Froling Lambdamat LM 1500 KOM Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Froling Lambdamat LM 1500 KOM Guide d'installation | Fixfr
Instructions de montage
Lambdamat LM 1500 KOM
Traduction des instructions de montage d'origine en langue allemande pour le personnel qualifié !
Lire et respecter les instructions et les consignes de sécurité !
Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs typographiques et d'impression !
M2050322_fr | Édition 09/01/2023
Sommaire
1 Généralités...................................................................................................................................................
4
2 Sécurité ........................................................................................................................................................
5
2.1 Niveaux de danger des avertissements ................................................................................................
5
2.2 Qualification du personnel de montage ................................................................................................
6
2.3 Équipement de protection du personnel de montage ...........................................................................
6
3 Conseils relatifs à l'exécution de travaux .................................................................................................
7
3.1 Vue d'ensemble des normes.................................................................................................................
3.1.1 Normes générales concernant les installations de chauffage....................................................
3.1.2 Normes concernant les dispositifs de construction et les dispositifs de sécurité.......................
3.1.3 Normes pour la préparation de l'eau de chauffage ....................................................................
3.1.4 Prescriptions et normes concernant les combustibles autorisés ...............................................
7
7
7
7
8
3.2 Installation et homologation ..................................................................................................................
8
3.3 Lieu d'installation...................................................................................................................................
8
3.4 Raccordement à la cheminée / Système de cheminée......................................................................... 9
3.4.1 Conduit de raccordement à la cheminée ................................................................................... 10
3.4.2 Ouverture de mesure ................................................................................................................. 11
3.4.3 Limiteur de tirage ....................................................................................................................... 11
3.5 Eau de chauffage .................................................................................................................................. 12
3.6 Systèmes de maintien de la pression ................................................................................................... 13
3.7 Accumulateur ........................................................................................................................................ 14
3.8 Élévation du retour ................................................................................................................................ 14
4 Technologie ................................................................................................................................................. 15
4.1 Dimensions ........................................................................................................................................... 15
4.2 Composants et raccords ....................................................................................................................... 16
4.3 Caractéristiques techniques.................................................................................................................. 17
5 Montage........................................................................................................................................................ 19
5.1 Transport............................................................................................................................................... 19
5.2 Stockage intermédiaire ......................................................................................................................... 19
5.3 Pose ...................................................................................................................................................... 19
5.3.1 Monter le canal pour le décendrage du foyer (Lambdamat 750 uniquement) ........................... 20
5.3.2 Visser la cornue à l'échangeur de chaleur ................................................................................. 20
5.4 Positionnement sur le lieu d'installation ................................................................................................ 21
5.4.1 Transport dans la chaufferie ...................................................................................................... 21
5.4.2 Zones d'utilisation et de maintenance de l'installation ............................................................... 21
5.5 Pose des briques réfractaires dans la cornue....................................................................................... 22
5.5.1 Généralités................................................................................................................................. 22
5.5.2 Pose des briques réfractaires .................................................................................................... 23
5.6 Montage de la chaudière.......................................................................................................................
5.6.1 Informations générales ..............................................................................................................
5.6.2 Montage de l'unité de chargement.............................................................................................
5.6.3 Montage de l'unité de chargement hydraulique .........................................................................
5.6.4 Montage du clapet à glissière coupe-feu ...................................................................................
5.6.5 Montage du régulateur d'air .......................................................................................................
5.6.6 Montage des doigts de gant de la soupape de sécurité thermique et de la sonde sous grille...
5.6.7 Pose d'isolation thermique sur la chaudière ..............................................................................
5.6.8 Monter le cadre de base de l'isolation........................................................................................
5.6.9 Montage des pièces latérales ....................................................................................................
5.6.10 Montage de divers recouvrements.............................................................................................
5.6.11 Montage de l'interrupteur de contact de porte ...........................................................................
5.6.12 Montage du décendrage de la cornue (option) ..........................................................................
5.6.13 Montage du régulateur de dépression .......................................................................................
ii
24
24
24
25
26
27
28
28
29
32
35
36
38
40
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Sommaire
5.6.14
5.6.15
5.6.16
5.6.17
5.6.18
5.6.19
Montage du contrôleur de surpression et de la sonde de température du foyer .......................
Montage de la sonde et de diverses sondes .............................................................................
Montage des moteurs de commande ........................................................................................
Montage du ventilateur d'air de combustion ..............................................................................
Montage de l'allumage automatique (option) .............................................................................
Montage de l'allumage supplémentaire en cas de l'installation d'une unité de chargement
(option).......................................................................................................................................
5.6.20 Dispositif d'épuration de l'air pneumatique (option) ...................................................................
5.6.21 Montage du système de pelles à cendres (option) ....................................................................
5.6.22 Monter la recirculation de fumée (RGF) (en option) ..................................................................
40
41
42
43
44
44
45
46
47
5.7 Conduites des effluents gazeux ............................................................................................................ 51
5.8 Raccordement hydraulique ...................................................................................................................
5.8.1 Raccordement de la soupape de sécurité thermique ................................................................
5.8.2 Soupape de sécurité thermique avec vanne directionnelle .......................................................
5.8.3 Raccordement du refroidissement du canal de chargement .....................................................
52
52
53
55
5.9 Branchement électrique et câblage....................................................................................................... 56
5.9.1 Liaison équipotentielle ............................................................................................................... 56
5.10 Raccordement du vérin hydraulique ..................................................................................................... 56
6 Mise en service............................................................................................................................................ 57
6.1 Avant la première mise en service / configurer la chaudière ................................................................ 57
6.1.1 Nettoyage air comprimé (en option)........................................................................................... 58
6.2 Première mise en service...................................................................................................................... 58
6.2.1 Combustibles autorisés.............................................................................................................. 58
6.2.2 Combustibles non autorisés....................................................................................................... 60
6.3 Premier chauffage................................................................................................................................. 60
6.3.1 Séchage par chauffage.............................................................................................................. 61
7 Mise hors service ........................................................................................................................................ 63
7.1 Interruption de l'utilisation...................................................................................................................... 63
7.2 Démontage............................................................................................................................................ 63
7.3 Mise au rebut ........................................................................................................................................ 63
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
iii
1 | Généralités
1 Généralités
Nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit de qualité fabriqué par Froling. Ce
produit est réalisé selon une technologie de pointe et est conforme aux normes et
directives de sécurité actuellement en vigueur.
Veuillez lire et respecter la documentation fournie et gardez-la toujours à proximité de
l'installation. Le respect des exigences et consignes de sécurité indiquées dans la
documentation est une contribution essentielle à une exploitation de l'installation sûre,
conforme, respectueuse de l'environnement et économique.
En raison du processus de développement continu de nos produits, les figures et le
contenu de ce document peuvent différer légèrement de l'état actuel du produit. Si vous
notez la présence d'erreurs, nous vous prions de nous en informer :
[email protected]
Sous réserve de modifications techniques.
Délivrance de la
déclaration de remise
4
La déclaration de conformité CE n'est valide qu'avec une déclaration de remise signée et
correctement renseignée dans le cadre d'une mise en service. Le document original doit
être conservé sur le lieu de mise en place. Les installateurs ou chauffagistes qui
effectuent la mise en service sont priés de renvoyer à la société Froling une copie de la
déclaration de remise avec la carte de garantie. Si la mise en service est effectuée par le
service après-vente de Froling, la validité de la déclaration de remise est indiquée sur le
justificatif de prestations du service après-vente.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Sécurité | 2
2 Sécurité
2.1 Niveaux de danger des avertissements
Dans la présente documentation, les avertissements sont répartis selon les niveaux de
danger suivants afin d'attirer l'attention sur les dangers imminents et les prescriptions de
sécurité importantes :
DANGER
La situation dangereuse est imminente et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Respecter
impérativement les mesures de sécurité !
AVERTISSEMENT
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures graves, voire la mort. Travailler très
prudemment.
ATTENTION
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des blessures légères à modérées.
REMARQUE
La situation dangereuse peut survenir, et si les mesures correspondantes ne sont
pas observées, elle entraîne des dommages matériels ou environnementaux.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
5
2 | Sécurité
2.2 Qualification du personnel de montage
ATTENTION
En cas de montage et d'installation par un personnel non qualifié :
Risque de blessures et de dommages matériels !
Pour le montage et l'installation :
r Respecter les consignes et indications du mode d'emploi
r Les travaux sur l'installation ne doivent être exécutés que par des personnes dûment
qualifiées
le montage, l'installation, la première mise en service et les travaux d'entretien ne doivent
être exécutés que par un personnel qualifié :
▪ Techniciens chauffagistes/techniciens du bâtiment
▪ Installateurs électriques
▪ Service après-vente Froling
Le personnel de montage doit avoir lu et compris les instructions mentionnées dans la
documentation.
2.3 Équipement de protection du personnel de montage
Prévoir un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions de
prévention des accidents.
▪ Pour le transport, la mise en place et le montage :
- vêtements de travail adaptés
- gants de protection
- chaussures de sécurité (classe de protection mini S1P)
6
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3
3 Conseils relatifs à l'exécution de travaux
3.1 Vue d'ensemble des normes
L'installation et la mise en service de l'installation doivent être effectuées dans le respect
des prescriptions locales en matière d'incendie et de construction. Sauf réglementation
nationale contraire, les normes et directives suivantes dans leur version la plus récente
s'appliquent :
3.1.1 Normes générales concernant les installations de chauffage
EN 303-5
Chaudière pour combustibles solides, à chargement manuel et
automatique, puissance calorifique nominale inférieure ou égale à
500 kW
EN 12828
Systèmes de chauffage dans les bâtiments - Conception des
systèmes de chauffage à eau
EN 13384-1
Conduits de fumée - Méthode de calcul thermo-aéraulique
Partie 1 : conduits de fumée ne desservant qu'un seul appareil
ÖNORM H 5151
Planification des installations centrales de chauffage d'eau avec ou
sans chauffage de l'eau potable
ÖNORM M 7510-1
Directives sur le contrôle des chauffages centraux
Partie 1 : exigences générales et inspections uniques
ÖNORM M 7510-4
Directives sur le contrôle des chauffages centraux
Partie 4 : vérification simple des équipements de chauffe pour
combustibles solides
3.1.2 Normes concernant les dispositifs de construction et les dispositifs de sécurité
ÖNORM H 5170
Installations de chauffage - Exigences relatives aux techniques de
construction et de sécurité ainsi qu'à la protection contre l'incendie
et la protection de l'environnement
TRVB H 118
Directives techniques pour la prévention des incendies (Autriche)
3.1.3 Normes pour la préparation de l'eau de chauffage
ÖNORM H 5195-1
Prévention de dommages dus à la corrosion et à l'entartrage dans
les installations de chauffage à eau chaude fonctionnant à des
températures n'excédant pas 100 °C (Autriche)
VDI 2035
Prévention des dommages dans les installations de chauffage à eau
chaude (Allemagne)
SWKI BT 102-01
Qualité de l'eau pour les installations de chauffage, vapeur, froid et
climatisation (Suisse)
UNI 8065
Norme technique sur la régulation de la préparation d'eau chaude.
DM 26.06.2015 (décret ministériel sur les exigences minimum)
Respecter les instructions de la norme et ses mises à jour. (Italie)
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
7
3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux
3.1.4 Prescriptions et normes concernant les combustibles autorisés
1. BImSchV
Première ordonnance du gouvernement fédéral allemand pour
l'application de la loi fédérale sur la protection contre les émissions
(Ordonnance concernant les petites et moyennes installations de
combustion) – dans sa version adoptée le 26 janvier 2010,
parue au journal officiel allemand JG 2010 Partie I n°4
EN ISO 17225-2
Biocombustibles solides - Classes et spécifications des
combustibles
Partie 2 : classes de granulés de bois à usages industriel et non
industriel
EN ISO 17225-4
Biocombustibles solides - Classes et spécifications des
combustibles
Partie 4 : plaquettes de bois à usage non industriel
3.2 Installation et homologation
La chaudière doit être exploitée dans un système de chauffage à circuit fermé.
L'installation est soumise aux normes suivantes :
Remarque sur les normes
EN 12828 – Systèmes de chauffage dans les bâtiments
IMPORTANT : Chaque système de chauffage doit être homologué !
La mise en place ou la modification d'une installation de chauffage doit être déclarée
auprès des autorités d'inspection (poste de surveillance) et être autorisée par le service
de l'urbanisme :
Autriche : informer le service de l'urbanisme de la commune / de la municipalité
Allemagne : informer le ramoneur/le service de l'urbanisme
3.3 Lieu d'installation
Exigences pour le sol :
▪ il doit être plan, propre et sec
▪ non inflammable et d'une portance suffisante
Conditions sur le lieu d'installation :
▪ à l'abri du gel
▪ suffisamment ventilé
▪ pas d'atmosphère explosive, p. ex. en raison de matières inflammables,
d'hydrohalogènes, d'agents de nettoyage ou de consommables
▪ utilisation à une altitude dépassant 2 000 mètres uniquement en accord avec le
fabricant
▪ protection de l'installation contre les morsures ou la nidification d'animaux (rongeurs,
p. ex.).
▪ pas de matériaux inflammables dans l'environnement de l'installation
8
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3
3.4 Raccordement à la cheminée / Système de cheminée
1
2
5
3
4
1
Conduit de raccordement à la cheminée
2
Ouverture de mesure
3
Limiteur de tirage
4
Clapet antidéflagrant (sur les chaudières automatiques)
5
Isolation thermique
REMARQUE ! La cheminée doit être homologuée par un ramoneur.
L'ensemble de l'installation d'évacuation des gaz de combustion, c'est-à-dire la cheminée
et les raccords, doit être calculé selon la norme ÖNORM/DIN EN 13384-1 et/ou ÖNORM
M 7515/DIN 4705-1.
Les températures de fumée à l'état propre et les autres valeurs concernant la fumée sont
indiquées dans le tableau des données techniques.
Respecter en outre les prescriptions locales et légales en vigueur.
Conformément à la norme EN 303-5, réaliser l'évacuation de la fumée de façon à éviter
d'éventuels encrassements, une dépression insuffisante et la formation de condensation.
En outre, dans la plage de fonctionnement autorisée de la chaudière, des températures
de fumée de moins de 160 K au-dessus de la température ambiante peuvent être
atteintes.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
9
3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux
3.4.1 Conduit de raccordement à la cheminée
Exigences concernant le conduit de raccordement :
▪ raccordement montant vers la cheminée au plus court (angle recommandé 30 à 45°)
▪ à isolation thermique
MFeuV1) (Allemagne)
EN 15287-1 et EN 15287-2
3xD
400
D
4
100
2
[mm]
D
(min. 375)
20
2
3
1,5 x D
(min. 200)
[mm]
1. Tenir compte de la version du FeuV du land concerné
2. Composant en matière inflammable
3. Matériau isolant ininflammable
4. Protection contre le rayonnement avec ventilation arrière
Distance minimale avec les matériaux inflammables selon MFeuV1) (Allemagne) :
▪ 400 mm sans isolation thermique
▪ 100 mm avec une isolation thermique d'au moins 20 mm
Distance minimale avec les matériaux inflammables selon EN 15287-1 et EN
15287-2 :
▪ 3 x diamètre nominal du conduit de raccordement, avec un minimum de 375 mm (NM)
▪ 1,5 x diamètre nominal du conduit de raccordement en présence d'une protection
contre le rayonnement à ventilation arrière, avec un minimum de 200 mm (NM)
REMARQUE ! Respecter les distances minimales des normes et directives
régionales
10
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3
3.4.2 Ouverture de mesure
Pour la mesure d'émissions de l'installation, une ouverture de mesure appropriée doit
être prévue dans le conduit de raccordement entre la chaudière et le système de
cheminée.
M
D
D
2x
D
En amont de l'ouverture de mesure (M), prévoir un tronçon d'arrivée droit à une distance
correspondant environ au double du diamètre (D) du conduit de raccordement. En aval
de l'ouverture de mesure, prévoir un tronçon de sortie droit à une distance correspondant
à environ une fois le diamètre du conduit de raccordement. L'ouverture de mesure doit
rester fermée en permanence durant le fonctionnement de l'installation.
Le diamètre de la sonde de mesure utilisée par le service après-vente de Froling est de
14 mm. Pour éviter les erreurs de mesure dues à l'entrée d'air parasite, l'ouverture de
mesure doit avoir un diamètre de 21 mm maximum.
3.4.3 Limiteur de tirage
D'une manière générale, il est recommandé de poser un limiteur de tirage. Si la pression
d'alimentation maximale autorisée indiquée dans les données pour la réalisation du
système d'évacuation est dépassée, il est nécessaire de poser un limiteur de tirage.
REMARQUE ! Mettre en place le limiteur de tirage directement sous l'entrée du
conduit de fumée, car une dépression permanente y est toujours garantie.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
11
3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux
3.5 Eau de chauffage
Sauf réglementation nationale contraire, les normes et directives suivantes dans leur
version la plus récente s'appliquent :
Autriche :
Allemagne :
ÖNORM H 5195
VDI 2035
Suisse :
Italie :
SWKI BT 102-01
UNI 8065
Respecter les normes et prendre en compte les recommandations suivantes :
r veiller à avoir une valeur de pH entre 8,2 et 10,0. Si l'eau de chauffage entre en
contact avec de l'aluminium, maintenir la valeur de pH entre 8,2 et 9,0
r Utiliser de l'eau de remplissage et complémentaire préparées selon les normes
mentionnées plus haut
r Éviter les fuites et utiliser un système de chauffage fermé, afin de garantir la qualité de
l'eau en fonctionnement
r Lors de l'ajout d'eau complémentaire, purger le flexible de remplissage avant de le
raccorder, afin d'éviter l'introduction d'air dans le système
r L'eau de chauffage doit être claire et ne présenter aucune substance pouvant
sédimenter
r Pour ce qui concerne la protection contre la corrosion, conformément à la norme EN
14868, l'utilisation d'eau de remplissage et complémentaire entièrement déminéralisée
et de conductivité électrique maximale de 100 µS/cm est recommandée
Avantages de l'eau faiblement minérale ou entièrement déminéralisée :
▪ Les normes applicables sont respectées
▪ Perte de puissance réduite en raison d'un entartrage moindre
▪ Moins de corrosion en raison de la réduction des substances agressives
▪ Exploitation moins coûteuse à long terme grâce à un meilleur rendement énergétique
Eau de remplissage et complémentaire et eau de chauffage conformément à
VDI 2035 :
Puissance calorifique totale en kW
Total des alcalino-terreux en mol/m³ (dureté totale en
°dH)
Volume spécifique de l'installation en l/kW de
puissance calorifique1)
≤ 20
20 à ≤40
> 40
≤ 50
capacité en eau spécifique
générateur de chaleur ≥ 0,3 l/kW2)
Aucun
≤ 3,0 (16,8)
< 0,05 (0,3)
≤ 50
capacité en eau spécifique
générateur de chaleur ≥ 0,3 l/kW2)
(par exemple chauffage d'eau de
circulation) et installations à éléments
chauffants électriques
≤ 3,0 (16,8)
≤ 1,5 (8,4)
> 50 à ≤ 200
≤ 2,0 (11,2)
≤ 1,0 (5,6)
> 200 à ≤ 600
≤ 1,5 (8,4)
< 0,05 (0,3)
> 600
< 0,05 (0,3)
1. Pour le calcul du volume spécifique de l'installation, sur les installations à plusieurs générateurs de chaleur, utiliser la puissance calorifique
individuelle la plus petite.
2. Pour les installations à plusieurs échangeurs de chaleur à différentes capacités en eau spécifiques, la plus petite capacité en eau spécifique est
la référence.
12
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Conseils relatifs à l'exécution de travaux | 3
Exigences supplémentaires pour la Suisse
L'eau de remplissage et complémentaire doit être déminéralisée (intégralement déminéralisée)
▪ L'eau ne contient plus de composants qui pourraient précipiter et se déposer dans le système
▪ L'eau n'est donc pas conductrice, ce qui évite la corrosion
▪ Tous les sels neutres, tels que le chlorure, le sulfate, et le nitrate, qui attaquent les matériaux
pouvant se corroder dans certaines conditions, sont également éliminés
Si une partie de l'eau du système est perdue, p. ex. lors de réparations, l'eau complémentaire doit
également être déminéralisée. Un adoucissement de l'eau ne suffit pas. Avant de remplir les
installations, le nettoyage et le rinçage adéquats du système de chauffage sont nécessaires.
Contrôle :
▪ au bout de huit semaines, la valeur de pH de l'eau doit se situer entre 8,2 et 10,0 Si l'eau de
chauffage entre en contact avec de l'aluminium, maintenir une valeur de pH entre 8,0 et 8,5
▪ Tous les ans, le propriétaire étant tenu de documenter les valeurs
3.6 Systèmes de maintien de la pression
Les systèmes de maintien de la pression dans les installations de chauffage à l'eau
chaude maintiennent la pression nécessaire dans les limites données et compensent les
variations de volume dues aux variations de température de l'eau de chauffage. Deux
systèmes sont principalement utilisés :
Maintien de pression à compresseur
Sur les stations de maintien de pression à compresseur, la compensation du volume et le
maintien de la pression ont lieu au moyen d'un coussin d'air variable dans le vase
d'expansion. En cas de pression trop basse, le compresseur pompe de l'air dans le vase.
Si la pression est trop haute, l'air est évacué par une électrovanne. Les installations sont
réalisées exclusivement avec des vases d'expansion à membrane fermée et empêchent
ainsi l'oxygénation nocive de l'eau de chauffage.
Maintien de la pression par pompe
Une station de maintien de la pression par pompe consiste essentiellement en une
pompe de maintien de la pression, une vanne de dérivation et un collecteur sans
pression. La vanne fait passer l'eau de chauffage dans le collecteur en cas de
surpression. Si la pression baisse en dessous d'une valeur donnée, la pompe aspire l'eau
du collecteur et la réintroduit dans le système de chauffage. Les installations de maintien
de pression à pompe avec vases d'expansion ouverts (sans membrane par exemple)
amènent l'oxygène de l'air au-dessus de la surface de l'eau, ce qui représente un risque
d'endommagement par corrosion des composants de l'installation raccordés. Ces
installations ne fournissent pas d'élimination de l'oxygène au sens de protection contre la
corrosion selon la norme VDI 2035 et ne doivent pas être utilisées en raison de la
corrosion.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
13
3 | Conseils relatifs à l'exécution de travaux
3.7 Accumulateur
REMARQUE
L'ajout d'un accumulateur n'est en principe pas nécessaire pour un fonctionnement sans
défaut de l'installation. Cependant, une combinaison avec un accumulateur est
recommandable dans la mesure où celui-ci permet d'atteindre un prélèvement continu
dans la plage de puissance idéale de la chaudière.
Pour un dimensionnement correct de l'accumulateur stratifié et de l'isolation des
conduites (conformément à ÖNORM M 7510 ou à la directive UZ37), s'adresser à
l'installateur ou à Froling.
Exigences supplémentaires pour la Suisse selon l'OPair Annexe 3, chiffre 523
Les chaudières à chargement automatique d'une puissance calorifique ≤ 500 kW doivent
être équipées d'un accumulateur de chaleur d'une capacité minimale de 25 litres par
kilowatt de puissance calorifique nominale.
3.8 Élévation du retour
Tant que la température de retour d'eau de chauffage est en dessous de la température
minimum de retour, une partie de l'arrivée d'eau de chauffage est ajoutée.
REMARQUE
Sous-passement du point de condensation/formation d'eau de condensation en cas de
fonctionnement sans élévation de retour !
L'eau de condensation forme au contact de résidus de combustion un condensat
agressif et provoque des dommages sur la chaudière.
Par conséquent :
r La réglementation exige l'utilisation d'une élévation de retour.
Ä La température de retour minimale est de 60 °C. Il est recommandé d'installer un
moyen de contrôle (p. ex. un thermomètre).
14
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Technologie | 4
4 Technologie
4.1 Dimensions
B6
B5
H3
B2
B3
H4
H4
H2
H1
L5
L2
B4
B1
Cote
L3
L2
L4
L1
Désignation
Unité
LM 1500
mm
4660
H1
Hauteur raccord alimentation / retour
H2
Hauteur de la chaudière
4585
H3
Hauteur du raccord du conduit de fumée
4200
H4
Hauteur du raccord de chargeur avec dispositif antiretour de flamme
(bois déchiqueté RBK 300)
1500
Hauteur du raccord du canal d'alimentation hydraulique
1095
B1
Largeur totale de la chaudière
3960
B2
Largeur du ventilateur
750
B3
Largeur de la chaudière
1840
B4
Largeur du cendrier (option)
1370
B5
Largeur du dispositif de nettoyage à l'air comprimé
(option)
605
B6
Largeur de la recirculation des gaz de fumée (en
option)
1075
L1
Longueur de la chaudière, chargeur incl.
5655
Longueur de la chaudière, canal d'alimentation
hydraulique incl.
7075
Longueur chargeur avec engrenage
1290
Longueur du canal d'alimentation hydraulique
2715
L3
Longueur de la chaudière
4065
L4
Longueur du dispositif de nettoyage à l'air comprimé
(option)
295
L5
Longueur collecteur des gaz de fumées
500
L2
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
15
4 | Technologie
4.2 Composants et raccords
C
A
B
H
F
G
C
C
D
E
I
Rep.
16
Désignation
LM 1500
A
Raccord départ chaudière
DN150 / PN 6
B
Raccord retour chaudière
DN150 / PN 6
C
Raccord échangeur de chaleur de sécurité (2 pièces)
D
Raccord conduit de fumée
500 mm
E
Raccord du RGF (recirculation des gaz brûlés)
300 mm
F
Raccordement pour sonde large bande
-
G
Raccordement pour sonde de fumée
-
H
Raccord de la soupape de sécurité (du site)
I
Raccord de vidage
Filetage mâle 1"
DN80 / PN 6
Filetage femelle 2"
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Technologie | 4
4.3 Caractéristiques techniques
Désignation
LM 1500
Puissance calorifique nominale
kW
1500
Plage de puissance calorifique
450 - 1500
Puissance calorifique du combustible avec le bois
déchiqueté
Rendement de la chaudière à charge nominale/charge
partielle
Quantité de bois déchiqueté requise à charge
nominale
1667
%
> 90,0
kg/h
490
Raccordement électrique
400V / 50Hz
Protection électrique par fusibles
1)
Consommation électrique
Dimensions pour la pose du foyer (Lxlxh)
A
selon le plan de connexion
W
selon le plan de connexion
mm
4780 x 1830 x 2700
Dimensions pour la pose de l'échangeur de chaleur
(Lxlxh)
Poids – foyer
3980 x 1850 x 1950
kg
7600
Poids – échangeur de chaleur
8200
Poids – argile réfractaire
7500
Poids total sans les composants
23300
Contenance en eau de l'échangeur de chaleur
l
4240
Résistance amont (ΔT = 20 K)
mbar
63
Débit (ΔT = 10 K)
m³/h
129,3
Débit (ΔT = 15 K)
86,2
Débit (ΔT = 20 K)
64,7
Orifice minimal d'air frais selon ÖNORM H 5170
cm²
3338
Température minimale de retour de la chaudière
°C
60
952)
Température de service maximale autorisée
Surpression de service maximale autorisée
bar
Combustible autorisé selon EN ISO 172253)
Niveau sonore des bruits aériens
6
Partie 4 : Plaquettes de bois à usage non industriel
classe A2 / P16S-P45S
dB(A)
< 70
1. La protection électrique par fusibles et la puissance absorbée varient selon le modèle et l'équipement
2. > 95 °C sur demande
3. Pour des informations détaillées concernant le combustible, consulter la section « Combustibles autorisés » du mode d'emploi
Données pour la réalisation du système d'évacuation des fumées
Dénomination
LM 1500
Température fumée à la charge nominale/charge
partielle
°C
220 / 160
Tirage nécessaire au niveau de la sortie de tirage à
charge nominale/partielle
Pa
5/2
mbar
0,05 / 0,02
%
10,3 / 10,3
Concentration volumique en CO2 à charge nominale/
charge partielle
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
17
4 | Technologie
Dénomination
LM 1500
Débit massique de fumée avec bois déchiqueté W30,
9 % O2
Tirage maximum de la cheminée recommandé
3
m /h
(kg/h)
6085 (4295)
Pa
60
mbar
0,6
1. utiliser la teneur en oxygène la plus élevée pour le dimensionnement de la cheminée
18
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5 Montage
AVERTISSEMENT
Risque de chute en cas de travail en hauteur
Par conséquent :
r Utiliser les accessoires adaptés nécessaires conformément aux directives de
protection des travailleurs en matière de protection contre le risque de chute de
hauteur (échelles, plateformes, etc.).
5.1 Transport
REMARQUE
Endommagement des composants en cas de pose non conforme
r Respecter les instructions de transport sur l'emballage
r Transporter les composants avec précaution pour éviter tout endommagement
r Protéger les composants de l'eau
r Déchargement, montage et installation uniquement par du personnel spécialisé
formé ! Le personnel doit être familier avec les manipulations à effectuer pour le
déplacement de charges lourdes ! (outils et engins de levage adéquats, points
d'amarrage, ...)
5.2 Stockage intermédiaire
Si le montage doit avoir lieu plus tard :
r Stocker les composants dans un lieu sûr, sec et sans poussière.
Ä L'humidité et le gel peuvent endommager les composants, en particulier les
composants électriques.
5.3 Pose
r Fixer de façon conforme un treuil ou un appareil de levage similaire aux point
d'ancrage de l'échangeur de chaleur (A) et du foyer (B) et amener les composants
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
19
5 | Montage
5.3.1 Monter le canal pour le décendrage du foyer (Lambdamat 750 uniquement)
REMARQUE ! Si le décendrage de la chaudière est effectué par vis de décendrage,
le maître d'ouvrage doit prévoir un socle en dessous de la chaudière !
Ü "Dimensions" [} 15]
Si un décendrage du foyer par vis de décendrage (option) est prévu, il est recommandé
de monter le canal d'extraction des cendres comme suit lors de la mise en place du foyer.
r Montage du canal d'extraction des cendres sur la face inférieure du foyer
5.3.2 Visser la cornue à l'échangeur de chaleur
r Mettre l'échangeur de chaleur en place au milieu du foyer et le fixer au foyer au
moyen de 4 vis et écrous
Ä Ce faisant, visser le fil de mise à la terre fourni avec la rondelle dentée pour former
la liaison équipotentielle
20
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.4 Positionnement sur le lieu d'installation
5.4.1 Transport dans la chaufferie
r Positionner un dispositif de levage présentant une force portante suffisante au niveau
du cadre de base
r Soulever et transporter l'appareil jusqu'à la position prévue dans le local d'installation
Ä Respecter les distances minimales dans la chaufferie !
5.4.2 Zones d'utilisation et de maintenance de l'installation
▪ D'une manière générale, placer la chaudière de façon à ce que tous les côtés soient
accessibles et qu'une maintenance rapide et sans encombres soit possible.
▪ En plus des distances indiquées, respecter en outre les dispositions locales sur les
zones de maintenance requises pour le contrôle des cheminées.
▪ Respecter les normes et prescriptions applicables lors du positionnement de la
chaufferie.
E1
B1
B2
▪ Observer en outre les normes relatives à la protection antibruit.
(ÖNORM H 5190 - Mesures antibruit)
C1
D1
A1
A1
3650 mm
B1
1400 mm
B2
1800 mm
(2100 mm pour le démontage de la vis de décendrage lors des opérations de
maintenance)
C1
chargeur : 2400 mm
canal d'alimentation hydraulique : 3000 mm
D1
900 mm
E1
5100 mm
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
21
5 | Montage
5.5 Pose des briques réfractaires dans la cornue
5.5.1 Généralités
Utiliser du mortier Carathin K65-2 aux emplacements où des briques normales et des
briques à joint de dilatation de la qualité AK60 sont posées
≥12mm
REMARQUE ! Attention : Les joints de dilatation doivent avoir une largeur de
12 mm au moins !
REMARQUE ! Toujours insérer des tapis de fibre céramique (16) entre des briques
à joint de dilatation et une brique de jambage ou entre deux briques à joint de
dilatation !
r Raccourcir la longueur de briques normales au besoin
r Évider les briques normales aux emplacements des buses à air, de la sonde de
température de foyer, du capteur de dépression de foyer et de l'allumage
automatique, et les raccourcir en hauteur et/ou en longueur au besoin
22
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.5.2 Pose des briques réfractaires
Le plan de chamotte fourni avec la livraison indique la disposition exacte de toutes les
briques réfractaires, tapis de fibre céramique et plaques isolantes. Pour simplification,
toutes les briques normales et les briques à joint de dilatation de qualité AK60 sont
illustrées un peu plus sombres.
F
A
Schnitt: A-A
B
Schnitt: G-G
Schnitt: B-B
166
2780
1510
1258
min. 12mm
min. 12mm
C
1518
1584
30
A
100
100
30
950
15
124
396
1398
19
1458
15
22
17
430
855
min. 12mm
1150
3553
Schnitt: C-C
J-J
1510
3
2946
30
F
7
49
Schnitt: E-E
F
m in . 1 2 m m
24
1458
430
1150
m in . 1 2 m m
1258
1458
min. 12mm
Achtung: Keramikfasermatten in Dehnfugen einlegen!
H
1398
Achtung: Keramikfasermatte in Dehnfugen
zwischen Gewölbestein und Normalstein einlegen!
24
3245
min. 12mm
8
592
124
660
B
264
E
E
200
1912
16
D
464
J
D
42
666
2506
2533,5
J
1880
1846
1846
922
C
8
250
8
250
G
min. 12mm
30
25
30
Achtung: Keramikfasermatten in Dehnfugen einlegen!
min. 12mm
38
Schnitt: D-D
8
15
22
22
924
23
Detail: F
10
50
12
47
16
Detail: H
7
30
17
39
5
3553
Achtung: Keramikfasermatten in Dehnfugen einlegen!
11
3
14
G
15
Achtung: Keramikfasermatte in Dehnfugen
zwischen Gewölbestein und Normalstein einlegen!
51
5
min. 12mm
min. 12mm
30
124
48
5
50
6
10
21
13
34
4
32
5
29
6
40
4
49
33
2 Stk. sind Reserve >>
9
20
24
16
23
18
28
55
35
46
31
32
45
41
27
44
37
31
42
26
36
52
29
26
27
46
43
53
ACHTUNG:
Vermiculite im Bereich der Schweißnaht
(Stoß Innenmantel / Retorte) ausnehmen.
30
54
55
55
54
53
52
51
50
49
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
7
6
5
4
3
Pos
Isolierplatte seitlich links mitte
Isolierplatte seitlich links mitte
Isolierplatte seitlich links mitte
Isolierplatte seitlich links mitte
Keramikfasermatte
Keramikfasermatte
Keramikfasermatte
Keramikfasermatte
Keramikfasermatte
Isolierplatte seitlich vorne
Isolierplatte seitlich rechts mitte
Isolierplatte seitlich rechts mitte
Isolierplatte seitlich vorne
Isolierplatte seitlich rechts mitte
Isolierplatte seitlich rechts mitte
Isolierplatte seitlich rechts mitte
Isolierplatte hinten unten
Isolierplatte hinten oben
Isolierplatte vorne mitte
Isolierplatte vorne unten
Isolierplatte vorne oben
Isolierplatte seitlich oben
Isolierplatte seitlich links mitte
Isolierplatte seitlich hinten
Isolierplatte seitlich mitte
Isolierplatte seitlich links mitte
Isolierplatte seitlich vorne
Isolierplatte seitlich hinten
Isolierplatte seitlich unten
Isolierplatte seitlich unten
Keramikfaserpapier
Haltekloben
Seitenstein links mitte
Seitenstein rechts mitte
Gewölbestein
Seitenstein links hinten oben
Seitenstein rechts hinten oben
Seitenstein links vorne
Seitenstein rechts vorne
Seitenstein links hinten unten
Seitenstein rechts hinten unten
Seitenstein Einschub
Widerlager
Überleger Einschub
Keramikfasermatte
Keramikfasermatte
Anschweißnippel 6/4" x 150
8
Überleger
Tür
Haltestein FE8
Dehnfugenstein FE10
Dehnfugenstein FE9
Normalstein N2
Normalstein N2
Mörtel
2 für AK60
Mörtel
1 für A40t
Benennung
Toleranz
Gewicht
EN 22768-1-m
7911,067 kg
EN ISO 13920-B/F
Datum
Name
Maßstab
Gezeichnet 06.03.2017 ropoetti
Geprüft
02.05.2017 ropoetti
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
Ersatz für:
30 X 945 X 1120
30 X 636 X 1186
30 X 661 X 1186
30 X 945 X 1186
13 X 200 X 234
13 X 64 X 610
13 X 130 X 280
13 X 444,5 X 1088,4
13 X 250 X 610
30 X 87 X 642
30 X 516 X 1186
30 X 638 X 1186
30 X 435 X 786
30 X 945 X 1186
30 X 394 X 808
30 X 394 X 1067
30 X 254 X 664
30 X 728 X 1180
30 X 728 X 1195
30 X 112 X 728
30 X 728 X 1195
30 X 130 X 1161
30 X 394 X 688
30 X 572 X 790
30 X 394 X 500
30 X 394 X 1187
30 X 256 X 592
30 X 315 X 786
30 X 394 X 819
30 X 130 X 882
2 X 124 X 124
SN450
SN450
SN450
SN450
Calsitra 1250/128
Calsitra 1250/128
Calsitra 1250/128
Calsitra 1250/128
Calsitra 1250/128
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
SN450
Fiberfrax FT
752 X 460 X 123
752 X 460 X 123
609,4 X 160 X 124
420 X 394 X 123
420 X 394 X 123
945 X 394 X 123
945 X 389 X 123
945 X 414 X 123
945 X 414 X 123
684 X 212 X 123
ProCast L34S34
ProCast L34S34
Carath1460D
ProCast L34S34
ProCast L34S34
ProCast L34S34
ProCast L34S34
ProCast L34S34
ProCast L34S34
ProCast L34S34
1374 X 190 X 123
13 X 64 X 305
13 X 64 X 305
Ro ø48,3 x 3,2 x 150
124X130X696
250X124X64
250X124X64
187X124X64
250X124X64
250X124X64
KÖRNUNG < 0,5MM
KÖRNUNG < 0,5MM
Abmessungen
Carath1460D
Calsitra 1250/128
Calsitra 1250/128
1.4571
Carath1460D
A40t
A40t
A40t
A40t
AK60
Carathin K65-2
Carathin C40
Werkstoff
STÜCKLISTE
Ob erfläch e
T256075
T256074
T256073
T256072
T256052
T256051
T256039
T256037
T256036
T256029
T256028
T256027
T256026
T256025
T256024
T256023
T256022
T256021
T256020
T256019
T256018
T256017
T256016
T256015
T256014
T256013
T256012
T256011
T256010
T256009
T255870
T255686
T255656
T255646
T255644
T255619
T255610
T255603
T255586
T255477
T255476
T255475
T255028
T255001
T233217
T233217
95606A
68188
66497
66494
66493
66491
66465
46209
46207
Art Nr
Artike lnummer
T255868
Benennung
1 : 13 Schamottierung
LM 1500 KOM 2017
Projekt
Kunde
P100764
HEIZKESSEL- UND BEHÄLTERBAU Ges.m.b.H.
A-4710 Grieskirchen, Industriestraße 12
Datum
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
2
1
1
1
8
12
50
4
11
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
6
1
2
2
1
2
1
2
2
6
50
1
1
90
1
1
1
1
1
1
2
44
1
10
1 06
24
8
38
1 14
1 18
5 14
1 13
2
5
Stk
Bearbeiter
Ers. durch: Zeichnungsnummer
Letzte Änderung
Z097198-IDW
Rev. Blatt v.
1
1
A0
23
5 | Montage
5.6 Montage de la chaudière
5.6.1 Informations générales
REMARQUE
Réduction de la puissance dû à de l'air parasite
Si des brides sont raccordées sans joints, la puissance peut se réduire dû à de l'air
parasite
Par conséquent :
r Pour les raccords à bride (par ex. au niveau de l'alimentation, du décendrage, des
puits, du guidage d'air, du ventilateur d'air de combustion, du raccordement du
conduit de fumée et du conduit RGF), utiliser impérativement des cordons
d'étanchéité ou les plans de joint fournis !
Avant et arrière de la chaudière
Le côté opérateur de la chaudière est considéré comme étant l'avant. Tous les éléments
nécessaires à l'emploi, tels que la porte du foyer, la porte de la chambre de combustion
et la porte de la boîte de retour, se trouvent à l'avant de la chaudière.
L'arrière est le côté opposé à l'avant. L'unité de chargement et les conduits d'effluents
gazeux se trouvent à l'arrière de la chaudière.
5.6.2 Montage de l'unité de chargement
r Dévisser les pieds de réglage de l'unité de chargement et monter le support fourni à la
place
r Visser l'unité de chargement et le support
24
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Monter l'unité de chargement sur le canal de chargement
r Aligner l'ensemble de l'unité de chargement avec les pieds de réglage
r Monter le désileur (vis de transfert, etc.) conformément aux instructions de montage
fournies
5.6.3 Montage de l'unité de chargement hydraulique
r Monter l'unité de chargement hydraulique sur le canal d'alimentation
r Aligner l'ensemble de l'unité de chargement y compris les pieds réglables
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
25
5 | Montage
5.6.4 Montage du clapet à glissière coupe-feu
En fonction de l'espace disponible, le clapet coupe-feu à glissière peut être placé dans le
local d'installation comme illustré ci-dessous – tenir compte du plan d'installation !
r Monter le clapet à glissière coupe-feu avec le joint sur le chargeur hydraulique
r Aligner le clapet à glissière coupe-feu à l'aide des pieds réglables
r Monter le système de chargement (vis de transfert, etc.) conformément aux
instructions de montage fournies
26
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.6.5 Montage du régulateur d'air
r Déposer les obturateurs sur les deux boîtiers d'air secondaire (A) et sur le boîtier d'air
primaire (B)
r Installer le clapet d'air dans le boîtier d'air
Ä Arbre court de clapet d'air : boîtier d'air secondaire (A)
Ä Arbre long de clapet d'air : boîtier d'air primaire (B)
r Visser la vis de butée (C) dans les boîtiers d'air, jusqu'à ce que le clapet d'air repose
sur le filetage
r Remonter les obturateurs sur les boîtiers d'air
r Monter les butées sur les arbres de clapets d'air
r Déposer les obturateurs et monter la conduite avec garniture (A) à la place
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
27
5 | Montage
5.6.6 Montage des doigts de gant de la soupape de sécurité thermique et de la sonde
sous grille
r Étanchéifier les doigts de gant de la soupape de sécurité thermique en haut dans
l'échangeur de chaleur
r Étanchéifier le doigt de gant de la sonde sous grille du même côté de la chaudière
que le ventilateur d'air de combustion
5.6.7 Pose d'isolation thermique sur la chaudière
r Installer les isolations thermiques à gauche et à droite sur la chaudière, en découpant
au niveau des raccords (A)
Ä Fixer les isolations thermiques avec des ressorts de serrage (B)
r Découper les isolations thermiques dans tous les endroits nécessaires (C) (portes,
butées, ouvertures…)
28
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.6.8 Monter le cadre de base de l'isolation
Récapitulatif :
12
8
16
12
15
4
17
17
7
11
7
16
5
8
10
16
3
17
2
13
14
13
17
7
11
16
7
6
1
9
1
Montant d'angle avant
gauche
L = 4158 mm
10 Pièce longitudinale inférieure L = 3733 mm
droite
2
Montant d'angle avant droit
L = 4158 mm
11 Pièce transversale inférieure
L = 1638 mm
3
Montant d'angle arrière
gauche
L = 4158 mm
12 Pièce transversale
supérieure
L = 1638 mm
4
Montant d'angle arrière droit
L = 4158 mm
13 Pièces transversales courtes L = 463 mm
5
Montant central avant
L = 3954 mm
14 Tôle de fixation gauche
6
Montant central avant
gauche
L = 3954 mm
15 Tôle de fixation droite
7
Montants centraux arrière
L = 3954 mm
16 Pièce longitudinale longue
L = 968 mm
8
Pièce longitudinale
supérieure
L = 3733 mm
17 Pièce longitudinale courte
L = 817 mm
9
Pièce longitudinale inférieure L = 3733 mm
Le numéro de repère du récapitulatif est indiqué dans tous les éléments du cadre, ce qui
permet d'identifier clairement toutes les pièces.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
29
5 | Montage
r Positionner quatre montants d'angle (1-4) sur la chaudière
Ä Caractéristique d'identification : les montants avant disposent d'une découpe
pour les vis à œil (B), les montants arrière disposent de languettes additionnelles
(A) – voir le récapitulatif
r Assembler les montants d'angle (1-4) avec la pièce transversale inférieure (11) à
l'avant et à l'arrière de la chaudière
16
3,4
17
7
17
7
16
1,2
5,6
9,10
r Assembler les montants d'angle avant (1-2) et arrière (3-4) avec la pièce transversale
inférieure (9, 10)
Ä Prendre en compte la découpe semi-circulaire (C) pour la vis de décendrage – voir
le récapitulatif
r Monter le montant central avant (5, 6) et les deux montants centraux arrière (7) sur la
pièce longitudinale inférieure (9, 10)
Ä Prendre en compte la découpe semi-circulaire (D) sur le montant central avant (5,
6) – voir le récapitulatif
r Assembler les montants d'angle (1-4) et les montants centraux (5, 6, 7) avec les
pièces longitudinales latérales (16, 17)
Ä Pièce longitudinale longue (16) : à l'avant et à l'arrière
Ä Pièce longitudinale courte (17) : au milieu
30
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Monter les deux pièces transversales supérieures (12) à l'arrière de la chaudière
r Monter les pièces transversales courtes (13) sur les montants d'angle (1, 2)
8
r Monter la pièce longitudinale (8) sur les montants d'angle et les montants centraux
r Poser les huit plaques de recouvrement (A) sur la chaudière, comme illustré sur le
schéma, et les fixer sur la pièce longitudinale (8)
Tenir compte de la disposition :
▪ découpe pour le départ (B) et le retour (C)
▪ les lignes pointillées (D) représentent les plis à 45°
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
31
5 | Montage
5.6.9 Montage des pièces latérales
Pour le montage des pièces latérales, utiliser les vis à tête fraisée fendue fournies et les
rosaces.
REMARQUE ! Visser les vis à la main seulement pour éviter les dommages et les
déformations des pièces latérales !
r Découper tous les évidements prédécoupés requis pour la chaudière sur les pièces
latérales
r Monter les pièces latérales sur les côtés gauche et droit de la chaudière
r Recourber de 90° vers l'intérieur à la main les languettes prépercées
r Découper l'isolation thermique au niveau des évidements pour l'allumage automatique
r Monter les consoles du réservoir à air comprimé sur l'échangeur de chaleur (A)
Ä Le montage a lieu côté butée de la porte de foyer basculante
32
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Détacher les prédécoupes pour les consoles et enlever les ébarbures à l'aide d'une
lime demi-ronde
r Monter les pièces latérales sur les côtés gauche et droit de la chaudière
r Monter les pièces du cadre sur l'isolation du collecteur de fumée comme illustré
r Monter l'isolation du collecteur de fumée latéralement sur les montants d'angle et en
bas sur la pièce transversale
r Souder l'isolation sur les plaques de recouvrement (A)
r Monter la pièce arrière sous le collecteur de fumée
r Monter le cadre de porte sur la porte de nettoyage
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
33
5 | Montage
r Dans le cas d'une unité de chargement avec vis sans fin : Détacher le
prédécoupage (A) sur les pièces arrière et rabattre le pli manuel (B) sur 90° vers
l'arrière
r Enfiler et monter les deux pièces arrière sur le chargeur
r Dans le cas d'une unité de chargement avec vis sans fin : Monter les plaques de
recouvrement (A) à gauche et à droite du canal de chargement
r Monter les deux pièces avant sur le cadre
r Bloquer la tôle de fixation (14, 15) sur les pièces avant gauche (A) et droite (B) et
monter les pièces avant sur le cadre comme illustré
Ä Pour faciliter le montage, soulever les poignées des portes de nettoyage
r Fixer le cache de part et d'autre en haut de l'échangeur de chaleur
Ä C : 1x sur le cadre
Ä D : 2x sur la tôle de fixation
r Souder le cache sur les tôles de recouvrement
34
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.6.10 Montage de divers recouvrements
r Monter les caches sur les raccords de départ et de retour et sur le raccord de la
soupape de sécurité
r Monter les caches sur les deux échangeurs de chaleur de sécurité
Monter tous les caches :
r Boîtier d'amenée d'air (A)
r Tuyauterie RGF complète (B)
r Cadre de porte (C)
r Vanne d'arrêt de l'air primaire et les deux vannes d'arrêt de l'air secondaire
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
35
5 | Montage
5.6.11 Montage de l'interrupteur de contact de porte
Avant le montage des tôles d'isolation, contrôler l'étanchéité des portes du tunnel et du
foyer comme suit.
r Ouvrir la porte
r Glisser une feuille de papier dans la partie supérieure puis inférieure entre la porte et
la chaudière
r Fermer la porte
r Vérifier qu'il est impossible de sortir la feuille en la tirant
Ä S'il n'est pas possible de retirer la feuille :
la porte est étanche.
Ä S'il est possible de retirer la feuille :
la porte n'est pas étanche – adapter le mécanisme de fermeture !
Réglage de l'étanchéité :
r Desserrer le contre-écrou (A)
r Régler la force de fermeture en tournant l'écrou haut (B)
Les étapes suivantes illustrent le montage du contacteur de la porte supérieure du tunnel,
les composants de la porte inférieure du foyer se montent de la même manière.
r Monter le cadre de porte (A)
r Desserrer les deux vis de la poignée de porte et retirer la poignée
r Desserrer les écrous borgnes (B) des quatre vis de montage
r Enfiler la tôle d'isolation sur les poignées et l'installer avec les contre-écrous
r Bloquer la tôle d'isolation avec les écrous borgnes
r Remonter la poignée de porte
36
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Apposer les autocollants fournis (irritant, surface chaude) au centre de la tôle
d'isolation
r Monter la tôle déclencheuse (A) avec deux vis sur la tôle d'isolation
r Bloquer la console de montage (B) sur la pièce avant
Ä Ce faisant, positionner la console de montage (B) avec le commutateur de fin de
course, de manière que la tôle déclencheuse (A) actionne le commutateur de fin
de course
r Bloquer le commutateur de fin de course sur la tôle de montage
r Monter le cadre de porte sur les deux portes de nettoyage
r Monter la tôle d'isolation illustrée en haut sur la porte du foyer
r Monter le regard sur la porte du foyer avec une vis et le ressort
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
37
5 | Montage
5.6.12 Montage du décendrage de la cornue (option)
Le cendrier du décendrage du foyer par vis de décendrage peut être monté au choix sur
le côté droit ou gauche de la chaudière. Les étapes suivantes décrivent le montage sur le
côté droit de la chaudière. Si le cendrier est monté à gauche, procéder de manière
analogue en image inversée.
4
3
1
2
r Desserrer les vis sur la bride de décendrage et monter la tôle de serrage
r Insérer la vis de décendrage (1) à droite dans le foyer
r Monter la bride de décendrage (2), avec la garniture, à droite sur le foyer
r Monter le coupe-circuit (3) sur la console (4)
r Monter la console (4) sur la pièce latérale d'isolation
3
1
2
4
r Insérer la sonde dans la tôle de serrage
r Enfiler la rondelle (1) sur le bout d'arbre situé sur le côté opposé du foyer
r Monter la plaque de bridage (2) avec le joint (3) et le flasque à bride (4)
38
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Monter la butée (1) sur le motoréducteur (2)
r Enfiler le motoréducteur (2) sur le bout d'arbre
Ä La rainure dans le bout d'arbre doit être alignée avec la rainure dans le
motoréducteur
r Insérer la clavette (3) dans la rainure et monter la fixation de l'arbre (4)
r Appuyer la languette (1) vers l'avant et retirer le couvercle de fermeture du cendrier
Ä Conserver le couvercle de fermeture dans un lieu adapté. Il est nécessaire pour
l'élimination des cendres !
r Positionner le cendrier au niveau de la bride de décendrage
r Presser vers le bas le levier latéral au niveau de la bride de décendrage pour
verrouiller le cendrier
r Insérer la tôle de contact dans le coupe-circuit
r Aligner le coupe-circuit de façon à bien enclencher la tôle de contact
r Serrer les vis du coupe-circuit
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
39
5 | Montage
5.6.13 Montage du régulateur de dépression
Le régulateur de dépression se monte du même côté de la chaudière que le ventilateur
RGF.
r Assembler le raccord double fileté (1), le manchon de réduction (2) et le raccord pour
flexible (3)
r Visser l'ensemble de l'unité sur le côté du foyer après en avoir retiré le tampon borgne
r Fixer la capsule de mesure de dépression (4) sur la pièce latérale avec 2 vis à tôle
r Enfiler le collier de serrage (5) sur le flexible en silicone, le placer sur le raccord pour
flexible (3) et le serrer
r Fixer l'autre extrémité du flexible en silicone sur le raccord « - » de la boîte de mesure
de dépression (4) avec un collier de serrage (5)
Ä Ne pas retirer le manchon réducteur rouge !
5.6.14 Montage du contrôleur de surpression et de la sonde de température du foyer
Le capteur de surpression du foyer et la sonde de température du foyer doivent être
montés sur le côté gauche de la chaudière pour permettre un accès facile lors des
maintenances. La Lambdamat 1500 requiert deux sondes de température de foyer.
r Visser le conduit d'espacement (1)
r Visser la douille en laiton (2) sur le conduit d'espacement (1)
r Insérer le capteur de surpression du foyer (3) et le serrer légèrement avec la vis de
fixation
40
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
40-50mm
r Visser le tuyau à bride (4)
r Monter la contre-bride (5)
r Introduire la sonde de température du foyer (6) jusqu'à que qu'elle dépasse d'env. 40
à 50 mm dans le foyer (7)
r Serrer à la main dans cette position au niveau de la contre-bride
Raccorder la sonde de température du foyer :
r Dévisser le couvercle de la boîte de jonction (7) et connecter la conduite d'équilibrage
- fil vert sur la borne avec point vert
- fil blanc sur la borne non marquée
- blindage non raccordé
5.6.15 Montage de la sonde et de diverses sondes
r Introduire la douille (1) dans le collecteur de fumée et la serrer légèrement
r Visser la sonde (2) dans la douille (1) et serrer légèrement à l'aide d'une clé Allen
(22 mm)
r Visser la douille en laiton (3) pour la sonde de fumée (4)
r Introduire la sonde de fumée (4) jusqu'à ce qu'elle dépasse d'env. 20 mm de la douille
(5) et la bloquer dans cette position avec la vis à oreilles
r Monter le boîtier de capteurs de la sonde Lambda à un endroit adapté sur la
chaudière et effectuer le câblage selon la notice fournie
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
41
5 | Montage
Insérer les sondes suivantes dans les doigts de gant respectifs :
r A : Sonde de retour
r l : Tube capillaire du limiteur de température de sécurité (STB)
r C : Sonde de la soupape de sécurité thermique
r D : Sonde de la soupape de sécurité thermique
r E : Sonde chaudière
r F : Sonde de température sous grille
(du même côté de la chaudière que le ventilateur de combustion)
r Monter le boîtier de la STB sur la pièce latérale avec les vis fournies
REMARQUE ! Ne pas plier la conduite du tube capillaire STB !
5.6.16 Montage des moteurs de commande
r Vérifier que les clapets d'air sont placés sur la butée gauche
Ä Tous les clapets d'air sont fermés
Ä Si nécessaire, tourner les clapets d'air avec une pince jusqu'en butée gauche
L
r Régler le sens de rotation du moteur de commande (1) à gauche (L)
r Presser la touche de déblocage (2) et tourner l'entraînement de l'arbre de circulation
de l'air (3) vers la gauche jusqu'en butée
42
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Raccorder les moteurs de commande de l'air primaire et de l'air secondaire aux
tringles pneumatiques du côté où les régulateurs d'air correspondants ont été montés
Ä La figure représente le moteur de commande de l'air secondaire, sur le côté droit
de la chaudière
5.6.17 Montage du ventilateur d'air de combustion
r Coller le cordon d'étanchéité (A) sur la bride de raccordement
Ä Le cordon d'étanchéité doit la chevaucher sur au moins 100 mm
r Monter le ventilateur de combustion sur la bride de raccordement
r Monter le support fourni sur le ventilateur d'air de combustion et l'ancrer au sol
CONSEIL : Monter le ventilateur de combustion du côté opposé au réservoir à air
comprimé, afin de faire de la place pour les boîtiers de commande de l'alimentation en air
comprimé.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
43
5 | Montage
5.6.18 Montage de l'allumage automatique (option)
L'allumage automatique se monte de part et d'autre de la chaudière, les étapes suivantes
sont donc à effectuer des deux côtés.
r Déposer l'obturateur (1)
r Visser le tuyau d'allumage (2) avec la garniture
r Enfiler le collier double (3) sur le tuyau d'allumage (2)
r Insérer le ventilateur d'allumage (4) dans le tuyau d'allumage (2) et le fixer avec le
collier double (3)
r Monter les caches au-dessus et en dessous du ventilateur d'allumage
5.6.19 Montage de l'allumage supplémentaire en cas de l'installation d'une unité de
chargement (option)
En cas de l'installation d'une unité de chargement hydraulique, il est possible de monter
un allumage supplémentaire au dos de la chaudière.
r Retirer les tampons borgnes
r Visser le tuyau d'allumage
r Enfiler le collier double sur le tube d'allumage
r Fixer le ventilateur d'allumage dans le tube d'allumage et le fixer avec le collier double
44
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.6.20 Dispositif d'épuration de l'air pneumatique (option)
Le dispositif d'épuration de l'air pneumatique est monté sur le côté charnières de la porte
de la boîte de retour. Les étapes suivantes décrivent le montage sur le côté droit de la
chaudière. Pour le montage sur le côté gauche de la chaudière, procéder de façon
analogue en image inversée. Les consoles ont déjà été montées avant les pièces
latérales.
r Monter le réservoir à air comprimé sur les consoles
r Monter le coude (1) et l'union vissée pour flexible (2) sur le réservoir à air comprimé
r Monter l'embout double (3), le réducteur (4), le coude (1) et l'union vissée pour flexible
(2) sur le côté droit de la porte de la boîte de retour sur le cadre de distribution de l'air
r Monter le flexible (6) le entre le réservoir à air comprimé et le cadre de distribution de
l'air avec les colliers de serrage (5) sur l'union vissée pour flexible
r Monter les boîtiers de commande (7) à un endroit adapté sur la chaudière
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
45
5 | Montage
5.6.21 Montage du système de pelles à cendres (option)
Un système de pelles à cendres est nécessaire lorsque la chaudière est utilisée avec un
décendrage en sous-sol et que le local, dans lequel le décendrage est effectué n'est pas
étanche.
r Monter le puits (1) avec le joint sur la face inférieure de la cornue
r Monter les fixations supérieures (2) au plafond
r Monter la pelle à cendres supérieure (3) avec le joint sur le puits (1) et sur les fixations
supérieures (2)
r Monter les fixations (4) sur la pelle à cendres (3)
r Monter la pelle à cendres inférieure (E) avec le joint sur la pelle à cendres supérieure
et sur les fixations (D)
46
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.6.22 Monter la recirculation de fumée (RGF) (en option)
r Graisser le clapet d'air (A) et le ressort (B) de la pièce en T avec de la pâte au cuivre
r Monter la pièce en T avec la garniture sur la conduite
r Appuyer la pièce en T au sol à l'aide des pieds de réglage (non illustré)
r Monter la conduite avec la garniture sur la pièce en T
r Graisser le clapet d'air et le ressort avec de la pâte au cuivre dans le boîtier de l'air
secondaire
r Monter le boîtier de l'air secondaire avec la garniture (A) sur la conduite
r Fixer la tôle de montage sur le boîtier de l'air secondaire
r Déposer la sécurité de transport sur la bride du conduit de fumée (A) et extraire la
protection (B)
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
47
5 | Montage
r Fixer la bride du conduit de fumée (A) avec la garniture sur le boîtier de l'air
secondaire
r Étanchéifier la protection (B), comme illustré, avec de la silicone haute température
(C), et l'installer dans la bride du conduit de fumée (A)
r Démonter les tôles en U (A) du ventilateur RGF
Ä Elles ne serviront plus !
r Coller le cordon d'étanchéité (B) et monter la pièce de raccord (C)
r Démonter l'entraînement (D) du ventilateur RGF
r Fixer les tôles en U (F) fournies, avec le tampon caoutchouc (E), sur la tôle de
montage
r Fixer le ventilateur RGF sur les tôles en U, ainsi que sur le compensateur de conduit
de fumées
r Remonter l'entraînement du ventilateur RGF comme illustré
r Détacher l'isolation thermique des deux côtés de la chaudière
r Déposer l'obturateur et la garniture
48
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
r Positionner les tubes sur le côté de la chaudière et du boîtier de l'air secondaire, et
déterminer la longueur requise
r Démonter les tubes et les mettre à longueur
REMARQUE ! Tourner les coudes fournis à 90° et étanchéifier les points de
connexion avec de la silicone haute température comme illustré !
r Monter les coudes sur les tubes raccourcis avec des brides de conduit de fumée
r Mesurer l'écartement des coudes et ajuster le tube fourni
REMARQUE ! Étanchéifier les brides de conduit de fumée avec de la silicone haute
température !
r Monter le tube raccourci avec des brides de conduit de fumée
r Du côté opposé, monter le coude avec la bride sur la chaudière
r Monter la tuyauterie de manière que les conduits de fumée soient à la même hauteur
des deux côtés
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
49
5 | Montage
r Réaliser la tuyauterie du boîtier de l'air secondaire derrière la chaudière
r Monter le support (A) avec la bride sur le coude, ajuster la hauteur et ancrer au sol
r Finaliser la tuyauterie
REMARQUE : Toute la tuyauterie ainsi que le ventilateur RGF doivent être isolés
par le client. L'entraînement du ventilateur doit pouvoir être démonté.
Montage des moteurs de commande
r Vérifier que les clapets d'air sont placés sur la butée gauche
Ä Tous les clapets d'air sont fermés
Ä Si nécessaire, tourner les clapets d'air avec une pince jusqu'en butée gauche
L
r Régler le sens de rotation du moteur de commande (1) à gauche (L)
r Presser la touche de déblocage (2) et tourner l'entraînement de l'arbre de circulation
de l'air (3) vers la gauche jusqu'en butée
r Insérer les moteurs de commande sur les tringles pneumatiques des boîtiers d'air
primaire et secondaire
50
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.7 Conduites des effluents gazeux
r Monter le multicyclone (1) et le ventilateur de tirage (2) conformément au plan
d'installation fourni et raccorder les conduites à la chaudière
Le ventilateur de tirage peut être monté sur différentes consoles. Les étapes suivantes
décrivent le montage du ventilateur de tirage sur une console murale. En cas de montage
sur d'autres consoles, procéder de façon analogue.
r Monter les tampons en caoutchouc sur le ventilateur de tirage
r Monter le ventilateur de tirage avec les tampons en caoutchouc sur la console
r Monter le compensateur du conduit à fumée et le ventilateur de tirage sur le
multicyclone (1)
r Monter la console
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
51
5 | Montage
REMARQUE ! Toutes les conduites, le ventilateur de tirage et le ventilateur RGF
doivent être isolés par l'utilisateur ! Les entraînements des ventilateurs doivent
rester démontables.
5.8 Raccordement hydraulique
5.8.1 Raccordement de la soupape de sécurité thermique
2
1.3
3
5
1.8
1.2
1.4
4
1.7
1.3
1.5
1.6
1.2
1.1
1.8
1.4
1.5
1.6
1
1.1
1.7
Soupape de sécurité thermique
▪ Le raccordement de la soupape de sécurité thermique doit être effectué conformément
à la norme ÖNORM / DIN EN 303-5 et selon le schéma ci-dessus
▪ La soupape de sécurité doit être reliée sans possibilité de coupure à un réseau de
conduites d'eau froide (température ≤ 15°C) sous pression
▪ Avec une pression de l'eau froide de 6 bars, un détendeur (1.5) est nécessaire
Pression d'eau froide minimum = 2 bars
1.1 Sonde de la soupape de sécurité thermique
1.2 Soupape de sécurité thermique
1.3 Vanne de nettoyage (raccord en T)
1.4 Collecteur d'impuretés
1.5 Détendeur
1.6 Clapet anti-retour, pour empêcher la pénétration de l'eau stagnante dans le réseau
d'eau potable
1.7 Écoulement libre sans contre-pression avec tronçon d'écoulement observable (par ex.
entonnoir d'évacuation)
1.8 Soupape de sécurité thermique avec vanne directionnelle (s'ouvre à env. 95 °C)
2
Soupape de sécurité
▪ Exigences posées aux soupapes de sécurité selon la norme NF EN ISO 4126-1
▪ Diamètre minimal à l'entrée de la soupape de sécurité selon la norme NF EN 12828 :
DN15 (≤ 50 kW), DN20 (> 50 à ≤ 100 kW), DN25 (> 100 à ≤ 200 kW), DN32 (> 200 à ≤
300 kW), DN40 (> 300 à ≤ 600 kW), DN50 (> 600 à ≤ 900 kW)
▪ Pression de réglage maximale en fonction de la pression de service autorisée de la
chaudière, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »
52
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
▪ La soupape de sécurité doit être montée de manière accessible sur la chaudière ou à
proximité directe, dans la conduite de départ de façon non verrouillable
▪ Un écoulement libre et sans danger de la vapeur ou de l'eau évacuée doit être garanti
3
Élévation du retour
4
Vase d'expansion à membrane
▪ Le vase d'expansion à membrane doit être conforme à la norme NF EN 13831 et doit
pouvoir contenir au moins le volume d'expansion maximum de l'eau de chauffage de
l'installation, y compris un joint hydraulique
▪ Il doit être dimensionné conformément aux instructions de réalisation de la norme NF
EN 12828 - Annexe D
▪ Le montage doit se faire de préférence dans la conduite de retour. Pour ce faire,
respecter les instructions du fabricant
5
Recommandation pour l'installation d'un moyen de contrôle (thermomètre par
exemple)
5.8.2 Soupape de sécurité thermique avec vanne directionnelle
r Poser la vanne directionnelle à 2 voies (A) dans la conduite d'eau sanitaire, entre la
soupape de sécurité thermique (B) et l'échangeur de chaleur de sécurité (C) de la
chaudière
Ä Ce faisant, monter la vanne directionnelle à 2 voies (A) à proximité immédiate de la
soupape de sécurité thermique (B) avec le raccord double fourni. Le montage du
reste de la tuyauterie est effectué par le client.
IMPORTANT : Tenir compte du sens d'écoulement de la soupape de sécurité
thermique (B) !
r Démonter la butée sur le vérin rotatif
Ä La butée ne servira plus
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
53
5 | Montage
r Insérer le vérin rotatif sur la soupape directionnelle, de façon que le méplat de broche
entre dans le logement du vérin
r Tourner le vérin rotatif d'env. 90° dans le sens horaire, jusqu'à ce que les deux butées
(E) du vérin coïncident avec les alésages (F) de la vanne directionnelle
105°C
11
0
90
click
r Bloquer le vérin rotatif sur la vanne directionnelle
Ä Le vérin rotatif doit s'enclencher de manière audible !
r Raccorder le câble du vérin rotatif sur le contact « soupape de sécurité thermique »
dans le boîtier de commande, en tenant compte du schéma électrique de la
chaudière !
r Régler le limiteur de température de sécurité (STB) à 105 °C et le monter
conformément aux instructions de montage de la chaudière
54
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Montage | 5
5.8.3 Raccordement du refroidissement du canal de chargement
1 Départ chaudière
2 Retour chaudière
3 Départ canal d'alimentation
4 Thermomètre (recommandé)
5 Robinet de vidage
6 Retour canal d'alimentation
7 Clapet de sécurité / robinet à bille
8 Pompe de chargement du canal
d'alimentation :
Attention : ne fermer que pour les
opérations sur le canal d'alimentation.
Conseil : Retirer le levier en position
ouverte et le conserver en lieu sûr
▪ sans frein à gravité
▪ jusqu'à 500 kW de puissance calorifique
nominale :
débit env. 2 m3/h
▪ 500 - 1500 kW de puissance calorifique
nominale :
débit env. 2,5 m3/h
9 Soupape de sécurité DN15
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
10 Conduit de raccordement
(seulement pour les chaudières chargées
par système hydraulique)
55
5 | Montage
5.9 Branchement électrique et câblage
DANGER
Lors des interventions sur les composants électriques :
Danger de mort par choc électrique !
Pour toute intervention sur les composants électriques :
r Les interventions doivent être réalisées uniquement par un personnel spécialisé en
électricité
r Respecter les normes et prescriptions en vigueur.
Ä Les interventions sur les composants électriques par des personnes non
autorisées sont interdites
r Poser les câbles des composants dans les guide-câbles menant au boîtier de
commande
r Câbler les branchements conformément au schéma de câblage
r Assurer un délestage de tous les câbles dans le boîtier de commande
Remarques concernant la pose des câbles
▪ Grouper à l'aide d'attaches les câbles pendants menant aux moteurs d'entraînement.
Les câbles ne doivent pas toucher le canal de chargement !
5.9.1 Liaison équipotentielle
r Effectuer la liaison équipotentielle dans le respect des normes et prescriptions en
vigueur
r Réaliser la liaison équipotentielle avec le ventilateur de tirage et le ventilateur RGF
5.10 Raccordement du vérin hydraulique
r Réaliser la tuyauterie menant au groupe hydraulique
CONSEIL : Monter une conduite de dérivation verrouillable juste devant le vérin
hydraulique
56
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Mise en service | 6
6 Mise en service
6.1 Avant la première mise en service / configurer la chaudière
Adapter le réglage la chaudière à l'environnement de chauffage à la première mise en
service.
REMARQUE
Un haut rendement et, par là même, un fonctionnement efficace avec des émissions
réduites, n'est garanti que si un personnel spécialisé est chargé du réglage de
l'installation et si les réglages par défaut effectués en usine sont conservés !
Par conséquent :
r Effectuer la première mise en service avec un installateur autorisé ou avec le service
d'assistance de l'usine Froling.
REMARQUE
Les impuretés dans le système de chauffage nuisent à sa sécurité de
fonctionnement et peuvent causer des dommages matériels.
Par conséquent :
r Rincer soigneusement l'ensemble de l'installation conformément à la norme EN
14336
r Recommandation : Choisir des diamètres de tubes pour les embouts de rinçage dans
l'alimentation et le retour conformément à la norme ÖNORM H 5195 correspondant
aux diamètres des tubes du système de chauffage, cependant un DN 50 maximum
r Enclencher l'interrupteur principal
r Adapter le régulateur de la chaudière au type d'installation
r Accepter les valeurs par défaut de la chaudière
REMARQUE ! Pour la fonction des touches et les étapes nécessaires pour la
modification des paramètres, voir le mode d'emploi du régulateur de la chaudière !
r Vérifier la pression de l'installation de chauffage
r Vérifier que l'installation de chauffage est entièrement purgée
r Contrôler l'étanchéité de tous les purgeurs d'air rapides sur l'ensemble du système de
chauffage
r Contrôler que tous les raccords de conduites d'eau sont fermés de façon étanche
Ä Contrôler en particulier les raccords sur lesquels des bouchons ont été enlevés
lors du montage
r Contrôler que tous les dispositifs de sécurité requis sont présents
r Vérifier qu'une ventilation suffisante de la chaufferie est assurée
r Vérifier l'étanchéité de la chaudière
Ä Toutes les portes et ouvertures de révision doivent fermer hermétiquement !
r Contrôler l'étanchéité de tous les tampons borgnes (p. ex. purge)
r Vérifier que les entraînements et les servomoteurs fonctionnent et que leur sens de
rotation est correct
REMARQUE ! Vérifier les entrées et sorties numériques et analogiques, voir le
mode d'emploi du régulateur de la chaudière !
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
57
6 | Mise en service
6.1.1 Nettoyage air comprimé (en option)
Si un nettoyage air comprimé de l'échangeur de chaleur est présent, les réglages
suivants doivent être contrôlés :
r Pression maximale : 4 bar
Ä À régler mécaniquement au niveau du détendeur
r Réglage du contrôleur d'air comprimé : 2 bar
Au niveau du régulateur mecair du nettoyage air comprimé, régler les paramètres
suivants :
r Temps de pulsation : 0,5 s
r Temps de pause : 999 s
REMARQUE ! S'il n'est pas possible d'établir une pression minimale du
compresseur de 2 bar, un message d'erreur s'affiche sur l'écran de la chaudière.
6.2 Première mise en service
6.2.1 Combustibles autorisés
Plaquettes de bois à usage non industriel
Désignation selon
EN ISO 17225-4
Description
M20
Teneur en eau max. 20 %
M30
Teneur en eau max. 30 %
M35
Teneur en eau max. 35 %
M401)
Teneur en eau max. 40 %
1)
Teneur en eau max. 50 %
M50
P16S
Part principale (fraction massique de 60 % au moins) : 3,15 à
16 mm, longueur max. de 45 mm, anciennement « Bois déchiqueté
de petit calibre G30 »
P31S
Part principale (fraction massique de 60 % au moins) : 3,15 à
31,5 mm, longueur max. de 150 mm, anciennement « Bois
déchiqueté de calibre moyen G50 »
à partir de 400 kW : P45S
Part principale (fraction massique de 60 % au moins) : 3,15 à
45 mm, longueur max. de 200 mm, anciennement « Bois
déchiqueté de calibre moyen G50 »
à partir de 400 kW : P632)
Part principale (fraction massique de 60 % au moins) : 3,15 à
63 mm, longueur maxi de 350 mm, anciennement bois déchiqueté
de gros calibre G100
1. Fonctionnement à charge partielle possible uniquement de façon limitée
2. En cas d'alimentation hydraulique uniquement
Norme de référence
58
UE :
Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 4 : Plaquettes de bois à
usage non industriel classe A1 / P16S-P45S
Pour l'Allemagne
s'ajoute :
Classe de combustibles 4 (§3 du 1er règlement fédéral relatif à la lutte contre
la pollution - BImSchV)
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Mise en service | 6
Granulés de bois
Granulés de bois naturel de 6 mm de diamètre
Norme de référence
EU:
Combustible conforme à EN ISO 17225 - Partie 2 : Granulés de bois de la
classe A1/D06
et/ou :
Programme de certification ENplus ou DINplus
Remarque générale :
vérifier avant le remplissage du silo s'il présente de la poussière de granulés et le
nettoyer si nécessaire !
Copeaux de bois
En règle générale, les copeaux de bois sont assez problématiques lors de la combustion.
C'est pour cette raison que ce combustible ne peut être utilisé qu'avec l'aval de la société
Froling. En outre, des consignes supplémentaires s'appliquent :
▪ Les copeaux de bois et les déchets de menuiserie peuvent être utilisés uniquement
dans les chaufferies avec écluse à roue cellulaire !
▪ Le silo doit être équipé d'un dispositif de décompression conforme aux prescriptions
locales !
▪ La teneur en eau admissible des copeaux est la même que celle applicable pour le
bois déchiqueté !
REMARQUE
Avec des combustibles dont la teneur en eau < W30, la puissance calorifique nominale
de la chaudière n'est garantie qu'en association avec une recirculation de la fumée
(RGF).
Miscanthus
Le roseau de Chine ou herbe à éléphant (Miscanthus en latin) est une plante C4. Les
normes et ordonnances relatives à la combustion de ces plantes ne sont pas
harmonisées. Pour cette raison:
REMARQUE ! Il convient d'observer les dispositions locales pour la combustion du
miscanthus. Il peut être possible que le fonctionnement avec ce combustible soit
soumis à une autorisation au cas par cas.
Changement de combustible
ATTENTION
Si les paramètres du combustible sont mal réglés :
Des paramètres erronés affectent considérablement les fonctions de la chaudière
et annulent la garantie.
Par conséquent :
r Lors d'un changement de combustible (par exemple passage du bois déchiqueté aux
granulés), l'installation doit être reparamétrée par le service après-vente de Froling.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
59
6 | Mise en service
6.2.2 Combustibles non autorisés
Toute utilisation de combustibles qui ne sont pas définis au paragraphe « Combustibles
autorisés », en particulier la combustion de déchets, est interdite
REMARQUE
En cas d'utilisation de combustibles non autorisés :
La combustion de combustibles non autorisés exige davantage de travail de
nettoyage, risque d'endommager la chaudière en raison de la formation de dépôts
et d'eau de condensation corrosifs et entraîne par conséquent l'annulation de la
garantie. De plus, l'utilisation de combustibles non conformes aux normes risque
d'entraîner des défauts de combustion graves.
Pour cette raison, lors de l'utilisation de la chaudière :
r N'utiliser que des combustibles autorisés
6.3 Premier chauffage
REMARQUE
Un haut rendement et, par là même, un fonctionnement efficace avec des émissions
réduites, n'est garanti que si un personnel spécialisé est chargé du réglage de
l'installation et si les réglages par défaut effectués en usine sont conservés !
Par conséquent :
r Effectuer la première mise en service avec un installateur autorisé ou avec le service
d'assistance de l'usine Froling.
Avant la mise en service par le service après-vente Froling, les travaux préparatoires
suivants doivent avoir été réalisés par le client :
▪ Installation électrique
▪ Installation hydraulique
▪ Raccordement au réseau d'évacuation de fumée, y compris les travaux d'isolation
▪ Travaux de respect des dispositions locales en matière de protection contre les
incendies
L'exploitant doit pourvoir aux conditions suivantes lors de la première mise en service :
r Le réseau doit pouvoir prélever au moins 50 % de la puissance calorifique nominale
de la chaudière
r Le système d'extraction doit être vide – « marche à sec » de l'installation
Ä Du combustible doit cependant être disponible, comme le système d'extraction doit
être rempli après validation de l'installation
r L'électricien chargé des travaux doit être disponible le jour de la mise en service, en
cas de nécessité de modification des câblages.
r Assurer la présence des personnes responsables de l'emploi de la chaudière
Ä Lors de la mise en service, une formation unique de l'exploitant/des opérateurs est
dispensée. La présence de la ou des personnes concernées est indispensable
pour la remise conforme du produit !
Le béton réfractaire de la cornue doit être chauffé :
r Mettre à disposition les quantités de bûches sèches suivantes :
Ä Installations jusqu'à 250 kW : ¼ m³
60
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Mise en service | 6
Ä Installations jusqu'à 500 kW : ½ m³
Ä Installations jusqu'à 1500 kW : 1 m³
Le mode d'emploi de la commande explique chacune des étapes à suivre pour la
première mise en service.
REMARQUE ! Voir le mode d'emploi SPS 4000
REMARQUE ! De fines fissures dans le béton réfractaire sont normales et
n’occasionnent aucune perturbation du fonctionnement
REMARQUE
Un dégagement d'eau de condensation pendant la première phase de chauffage
n'indique pas un défaut de fonctionnement.
r Conseil : disposer éventuellement des chiffons.
6.3.1 Séchage par chauffage
Pour le séchage du béton réfractaire, chauffer le foyer lentement lors du premier
préchauffage, comme décrit ci-après.
ATTENTION
En cas de chauffage trop rapide de la chaudière lors de la première mise en service :
Lors du chauffage par une trop grande puissance, un séchage trop rapide risque
d'endommager la chambre de combustion !
En conséquence, lors du premier préchauffage de la chaudière :
r Suivre la procédure suivante pour le chauffage de la chaudière
r Accéder au niveau utilisateur « Technicien de maintenance » et activer « Mode
chauffage » dans la sélection rapide
r Remplir le foyer au 1/3 avec les bûches de bois préparées
r Allumer les bûches de bois et les laisser brûler avec la porte du foyer à moitié ouverte
Une fois le premier chargement consumé, remettre des bûches de bois préparées sur 1/3
du foyer.
REMARQUE ! La température du foyer doit augmenter progressivement mais ne
doit pas dépasser 500 °C ! SOLUTION : Laisser la porte du foyer entrouverte
seulement !
Après le dernier dépôt de bûches :
r Laisser le feu se consumer sur la grille
r Fermer la porte du foyer
r Laisser la chaudière dans cet état pendant quelques heures (de préférence toute la
nuit)
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
61
6 | Mise en service
Ensuite, il est possible d'utiliser la chaudière comme décrit dans le Mode d'emploi au
chapitre « Fonctionnement de la chaufferie ».
62
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
Mise hors service | 7
7 Mise hors service
7.1 Interruption de l'utilisation
Si la chaudière n'est pas utilisée pendant plusieurs semaines (pause estivale),
prendre les mesures suivantes :
r Nettoyer soigneusement la chaudière et fermer complètement les portes.
r Placer env. 5 kg de chaux éteinte dans le foyer
Ä Absorbe l'humidité et empêche ainsi la corrosion
Si la chaudière n'est pas utilisée en hiver :
r Faire purger entièrement l'installation par un professionnel
Ä Protection contre le gel
7.2 Démontage
Le démontage doit se faire dans l'ordre inverse du montage.
7.3 Mise au rebut
r Veiller à une mise au rebut respectueuse de l'environnement, conformément aux
dispositions de l'AWG (Autriche) ou aux prescriptions légales du pays concerné.
r Les matériaux recyclables triés et nettoyés peuvent être apportés à un centre de
recyclage.
r La chambre de combustion doit être éliminée comme déchets de chantier.
M2050322_fr | Instructions de montage Lambdamat LM 1500 KOM
63
Adresse du fabricant
Fröling Heizkessel- und
Behälterbau GesmbH
Zweigniederlassung
Aschheim
Froling srl
Froling SARL
Industriestraße 12
A-4710 Grieskirchen
+43 (0) 7248 606 0
[email protected]
Max-Planck-Straße 6
85609 Aschheim
+49 (0) 89 927 926 0
[email protected]
Via J. Ressel 2H
I-39100 Bolzano (BZ)
+39 (0) 471 060460
[email protected]
1, rue Kellermann
F-67450 Mundolsheim
+33 (0) 388 193 269
[email protected]
Adresse de l'installateur
Cachet
Service après-vente Froling
Autriche
Allemagne
Monde
www.froeling.com
0043 (0) 7248 606 7000
0049 (0) 89 927 926 400
0043 (0) 7248 606 0

Manuels associés