Ames TCCARTHFF Total Control 5cu. ft. Yard Cart Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Ames TCCARTHFF Total Control 5cu. ft. Yard Cart Mode d'emploi | Fixfr
Total Control®
Garden Cart
Brouette de jardin
Carretilla para
jardín
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
A
x1
F
x1
Tray
Cuve
Caja
B
x1
Axle
Essieu
Eje
G
x2
Handle Left
Manche (gauche)
Brazo (izquierdo)
C
x1
Handle Right
Manche (droit)
Brazo (derecho)
D
x1
Cross Brace
Renfort transversal
Refuerzo transversal
Leg
Patte
Pata
E
x2
Wheel
Roue
Rueda
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
H
K
5/16 in.-18 x 1 in. / 0,8 cm -18 x 2,5 cm
Carriage Bolt / Boulon de carrosserie /
Perno con cabeza de hongo
x4
L
I
Spacer / Cale d’espacement /
Espaciador
x2
21/32 in. / 1,7 cm I.D. / Diam. Int. /
Diám. Int. / Flat Washer / Rondelle
plate / Arandela plana
x2
N
O
5/16 in.-18 / 0,8 cm Acorn Nut
/ Écrou borgne / Tuerca en
forma de bellota
x2
Cup Washer / Rondelle cuvette
/ Arandela acopada
x2
5/16 in.-18 x 11/2 in. / 0,8 cm -18 x 3,8 cm
Round Head Bolt / Boulon à tête bombée /
Perno con cabeza redonda
x4
J
M
Cotter Pin / Goupille fendue /
Clavija hendida
x2
5/16 in.-18 / 0,8 cm
Flanged Lock Nut / Contre-écrou à embase
/Contratuerca de brida
x8
GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5.indd 1
2/20/18 9:44 AM
GR and Project Title: GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions
Trim: 17" x 11"
AMES Design/Mktg
Approval/Sign Off
File Name: GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5_FIN.indd
Bleed: 0.25"
AD: J Silirie
Project Owner: Patrick G
Description: GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5_FIN.indd
Live: N/A
Designer: Silirie
Content Owner: Patrick G
Content: AMES
Traffic Mgr: Karen Richwine
Start Date: 1/23/18
Revisions: 5
Color:
4C
Due Date: 1/23/18
Traffic Mgr: Karen Richwine
Initials
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant
de procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
½ inch wrench or ½ inch deep-drive socket
Phillips-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis Phillips (cruciforme)
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador Phillips (cruciforme)
⚠ WARNING
DO NOT modify tool. Inspect frequently and replace damaged or
worn components. Use tool only for labeled intended purpose.
NOT INTENDED for transporting of people or animals.
BEWARE of positioning cart on uneven ground or inclined surfaces.
Cart may tip over or move when unattended.
⚠ AVERTISSEMENT
NE PAS modifier l’outil. Vérifier fréquemment et remplacer les
composants endommagés ou usés. Utiliser l’outil uniquement aux
fins indiquées sur l’étiquette.
NON DESTINÉ pour le transport de personnes, ni d’animaux.
MISE EN GARDE! Éviter de placer la brouette sur un terrain inégal
ou sur des surfaces inclinées. La brouette pourrait basculer ou se
déplacer, lorsque laissée sans surveillance.
⚠ ADVERTENCIA
NO modifique la herramienta. Verifique frecuentemente y reemplace los componentes dañados o gastados. Utilice solamente la
herramienta para los fines indicados sobre la etiqueta.
NO ESTÁ PREVISTO para el transporte de personas, ni animales.
¡CUIDADO! Evite colocar la carretilla sobre un terreno desigual o
superficies inclinadas. Puede volcarse la carretilla o desplazarse sin
supervisión.
Instructions / Directives / Instrucciones
A
1
Push bolts (H) through holes in bottom of tray (A).
Introduisez les boulons (H) à travers les orifices de la partie inférieure de la cuve (A).
Introduzca los pernos (H) a través de los orificios en la parte inferior de la caja (A).
H
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure the square neck of each bolt is fully seated in each square hole in the tray. Flanges
in the holes will “grab” the bolts, holding them in place during assembly. t
Assurez-vous que collet carré de chaque boulon est assis complètement dans chacun des
orifices carrés de la cuve. Les rebords des orifices agripperont et maintiendront les boulons en
place durant l’assemblage.
Asegúrese de que el cuello cuadrado de cada uno de los pernos esté asentado completamente dentro de cada uno de los orificios cuadrados de la caja. Los . . .
GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5.indd 2
2/20/18 9:44 AM
2
Turn tray (A) over. Place axle (F) into the axle pocket molded into the tray (A)
bottom. Place flattened end of leg (E) over bolts (H) and axle (F). Secure loosely
with nuts (J). Repeat for other leg.
Tournez la cuve (A) à l’envers. Placez l’essieu (F) dans la rainure d’essieu moulée
dans la partie inférieure de la cuve (A). Placez l’extrémité aplatie de la patte (E)
par-dessus les boulons (H) et l’essieu (F). Fixez en place à l’aide d’écrous (J), sans les
resserrer. Répétez la même procédure pour l’autre patte.
A
Gire la caja (A) al revés. Coloque el eje (F) dentro de la ranura moldeada para el eje,
que se encuentra en la parte inferior de la caja (A). Coloque el extremo aplastado
de la pata (E) por encima de los pernos (H) y del eje (F). Fíjelos en sus lugares, utilizando las tuercas (J), sin apretarlas. Repita el mismo procedimiento con la otra pata.
J
E
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
3
F
Slide spacer (K), cup washer (O), wheel (G) and then washer (L) over end of axle.
Secure by pushing cotter pin (M) through hole in end of axle. Repeat to attach
other wheel.
Glissez la cale d’espacement (K), la rondelle cuvette (O), la roue (G) et par la suite la
rondelle (L) sur l’extrémité de l’essieu. Fixez-les en place, en introduisant la goupille
fendue (M) à travers l’orifice situé sur l’extrémité de l’essieu. Répétez la même procédure, pour fixer l’autre roue.
G
O
M
K
L
Deslice el espaciador (K), la arandela acopada (O), la rueda (G) y después la arandela
(L) sobre el extremo del eje. Fíjelos en sus lugares, introduciendo la clavija hendida
(M) a través del orificio que se encuentra en el extremo del eje. Repita el mismo
procedimiento para fijar la otra rueda.
A
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure the center loop of the cotter pin is snapped over the axle. (See illustration detail.)
Assurez-vous que la boucle centrale de la goupille fendue est bien engagée par-dessus
l’essieu. (Voir le détail de l’illustration.)
Asegúrese de que el lazo central de la clavija hendida esté enganchado sobre el eje. (Vea el
detalle en la ilustración.)
4
Stand cart up on the front edge of the tray (A), as shown. Place cross brace (D)
against leg (E), making sure that the ends of the cross brace (D) are behind the tops
of the legs (E). (See illustration detail.) From inside of tray (A), push bolt (I) through
tray (A) and cross brace (D). Loosely fasten with nut (J). Repeat for other end of
cross brace (D).
Placez la brouette à la verticale sur le rebord avant de la cuve (A), tel qu’illustré.
Placez le renfort transversal (D) contre la patte (E), en vous assurant que les extrémités du renfort transversal (D) sont situées derrière les parties supérieures des pattes
(E) (Voir le détail de l’illustration.) À partir de l’intérieur de la cuve (A), introduisez
un boulon (I) à travers la cuve (A) et le renfort transversal (D). Fixez en place à l’aide
d’un écrou (J), sans resserrer. Répétez la même procédure pour l’autre extrémité
du renfort transversal (D).
Coloque la carretilla verticalmente sobre el reborde delantero de la caja (A), como
se muestra. Coloque el refuerzo transversal (D) contra la pata (E), asegurándose
de que los extremos del refuerzo transversal estén colocados detrás de las partes
superiores de las patas (E). (Vea el detalle en la ilustración.) Desde la parte interior
de la caja (A), introduzca un perno (I) a través de la caja (A) y del refuerzo transversal
(D). Fíjelo en su lugar con una tuerca (J), sin apretarla. Repita el mismo procedimiento con el otro extremo del refuerzo transversal (D).
D
A
J
I
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5.indd 3
2/20/18 9:44 AM
I
B
5
Slide end of left handle (B) over end of left leg (E). The curved end of the cross brace
(D) should now be around the end of the handle. Push bolt (I) through handle, leg (E)
and cross brace (D). Loosely fasten with nut (J). Repeat to attach right handle (C) to
right leg (E) and cross brace (D).
Glissez l’extrémité du manche gauche (B) par-dessus l’extrémité de la patte gauche (E).
L’extrémité recourbée du renfort transversal devrait maintenant être située près de
l’extrémité du manche. Introduisez le boulon (I) à travers le manche (B), la patte (E) et
le renfort transversal (D). Fixez-les en place à l’aide de l’écrou (J), sans resserrer. Répétez
la même procédure pour fixer le manche droit (C) à la patte droite (E) et au renfort
transversal (D).
Deslice el extremo del brazo izquierdo (B) sobre el extremo de la pata izquierda (E).
El extremo curvado del refuerzo transversal debería ser colocado cerca del extremo
del brazo. Introduzca el perno (I) a través del brazo, de la pata (E) y del refuerzo transversal (D). Fíjelos en sus lugares utilizando la tuerca (J), sin apretarla. Repita el mismo
procedimiento para fijar el brazo derecho (C) sobre la pata derecha (E) y el refuerzo
transversal.
J
A
TIP / CONSEIL / CONSEJO
When properly assembled, ends of handles should angle outward. Left handle is identified
with an L label; right handle is identified with an R label.
Lorsque l’unité est assemblée correctement, les extrémités des manches devraient être dirigées vers l’extérieur. Le manche gauche est identifié par une étiquette «L»; le manche droit est
identifié par une étiquette «R».
Una vez que la unidad esté ensamblada correctamente, los extremos de los brazos deben
estar dirigidos hacia afuera. El brazo izquierdo está identificado con la etiqueta ‘’L¨; el brazo
derecho está identificado con la etiqueta ‘’R’’.
6
N
Use
wrench
or socket
to fully
tighten
all lock
(J) Place
hand
tighten
Useaa½
½”inch
wrench
or socket
to fully
tighten
all lock
nutsnuts
(J). Place
andand
hand
tighten
the
the
twoacorn
acornnuts
nuts(N)
(N)on
onend
endofofbolts
boltsasasshown
shownininillustration.
illustration.
Utilisez
po,
Utilisezune
uneclé
cléou
ouune
unedouille
douillede
de½
1/2
popour
pourresserrer
resserrerfermement
fermementtous
tousles
lescontreécrous
à embase
Placez
écrous
borgnes
(N) (N)
sur sur
l’extrémité
desdes
boulons
et
contre-écrous
(J).(J).
Placez
lesles
deux
écrous
borgnes
l’extrémité
boulons
resserrez-les
à laàmain,
tel tel
qu’illustré.
et resserrez-les
la main,
qu’illustré. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg. Para
Utilice una llave o una llave de dado de ½ pulg., para apretar firmemente todas las
contratuercas (J). Coloque las tuercas en forma de bellota (N) sobre el extremo de los
pernos
y apriételas
mano,
como
se muestra.
Coloque
las tuercasaen
forma
de bellota
(N) sobre el extremo de los pernos y
apriételas a mano, como se muestra.
J
For replacement parts and warranty information, visit www.ames.com or call 1-800-555-1540
(USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.ames.com ou contactez le 1-800-555-1540 (É.-U.) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite www.ames.com
o llame al 1-800-555-1540 (EE.UU.) / 1-800-463-7040 (Canadá).
©2018 http://www.ames.com GR5438
GR5438_AMES_Total Control Cart_Instructions_r5.indd 4
2/20/18 9:45 AM

Manuels associés