. Seuls le service de maintenance Getinge ou les professionnels autorisés par Getinge sont habilités à réaliser la maintenance. La maintenance doit être effectuée tous les 2 ans et tous les ans à partir de la 5e année.
5.4
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
35 / 44
5
Entretien
Plaque signalétique
5.5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 23 :
36 / 44
Emplacement de la plaque signalétique
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
6
6
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TION
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
6.1
6.2
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Dimensions
Longueur
2454 mm
Hauteur
351 mm
Largeur
287 mm
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
37 / 44
6
Caractéristiques techniques
Zone radiotransparente
6.3
Zone radiotransparente
Fig. 24 :
38 / 44
Zone radiotransparente de la barre d’extension (1007.41A0)
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Caractéristiques techniques
Angle d'écartement
6.4
6
Angle d'écartement
45°
45°
Fig. 25 :
6.5
Angle d’écartement de la barre d'extension (1007.41A0)
Adduction
45°
Abduction
45°
Poids
Poids propre
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
19,9 kg
39 / 44
7
Accessoires autorisés
Constitution du tableau
7
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
7.1
Constitution du tableau
La liste des accessoires autorisés pour les accessoires est structurée. Cela signifie que les accessoires en retrait sont fixés sur les accessoires cités directement au-dessus dont le retrait est
inférieur d'une colonne.
Exemple :
1130.81A0
Adaptateur de têtière
1130.54B0
Arceau intermédiaire +
1130.64C0
Têtière
L'adaptateur pour têtière (1130.81A0) est fixé sur le plateau. L'arceau intermédiaire (1130.54B0)
ou la têtière (1130.64C0) peuvent être fixés sur l'adaptateur pour têtière. D'autres accessoires en
option peuvent se monter sur l'accessoire lorsque le nom de l'accessoire est accompagné du
signe « + » dans le tableau. Pour plus d'informations sur les autres accessoires optionnels,
consulter le manuel d'utilisation respectif à chaque accessoire.
7.2
Accessoires
1003.3700
Tab. 8 :
40 / 44
Dispositif à broche de traction
1001.48A0
1001.8700
Fixe-poignet de Weinberger
Plaque de pied pour adultes
1001.9000
1001.8800
Guêtre pour adulte
Plaque de pied pour enfants
1001.97A0
1003.34A0
1003.35A0
1003.67A0
1003.67B0
1001.9100
Guêtre pour enfant
Plaque support du pied en positionnement debout
Clameau à rotation et pivotement
Clameau de traction rotative
Chaussure d'extension M/L
Chaussure d'extension S
Accessoires
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Accessoires autorisés
Accessoires
1003.49B0
Support pour plaque de pied
1007.44A0/F0
1001.8700
1001.9000
1001.97A0
1003.34A0
1003.67A0/B0C0/D0
Clameau coulissant
1003.22C0
7
Plaque de pied pour adultes
Plaque de pied pour enfants
Plaque support du pied en positionnement debout
Clameau à rotation et pivotement
Chaussure d'extension
Clameau de serrage
1007.45A0
1009.02C0
1003.23C0
Plateau de positionnement
Barre de fixation pour opérations du ménisque
1007.48A0
Cadre pour drap de revêtement stérile
Clameau de serrage radial
1007.45A0
1009.02C0
1003.61A0
Plateau de positionnement
Barre de fixation pour opérations du ménisque
1007.48A0
Cadre pour drap de revêtement stérile
Clameau de serrage radial
1007.45A0
1009.02C0
1007.48A0
1007.46A0
1007.48A0
1007.51A0/B0
Plateau de positionnement
Barre de fixation pour opérations du ménisque
Cadre pour drap de revêtement stérile
Chariot à barre
Cadre pour drap de revêtement stérile
Dispositif de réglage vertical
1007.43A0
Dispositif de traction
1001.8700
1001.9000
1001.97A0
1003.34A0
1003.35A0
1003.67A0
1003.67B0
1003.75A0
1007.49A0
Plaque de pied pour adultes
Plaque de pied pour enfants
Plaque support du pied en positionnement debout
Clameau à rotation et pivotement
Clameau de traction rotative
Chaussure d'extension M/L
Chaussure d'extension S
Chaussure d'extension
Cadre d'extension pour décubitus latéral
et procubitus
1001.8700
1001.9000
Tab. 8 :
Plaque de pied
pour adultes
Plaque de pied
pour enfants
Accessoires
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
41 / 44
7
Accessoires autorisés
Accessoires
1001.97A0
1003.35A0
1003.67A0
1003.67B0
Tab. 8 :
42 / 44
Plaque support
du pied en positionnement debout
Clameau de traction rotative
Chaussure d'extension M/L
Chaussure d'extension S
Accessoires
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
Liste des mots-clés
A
Abréviations
Accessoires
Aperçu
Barre d’extension
Avertissement
N
5
10
16
6
B
Barre d’extension
16
C
Chariot
Chariot à barre
Chaussure d’extension (1003.67A0/B0)
Conditions ambiantes
Consignes d'utilisation
16
16
16
37
29
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
P
Pictogramme
Plaque signalétique
Poignée de commande
Portée
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
Définition
Attention
Danger
Environnement
Mise en garde
portée
Remarque
Désinfection
Dispositif de réglage vertical
(1007.51A0)
Dispositif de traction (1007.43A0)
6
36
16
6
31
37
32
32
R
Réparation
D
30
10
10
35
S
6
6
6
6
6
6
30
sans latex
Symboles
11
8
T
Température
37
16
16
E
Élimination
Emballages
Nettoyage et désinfection
Emballages
9
9
9
H
Humidité de l'air
37
I
Inspection
Interface
Cadre pour drap de revêtement stérile
(1007.48A0)
35
16
L
Levier de déverrouillage
Chariot
16
M
Maintenance
1007.41A0
IFU 1007.41 FR 04
35
43 / 44
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1007.41 FR 04 2021-08-12

Manuels associés